1 00:00:02,600 --> 00:00:05,941 Awak sebahagian daripada penguatkuasa TVA yang berani dan berdedikasi? 2 00:00:06,025 --> 00:00:06,900 Ya. 3 00:00:06,983 --> 00:00:09,191 Awak dicipta oleh Penjaga Masa? 4 00:00:09,275 --> 00:00:10,358 Betul. 5 00:00:13,233 --> 00:00:14,275 DALAM EPISOD SEBELUM INI 6 00:00:14,358 --> 00:00:16,483 Bukan awak seorang saja penganalisis yang saya ada. 7 00:00:16,566 --> 00:00:18,983 Tapi bukankah awak paling sukakan saya? 8 00:00:19,066 --> 00:00:20,691 Sihir minda memang helah yang bijak. 9 00:00:20,775 --> 00:00:23,400 Saya harus cipta fantasi daripada memori mereka. 10 00:00:23,483 --> 00:00:25,441 Askar muda TVA itu, 11 00:00:25,525 --> 00:00:27,358 dia cuma manusia biasa di Bumi. 12 00:00:32,483 --> 00:00:35,483 Dalam banyak-banyak kemusnahan yang ada dalam TemPad, ini yang paling teruk! 13 00:00:35,566 --> 00:00:37,275 Tiada orang akan selamat! 14 00:00:37,358 --> 00:00:38,376 Berapa lama masa kita ada? 15 00:00:38,400 --> 00:00:41,441 Dalam 12 jam lagi, keadaan di sini akan jadi semakin teruk. 16 00:00:41,525 --> 00:00:42,775 Untuk hari kiamat. 17 00:01:55,733 --> 00:01:57,816 Ada naga terbang masuk istana, 18 00:01:57,900 --> 00:02:01,816 askar Valkyrie pun keluar, kalahkan naga, dan selamatkan Asgard. 19 00:02:04,275 --> 00:02:05,441 Itu Varian kita. 20 00:02:06,983 --> 00:02:08,583 Dengan kuasa yang diberikan Penjaga Masa, 21 00:02:08,608 --> 00:02:11,275 saya akan tahan awak kerana melanggar Garis Masa Suci. 22 00:02:12,525 --> 00:02:13,900 Set semula. 23 00:02:13,983 --> 00:02:15,066 Tunggu! 24 00:02:33,775 --> 00:02:35,855 PENGUAT KUASA VARIAN MASA UNTUK SETIAP MASA. SENTIASA 25 00:02:42,316 --> 00:02:43,316 Tidak! 26 00:02:48,275 --> 00:02:49,566 Tolonglah dia! 27 00:03:05,441 --> 00:03:06,650 Kes seterusnya. 28 00:03:10,233 --> 00:03:11,316 Kes seterusnya! 29 00:03:11,400 --> 00:03:12,566 Ada di sini! 30 00:04:19,400 --> 00:04:20,900 Apa yang mereka cakap? Awak okey? 31 00:04:20,983 --> 00:04:22,566 Tidak, Mobius. Saya tidak okey. 32 00:04:23,316 --> 00:04:25,167 Walaupun tentang hal baik, ia sudah cukup mendebarkan 33 00:04:25,191 --> 00:04:26,650 untuk berjumpa Penjaga Masa. 34 00:04:26,733 --> 00:04:28,626 Sekarang ini saya bukan jumpa sebab hal yang baik. 35 00:04:28,650 --> 00:04:30,691 Ya, tapi mereka tidak boleh salahkan awak. 36 00:04:30,775 --> 00:04:33,025 Mereka boleh dan akan salahkan saya. 37 00:04:33,108 --> 00:04:34,691 Varian itu berada di sini. 38 00:04:35,816 --> 00:04:37,858 Bagaimana kalau dia jumpa Penjaga Masa? 39 00:04:37,941 --> 00:04:39,381 Saya tahu. Tapi dia tidak jumpa pun. 40 00:04:39,441 --> 00:04:41,400 Tidak, tapi dia dapat larikan diri. 41 00:04:41,483 --> 00:04:44,316 Bersama dengan Varian yang saya lepaskan untuk tolong awak di sini. 42 00:04:47,025 --> 00:04:51,025 Awak tahu betapa susahnya mahu pastikan Garis Masa stabil? 43 00:04:52,108 --> 00:04:55,191 Penjaga Masa yang menghalang malapetaka daripada berlaku selama ini. 44 00:04:55,275 --> 00:04:57,025 Saya gembira mereka berpihak kepada kita. 45 00:04:57,108 --> 00:04:59,441 Tapi kalau mereka mahu saya cari Loki dan Varian itu, 46 00:04:59,525 --> 00:05:01,858 saya perlu bercakap dengan Hunter C-20. 47 00:05:01,941 --> 00:05:03,334 Minta maaf, saya tidak boleh benarkan. 48 00:05:03,358 --> 00:05:04,900 Dengar, semasa kami jumpa dia, 49 00:05:04,983 --> 00:05:08,358 dia asyik cakap, "Itu betul", berulang ulang kali. 50 00:05:08,441 --> 00:05:10,108 Saya perlu tahu apa maksud dia 51 00:05:10,191 --> 00:05:12,511 dan apa lagi yang dia nampak semasa dia bersama Varian itu. 52 00:05:12,566 --> 00:05:15,691 Saya tahu kita perlu patuhi protokol, tapi dia mungkin ada maklumat tentang... 53 00:05:15,775 --> 00:05:17,441 Dia sudah mati, Mobius! 54 00:05:18,483 --> 00:05:20,191 Apa? Bagaimana? 55 00:05:22,816 --> 00:05:24,316 Varian itu... 56 00:05:24,400 --> 00:05:29,483 sudah menyihir minda C-20 dan ganggu fikiran dia. 57 00:05:32,358 --> 00:05:35,525 Saya tidak faham. Dia nampak okey, tiada apa yang pelik pun. 58 00:05:35,608 --> 00:05:37,150 Pada mulanya, ya. 59 00:05:37,233 --> 00:05:39,608 Namun apabila dia sampai sini, dia tidak boleh bercakap pun. 60 00:05:41,608 --> 00:05:43,483 Selepas itu keadaan dia menjadi semakin teruk. 61 00:05:44,400 --> 00:05:45,316 Saya tidak tahu. Apa... 62 00:05:45,400 --> 00:05:46,525 Tiada orang tahu. 63 00:05:48,025 --> 00:05:49,733 Kita tidak mahu ramai orang panik. 64 00:05:51,941 --> 00:05:53,733 Bolehkah awak rahsiakan perkara ini? 65 00:05:53,816 --> 00:05:55,066 Tentulah boleh. 66 00:05:56,275 --> 00:05:57,275 Saya minta maaf. 67 00:05:59,566 --> 00:06:03,066 Kita semua dalam bahaya kalau Varian itu masih tidak ditangkap. 68 00:06:04,108 --> 00:06:05,108 Cari mereka! 69 00:06:55,941 --> 00:06:56,941 Saya minta maaf. 70 00:07:04,858 --> 00:07:06,275 Saya masih ingat Asgard. 71 00:07:07,525 --> 00:07:09,358 Tidak banyak, tapi saya ingat. 72 00:07:10,358 --> 00:07:14,691 Rumah saya, penduduk di sana, hidup saya. 73 00:07:20,025 --> 00:07:24,775 Alam semesta ini mahu kebebasan, jadi ia timbulkan huru-hara. 74 00:07:26,025 --> 00:07:28,525 Seperti saya dilahirkan sebagai Dewi Muslihat. 75 00:07:30,150 --> 00:07:31,376 Perkara itu sudah wujudkan cabang lain 76 00:07:31,400 --> 00:07:34,650 dalam Garis Masa Suci, 77 00:07:35,483 --> 00:07:40,733 Penguatkuasa Varian Masa muncul, padam realiti saya dan jadikan saya banduan. 78 00:07:42,858 --> 00:07:44,525 Saya masih kecil ketika itu. 79 00:07:46,983 --> 00:07:47,983 Saya dapat larikan diri. 80 00:07:49,358 --> 00:07:55,691 Saya curi TemPad dan larikan diri untuk masa yang sangat lama dan saya penat. 81 00:07:56,858 --> 00:08:00,775 Semua tempat dan zaman yang saya pergi akan wujudkan peristiwa neksus. 82 00:08:01,775 --> 00:08:03,316 Ia terlalu menarik perhatian. 83 00:08:05,900 --> 00:08:07,775 Sebab saya tidak sepatutnya wujud. 84 00:08:09,316 --> 00:08:11,676 Sehinggalah saya tahu tempat di mana saya boleh bersembunyi. 85 00:08:13,525 --> 00:08:18,358 Di situlah saya membesar, di pengakhiran beribu-ribu dunia. 86 00:08:20,316 --> 00:08:21,525 Sekarang... 87 00:08:23,733 --> 00:08:25,233 di situ jugalah saya akan mati. 88 00:08:32,900 --> 00:08:34,108 Tiada apa-apa, tuan. 89 00:08:34,191 --> 00:08:36,650 Ambang neksus juga tidak dapat kesan apa-apa? 90 00:08:36,733 --> 00:08:39,733 Ia sepatutnya boleh kesan walaupun seseorang cuma terpijak daun yang salah. 91 00:08:39,816 --> 00:08:42,001 Di mana jua mereka berada, saya rasa tidak ada yang selamat. 92 00:08:42,025 --> 00:08:45,316 Ya, jangan pandang rendah pada mereka. Ada apa-apa berlaku di Roxxcart? 93 00:08:45,400 --> 00:08:46,650 Mereka sudah hilang. 94 00:08:46,733 --> 00:08:49,816 Mereka merentas masa dan merancang pembunuhan seterusnya. 95 00:08:54,025 --> 00:08:55,275 Ada berita tentang C-20? 96 00:08:56,941 --> 00:08:58,025 Tiada. 97 00:08:59,900 --> 00:09:01,233 Kita harus cari mereka. 98 00:09:02,816 --> 00:09:03,816 Jangan risau. 99 00:09:26,233 --> 00:09:27,483 Sudah tidak lama lagi. 100 00:09:33,775 --> 00:09:39,358 Adakah identiti sebagai Loki bermakna kita akan sentiasa kalah? 101 00:09:40,025 --> 00:09:43,191 Tidak, kita mungkin kalah... 102 00:09:45,358 --> 00:09:47,066 Kadangkala ia menyakitkan. 103 00:09:49,066 --> 00:09:52,441 Tapi kita tidak mati. Kita selamat. 104 00:09:53,650 --> 00:09:54,858 Awak pun selamat. 105 00:09:55,858 --> 00:09:57,775 Awak masih kecil semasa TVA menangkap awak, 106 00:09:57,858 --> 00:09:59,691 namun awak hampir berjaya jatuhkan organisasi 107 00:09:59,775 --> 00:10:01,816 yang mengaku mereka mengawal masa. 108 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 Awak lakukannya sendiri. 109 00:10:02,941 --> 00:10:05,316 Awak lebih bagus daripada mereka. Awak sangat hebat! 110 00:10:11,941 --> 00:10:12,941 Kita jumpa sesuatu. 111 00:10:14,191 --> 00:10:15,191 Kunci masa. 112 00:10:38,233 --> 00:10:41,275 Okey, yang itu bukan setakat orang salah pijak daun saja. 113 00:10:41,983 --> 00:10:43,663 Awak pernah tengok garisan besar macam itu? 114 00:10:44,900 --> 00:10:45,900 Tidak pernah. 115 00:11:18,525 --> 00:11:19,900 - Apa dia? - Apa? 116 00:11:19,983 --> 00:11:21,917 Saya tahu ada benda awak mahu sangat cakap dari tadi. 117 00:11:21,941 --> 00:11:23,983 Tidaklah. Saya tidak ada apa-apa mahu cakap. 118 00:11:24,066 --> 00:11:25,108 Sudahlah. 119 00:11:25,191 --> 00:11:28,150 Sepatutnya ada tiga pengawal juga yang jaga saya. Ini tidak adil. 120 00:11:28,233 --> 00:11:29,775 Awak cuma tidak boleh tahan diri. 121 00:11:29,858 --> 00:11:31,538 - Awak khianati saya! - Awak khianati saya! 122 00:11:31,566 --> 00:11:33,834 - Awak sangat kebudak-budakan! - Awak yang kebudak-budakan. 123 00:11:33,858 --> 00:11:37,150 Sebenarnya, saya rasa awak bukannya Dewa Muslihat. 124 00:11:37,233 --> 00:11:38,941 Jangan cakap orang. 125 00:11:39,025 --> 00:11:42,900 Awak lidah bercabang. Tidak perlu kutuk saya sedangkan awak pun sama. 126 00:11:42,983 --> 00:11:45,941 Awak ingat saya ini Dewa Sabotaj Diri Sendiri? 127 00:11:46,025 --> 00:11:47,150 Dewa Tikam Belakang? 128 00:11:47,233 --> 00:11:50,858 Awak tidak guna dan kawan yang teruk. 129 00:11:50,941 --> 00:11:54,025 Ya, awak patut terima hakikat itu. Baiklah. Sudah sedia. 130 00:11:55,025 --> 00:11:56,441 - Apa benda ini? - Tengoklah nanti. 131 00:11:57,608 --> 00:11:58,441 Mobius! 132 00:11:58,525 --> 00:11:59,626 Okey, tidak. Biar dia buat helah. 133 00:11:59,650 --> 00:12:02,066 Sebab dia sedang terdesak. 134 00:12:02,150 --> 00:12:03,150 Buatlah. 135 00:12:04,066 --> 00:12:06,566 TVA sudah menipu awak. 136 00:12:09,608 --> 00:12:10,941 Masukkan dia. 137 00:12:12,233 --> 00:12:13,233 Tidak. 138 00:12:17,650 --> 00:12:18,733 Apa? 139 00:12:22,858 --> 00:12:24,025 Biar betul? 140 00:12:28,233 --> 00:12:29,275 Awak. 141 00:12:30,900 --> 00:12:35,025 - Sif. - Awak licik, tidak guna dan menjengkelkan! 142 00:12:35,108 --> 00:12:36,733 - Semuanya disebabkan awak. - Apa? 143 00:12:38,941 --> 00:12:42,608 Awak memang patut hidup dalam kesunyian buat selama-lamanya. 144 00:12:42,691 --> 00:12:43,733 Baiklah. 145 00:12:43,816 --> 00:12:46,358 Penjara memori buruk? Menarik. 146 00:12:57,233 --> 00:12:58,400 Ini menyakitkan. 147 00:12:59,566 --> 00:13:01,775 Saya masih ingat apa saya buat selepas itu. 148 00:13:01,858 --> 00:13:05,650 Saya pergi mandi dalam air hangat sambil minum wain, 149 00:13:05,733 --> 00:13:10,358 dan saya terus lupakan apa jadi sebab saya cuma berseronok. 150 00:13:13,900 --> 00:13:15,358 Awak! 151 00:13:15,441 --> 00:13:19,316 Awak licik, tidak guna dan menjengkelkan! Semuanya disebabkan awak. 152 00:13:19,400 --> 00:13:20,400 Sebentar. 153 00:13:21,316 --> 00:13:24,191 Awak memang patut hidup dalam kesunyian buat selama-lamanya. 154 00:13:24,275 --> 00:13:25,316 Ini cuma... 155 00:13:36,025 --> 00:13:39,066 Gelung masa. Menarik betul. 156 00:13:42,108 --> 00:13:43,358 Awak! 157 00:13:43,441 --> 00:13:46,108 Awak licik, tidak guna dan menjengkelkan! 158 00:13:46,191 --> 00:13:48,025 Okey, Sif. Nanti dulu. 159 00:13:49,400 --> 00:13:50,941 Tidak, awak dengar sini. 160 00:13:51,025 --> 00:13:52,233 Awak memang patut hidup sunyi. 161 00:13:52,316 --> 00:13:55,358 Sunyi buat selama-lamanya. Baiklah, saya faham. Dengar sini. 162 00:13:55,441 --> 00:13:57,525 Awak cuma jelmaan semula peristiwa lampau. 163 00:13:57,608 --> 00:14:00,441 Awak dicipta oleh organisasi yang mengawal seluruh masa. 164 00:14:01,233 --> 00:14:05,608 Awak harus percaya saya. Awak harus tolong saya larikan diri. Okey? 165 00:14:10,650 --> 00:14:11,733 Okey, bagus. 166 00:14:16,608 --> 00:14:17,900 Tidak guna. 167 00:14:23,441 --> 00:14:24,441 Hei. 168 00:14:26,608 --> 00:14:28,566 Bukankah awak patut soal siasat Varian Loki? 169 00:14:28,650 --> 00:14:30,330 Dia sedang jalani hukuman di Penjara Masa, 170 00:14:30,400 --> 00:14:33,691 tapi sementara dia di sana, saya ingatkan mahu soal siasat Varian satu lagi. 171 00:14:33,775 --> 00:14:38,983 Tidak. Awak fokus pada Loki awak dan siasat punca neksus itu berlaku. 172 00:14:39,066 --> 00:14:42,167 Saya tahu, tapi saya rasa saya boleh kerja lebih cepat kalau siasat kedua-duanya. 173 00:14:42,191 --> 00:14:44,709 Ingat tak awak cakap kita ada peranan masing-masing dan peranan saya untuk... 174 00:14:44,733 --> 00:14:47,941 Saya takkan benarkan. Dia terlalu bahaya. 175 00:14:48,025 --> 00:14:51,025 Terlalu bahaya? Tolonglah, Ravonna. Ini kerja saya. 176 00:14:51,108 --> 00:14:52,308 Tugas saya adalah halang awak. 177 00:14:53,650 --> 00:14:55,330 Tiada orang boleh cakap dengan Varian itu. 178 00:14:58,191 --> 00:15:00,751 Walau siapa pun dalang semua ini, saya tidak rasa ini angkara Loki. 179 00:15:00,775 --> 00:15:02,108 Bagus. 180 00:15:02,191 --> 00:15:04,591 Kalau macam itu lebih mudah untuk dapat maklumat daripadanya. 181 00:15:04,983 --> 00:15:08,358 Uruskan Loki awak dan siasat punca peristiwa itu. 182 00:15:08,441 --> 00:15:10,233 Penjaga Masa sedang perhati, Mobius. 183 00:15:10,316 --> 00:15:11,542 Itu sajalah perkara yang mereka buat. 184 00:15:11,566 --> 00:15:14,941 "Uruskan Loki". Macam sebuah mantera. 185 00:15:19,691 --> 00:15:20,691 Awak okey? 186 00:15:22,025 --> 00:15:23,025 Dia ada di dalam? 187 00:15:25,025 --> 00:15:27,025 Mereka memang kasar, bukan? 188 00:15:27,108 --> 00:15:30,441 Bukankah awak sepatutnya soal siasat Varian kesayangan awak? 189 00:15:30,525 --> 00:15:32,608 Saya cuma ambil angin sekejap. 190 00:15:32,691 --> 00:15:35,900 Awak tahu kita pernah tangkap Kree, Titan, puntianak. 191 00:15:35,983 --> 00:15:39,525 Tapi kenapa begitu sukar untuk kita uruskan dewa dan dewi ini? 192 00:15:39,608 --> 00:15:41,983 Awak sendiri yang cadangkan untuk gunakan Varian sama. 193 00:15:44,941 --> 00:15:46,542 Saya okey saja kalau awak mahu dipuji sekali. 194 00:15:46,566 --> 00:15:47,566 Mobius? 195 00:15:50,275 --> 00:15:52,275 Loki ada cakap apa-apa semasa awak di dalam sana? 196 00:15:52,358 --> 00:15:54,983 Ya, menurut dia, TVA sebenarnya menipu saya. 197 00:15:57,233 --> 00:15:58,233 Kenapa? 198 00:15:59,900 --> 00:16:01,108 Saya tanya saja. 199 00:16:10,025 --> 00:16:11,108 Awak! 200 00:16:12,191 --> 00:16:15,191 - Awak licik, tidak guna dan menjengkelkan! - Sif. 201 00:16:15,275 --> 00:16:17,233 Sif, tolonglah hentikannya. 202 00:16:17,316 --> 00:16:18,900 Tolonglah, saya merayu. 203 00:16:19,858 --> 00:16:22,608 Saya memang orang yang teruk. Saya faham. 204 00:16:22,691 --> 00:16:23,941 Saya sedar perkara itu. 205 00:16:24,025 --> 00:16:27,650 Saya potong rambut awak sebab saya rasa itu kelakar. 206 00:16:29,691 --> 00:16:30,691 Tapi saya salah. 207 00:16:35,816 --> 00:16:37,066 Saya mahukan perhatian... 208 00:16:40,608 --> 00:16:41,775 sebab saya... 209 00:16:43,566 --> 00:16:44,900 Saya seorang narsistik. 210 00:16:48,525 --> 00:16:49,900 Saya tahu itu. 211 00:16:53,233 --> 00:16:55,275 Sebab saya takut hidup sendirian. 212 00:17:16,941 --> 00:17:21,400 Awak memang sendirian dan itu takkan berubah. 213 00:17:37,150 --> 00:17:38,150 Okey, Loki. 214 00:17:39,900 --> 00:17:41,275 Sudah sedia untuk bercakap? 215 00:17:53,358 --> 00:17:54,733 Teknologi canggih. 216 00:17:55,858 --> 00:17:57,691 Taktik ugutan dalam soal siasat. 217 00:17:59,191 --> 00:18:01,983 Nampaknya kita berdua ada gelung masa masing-masing. 218 00:18:02,066 --> 00:18:04,900 Semua itu sudah berlalu dan tidak penting untuk diingati semula. 219 00:18:04,983 --> 00:18:06,066 Itu betul. 220 00:18:06,150 --> 00:18:09,650 Okey, awak cakap TVA sebenarnya menipu awak. Teruskan. 221 00:18:09,733 --> 00:18:13,400 Atau awak cuma cakap macam itu untuk selamatkan diri daripada dihukum? 222 00:18:13,483 --> 00:18:16,126 Keluarkan saya dari sini, jangan pukul saya lagi, dan saya akan beritahu. 223 00:18:16,150 --> 00:18:17,775 Selamatkan diri. Baiklah. 224 00:18:17,858 --> 00:18:20,316 Sejak bila awak bekerja untuk Varian itu? 225 00:18:20,400 --> 00:18:22,816 Saya? Bekerja untuk dia? Tolonglah. 226 00:18:22,900 --> 00:18:25,650 Okey, kalau awak tidak bekerja untuk Varian itu, apa awak buat? 227 00:18:25,733 --> 00:18:27,233 Rakan subahat? 228 00:18:27,316 --> 00:18:28,650 Jangan mengarut. 229 00:18:30,066 --> 00:18:35,983 Dia sangat rumit, menyakitkan hati dan tidak habis-habis mahu pukul saya. 230 00:18:38,275 --> 00:18:40,400 Tidak, kami bukan rakan subahat. 231 00:18:40,483 --> 00:18:42,316 Ya, awak tidak suka ada rakan subahat. 232 00:18:42,400 --> 00:18:44,233 Melainkan kalau awak boleh gunakan mereka, 233 00:18:44,316 --> 00:18:46,733 dan awak akan khianati mereka. 234 00:18:46,816 --> 00:18:49,108 Semua itu memang sudah tertulis, Mobius. 235 00:18:49,191 --> 00:18:50,858 Selamat datang ke dunia sebenar. 236 00:18:50,941 --> 00:18:53,275 Itulah yang akan berlaku untuk dapatkan apa kita mahu. 237 00:18:53,358 --> 00:18:56,316 Sekarang, ada putera ceritakan kepada saya tentang dunia sebenar? 238 00:18:56,400 --> 00:19:00,066 Apa kata awak beritahu saya apa yang sebabkan peristiwa neksus di Lamentis? 239 00:19:00,150 --> 00:19:01,358 Biar saya ulang sekali lagi. 240 00:19:01,441 --> 00:19:03,233 Saya takkan beritahu awak 241 00:19:03,316 --> 00:19:07,108 sebab awak pasti akan ubah apa yang berlaku dan bunuh saya. 242 00:19:07,191 --> 00:19:08,951 Susahlah kalau awak terus bersikap macam ini. 243 00:19:08,983 --> 00:19:10,108 Okey, tidak kisahlah. 244 00:19:10,191 --> 00:19:12,441 Saya mesti akan rindu berbual dengan awak. 245 00:19:12,525 --> 00:19:13,525 Saya juga. 246 00:19:14,816 --> 00:19:18,400 Awak cuba mempengaruhi saya, 247 00:19:18,483 --> 00:19:22,816 tapi malangnya saya jauh lebih hebat. Okey, sampaikan salam kepada Lady Sif. 248 00:19:23,483 --> 00:19:25,858 Apa? Tidak. Tolonglah. 249 00:19:25,941 --> 00:19:28,233 Jangan. Tunggu dulu. 250 00:19:30,233 --> 00:19:31,275 Ya? 251 00:19:33,441 --> 00:19:37,066 Mestilah saya yang kawal dia selama ini. 252 00:19:38,650 --> 00:19:43,691 Dia datang jumpa saya di Asgard lama dulu, 253 00:19:43,775 --> 00:19:46,900 selepas itu dia bawa saya ke salah satu hari bencana 254 00:19:46,983 --> 00:19:50,483 dan di sanalah kami mula rancang semua ini. 255 00:19:51,566 --> 00:19:54,608 - Rancang apa? - Rancang untuk jayakan segalanya. 256 00:19:55,733 --> 00:19:56,941 Varian itu? 257 00:19:57,025 --> 00:19:58,691 Itu tidak penting. Dia cuma alat. 258 00:19:59,983 --> 00:20:03,025 Sesuatu yang sangat besar akan berlaku nanti. 259 00:20:03,108 --> 00:20:05,525 Apabila ia berlaku, saya akan hapuskan dia. 260 00:20:05,608 --> 00:20:09,483 Okey, awak tidak perlu mahu bersusah lagi. Kami sudah pun hapuskan dia. 261 00:20:09,566 --> 00:20:12,358 Anggaplah saya sudah bebaskan awak. 262 00:20:12,441 --> 00:20:13,751 - Itu akan jadi... - Tunggu sekejap. 263 00:20:13,775 --> 00:20:15,483 - Apa awak cakap tadi? - Apa? 264 00:20:15,566 --> 00:20:16,983 Anggaplah saya bebaskan awak. 265 00:20:17,066 --> 00:20:19,191 Varian itu sudah tidak ada? 266 00:20:19,275 --> 00:20:22,566 Ya, sebab dia serang dua orang kami. 267 00:20:22,650 --> 00:20:25,233 Ya, dia akan dihukum, di penjara masa, dia tidak boleh bebas. 268 00:20:25,316 --> 00:20:28,775 Hunter B-15 pergi ke sana, bunuh dia, 269 00:20:28,858 --> 00:20:32,316 jadi awak patut berterima kasih kepada Hunter B-15, 270 00:20:32,400 --> 00:20:35,858 sebab nampaknya awak Loki yang lebih kuat. 271 00:20:35,941 --> 00:20:39,441 Saya bertaruh pada Varian itu, tapi kalah menang adat pertaruhan. 272 00:20:42,608 --> 00:20:43,941 Baguslah. 273 00:20:54,775 --> 00:20:56,983 - Apa yang kelakar? - Sudahlah. 274 00:20:57,066 --> 00:20:59,816 Saya boleh nampak awak suka dia! 275 00:20:59,900 --> 00:21:01,983 - Apa? - Awak suka dia. 276 00:21:02,066 --> 00:21:03,667 - Dia suka awak atau tidak? - Dia sudah mati? 277 00:21:03,691 --> 00:21:06,775 Tidak hairanlah awak tidak tahu sebab peristiwa neksus terjadi di Lamentis. 278 00:21:06,858 --> 00:21:08,941 Kamu berdua taasub dengan satu sama lain. 279 00:21:09,025 --> 00:21:10,792 - Mobius! Terus terang dengan saya. - Hari kemusnahan. 280 00:21:10,816 --> 00:21:13,400 Dua Varian daripada spesies yang sama, 281 00:21:13,483 --> 00:21:18,483 saya tidak sangka awak inginkan hubungan romantik yang menjijikkan macam itu. 282 00:21:18,566 --> 00:21:21,233 Itu memang teruk. Itu boleh musnahkan realiti. 283 00:21:21,316 --> 00:21:23,566 Sukar untuk saya percaya semua ini. 284 00:21:23,650 --> 00:21:27,566 Sikap narsistik awak ini memang tidak tercapai dek akal! 285 00:21:27,650 --> 00:21:29,316 Awak jatuh cinta dengan diri sendiri! 286 00:21:29,400 --> 00:21:30,941 Nama dia Sylvie. 287 00:21:31,025 --> 00:21:34,191 Sylvie. Baguslah. 288 00:21:34,275 --> 00:21:37,941 Bagaimana mahu eja nama dia? Ada huruf I dan E atau I saja? 289 00:21:38,025 --> 00:21:39,483 Dia hidup lagi atau tidak? 290 00:21:41,775 --> 00:21:42,900 Buat masa sekarang. 291 00:21:46,691 --> 00:21:51,733 Menceroboh masuk TVA, itu memang rancangan asal awak? 292 00:21:51,816 --> 00:21:53,566 Kami mahu benda yang sama. 293 00:21:53,650 --> 00:21:54,775 Jatuhkan Penjaga Masa? 294 00:21:54,858 --> 00:21:56,126 Mungkin mereka patut dijatuhkan. 295 00:21:56,150 --> 00:21:57,775 Awak memang patut ditampar. 296 00:21:57,858 --> 00:21:58,941 Mobius, dengar sini. 297 00:21:59,025 --> 00:22:02,983 Kalau betul apa yang Sylvie cakap tentang tempat ini, ia melibatkan kita semua. 298 00:22:03,066 --> 00:22:04,066 Dah mula. 299 00:22:04,150 --> 00:22:07,066 Awak sudah banyak kali menipu saya dalam masa sepuluh minit ini. 300 00:22:07,150 --> 00:22:08,584 - Saya tidak menipu kali ini. - Sekarang awak mahu saya percaya 301 00:22:08,608 --> 00:22:10,584 - cakap kekasih pengganas awak itu? - Saya cakap perkara betul. 302 00:22:10,608 --> 00:22:11,733 Dia bukan kekasih saya. 303 00:22:11,816 --> 00:22:13,441 Tidak kisahlah awak panggil dia apa pun. 304 00:22:13,525 --> 00:22:16,233 Dia versi perempuan awak dan awak jatuh cinta dengan diri sendiri. 305 00:22:16,316 --> 00:22:17,566 Kamu semua Varian! 306 00:22:18,608 --> 00:22:20,941 Semua orang yang bekerja di TVA ini. 307 00:22:21,025 --> 00:22:22,483 Penjaga Masa tidak mencipta awak. 308 00:22:22,566 --> 00:22:26,733 Mereka culik awak dari Garis Masa dan padamkan memori awak. 309 00:22:28,775 --> 00:22:31,691 Memori yang Sylvie boleh nampak apabila guna sihir minda. 310 00:22:34,858 --> 00:22:40,358 Sebenarnya awak ada masa silam. Mungkin awak ada keluarga, hidup lain. 311 00:22:50,441 --> 00:22:51,441 Cubaan yang bagus. 312 00:22:54,733 --> 00:22:57,941 Itu memang bagus. Kamu berdua pasangan yang hebat. 313 00:22:58,025 --> 00:23:00,233 Tidak percaya betul. 314 00:23:00,316 --> 00:23:03,400 Ke mana saja awak pergi, kematian dan kemusnahan akan berlaku, 315 00:23:03,483 --> 00:23:05,025 dunia akan berakhir. 316 00:23:05,108 --> 00:23:08,816 Okey, saya harus tutup kes ini sekarang, 317 00:23:08,900 --> 00:23:10,941 sebab saya tidak perlukan awak lagi. 318 00:23:11,025 --> 00:23:14,150 Ya, seperti awak cakap, kita sudah tidak perlukan benda yang sama. 319 00:23:16,816 --> 00:23:19,358 Dalam ramai-ramai penipu di tempat ini, 320 00:23:19,441 --> 00:23:20,775 saya tahu ada ramai, 321 00:23:21,691 --> 00:23:22,691 awak yang paling teruk. 322 00:23:22,733 --> 00:23:24,816 Kenapa? Sebab saya tipu tentang kekasih awak? 323 00:23:24,900 --> 00:23:26,775 Tidak, saya okey lagi dengan yang itu. 324 00:23:26,858 --> 00:23:28,650 Maksud saya, awak menipu diri sendiri. 325 00:23:51,733 --> 00:23:55,650 AWAK DAPAT SEMUANYA? PENGESAHAN PEMADAMAN MENYELURUH 326 00:24:08,066 --> 00:24:10,858 TEATER 47 327 00:24:10,941 --> 00:24:12,275 Buka pintu. 328 00:24:15,983 --> 00:24:19,108 Helo. Maafkan saya. 329 00:24:19,191 --> 00:24:21,858 Nama awak cuma nombor, tidak boleh baca dari sini. 330 00:24:32,108 --> 00:24:33,108 Ikut saya. 331 00:24:52,150 --> 00:24:53,691 Mobius? 332 00:24:53,775 --> 00:24:55,691 Ya. 333 00:24:55,775 --> 00:24:58,358 - Awak okey? - Ya, saya okey. 334 00:25:03,358 --> 00:25:05,483 - Kes ditutup. - Ya. 335 00:25:07,483 --> 00:25:08,691 Minum. 336 00:25:08,775 --> 00:25:10,733 - Minum. - Kita patut lupakan semuanya. 337 00:25:12,900 --> 00:25:14,066 Amen. 338 00:25:16,483 --> 00:25:20,358 Kalau awak boleh ke mana-mana saja dan bila-bila masa, mana awak mahu pergi? 339 00:25:20,441 --> 00:25:23,775 - Saya boleh ke mana saja bila-bila masa. - Awak tahu maksud saya. 340 00:25:27,816 --> 00:25:30,316 Kenapa awak tidak benarkan saya soal siasat Sylvie? 341 00:25:32,066 --> 00:25:32,900 Sylvie? 342 00:25:32,983 --> 00:25:34,566 Varian itu, Loki panggil dia Sylvie. 343 00:25:34,650 --> 00:25:37,608 Kenapa awak tidak benarkan saya soal siasat dia? 344 00:25:37,691 --> 00:25:39,858 Saya sudah cakap, kita tidak mahu dia terlepas lagi. 345 00:25:39,941 --> 00:25:41,191 Dia takkan dapat larikan diri. 346 00:25:41,275 --> 00:25:42,834 Varian yang satu lagi berjaya larikan diri. 347 00:25:42,858 --> 00:25:45,098 Semasa awak soal siasat dia buat kali pertama, awak lupa? 348 00:25:46,150 --> 00:25:47,358 Aduhai! 349 00:25:48,400 --> 00:25:49,400 Cakaplah. 350 00:25:49,483 --> 00:25:52,608 Mana-mana dan bila-bila masa dalam Garis Masa, mana awak mahu pergi? 351 00:25:53,608 --> 00:25:56,775 Saya suka tempat ini, dengan awak, buat kerja ini. 352 00:25:57,775 --> 00:25:58,858 Baiklah. 353 00:26:04,650 --> 00:26:07,066 Saya dapat arahan daripada Penjaga Masa. 354 00:26:07,150 --> 00:26:09,900 Mereka mahu tengok sendiri Varian itu ditembak 355 00:26:09,983 --> 00:26:12,400 dan mereka mahu awak tengok sekali. 356 00:26:13,983 --> 00:26:17,066 Dapat jumpa mereka. Baguslah. 357 00:26:19,816 --> 00:26:23,608 Bila awak mula perasan ada yang tidak kena dengan C-20? 358 00:26:25,400 --> 00:26:27,441 Mobius, apa tidak kena dengan awak ini? 359 00:26:27,525 --> 00:26:28,441 - Tiada apa. - Kita sudah berjaya. 360 00:26:28,525 --> 00:26:30,108 Saya tahu. - Penjaga Masa puas hati. 361 00:26:30,191 --> 00:26:31,459 - Misi sudah berjaya. - Baguslah. 362 00:26:31,483 --> 00:26:32,316 Misi berjaya. 363 00:26:32,400 --> 00:26:36,775 Saya cuma rasa, dia nampak okey semasa saya jumpa dia. 364 00:26:36,858 --> 00:26:38,191 Dia nampak takut, tapi okey. 365 00:26:38,275 --> 00:26:40,066 Tapi selepas itu dia tidak okey. 366 00:26:40,150 --> 00:26:42,025 - Okey. - Okey. 367 00:26:43,608 --> 00:26:45,775 C-20? Varian itu? 368 00:26:45,858 --> 00:26:47,691 Kenapa awak tanya semua soalan ini? 369 00:26:47,775 --> 00:26:52,108 Entahlah, saya rasa macam ada yang tidak kena. 370 00:26:54,941 --> 00:26:56,608 Baiklah, awak mahu tahu hal sebenar? 371 00:26:59,358 --> 00:27:00,733 Saya cuba mahu lindungi awak. 372 00:27:02,108 --> 00:27:04,733 Biasanya awak soal Varian macam itu? Ya. 373 00:27:04,816 --> 00:27:06,566 Tapi Varian itu menakutkan saya, 374 00:27:06,650 --> 00:27:08,900 dan saya tidak mahu apa-apa terjadi kepada awak. 375 00:27:10,025 --> 00:27:12,441 C-20 sudah hilang akal. 376 00:27:12,525 --> 00:27:15,358 Nak cakap pun tidak boleh. 377 00:27:15,441 --> 00:27:20,650 Saya cuma tidak mahu perkara macam itu jadi pada awak atau sesiapa lagi. 378 00:27:21,691 --> 00:27:23,108 Itu yang awak mahu dengar? 379 00:27:24,733 --> 00:27:25,816 Ya, kalau itu kebenarannya. 380 00:27:26,650 --> 00:27:28,733 Awak terlalu banyak habiskan masa dengan Loki. 381 00:27:28,816 --> 00:27:30,150 Ya. 382 00:27:30,233 --> 00:27:32,858 Saya sudah terlalu banyak habiskan masa dengan Loki. 383 00:27:32,941 --> 00:27:36,441 - Tugas kita di sini penting. - Saya tahu. 384 00:27:36,525 --> 00:27:39,983 Apabila kita keluar untuk pertahankan Garis Masa Suci, 385 00:27:40,066 --> 00:27:42,275 kita juga pertahankan hal ini. 386 00:27:42,358 --> 00:27:43,483 Hubungan kita. 387 00:27:44,316 --> 00:27:48,733 Sahabat melawan masa, sekutu selama-lamanya. 388 00:27:50,108 --> 00:27:52,150 Macam-macam benda awak tengok. Saya juga sama. 389 00:27:52,233 --> 00:27:53,566 Jadi, awak tahu... 390 00:27:55,358 --> 00:27:57,108 Persahabatan macam kita ini... 391 00:27:58,400 --> 00:27:59,608 luar biasa. 392 00:28:02,900 --> 00:28:04,441 Berbaloi untuk pertahankannya. 393 00:28:07,066 --> 00:28:08,650 Begitu juga Garis Masa Suci. 394 00:28:11,941 --> 00:28:13,316 Terharu saya mendengarnya. 395 00:28:14,316 --> 00:28:15,358 Terima kasih. 396 00:28:15,441 --> 00:28:19,275 Saya tahu saya penganalisis kesayangan awak. Kenapa susah mahu mengaku? 397 00:28:20,275 --> 00:28:22,441 Apa awak mahu buat dengan trofi itu? 398 00:28:22,525 --> 00:28:24,483 - Di mana awak mahu letak? - Betul juga. 399 00:28:26,233 --> 00:28:27,400 Biar saya fikir. 400 00:28:41,775 --> 00:28:43,150 Di sini okey? 401 00:28:43,233 --> 00:28:46,275 Bagus juga. Di situ sudah semakin sempit. 402 00:28:47,775 --> 00:28:50,191 Baiklah, kita jumpa lagi nanti. 403 00:28:51,108 --> 00:28:52,775 Segelas saja? 404 00:28:52,858 --> 00:28:55,066 - Saya sudah minum dua gelas tadi. - Mobius! 405 00:28:55,150 --> 00:28:58,983 Awak naik pangkat sebab kes ini. Betulkah awak okey? 406 00:28:59,066 --> 00:29:02,316 Saya cuma penat uruskan Varian Loki. 407 00:29:05,941 --> 00:29:07,066 Saya faham. 408 00:29:08,691 --> 00:29:10,358 Mari tamatkannya. 409 00:29:10,441 --> 00:29:11,441 Untuk setiap masa. 410 00:29:12,108 --> 00:29:13,233 Sentiasa. 411 00:29:13,316 --> 00:29:16,150 Jumpa awak di sana. Terima kasih kerana pelawa minum. 412 00:29:25,983 --> 00:29:29,316 Baiklah. Awak mahu lawan dengan adil. Saya hormat itu. 413 00:29:30,566 --> 00:29:32,983 Semasa awak menyihir minda saya, saya nampak sesuatu. 414 00:29:34,608 --> 00:29:36,233 Apa awak buat kepada saya? 415 00:29:37,191 --> 00:29:39,608 Saya tunjuk kehidupan awak kepada TVA. 416 00:29:39,691 --> 00:29:41,876 - Itu muslihat awak, cuma ilusi. - Tidak, bukan muslihat. 417 00:29:41,900 --> 00:29:44,191 - Saya dicipta oleh Penjaga Masa. - Tidak. 418 00:29:45,400 --> 00:29:47,108 Saya tidak boleh cipta memori. 419 00:29:48,108 --> 00:29:50,108 Saya cuma guna memori yang ada. 420 00:29:51,066 --> 00:29:53,941 Penjaga Masa sudah rampas kehidupan awak. 421 00:29:55,191 --> 00:29:56,816 Kehidupan kamu semua. 422 00:29:58,025 --> 00:29:59,025 Kamu Varian. 423 00:30:02,358 --> 00:30:03,525 Kita sama. 424 00:30:06,566 --> 00:30:07,775 Buktikan. 425 00:30:35,150 --> 00:30:36,441 Saya nampak gembira. 426 00:30:42,525 --> 00:30:43,685 Apa patut saya buat sekarang? 427 00:31:13,150 --> 00:31:16,066 MENCARI 428 00:31:16,733 --> 00:31:17,816 DAPATAN 429 00:31:17,900 --> 00:31:19,483 MEMUAT DATA BUKA PROFIL 430 00:31:20,358 --> 00:31:23,233 STATUS HUNTER C-20: MATI 431 00:31:31,941 --> 00:31:33,233 FAIL DITEMUI: MAKLUM BALAS MISI 432 00:31:33,316 --> 00:31:36,608 Tolonglah dengar cakap saya. Saya ada di sana. 433 00:31:36,691 --> 00:31:38,566 Semua yang saya nampak itu betul. 434 00:31:38,650 --> 00:31:40,316 Tempat yang saya pernah pergi. 435 00:31:41,566 --> 00:31:44,441 Tempat itu bukan TVA, cuma memori. 436 00:31:45,358 --> 00:31:49,066 Saya pernah hidup di sana. Saya pergi ke bar itu. Saya ada kawan. 437 00:31:49,150 --> 00:31:51,650 Saya ada kehidupan saya di Garis Masa Suci. 438 00:31:51,733 --> 00:31:54,025 - Bertenang. - Bertenang? Saya Varian. 439 00:31:55,066 --> 00:31:57,983 Awak juga sama. Semua orang di tempat ini pun sama. 440 00:31:58,066 --> 00:31:59,316 Cukup sampai di sini. 441 00:32:13,233 --> 00:32:15,441 Bukan kali pertama. Sudah banyak kali saya dengar. 442 00:32:15,525 --> 00:32:18,858 Awak! Awak licik, tidak guna dan menjengkelkan. 443 00:32:18,941 --> 00:32:20,108 Semuanya disebabkan awak. 444 00:32:23,733 --> 00:32:25,941 - Betul? - Apa awak buat ini? 445 00:32:26,025 --> 00:32:27,025 Habiskan masa. 446 00:32:27,066 --> 00:32:28,251 - Awak risaukan Varian itu? - Sylvie? 447 00:32:28,275 --> 00:32:29,876 - Saya tidak pasti kalau saya risaukan dia. - Diamlah. 448 00:32:29,900 --> 00:32:31,940 - Saya rasa kita sudah cakap tentang ini. - Diamlah! 449 00:32:33,066 --> 00:32:35,858 Awak betul-betul percaya awak layak hidup sendirian? 450 00:32:35,941 --> 00:32:38,025 - Loki! - Awak suruh saya diam. 451 00:32:38,108 --> 00:32:39,834 Awak betul-betul percaya awak memang layak bersendirian? 452 00:32:39,858 --> 00:32:42,042 - Saya tidak tahu. - Lebih baik awak fikir dengan cepat, 453 00:32:42,066 --> 00:32:43,858 sebab peristiwa neksus yang kamu berdua buat, 454 00:32:43,941 --> 00:32:47,025 saya tidak tahu apa kaitan benda itu, tapi ia boleh hancurkan tempat ini. 455 00:32:47,108 --> 00:32:49,483 - Saya rasa kita patut faham. - Kita? 456 00:32:49,566 --> 00:32:52,691 Awak bersumpah Sylvie tidak letak semua itu dalam memori C-20? 457 00:32:52,775 --> 00:32:54,358 Mobius, tidak. Saya percaya dia. 458 00:32:56,441 --> 00:32:58,816 Jadi, saya harus percaya cakap kedua-dua Loki ini? 459 00:33:02,525 --> 00:33:04,150 Awak boleh percaya cakap kawan. 460 00:33:07,900 --> 00:33:11,441 Betul cakap awak tentang TVA. 461 00:33:12,025 --> 00:33:13,858 Awak betul sejak awal lagi. 462 00:33:13,941 --> 00:33:17,525 Kalau awak mahu selamatkan dia, awak harus percayakan saya. 463 00:33:17,608 --> 00:33:18,733 Boleh atau tidak? 464 00:33:20,233 --> 00:33:21,275 - Boleh. - Okey. 465 00:33:22,191 --> 00:33:26,108 Awak boleh jadi sesiapa, apa saja awak mahu jadi, 466 00:33:26,191 --> 00:33:27,483 termasuklah jadi orang baik. 467 00:33:29,358 --> 00:33:32,691 Maksud saya, sekiranya ada orang cakap awak nampak pelik. 468 00:33:43,691 --> 00:33:46,191 Saya rasa alat saya ada pada awak. 469 00:33:46,275 --> 00:33:51,358 Ya, saya sudah pergi ke sana sebelum saya sedar saya ambil alat awak. 470 00:33:53,941 --> 00:33:55,233 Apa yang berlaku? 471 00:33:59,566 --> 00:34:01,358 Apa masalahnya, Ravonna? 472 00:34:08,608 --> 00:34:10,816 Tahu ke mana saya pergi kalau saya boleh pilih? 473 00:34:13,150 --> 00:34:15,441 Saya mahu pergi ke tempat asal saya. 474 00:34:15,525 --> 00:34:19,025 Di mana saja kehidupan saya sebelum saya sertai TVA. 475 00:34:19,108 --> 00:34:20,733 Mungkin saya ada ski jet. 476 00:34:21,816 --> 00:34:25,483 - Itulah yang saya akan buat. - Saya mahu tunggang ski jet saya. 477 00:34:25,566 --> 00:34:26,566 Hapuskan dia. 478 00:34:42,566 --> 00:34:44,400 Tunggu saya di lif. 479 00:35:23,275 --> 00:35:25,441 Siapa dengan dia di sini? 480 00:35:25,525 --> 00:35:27,066 Maaf, puan. B-15 minta masuk. 481 00:35:32,775 --> 00:35:35,316 Keluarkan waran tangkap B-15. 482 00:35:35,400 --> 00:35:38,066 Dia juga bekerjasama dengan Varian. 483 00:36:00,275 --> 00:36:01,525 Awak okey? 484 00:36:06,900 --> 00:36:08,233 Saya akan bawa mereka ke sana. 485 00:36:32,358 --> 00:36:33,900 Awak ingat saya lagi? 486 00:36:35,191 --> 00:36:36,566 Saya ingat. 487 00:36:38,108 --> 00:36:40,358 Apa awak mahu cakap kepada saya, Varian? 488 00:36:43,400 --> 00:36:44,983 Apa peristiwa neksus saya? 489 00:36:45,983 --> 00:36:47,650 Kenapa awak tangkap saya? 490 00:36:48,983 --> 00:36:50,691 Pentingkah untuk awak tahu? 491 00:36:52,650 --> 00:36:56,483 Awak sanggup rampas kehidupan saya dulu, buat saya jadi macam ini. 492 00:36:57,358 --> 00:36:58,733 Tentu ada sebab penting. 493 00:37:00,275 --> 00:37:01,775 Apa saya sudah buat? 494 00:37:06,441 --> 00:37:08,275 Saya sudah tidak ingat. 495 00:37:32,066 --> 00:37:34,066 Penjaga Masa yang Agung... 496 00:37:34,858 --> 00:37:38,316 Seperti yang dijanjikan, Varian itu. 497 00:37:39,233 --> 00:37:45,983 Selepas lama bersusah payah, akhirnya awak ada di hadapan kami. 498 00:37:46,066 --> 00:37:52,441 Apa kata-kata terakhir awak sebelum kami hapuskan diri awak, Varian? 499 00:37:52,525 --> 00:37:55,108 Itu saja sebab awak tangkap kami? 500 00:37:56,525 --> 00:37:57,733 Untuk bunuh kami? 501 00:37:58,900 --> 00:38:02,858 Saya sudah tidak ingat berapa kali saya pernah mati, jadi suka hatilah. 502 00:38:02,941 --> 00:38:04,483 Saya tidak takut pun. 503 00:38:04,566 --> 00:38:10,691 Awak dan keberanian awak itu bukanlah satu ancaman kepada kami, Varian. 504 00:38:10,775 --> 00:38:14,941 Tidak perlu menipu diri sendiri. Saya rasa... 505 00:38:18,941 --> 00:38:20,483 Saya rasa awak takut. 506 00:38:20,566 --> 00:38:22,025 Tidak, Varian. 507 00:38:22,108 --> 00:38:26,025 Awak cumalah satu kegagalan kosmik. 508 00:38:26,108 --> 00:38:28,900 - Padamkannya. - Tidak, saya belum habis cakap lagi. 509 00:38:39,733 --> 00:38:40,775 Untuk setiap masa. 510 00:38:42,066 --> 00:38:43,316 Sentiasa. 511 00:38:49,566 --> 00:38:51,191 Lindungi Penjaga Masa! 512 00:39:00,775 --> 00:39:01,816 Boleh tolong saya? 513 00:39:04,150 --> 00:39:05,441 Ambil ini! 514 00:39:07,608 --> 00:39:08,608 Ayuh. 515 00:39:23,858 --> 00:39:26,941 Kali ini, saya akan selesaikan kerja. 516 00:39:58,233 --> 00:40:02,483 Awak juga anak kepada Penjaga Masa, Sylvie. 517 00:40:02,566 --> 00:40:04,691 - Kita boleh berbincang. - Oh, ya? 518 00:40:14,566 --> 00:40:15,733 Tunggu. 519 00:40:24,566 --> 00:40:25,733 Jangan! 520 00:40:31,816 --> 00:40:32,858 Palsu. 521 00:40:36,108 --> 00:40:38,150 Ini cuma android. 522 00:40:43,191 --> 00:40:44,691 Ia takkan berhenti. 523 00:40:49,691 --> 00:40:53,441 Habis itu, siapa sebenarnya yang cipta TVA? 524 00:40:54,483 --> 00:40:55,775 Saya ingat ini sudah berakhir. 525 00:41:12,150 --> 00:41:13,400 Sylvie... 526 00:41:14,941 --> 00:41:17,108 Jangan berleter lagi, tolonglah. 527 00:41:17,858 --> 00:41:18,858 Tidak. 528 00:41:19,775 --> 00:41:21,400 Saya harus beritahu awak sesuatu. 529 00:41:25,358 --> 00:41:27,108 Kita akan selesaikan semua ini. 530 00:41:27,900 --> 00:41:29,316 Awak yakin tentang itu? 531 00:41:30,275 --> 00:41:31,316 Sebab... 532 00:41:33,900 --> 00:41:35,441 semasa di Lamentis... 533 00:41:39,691 --> 00:41:41,275 Ini agak baru bagi saya... 534 00:41:44,191 --> 00:41:45,400 Apa? 535 00:41:51,150 --> 00:41:52,191 Apa dia? 536 00:42:10,650 --> 00:42:11,691 Bunuhlah! 537 00:42:11,775 --> 00:42:12,775 Tidak. 538 00:42:13,775 --> 00:42:16,733 Awak harus beritahu saya segalanya. 539 00:44:49,900 --> 00:44:51,858 Adakah ini neraka? 540 00:44:54,191 --> 00:44:55,608 Adakah saya sudah mati? 541 00:44:56,025 --> 00:44:57,150 Belum lagi. 542 00:45:00,816 --> 00:45:02,983 Namun awak akan mati jika awak tidak ikut kami.