1 00:00:05,604 --> 00:00:09,145 เจ้าเป็นหนึ่งในทีมงาน ที่ทุ่มเทและเก่งกาจของทีวีเอสินะ 2 00:00:09,229 --> 00:00:10,104 ใช่ 3 00:00:10,187 --> 00:00:12,395 ถูกสร้างโดยผู้พิทักษ์เวลา 4 00:00:12,479 --> 00:00:13,562 ถูกต้อง 5 00:00:16,437 --> 00:00:17,479 "ความเดิมตอนที่แล้ว" 6 00:00:17,562 --> 00:00:19,687 ฉันไม่ได้มีนายเป็นนักวิเคราะห์คนเดียว 7 00:00:19,770 --> 00:00:22,187 งั้นถือว่าฉันเป็นคนโปรดได้มั้ยล่ะ 8 00:00:22,270 --> 00:00:23,895 ฉลาดมากใช้มนตร์สะกด 9 00:00:23,979 --> 00:00:26,604 ข้าต้องสร้างเรื่องหลอกล่อขึ้น จากความทรงจําเขา 10 00:00:26,687 --> 00:00:28,645 ทหารสาวน้อยจากทีวีเอ... 11 00:00:28,729 --> 00:00:30,562 เป็นคนปกติบนโลก 12 00:00:35,895 --> 00:00:38,687 ในบรรดาภัยล้างโลกที่เซฟไว้ในเทมแพด อันนี้หนักสุด 13 00:00:38,770 --> 00:00:40,479 ตายกันหมดทั้งดาว 14 00:00:40,562 --> 00:00:41,520 เหลือเวลาเท่าไหร่ 15 00:00:41,604 --> 00:00:44,645 สิบสองชั่วโมงได้ แต่มันจะแย่ลงเรื่อย ๆ 16 00:00:44,729 --> 00:00:45,854 ดื่มให้วันสิ้นโลก 17 00:01:58,895 --> 00:02:01,020 มังกรบินโฉบลงไปที่วัง 18 00:02:01,104 --> 00:02:05,020 หน่วยวัลคีรี่บินสวนขึ้นมาปราบเจ้ามังกร ช่วยแอสการ์ดไว้ 19 00:02:07,479 --> 00:02:08,645 นั่นไงตัวแปร 20 00:02:10,187 --> 00:02:11,729 โดยอาศัยอํานาจผู้พิทักษ์เวลา 21 00:02:11,812 --> 00:02:14,479 ฉันขอจับเธอโทษฐานละเมิดเส้นเวลาศักดิ์สิทธิ์ 22 00:02:15,729 --> 00:02:17,104 รีเซ็ตเลย 23 00:02:17,187 --> 00:02:18,270 เดี๋ยว 24 00:02:36,979 --> 00:02:38,937 "องค์การกำกับสาขาเวลา เพื่อทุกเวลา ทุกเวลา" 25 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 ไม่ ๆ 26 00:02:51,479 --> 00:02:52,770 ช่วยเขาด้วย 27 00:03:08,645 --> 00:03:09,854 คดีต่อไป 28 00:03:13,437 --> 00:03:14,520 คดีต่อไป 29 00:03:14,604 --> 00:03:15,770 อยู่นี่ค่ะ 30 00:04:13,937 --> 00:04:17,229 "โลกิ" "ตอน: เหตุการณ์เน็กซัส" 31 00:04:22,604 --> 00:04:24,104 เขาว่าไง โอเคมั้ย 32 00:04:24,187 --> 00:04:25,770 ไม่เลย โมเบียส ไม่โอเค 33 00:04:26,520 --> 00:04:29,854 อย่างเบาที่สุด ฉันก็โดนผู้พิทักษ์เวลาเรียกเข้าพบเพื่อไต่สวน 34 00:04:29,937 --> 00:04:31,770 แต่ที่เป็นอยู่นี่ไม่ใช่เบาสุดแน่ 35 00:04:31,854 --> 00:04:33,895 พวกเขาจะโทษเธอได้ไง 36 00:04:33,979 --> 00:04:36,229 ได้สิ และโทษด้วย 37 00:04:36,312 --> 00:04:37,895 ตัวแปรบุกมาถึงนี่ 38 00:04:39,020 --> 00:04:41,062 ถ้ามันทําร้ายพวกเขาล่ะ 39 00:04:41,145 --> 00:04:42,562 แต่ก็ยังไม่ได้ทํานี่ 40 00:04:42,645 --> 00:04:44,604 ยัง แต่มันหนีไปได้ 41 00:04:44,687 --> 00:04:47,520 พร้อมตัวแปรที่ฉันไฟเขียว ให้นายเอาเข้ามาใช้งาน 42 00:04:50,229 --> 00:04:54,229 รู้มั้ยว่ามันยากแค่ไหน ที่จะคอยรักษาเส้นเวลาให้ไม่แตกสาขา 43 00:04:55,312 --> 00:04:58,395 ผู้พิทักษ์เวลาทําให้เราไม่ต้องเผชิญ ความโกลาหลมหาศาล 44 00:04:58,479 --> 00:05:00,229 เป็นบุญที่เขาอยู่ข้างเรา 45 00:05:00,312 --> 00:05:02,645 แต่ถ้าอยากให้ฉันล่าโลกิกับยัยตัวแปร 46 00:05:02,729 --> 00:05:05,062 ต้องให้ฉันสอบปากคํานักล่าซี 20 47 00:05:05,145 --> 00:05:06,479 เสียใจ เป็นไปไม่ได้ 48 00:05:06,562 --> 00:05:11,562 นี่ ตอนเจอเธอ เธอพูดแต่ว่ามันจริง มันของจริง วนไปวนมาหลายรอบ 49 00:05:11,645 --> 00:05:13,312 ฉันต้องรู้ว่ามันคืออะไร 50 00:05:13,395 --> 00:05:15,687 และเธอเห็นอะไรอีกตอนอยู่กับตัวแปร 51 00:05:15,770 --> 00:05:18,895 คือฉันเข้าใจเรื่องกฎระเบียบ แต่เธออาจมีข้อมูลที่ใช้... 52 00:05:18,979 --> 00:05:20,645 เธอตายแล้ว โมเบียส 53 00:05:21,687 --> 00:05:23,395 ไงนะ ตายไง 54 00:05:26,020 --> 00:05:27,520 ยัยตัวแปร... 55 00:05:27,604 --> 00:05:32,687 ใช้มนตร์สะกดซี 20 ทําให้เสียสติ 56 00:05:35,562 --> 00:05:38,729 คือไง ไม่เข้าใจ เธอก็ดูปลอดภัยนะ ดูปกติ 57 00:05:38,812 --> 00:05:40,354 ตอนแรกใช่ 58 00:05:40,437 --> 00:05:42,812 แต่พอมาถึงนี่ เธอแทบพูดไม่ได้ 59 00:05:44,812 --> 00:05:46,687 อาการเธอทรุดลงเร็วมาก 60 00:05:47,604 --> 00:05:49,729 - เพิ่งรู้นะเนี่ย - ไม่มีใครรู้ 61 00:05:51,229 --> 00:05:52,937 ไม่อยากให้คนแตกตื่น 62 00:05:55,145 --> 00:05:56,937 ไว้ใจได้นะว่านายจะเหยียบ 63 00:05:57,020 --> 00:05:58,270 ได้ ได้อยู่แล้ว 64 00:05:59,479 --> 00:06:00,395 เสียใจด้วย 65 00:06:02,770 --> 00:06:06,270 ตราบใดที่ตัวแปรพวกนั้นยังลอยนวล เราทั้งหมดคือเสี่ยง 66 00:06:07,312 --> 00:06:08,312 ไปล่ามา 67 00:06:59,145 --> 00:07:00,145 ข้าขอโทษ 68 00:07:08,062 --> 00:07:09,479 จําแอสการ์ดได้ 69 00:07:10,729 --> 00:07:12,562 ไม่มาก แต่ก็จําได้ 70 00:07:13,562 --> 00:07:17,895 บ้านข้า คนรอบตัว ชีวิตเดิม 71 00:07:23,229 --> 00:07:27,979 เมื่อจักรวาลต้องการปลดแอก ก็จะบันดาลความวุ่นวาย 72 00:07:29,229 --> 00:07:31,729 เหมือนให้ข้าเกิดมาเป็นเทวีจอมเจ้าเล่ห์ 73 00:07:33,354 --> 00:07:37,854 แต่แล้วพอข้าทําบางอย่างที่ใหญ่พอ ที่จะเขย่าเส้นเวลาศักดิ์สิทธิ์ให้ผิดแปลก 74 00:07:38,687 --> 00:07:43,937 ทีวีเอก็โผล่มา ลบเรื่องราวตัวตนของข้า จับตัวข้ามา 75 00:07:46,062 --> 00:07:47,729 ทั้งที่ยังเด็ก 76 00:07:50,187 --> 00:07:51,187 ข้าหนีได้ 77 00:07:52,562 --> 00:07:57,979 โดยขโมยเทมแพดมาด้วย แล้วก็หนี หนีอยู่นาน นานมาก ๆ 78 00:07:58,062 --> 00:07:58,895 ชีวิตบัดซบ 79 00:08:00,062 --> 00:08:03,979 ไม่ว่าจะหนีไปที่ไหน ในยุคไหนที่ข้าไป ก็จะเกิดเหตุเน็กซัส 80 00:08:04,979 --> 00:08:06,520 เหมือนจุดพลุสัญญาณ 81 00:08:09,104 --> 00:08:10,979 เพราะข้าไม่ควรมีตัวตน 82 00:08:12,520 --> 00:08:14,854 จนข้าคิดได้ว่าต้องไปหลบซ่อนที่ไหน 83 00:08:16,729 --> 00:08:21,562 นั่นแหละที่ที่ข้าเติบโตมาในหมื่นพันของวันสิ้นโลก 84 00:08:23,520 --> 00:08:24,729 ตอนนี้... 85 00:08:26,937 --> 00:08:28,437 ก็มาตายในนั้น 86 00:08:36,104 --> 00:08:37,312 ไม่มีวี่แวว 87 00:08:37,395 --> 00:08:39,854 ใช้ตัวขยายพลังเน็กซัสก็ไม่เจอเหรอ 88 00:08:39,937 --> 00:08:42,937 มันจะต้องเจอสิ แค่มีสิ่งแปลกปลอมเหยียบใบไม้ยังเจอ 89 00:08:43,020 --> 00:08:45,145 เขาต้องซ่อนในที่ที่ไม่มีใครรอด 90 00:08:45,229 --> 00:08:48,520 ใช่ แต่อย่าประมาทพวกเขา ที่ร็อกซ์คาร์ตเจออะไรมั้ย 91 00:08:48,604 --> 00:08:49,854 ไม่เจอเลย 92 00:08:49,937 --> 00:08:53,020 คงหนีข้ามเวลาไป วางแผนฆ่าครั้งต่อไป 93 00:08:57,229 --> 00:08:58,479 มีข่าวซี 20 มั้ย 94 00:09:00,145 --> 00:09:01,229 ไม่ 95 00:09:03,104 --> 00:09:04,437 ต้องล่ามันให้ได้ 96 00:09:06,020 --> 00:09:07,020 ได้แน่ 97 00:09:29,437 --> 00:09:30,687 ใกล้จบแล้ว 98 00:09:36,979 --> 00:09:42,562 คิดว่าอะไรเป็นคุณสมบัติของโลกิ ที่ลิขิตให้ต้องพ่ายแพ้ตลอด 99 00:09:43,229 --> 00:09:46,395 ไม่ อาจแพ้ก็จริง 100 00:09:48,562 --> 00:09:50,270 บางครั้งก็สาหัส 101 00:09:52,270 --> 00:09:55,645 แต่ไม่เคยตาย รอดทุกครั้ง 102 00:09:56,854 --> 00:09:58,062 แบบที่เจ้ารอด 103 00:09:59,062 --> 00:10:00,979 เจ้ายังเด็กแท้ ๆ ตอนทีวีเอจับมา 104 00:10:01,062 --> 00:10:05,020 ตอนนี้เกือบจะสามารถโค่นล้ม องค์กรที่อ้างว่าเป็นผู้คุมระเบียบเวลา 105 00:10:05,104 --> 00:10:06,062 ฝีมือเจ้าล้วน ๆ 106 00:10:06,145 --> 00:10:08,270 ป่วนมันจนดิ้นพล่าน สุดยอดมาก 107 00:10:15,145 --> 00:10:16,145 เจอบางอย่าง 108 00:10:17,395 --> 00:10:18,395 ล็อกสัญญาณ 109 00:10:41,437 --> 00:10:44,479 แบบนี้มันไม่ใช่แค่เหยียบบนใบไม้แล้วล่ะ 110 00:10:45,187 --> 00:10:46,812 เคยเห็นสาขาแบบนี้มั้ย 111 00:10:48,104 --> 00:10:48,937 ไม่ 112 00:11:21,729 --> 00:11:23,104 - ไง - อะไร 113 00:11:23,187 --> 00:11:25,062 รู้ว่ามีเรื่องเด็ดอยากเล่าเต็มที 114 00:11:25,145 --> 00:11:27,187 ไม่มีอะไรเด็ด ไม่มีอะไรเล่าด้วย 115 00:11:27,270 --> 00:11:28,312 เชื่อก็บ้า 116 00:11:28,395 --> 00:11:31,354 อีกอย่าง ทําไมไม่จองจําข้าแน่นหนาบ้าง ดูถูกกันชัด ๆ 117 00:11:31,437 --> 00:11:32,979 นายอดใจไม่อยู่สินะ 118 00:11:33,062 --> 00:11:34,687 - เจ้าหักหลังข้า - ใครกันแน่ 119 00:11:34,770 --> 00:11:36,979 - โตได้แล้ว - นายนั่นแหละ 120 00:11:37,062 --> 00:11:40,354 บอกเลยไม่อยากเชื่อ นี่เทพจอมเจ้าเล่ห์จริง ๆ เหรอ 121 00:11:40,437 --> 00:11:42,145 โอ้ มาจนได้ 122 00:11:42,229 --> 00:11:46,104 คําเย้ยหยันแบบอ่อนยวบยาบ จากพวกปัญญาหย่อนยาน 123 00:11:46,187 --> 00:11:49,145 ให้ข้าเป็นอะไร เทพจอมทําลายตัวเองเหรอ 124 00:11:49,229 --> 00:11:50,354 เทพจอมแทงข้างหลังเหรอ 125 00:11:50,437 --> 00:11:54,062 เป็นพวกคบไม่ได้ เป็นเพื่อนเฮงซวย 126 00:11:54,145 --> 00:11:57,229 ใช่ เก็บเอาไปทบทวนดู ไปเลย พร้อมแล้ว 127 00:11:58,229 --> 00:11:59,645 - นี่ไปไหน - เดี๋ยวก็รู้ 128 00:12:00,812 --> 00:12:01,645 โมเบียส 129 00:12:01,729 --> 00:12:05,270 โอเค ได้ ๆๆๆ ให้จอมมายากลได้ปล่อยกลเด็ดเม็ดสุดท้าย 130 00:12:05,354 --> 00:12:06,354 ว่ามา 131 00:12:07,270 --> 00:12:09,770 ทีวีเอโกหกเจ้ามาตลอด 132 00:12:12,812 --> 00:12:14,145 ส่งเข้าไป 133 00:12:15,437 --> 00:12:16,270 ไม่ 134 00:12:20,854 --> 00:12:21,937 อะไร 135 00:12:26,062 --> 00:12:27,229 เอาจริงเหรอ 136 00:12:31,437 --> 00:12:32,479 เจ้า 137 00:12:34,104 --> 00:12:38,229 - ซิฟ - ไอ้หนอนเน่าหน้าตายตาขาวน่าสมเพช 138 00:12:38,312 --> 00:12:39,937 - นี่ฝีมือเจ้า - อะไรนะ 139 00:12:42,145 --> 00:12:45,812 จงสํานึกตัวว่าอย่างเจ้า สมควรอยู่ตัวคนเดียวไปชั่วกาล 140 00:12:45,895 --> 00:12:46,937 รู้แล้ว 141 00:12:47,020 --> 00:12:49,562 ขังในอดีตแย่ ๆ ฉลาดจัง 142 00:13:00,437 --> 00:13:01,604 ทําโทษเหรอ 143 00:13:02,770 --> 00:13:04,979 ข้าจําได้หลังจากนี้เป็นไง 144 00:13:05,062 --> 00:13:08,854 ข้าไปนอนแช่น้ำอุ่น จิบไวน์ชิล ๆ 145 00:13:08,937 --> 00:13:13,562 แล้วก็ไม่ได้นึกถึงเรื่องนี้อีกเลย เพราะมันก็แค่เล่นสนุก 146 00:13:17,104 --> 00:13:18,562 เจ้า 147 00:13:18,645 --> 00:13:22,520 ไอ้หนอนเน่าหน้าตายตาขาวน่าสมเพช นี่ฝีมือเจ้า 148 00:13:22,604 --> 00:13:23,437 เดี๋ยวนะ 149 00:13:24,520 --> 00:13:27,395 จงสํานึกตัวว่าอย่างเจ้า สมควรอยู่ตัวคนเดียวไปชั่วกาล 150 00:13:27,479 --> 00:13:28,520 เดี๋ยวนะ 151 00:13:39,229 --> 00:13:42,270 วังวนเวลา คิดได้ไง 152 00:13:45,312 --> 00:13:46,562 เจ้า 153 00:13:46,645 --> 00:13:49,312 ไอ้หนอนเน่าหน้าตายตาขาวน่าสมเพช 154 00:13:49,395 --> 00:13:51,229 โอเค ๆ ซิฟ ฟังก่อน 155 00:13:52,604 --> 00:13:54,145 เจ้าแหละฟังไว้ 156 00:13:54,229 --> 00:13:55,437 เจ้าสมควรอยู่ตัวคนเดียว... 157 00:13:55,520 --> 00:13:58,562 คนเดียวชั่วกาล โอเค เข้าใจแล้ว ฟังนะ 158 00:13:58,645 --> 00:14:00,729 เจ้าเป็นเหตุการณ์อดีตที่ถูกทําซ้ำ 159 00:14:00,812 --> 00:14:03,645 โดยองค์กรที่กํากับควบคุมเวลาทั้งหมด 160 00:14:04,437 --> 00:14:08,812 ฉะนั้นเชื่อข้า แล้วช่วยข้าหนี นะ 161 00:14:13,854 --> 00:14:14,937 ค่อยยังชั่ว 162 00:14:19,812 --> 00:14:21,104 น่าสมเพช 163 00:14:26,645 --> 00:14:27,645 ไง 164 00:14:29,812 --> 00:14:31,770 ไม่ไปสอบสวนตัวแปรโลกิเหรอ 165 00:14:31,854 --> 00:14:33,520 ให้คุกเวลาสั่งสอนมันอยู่ 166 00:14:33,604 --> 00:14:36,895 แต่ระหว่างรอนี่ ก็เลยคิดว่าอยากจะไป สอบสวนตัวแปรอีกตัว 167 00:14:36,979 --> 00:14:42,187 โอ้ อย่า แค่อยู่กับโลกิพอ หาว่าพลังเน็กซัสนั่นมาจากไหน 168 00:14:42,270 --> 00:14:45,312 รู้น่า แต่คิดว่าน่าจะหาได้เร็วขึ้น ถ้าได้สอบสวนทั้งคู่ 169 00:14:45,395 --> 00:14:47,854 จําได้เธอบอกเรามีหน้าที่ หน้าที่ที่ฉันถนัด 170 00:14:47,937 --> 00:14:51,145 ยังไงฉันก็ไม่ให้ มันอันตรายเกิน 171 00:14:51,229 --> 00:14:54,229 อันตรายเกินเหรอ โธ่ ราวอนน่า นี่หน้าที่ฉัน 172 00:14:54,312 --> 00:14:55,354 นี่ก็หน้าที่ฉัน 173 00:14:56,854 --> 00:14:58,395 ห้ามใครคุยกับยัยนั่น 174 00:15:01,395 --> 00:15:03,895 เรื่องนี้จะต้องมีคนชักใย แต่ไม่น่าใช่โลกิ 175 00:15:03,979 --> 00:15:05,312 เยี่ยม 176 00:15:05,395 --> 00:15:07,187 งั้นคงสอบสวนเขาไม่ยาก 177 00:15:08,187 --> 00:15:11,562 ล้วงตับโลกิ หาว่าเน็กซัสนั่นมาจากไหน 178 00:15:11,645 --> 00:15:13,437 ผู้พิทักษ์เวลาดูอยู่ โมเบียส 179 00:15:13,520 --> 00:15:14,687 ก็ดูอยู่ตลอดแหละ 180 00:15:14,770 --> 00:15:18,145 "ไปล้วงตับโลกิ ล้วงตับโลกิ" สโลแกนฉันสินะ 181 00:15:22,895 --> 00:15:23,895 เรียบร้อยนะ 182 00:15:25,229 --> 00:15:26,229 ขังยัยนั่นเหรอ 183 00:15:28,229 --> 00:15:30,229 พวกนี้ต้องใช้ไม้แข็งสินะ 184 00:15:30,312 --> 00:15:33,645 นายควรจะไปสอบสวน ตัวแปรตัวโปรดนายไม่ใช่เหรอ 185 00:15:33,729 --> 00:15:35,812 แค่เดินยืดเส้นยืดสาย 186 00:15:35,895 --> 00:15:39,104 นี่ เราเคยเจอทั้งพวกครี ไททัน แวมไพร์ 187 00:15:39,187 --> 00:15:42,729 ไหงตัวแสบที่สุด กลายเป็นเจ้าลูกเทพกําพร้าสองตัวไปได้ 188 00:15:42,812 --> 00:15:45,187 หนึ่งในนั้นเป็นนายไม่ใช่เหรอที่จะเอามาใช้ 189 00:15:48,145 --> 00:15:49,687 อยากแบ่งความดีความชอบมั้ยล่ะ 190 00:15:49,770 --> 00:15:50,687 โมเบียส 191 00:15:53,479 --> 00:15:55,479 สอบสวนโลกิ เขาพูดอะไรบ้างมั้ย 192 00:15:55,562 --> 00:15:58,187 พูดสิ เขาบอกว่าทีวีเอโกหกฉัน 193 00:16:00,437 --> 00:16:01,395 ทําไม 194 00:16:03,104 --> 00:16:04,312 ถามตามหน้าที่ 195 00:16:13,479 --> 00:16:14,312 เจ้า 196 00:16:15,395 --> 00:16:18,395 - ไอ้หนอนเน่าหน้าตายตาขาวน่าสมเพช - ซิฟ 197 00:16:18,479 --> 00:16:20,437 ซิฟ ขอล่ะ ๆ พอเถอะ 198 00:16:20,520 --> 00:16:22,104 ขอนะ ขอร้องล่ะ 199 00:16:23,062 --> 00:16:25,812 ข้ารู้ข้ามันเลว เข้าใจแล้ว 200 00:16:25,895 --> 00:16:27,145 ยอมรับแหละ 201 00:16:27,229 --> 00:16:30,854 ข้าตัดผมเจ้า ก็เพราะข้าว่ามันขำดี 202 00:16:32,895 --> 00:16:33,895 แต่ไม่จริง 203 00:16:39,020 --> 00:16:40,270 ข้าเรียกร้องความสนใจ 204 00:16:43,812 --> 00:16:44,979 เพราะข้ามัน... 205 00:16:46,770 --> 00:16:48,104 ข้ามันหลงตัวเอง 206 00:16:51,729 --> 00:16:53,104 และก็อาจเพราะ... 207 00:16:56,437 --> 00:16:58,479 ข้ากลัวต้องอยู่คนเดียว 208 00:17:20,145 --> 00:17:24,604 เจ้าต้องอยู่คนเดียว และจะเป็นยังงั้นชั่วกาล 209 00:17:40,354 --> 00:17:41,187 เอาล่ะ โลกิ 210 00:17:43,104 --> 00:17:44,479 พร้อมคุยรึยัง 211 00:17:56,562 --> 00:17:57,937 วิทยาการไฮเทค 212 00:17:59,062 --> 00:18:00,895 กลยุทธ์สอบสวนแบบข่มขู่ 213 00:18:02,395 --> 00:18:05,187 เหมือนเราทั้งคู่ มีวังวนของตัวเอง 214 00:18:05,270 --> 00:18:08,104 แต่ก็ไม่มีอะไรวนเวียนคาใจมากมาย 215 00:18:08,187 --> 00:18:09,270 วนผ่านไป 216 00:18:09,354 --> 00:18:12,854 เอาล่ะ นายบอกว่าทีวีเอโกหกฉันมาตลอด ว่ามา 217 00:18:12,937 --> 00:18:16,604 หรือมันเป็นแค่มุกเอาตัวรอด ของแมลงสาบตายยากทั่วไป 218 00:18:16,687 --> 00:18:19,270 ปล่อยข้าออกไป เลิกทารุณข้า แล้วจะบอก 219 00:18:19,354 --> 00:18:20,979 แค่มุกแมลงสาบ 220 00:18:21,062 --> 00:18:23,520 ทํางานให้ยัยนั่นนานแค่ไหนแล้ว 221 00:18:23,604 --> 00:18:26,020 ข้าเหรอ ทําให้ยัยนั่นเหรอ ตลก 222 00:18:26,104 --> 00:18:28,854 โอเค ถ้าไม่ได้ทํางานให้ยัยนั่น มันคือยังไง 223 00:18:28,937 --> 00:18:30,437 คู่หูเหรอ 224 00:18:30,520 --> 00:18:31,854 ไม่มีวันหรอก 225 00:18:33,270 --> 00:18:39,187 นางอยู่ด้วยยาก และน่ารําคาญ หาเรื่องตีข้าตลอด 226 00:18:41,479 --> 00:18:43,604 ไม่ ไม่ใช่คู่หู 227 00:18:43,687 --> 00:18:45,520 ใช่ ก็ไม่น่าจะเป็นได้ 228 00:18:45,604 --> 00:18:47,437 เว้นซะแต่ว่านายได้ประโยชน์ 229 00:18:47,520 --> 00:18:49,937 และก็พร้อมที่จะหักหลังเมื่อถึงเวลา 230 00:18:50,020 --> 00:18:52,312 มันแค่วิธีให้ได้ผลลัพธ์ โมเบียส 231 00:18:52,395 --> 00:18:54,062 อยู่โลกความจริงบ้าง 232 00:18:54,145 --> 00:18:56,479 เราต่างก็ทํางั้นใส่กันเพื่อสิ่งที่ต้องการ 233 00:18:56,562 --> 00:18:59,520 นี่ฉันต้องเรียนเรื่องโลกความจริง จากเจ้าชายแล้วเหรอ 234 00:18:59,604 --> 00:19:03,270 เอาเป็นบอกมาเลยดีกว่า อะไรทําให้เกิดพลังงานเน็กซัสบนลาเมนทิส 235 00:19:03,354 --> 00:19:04,562 ขอพูดเหมือนเดิม 236 00:19:04,645 --> 00:19:06,437 ข้าจะไม่ขอบอกอะไรเจ้า 237 00:19:06,520 --> 00:19:10,312 เพื่อที่เจ้าจะได้สบัดตูดหนี ทิ้งให้ข้าโดนเผา 238 00:19:10,395 --> 00:19:12,104 งั้นคงมาถึงทางตันแล้วล่ะ 239 00:19:12,187 --> 00:19:13,312 โอเค จบแล้ว 240 00:19:13,395 --> 00:19:15,645 คงคิดถึงการปะทะคารม 241 00:19:15,729 --> 00:19:16,729 เช่นกัน 242 00:19:18,020 --> 00:19:21,604 คนนึงก็เล่นแต่หมากเก็บ นายน่ะ ส่วนฉันเนี่ยมันเล่นหมากรุก 243 00:19:21,687 --> 00:19:25,520 แต่ฝากทักทายเธอด้วยแล้วกัน เลดี้ซิฟ 244 00:19:26,687 --> 00:19:29,062 ว่าอะไร ไม่ ไงนะ ไม่ ๆๆ ขอร้อง เดี๋ยวก่อน 245 00:19:29,145 --> 00:19:31,437 รอก่อน เดี๋ยว เดี๋ยว 246 00:19:33,437 --> 00:19:34,479 ไง 247 00:19:36,645 --> 00:19:40,270 แน่นอนข้าเองแหละ คอยชักใยมาแต่ต้น 248 00:19:41,854 --> 00:19:46,895 นางมาหาข้าที่แอสการ์ด ก็นานมาแล้วล่ะ 249 00:19:46,979 --> 00:19:50,104 แล้วนางพาข้าไปดูภัยพิบัติล้างโลก 250 00:19:50,187 --> 00:19:53,687 แล้วตรงนั้นแหละที่เราได้เริ่มวางแผนด้วยกัน 251 00:19:54,770 --> 00:19:57,812 - แผนคืออะไร - เมื่อกี้ยังจะทรมานข้าอยู่เลยนะ 252 00:19:58,937 --> 00:20:00,145 แล้วยัยนั่นล่ะ 253 00:20:00,229 --> 00:20:01,895 ไม่สําคัญ นางแค่เบี้ย 254 00:20:03,187 --> 00:20:06,229 กําลังจะเกิดปรากฏการณ์ที่มหึมามาก 255 00:20:06,312 --> 00:20:08,729 มันเกิดเมื่อไหร่ ข้าก็กําจัดนาง 256 00:20:08,812 --> 00:20:12,687 งั้นเราก็จัดการให้แล้วล่ะ เธอถูกเผาไปเรียบร้อย 257 00:20:12,770 --> 00:20:15,562 ทีนี้มาลองสมมติว่าฉันปล่อยนาย 258 00:20:15,645 --> 00:20:16,895 - มันจะมี... - เดี๋ยวนะ เดี๋ยว 259 00:20:16,979 --> 00:20:18,687 - เมื่อกี้ว่าไงนะ - ว่าอะไร 260 00:20:18,770 --> 00:20:20,187 อ๋อ สมมติว่าฉันปล่อยนาย 261 00:20:20,270 --> 00:20:22,395 ตัวแปร ตายแล้วเหรอ 262 00:20:22,479 --> 00:20:25,770 ใช่ ก่อนตาย ฆ่าคนของเราไปสอง 263 00:20:25,854 --> 00:20:28,437 ใช่ เธอพยายามแหกออกจากคุกเวลา 264 00:20:28,520 --> 00:20:31,979 นักล่าบี 15 เข้ามาขวางเธอ แล้วเผา 265 00:20:32,062 --> 00:20:35,520 นายอาจอยากฝากโน้ตขอบคุณไปถึงนักล่าบี 15 266 00:20:35,604 --> 00:20:39,062 เพราะสุดท้าย เหมือนนายจะเป็นโลกิที่เหนือกว่า 267 00:20:39,145 --> 00:20:42,645 ฉันเชียร์ยัยนั่นนะ เพราะม้าได้แข่งกันเต็มที่ 268 00:20:45,812 --> 00:20:47,145 ตายซะได้ 269 00:20:57,979 --> 00:21:00,187 - ตลกอะไร - เชื่อเลย 270 00:21:00,270 --> 00:21:03,020 ดูสิ แววตานายมันฟ้อง นายชอบเธอ 271 00:21:03,104 --> 00:21:05,187 - ไงนะ - นายชอบเธอ 272 00:21:05,270 --> 00:21:06,812 - แล้วเธอชอบนายมั้ย - นางตายแล้วเหรอ 273 00:21:06,895 --> 00:21:09,979 มิน่าถึงไม่มีใครรู้ว่าพลังเน็กซัส บนลาเมนทิสมาจากไหน 274 00:21:10,062 --> 00:21:12,145 นายกับเธอกําลังมีใจให้กันแน่ ๆ 275 00:21:12,229 --> 00:21:13,937 - โมเบียส บอกความจริงมา - แบบนี่แหละภัยล้างโลก 276 00:21:14,020 --> 00:21:16,604 ตัวแปรสองตัวที่ตัวตนเดียวกัน 277 00:21:16,687 --> 00:21:21,687 โดยเฉพาะอย่างยิ่ง นายอุตริมีใจให้กัน โคตรแหกทุกอย่าง ไม่ควรเกิดขึ้น 278 00:21:21,770 --> 00:21:24,437 นี่แหละโคตรยุ่งเหยิง ทําลายความเป็นจริงเดิม 279 00:21:24,520 --> 00:21:26,770 ทําลายโลกความจริงฉันเลยเนี่ย 280 00:21:26,854 --> 00:21:30,770 เป็นปรากฏการณ์หลงตัวเอง ระดับมหึมาที่เหลือเชื่อที่สุด 281 00:21:30,854 --> 00:21:32,520 นายหลงรักตัวเอง 282 00:21:32,604 --> 00:21:34,145 ชื่อนางคือซิลวี่ 283 00:21:34,229 --> 00:21:37,395 ซิลวี่ เพราะดี 284 00:21:37,479 --> 00:21:41,145 ให้สะกดไง ใช้สระไออี หรือไอเฉย ๆ 285 00:21:41,229 --> 00:21:42,687 นางยังอยู่มั้ย 286 00:21:44,979 --> 00:21:46,104 ยังอยู่ 287 00:21:49,895 --> 00:21:54,937 แล้วแผนการบุกแทรกซึมเข้ามาทีวีเอ คือแผนใหญ่ที่ว่านั่นใช่มั้ย 288 00:21:55,020 --> 00:21:56,770 เราแค่มีเป้าหมายตรงกัน 289 00:21:56,854 --> 00:21:57,979 โค่นล้มผู้พิทักษ์เวลาเหรอ 290 00:21:58,062 --> 00:21:59,270 พวกเขาอาจไม่ควรมีอยู่ 291 00:21:59,354 --> 00:22:00,979 ฟังแล้วอยากตบบ้องหู 292 00:22:01,062 --> 00:22:02,145 โมเบียส ฟังนะ 293 00:22:02,229 --> 00:22:06,187 ถ้าเรื่องทีวีเอที่ซิลวี่บอกข้าเป็นจริง ทุกคนนั่งไม่ติด 294 00:22:06,270 --> 00:22:07,270 เอาแล้วไง 295 00:22:07,354 --> 00:22:10,270 เอาล่ะ แค่สิบนาที นายโกหกมา 50 เรื่องแล้วมั้ง 296 00:22:10,354 --> 00:22:11,729 - ครั้งนี้ไม่ได้โกหก - แล้วนี่จะให้เชื่อ 297 00:22:11,812 --> 00:22:13,729 - แฟนจอมก่อการร้ายของนายอีก - ข้าไม่ได้โกหก ข้าพูดความจริง 298 00:22:13,812 --> 00:22:14,937 และนางไม่ใช่แฟนข้า 299 00:22:15,020 --> 00:22:16,645 จะอยากเรียกว่าอะไรก็เอาเถอะ 300 00:22:16,729 --> 00:22:19,437 หรือเรียกตัวนายเวอร์ชั่นผู้หญิง ที่นายเองตกหลุมรัก 301 00:22:19,520 --> 00:22:20,770 พวกเจ้าคือตัวแปร 302 00:22:21,812 --> 00:22:24,145 ทุกคนที่ทํางานที่ทีวีเอ 303 00:22:24,229 --> 00:22:25,687 ผู้พิทักษ์เวลาไม่ได้สร้างขึ้น 304 00:22:25,770 --> 00:22:29,937 แต่ลักพาทุกคนมาจากเส้นเวลา ลบความทรงจําทุกคนทิ้ง 305 00:22:31,979 --> 00:22:34,895 ความทรงจําที่นางเข้าถึงผ่านมนตร์สะกด 306 00:22:38,062 --> 00:22:43,562 นั่นคือก่อนนี้เจ้ามีอดีต อาจจะมีครอบครัว มีชีวิต 307 00:22:53,645 --> 00:22:54,645 เข้าใจเล่น 308 00:22:57,937 --> 00:23:01,145 แต่งเรื่องเก่ง นายกับเธอนี่เหมาะกันมาก 309 00:23:01,229 --> 00:23:03,437 ให้ตาย เหลือเชื่อจริง ๆ 310 00:23:03,520 --> 00:23:08,229 นายไปที่ไหน ที่นั่นต้องมีตาย พังพินาศ เกิดจุดจบ อวสานโลก 311 00:23:08,312 --> 00:23:12,020 เอาล่ะ ตอนนี้ฉันจะขอปิดคดีนี้ซะทีแล้ว 312 00:23:12,104 --> 00:23:14,145 นายไม่มีค่ากับฉันแล้ว 313 00:23:14,229 --> 00:23:17,354 หรือในคําของนาย เราไม่มีเป้าหมายที่ตรงกันแล้ว 314 00:23:20,020 --> 00:23:22,562 รู้มั้ย ในบรรดาจอมโกหกที่นี่ 315 00:23:22,645 --> 00:23:23,979 ซึ่งตัวพ่อเต็มไปหมด 316 00:23:24,895 --> 00:23:25,854 เจ้าเก่งที่สุด 317 00:23:25,937 --> 00:23:28,020 ทําไม เพราะฉันโกหกเรื่องแฟนนายเหรอ 318 00:23:28,104 --> 00:23:29,979 ไม่เลย ที่ข้ายอมแพ้ 319 00:23:30,062 --> 00:23:31,854 คือเรื่องที่เจ้าโกหกตัวเอง 320 00:23:54,937 --> 00:23:58,854 "ล่าได้หมดรึยัง พิสูจน์ด้วยการลบทิ้ง" 321 00:24:01,562 --> 00:24:05,854 "ล่าได้หมดรึยัง พิสูจน์ด้วยการลบทิ้ง" 322 00:24:11,270 --> 00:24:14,062 "โรงหนัง 47" 323 00:24:14,145 --> 00:24:15,479 เปิดประตู 324 00:24:19,187 --> 00:24:22,312 หวัดดี อ้อ ใช่สินะ 325 00:24:22,395 --> 00:24:25,062 เจ้ามีชื่อเป็นตัวเลข มองจากตรงนี้ไม่เห็น 326 00:24:35,312 --> 00:24:36,187 มากับฉัน 327 00:24:55,354 --> 00:24:56,895 โมเบียส 328 00:24:56,979 --> 00:24:58,895 ใช่ 329 00:24:58,979 --> 00:25:01,562 - เป็นไรมั้ย - สบายดี 330 00:25:06,562 --> 00:25:08,687 - ปิดคดี - ใช่ 331 00:25:10,687 --> 00:25:11,895 ฉลอง 332 00:25:11,979 --> 00:25:13,937 - ฉลอง - เลิกคิดถึงมันได้ 333 00:25:16,104 --> 00:25:17,270 สาธุเลย 334 00:25:19,687 --> 00:25:23,562 ถ้านายไปที่ไหนก็ได้ ยุคไหนก็ได้ จะไปที่ไหน 335 00:25:23,645 --> 00:25:26,979 - ฉันไปได้ทุกที่ทุกยุคอยู่แล้ว - รู้นะว่าเข้าใจ 336 00:25:31,020 --> 00:25:33,520 ทําไมถึงไม่ให้ฉันสอบปากคําซิลวี่ 337 00:25:35,270 --> 00:25:37,770 - ซิลวี่เหรอ - ยัยตัวแปรน่ะ โลกิเรียกงั้น 338 00:25:37,854 --> 00:25:40,812 ทําไมไม่ให้ฉันเข้าไปสอบสวนเธอ 339 00:25:40,895 --> 00:25:43,062 ก็บอกแล้ว ไม่อยากเสี่ยงให้เธอหนีไปได้อีก 340 00:25:43,145 --> 00:25:44,395 เธอจะหนีไปไหนได้ 341 00:25:44,479 --> 00:25:45,979 ตัวแปรอีกตัวหนีหลุดไปได้ 342 00:25:46,062 --> 00:25:48,062 ตอนนายสอบสวนครั้งแรกไม่ใช่รึไง 343 00:25:49,354 --> 00:25:50,562 เจ็บจี๊ด 344 00:25:51,604 --> 00:25:52,604 ตอบมา 345 00:25:52,687 --> 00:25:55,812 ที่ไหนยุคไหนก็ได้ในเส้นเวลาหลัก จะไปไหน 346 00:25:56,812 --> 00:25:59,979 ชอบแบบที่นี่ ตอนนี้ กับเธอ ช่วยกันทํางาน 347 00:26:00,979 --> 00:26:02,062 ได้ 348 00:26:07,854 --> 00:26:10,270 เหล่าผู้พิทักษ์เวลาฝากข่าวมา 349 00:26:10,354 --> 00:26:13,104 พวกเขาจะอยากดูการเผาสองคนนั้นด้วยตัวเอง 350 00:26:13,187 --> 00:26:15,604 และก็ให้นายเข้าไปดูด้วย 351 00:26:17,187 --> 00:26:20,270 ได้ฤกษ์ซะที เยี่ยม 352 00:26:23,020 --> 00:26:26,812 ว่าแต่เธอเริ่มเห็นอาการผิดปกติของซี 20 ตั้งแต่เมื่อไหร่ 353 00:26:28,604 --> 00:26:30,645 โมเบียส นี่เป็นอะไรของนายเนี่ย 354 00:26:30,729 --> 00:26:31,645 - มันจบแล้ว - เปล่าเป็น 355 00:26:31,729 --> 00:26:33,312 - รู้แล้ว ๆ - ผู้พิทักษ์เวลาพอใจ 356 00:26:33,395 --> 00:26:34,604 - ใช่ เยี่ยม - ภารกิจลุล่วง 357 00:26:34,687 --> 00:26:35,520 ภารกิจลุล่วง 358 00:26:35,604 --> 00:26:39,979 ก็แค่ว่าเขาดูแข็งแรงดี ตอนที่เจอเขา 359 00:26:40,062 --> 00:26:41,395 ดูหวาดกลัว แต่ก็แข็งแรง 360 00:26:41,479 --> 00:26:43,270 โอเค ก็ทรุดลงฮวบฮาบไง 361 00:26:43,354 --> 00:26:45,229 - โอเค - โอเค 362 00:26:46,812 --> 00:26:48,979 ซี 20 ยัยตัวแปร 363 00:26:49,062 --> 00:26:50,895 ไหงถามจัง มีอะไรงั้นเหรอ 364 00:26:50,979 --> 00:26:55,312 ไม่รู้เหมือนกัน มันแบบเหมือนมันมีอะไรไม่ลงล็อก 365 00:26:58,145 --> 00:26:59,812 ได้ เอาความจริงมั้ย 366 00:27:02,562 --> 00:27:03,937 ฉันพยายามปกป้องนาย 367 00:27:05,312 --> 00:27:07,937 นายเจอตัวร้ายแบบนี้ทุกวันเหรอ ไง 368 00:27:08,020 --> 00:27:09,770 ยัยตัวแปรนี่กลัวฉันหัวหด 369 00:27:09,854 --> 00:27:12,104 และฉันไม่อยากมาทนเห็นนายเป็นอะไร 370 00:27:13,229 --> 00:27:15,645 ส่วนซี 20 ก็เสียสติไปแล้ว 371 00:27:15,729 --> 00:27:18,562 แค่จะพูดให้รู้เรื่องยังทําไม่ได้ 372 00:27:18,645 --> 00:27:23,854 ฉันแบบ คงรับไม่ได้ถ้าเกิดอะไรขึ้น กับนายหรือคนอื่น ๆ 373 00:27:24,895 --> 00:27:26,312 พอใจคําตอบรึยัง 374 00:27:27,937 --> 00:27:29,020 พอใจ ถ้ามันจริง 375 00:27:29,854 --> 00:27:31,937 นายใช้เวลาอยู่กับโลกิมากไปแล้ว 376 00:27:32,020 --> 00:27:33,354 ใช่ 377 00:27:33,437 --> 00:27:36,062 ฉันคงใช้เวลาอยู่กับโลกิมากไปจริง ๆ แหละ 378 00:27:36,145 --> 00:27:39,645 - หน้าที่ของเราตรงนี้สําคัญมาก - ฉันรู้ 379 00:27:39,729 --> 00:27:43,187 พวกเราไม่ได้แค่ต่อสู้เพื่อปกป้อง ลิขิตของเส้นเวลาศักดิ์สิทธิ์ 380 00:27:43,270 --> 00:27:45,479 แต่ยังสู้เพื่อกันและกัน 381 00:27:45,562 --> 00:27:46,687 เพื่อเรา 382 00:27:47,520 --> 00:27:51,937 สหายนักพิทักษ์เวลา มิตรแท้จนวันตาย 383 00:27:53,312 --> 00:27:55,354 นายกับฉันไปเห็นหลากหลายชีวิตมาทั่วแล้ว 384 00:27:55,437 --> 00:27:56,770 ก็น่าจะรู้ 385 00:27:58,562 --> 00:28:00,312 มิตรภาพแบบที่เรามี... 386 00:28:01,604 --> 00:28:02,812 ไม่ธรรมดา 387 00:28:06,104 --> 00:28:07,645 คุ้มค่าจะปกป้อง 388 00:28:10,270 --> 00:28:11,854 เส้นเวลาศักดิ์สิทธิ์ก็ด้วย 389 00:28:15,145 --> 00:28:16,520 พูดได้ซึ้ง 390 00:28:17,520 --> 00:28:18,562 ขอบคุณ 391 00:28:18,645 --> 00:28:22,479 ว่าแล้วฉันเป็นนักวิเคราะห์คนโปรดเธอ ยอมรับหน่อยไม่ได้ไง 392 00:28:23,479 --> 00:28:25,645 แล้วรางวัลคดีนี้จะยังไง 393 00:28:25,729 --> 00:28:27,687 - จะเอาไว้ตรงไหน - อ้อ จริงด้วย 394 00:28:29,437 --> 00:28:30,604 ไหนลองซิ 395 00:28:44,979 --> 00:28:46,354 เป็นไง 396 00:28:46,437 --> 00:28:49,479 ดูดีเป๊ะเลย ไม่เหลือที่ว่างแล้วเนี่ย 397 00:28:50,979 --> 00:28:53,395 เอาล่ะ เอาไว้เจอกันแล้วกัน 398 00:28:54,312 --> 00:28:55,979 ดื่มแก้วเดียวเหรอ 399 00:28:56,062 --> 00:28:58,270 - สองแก้วแล้วไม่ใช่เหรอ - โมเบียส 400 00:28:58,354 --> 00:29:02,187 นี่คดีใหญ่เลยนะ เป็นไรรึเปล่าเนี่ย 401 00:29:02,270 --> 00:29:05,520 มันรู้สึกหมดแรงน่ะ ต้องเจอสารพัดโลกิ 402 00:29:09,145 --> 00:29:10,270 ก็ไม่แปลก 403 00:29:11,895 --> 00:29:13,562 งั้นแค่นี้แหละ 404 00:29:13,645 --> 00:29:14,604 "เพื่อทุกเวลา" 405 00:29:15,312 --> 00:29:16,437 "ทุกเวลา" 406 00:29:16,520 --> 00:29:19,354 เจอกันข้างบน ขอบคุณที่เลี้ยงเหล้า 407 00:29:29,187 --> 00:29:32,520 ดี สู้กันแบบแฟร์ ๆ นับถือเลยล่ะ 408 00:29:32,604 --> 00:29:33,687 "ร็อกซ์คาร์ต" 409 00:29:33,770 --> 00:29:36,187 ตอนเธอสะกดฉัน ฉันเห็นภาพบางอย่าง 410 00:29:37,812 --> 00:29:39,437 เธอทําอะไรฉัน 411 00:29:40,395 --> 00:29:42,812 ให้ดูชีวิตเจ้าก่อนมาอยู่ทีวีเอ 412 00:29:42,895 --> 00:29:45,020 - อย่ามาหลอก มันกลลวงชัด ๆ - ไม่ใช่เลย 413 00:29:45,104 --> 00:29:47,395 - ฉันถูกสร้างขึ้นมาโดยผู้พิทักษ์เวลา - ไม่ 414 00:29:48,604 --> 00:29:50,312 ข้าไม่อาจสร้างความทรงจําได้ 415 00:29:51,312 --> 00:29:53,312 ข้าแค่ใช้สิ่งที่มีอยู่ 416 00:29:54,270 --> 00:29:57,145 ผู้พิทักษ์เวลาพรากชีวิตเจ้าไปจากเจ้า 417 00:29:58,395 --> 00:30:00,020 จากเจ้าทุกคน 418 00:30:01,229 --> 00:30:02,187 เจ้าเป็นตัวแปร 419 00:30:05,562 --> 00:30:06,729 เราเหมือนกัน 420 00:30:09,770 --> 00:30:10,979 งั้นขอดู 421 00:30:38,354 --> 00:30:39,645 ฉันดูมีความสุข 422 00:30:45,729 --> 00:30:46,854 ทีนี้ไงล่ะ 423 00:31:16,354 --> 00:31:19,270 "กำลังค้นหา" 424 00:31:19,937 --> 00:31:21,020 "กำลังดึงข้อมูล" 425 00:31:21,104 --> 00:31:22,687 "กำลังโหลดฐานข้อมูล กำลังเปิดโปรไฟล์" 426 00:31:23,562 --> 00:31:26,437 "นักล่าซี 20 สถานะ: เสียชีวิต" 427 00:31:35,145 --> 00:31:36,437 "พบไฟล์: บทสรุปภารกิจ" 428 00:31:36,520 --> 00:31:39,812 คุณไม่ยอมฟังฉันเลย ฉันเคยอยู่นั่น 429 00:31:39,895 --> 00:31:41,770 มันเป็นของจริงที่ฉันเคยเห็น 430 00:31:41,854 --> 00:31:43,520 เป็นที่ที่ฉันเคยอยู่ 431 00:31:44,770 --> 00:31:47,645 มันไม่ใช่ทีวีเอ มันเป็นความทรงจํา 432 00:31:48,562 --> 00:31:52,270 ฉันเคยอยู่ที่นั่น ฉันเคยไปที่ร้านนั้น ฉันเคยมีเพื่อน 433 00:31:52,354 --> 00:31:54,854 ฉันเคยมีชีวิตอยู่ในเส้นเวลาศักดิ์สิทธิ์ 434 00:31:54,937 --> 00:31:57,229 - ใจเย็น - ใจเย็นอะไร ฉันเป็นตัวแปร 435 00:31:58,270 --> 00:32:01,187 คุณก็ด้วย ทุก ๆ คนที่อยู่ในทีวีเอ 436 00:32:01,270 --> 00:32:02,520 พอแค่นี้เลย 437 00:32:16,437 --> 00:32:18,645 รู้แล้ว ฟังมาเป็นพันรอบแล้ว 438 00:32:18,729 --> 00:32:22,062 "เจ้า ไอ้หนอนเน่าหน้าตายตาขาวน่าสมเพช 439 00:32:22,145 --> 00:32:23,312 นี่ฝีมือเจ้า" 440 00:32:26,937 --> 00:32:29,145 - ใช่มั้ย - ทําอะไรน่ะ 441 00:32:29,229 --> 00:32:30,187 ฆ่าเวลามั้ง 442 00:32:30,270 --> 00:32:31,395 - แคร์ยัยตัวแปรจริงมั้ย - ซิลวี่เหรอ 443 00:32:31,479 --> 00:32:33,020 - ไม่รู้ใช้คําว่าแคร์ได้มั้ย - เงียบเลย 444 00:32:33,104 --> 00:32:34,645 - เหมือนเราเคยถกกันแล้วนะ - เงียบเลย 445 00:32:36,270 --> 00:32:39,062 คิดว่านายควรอยู่ตัวคนเดียวจริงมั้ย 446 00:32:39,145 --> 00:32:41,229 - โลกิ - ก็บอกให้เงียบไง 447 00:32:41,312 --> 00:32:42,979 นายเชื่อจริงมั้ยว่าควรอยู่ตัวคนเดียว 448 00:32:43,062 --> 00:32:45,187 - ข้าไม่รู้ - งั้นรีบคิดเลย ด่วน 449 00:32:45,270 --> 00:32:47,062 เพราะพลังเน็กซัสที่นายสองคนสร้างขึ้น 450 00:32:47,145 --> 00:32:50,229 ไม่ว่าจากความสัมพันธ์อะไร มันถล่มที่นี่ราบได้เลย 451 00:32:50,312 --> 00:32:52,687 - ฉะนั้นเราต้องตีให้แตก - "เรา" เหรอ 452 00:32:52,770 --> 00:32:55,895 สาบานมั้ย ตัวแปรไม่ได้ใส่ความจําปลอมให้ซี 20 453 00:32:55,979 --> 00:32:57,562 โมเบียส ไม่ ข้าเชื่อนาง 454 00:32:59,645 --> 00:33:02,020 ต้องเชื่อคําพูดโลกิสองตัวเลยสินะ 455 00:33:05,729 --> 00:33:07,354 ถ้าคําพูดของเพื่อนล่ะ 456 00:33:11,104 --> 00:33:14,645 นายพูดถูก เรื่องทีวีเอ 457 00:33:15,229 --> 00:33:17,062 นายคิดถูกแต่แรกเลย 458 00:33:17,145 --> 00:33:20,729 ถ้าอยากช่วยตัวแปร นายต้องเชื่อฉัน 459 00:33:20,812 --> 00:33:21,937 เชื่อกันมั้ยล่ะ 460 00:33:23,437 --> 00:33:24,479 - เชื่อ - โอเค 461 00:33:25,395 --> 00:33:29,312 นายเป็นได้ทุก ๆ อย่าง ทุกสิ่งที่นายอยากเป็น 462 00:33:29,395 --> 00:33:30,687 แม้แต่เป็นคนดี 463 00:33:32,562 --> 00:33:35,895 บอกไว้ เผื่อใครบอกนายว่าเป็นไปไม่ได้ 464 00:33:46,895 --> 00:33:49,395 เหมือนนายหยิบของฉันไปนะ 465 00:33:49,479 --> 00:33:54,562 ใช่ พอดีว่าลงไปถึงข้างล่าง แล้วถึงเพิ่งได้รู้ว่าตัวเองหยิบของเธอมา 466 00:33:57,145 --> 00:33:58,437 มีอะไรเหรอ 467 00:34:02,770 --> 00:34:04,562 มีอะไร ราวอนน่า 468 00:34:11,812 --> 00:34:14,020 รู้แล้ว ถ้าไปได้ ฉันจะไปไหน 469 00:34:16,354 --> 00:34:18,645 ไปที่ที่ฉันจากมา 470 00:34:18,729 --> 00:34:22,229 ที่ที่ฉันใช้ชีวิตก่อนทีวีเอเอาตัวฉันมา 471 00:34:22,312 --> 00:34:23,937 ฉันอาจจะมีเจ็ตสกี 472 00:34:25,020 --> 00:34:28,687 แบบนั้นแหละที่ฉันอยากทํา ขี่เจ็ตสกีให้มันสะใจ 473 00:34:28,770 --> 00:34:29,729 เผาเขา 474 00:34:45,770 --> 00:34:47,604 ไปรอฉันอยู่ที่ลิฟต์ 475 00:35:26,479 --> 00:35:28,645 ใครเข้ามาหาเธอ 476 00:35:28,729 --> 00:35:30,270 บี 15 ยืนยันจะเข้าครับ 477 00:35:35,979 --> 00:35:38,520 ออกประกาศเตือนเรื่องบี 15 478 00:35:38,604 --> 00:35:41,270 เธอโดนตัวแปรสะกดเป็นเหยื่อแล้ว 479 00:36:03,479 --> 00:36:04,729 โอเคมั้ย 480 00:36:10,104 --> 00:36:11,437 จากนี้ฉันพาไปเอง 481 00:36:35,562 --> 00:36:37,104 จําข้าได้รึเปล่า 482 00:36:38,395 --> 00:36:39,770 จําได้ 483 00:36:41,312 --> 00:36:43,562 อยากจะพูดอะไรเหรอ ตัวแปร 484 00:36:46,604 --> 00:36:48,187 เหตุเน็กซัสข้าคืออะไร 485 00:36:49,187 --> 00:36:50,854 ทําไมจับข้ามา 486 00:36:52,187 --> 00:36:53,895 มันสําคัญด้วยเหรอ 487 00:36:55,854 --> 00:36:59,687 ก็สําคัญพอจะทําลายชีวิตข้า จนบานปลายมาถึงนี่ 488 00:37:00,562 --> 00:37:01,937 มันต้องสําคัญ 489 00:37:03,479 --> 00:37:04,979 เหตุการณ์นั้นคืออะไร 490 00:37:09,645 --> 00:37:11,479 ฉันเองก็จําไม่ได้ 491 00:37:35,270 --> 00:37:37,270 เหล่าผู้พิทักษ์เวลา 492 00:37:38,062 --> 00:37:41,520 ตามที่สัญญา สองตัวแปร 493 00:37:42,437 --> 00:37:49,187 พวกเจ้าอุตส่าห์ดิ้นรนสารพัด ท้ายที่สุดก็มาจบเบื้องหน้าเรา 494 00:37:49,270 --> 00:37:55,645 เจ้ามีข้อแก้ตัวอะไรจะกล่าวแก้ต่าง ก่อนพบวาระสุดท้าย ตัวแปร 495 00:37:55,729 --> 00:37:58,312 มีเหตุผลแค่นี้เหรอที่เอาตัวเราขึ้นมา 496 00:37:59,729 --> 00:38:00,937 เพื่อมาฆ่าเหรอ 497 00:38:02,104 --> 00:38:06,062 ข้าโดนฆ่าจนจําไม่ได้แล้วว่ากี่ครั้ง ฉะนั้นเอาเลย 498 00:38:06,145 --> 00:38:07,687 จัดเต็มมาเลย 499 00:38:07,770 --> 00:38:13,895 เจ้ากับวีรกรรมบ้าบิ่น ไม่ได้ทําให้พวกเราเกรงกลัวแต่อย่างใด ตัวแปร 500 00:38:13,979 --> 00:38:18,145 ผิดแล้ว ข้าไม่เชื่อว่าแกคิดงั้น ข้าว่า... 501 00:38:22,145 --> 00:38:23,687 ข้าว่าแกกลัวต่างหาก 502 00:38:23,770 --> 00:38:25,229 ผิดแล้ว เจ้าตัวแปร 503 00:38:25,312 --> 00:38:29,229 เจ้าไม่มีค่าอะไร นอกจากเป็นความผิดพลาดของจักรวาล 504 00:38:29,312 --> 00:38:32,104 - ลบพวกมันทิ้ง - ฝันเถอะ ข้ายังไม่จบเรื่อง 505 00:38:42,937 --> 00:38:43,979 "เพื่อทุกเวลา" 506 00:38:45,270 --> 00:38:46,520 "ทุกเวลา" 507 00:38:52,770 --> 00:38:54,395 คุ้มกันผู้พิทักษ์เวลา 508 00:39:03,979 --> 00:39:05,020 ขอตัวช่วยข้าบ้าง 509 00:39:07,354 --> 00:39:08,645 รับ 510 00:39:10,812 --> 00:39:11,812 มา 511 00:39:27,062 --> 00:39:30,145 รอบนี้ ฉันจะปิดบัญชี 512 00:40:01,437 --> 00:40:05,687 เจ้าเองก็เป็นลูกของผู้พิทักษ์เวลา ซิลวี่ 513 00:40:05,770 --> 00:40:07,895 - คุยกันได้ - อ๋อเหรอ 514 00:40:17,770 --> 00:40:18,937 เดี๋ยว 515 00:40:27,770 --> 00:40:28,937 อย่า 516 00:40:35,020 --> 00:40:36,062 ของปลอม 517 00:40:39,312 --> 00:40:41,354 แค่หุ่นป้อนโปรแกรม 518 00:40:46,395 --> 00:40:47,895 มันยังไม่จบ 519 00:40:52,895 --> 00:40:56,645 แล้วใครกันที่เป็นคนสร้างทีวีเอ 520 00:40:57,687 --> 00:40:58,979 นึกว่าจบแค่นี้ 521 00:41:15,354 --> 00:41:16,604 ซิลวี่ 522 00:41:18,145 --> 00:41:20,312 เลิกพูดปลุกใจ ขอร้อง 523 00:41:21,062 --> 00:41:22,062 เปล่า 524 00:41:22,979 --> 00:41:24,604 ข้ามีเรื่องอยากบอก 525 00:41:28,562 --> 00:41:30,312 สุดท้ายเราจะหาทางได้ 526 00:41:31,104 --> 00:41:32,520 ทําไมถึงเชื่อยังงั้น 527 00:41:33,479 --> 00:41:34,520 ก็เพราะ... 528 00:41:37,104 --> 00:41:38,645 ก็ตอนอยู่ลาเมนทิส 529 00:41:42,895 --> 00:41:44,479 ข้าไม่เคยเป็นงี้เลย 530 00:41:47,395 --> 00:41:48,604 อะไร 531 00:41:54,354 --> 00:41:55,395 คืออะไร 532 00:42:13,854 --> 00:42:14,895 เอาเลย 533 00:42:14,979 --> 00:42:15,979 ไม่ 534 00:42:16,979 --> 00:42:19,937 แกจงบอกมา เล่าทุกอย่าง 535 00:42:38,354 --> 00:42:40,770 "สร้างจาก Marvel Comics" 536 00:44:30,354 --> 00:44:32,145 "Marvel Studios ภูมิใจเสนอ" 537 00:44:33,520 --> 00:44:36,770 "โลกิ" 538 00:44:53,270 --> 00:44:54,937 ที่นี่เฮลเหรอ 539 00:44:57,354 --> 00:44:58,645 ข้าตายแล้วเหรอ 540 00:44:59,145 --> 00:45:00,437 ยังหรอก 541 00:45:03,937 --> 00:45:06,312 แต่ตายแน่ ถ้าไม่มากับพวกเรา 542 00:45:11,979 --> 00:45:14,979 "แปลโดย: SDI Media"