1
00:00:02,600 --> 00:00:05,941
Awak sebahagian daripada penguatkuasa TVA
yang berani dan berdedikasi?
2
00:00:06,025 --> 00:00:06,900
Ya.
3
00:00:06,983 --> 00:00:09,191
Awak dicipta oleh Penjaga Masa?
4
00:00:09,275 --> 00:00:10,358
Betul.
5
00:00:13,233 --> 00:00:14,275
DALAM EPISOD SEBELUM INI
6
00:00:14,358 --> 00:00:16,483
Bukan awak seorang saja
penganalisis yang saya ada.
7
00:00:16,566 --> 00:00:18,983
Tapi bukankah awak paling sukakan saya?
8
00:00:19,066 --> 00:00:20,691
Sihir minda memang helah yang bijak.
9
00:00:20,775 --> 00:00:23,400
Saya harus cipta fantasi
daripada memori mereka.
10
00:00:23,483 --> 00:00:25,441
Askar muda TVA itu,
11
00:00:25,525 --> 00:00:27,358
dia cuma manusia biasa di Bumi.
12
00:00:32,483 --> 00:00:35,483
Dalam banyak-banyak kemusnahan yang
ada dalam TemPad, ini yang paling teruk!
13
00:00:35,566 --> 00:00:37,275
Tiada orang akan selamat!
14
00:00:37,358 --> 00:00:38,376
Berapa lama masa kita ada?
15
00:00:38,400 --> 00:00:41,441
Dalam 12 jam lagi,
keadaan di sini akan jadi semakin teruk.
16
00:00:41,525 --> 00:00:42,775
Untuk hari kiamat.
17
00:01:55,733 --> 00:01:57,816
Ada naga terbang masuk istana,
18
00:01:57,900 --> 00:02:01,816
askar Valkyrie pun keluar, kalahkan naga,
dan selamatkan Asgard.
19
00:02:04,275 --> 00:02:05,441
Itu Varian kita.
20
00:02:06,983 --> 00:02:08,583
Dengan kuasa yang
diberikan Penjaga Masa,
21
00:02:08,608 --> 00:02:11,275
saya akan tahan awak kerana
melanggar Garis Masa Suci.
22
00:02:12,525 --> 00:02:13,900
Set semula.
23
00:02:13,983 --> 00:02:15,066
Tunggu!
24
00:02:33,775 --> 00:02:35,855
PENGUAT KUASA VARIAN MASA
UNTUK SETIAP MASA. SENTIASA
25
00:02:42,316 --> 00:02:43,316
Tidak!
26
00:02:48,275 --> 00:02:49,566
Tolonglah dia!
27
00:03:05,441 --> 00:03:06,650
Kes seterusnya.
28
00:03:10,233 --> 00:03:11,316
Kes seterusnya!
29
00:03:11,400 --> 00:03:12,566
Ada di sini!
30
00:04:19,400 --> 00:04:20,900
Apa yang mereka cakap?
Awak okey?
31
00:04:20,983 --> 00:04:22,566
Tidak, Mobius.
Saya tidak okey.
32
00:04:23,316 --> 00:04:25,167
Walaupun tentang hal baik,
ia sudah cukup mendebarkan
33
00:04:25,191 --> 00:04:26,650
untuk berjumpa Penjaga Masa.
34
00:04:26,733 --> 00:04:28,626
Sekarang ini saya bukan
jumpa sebab hal yang baik.
35
00:04:28,650 --> 00:04:30,691
Ya, tapi mereka tidak boleh salahkan awak.
36
00:04:30,775 --> 00:04:33,025
Mereka boleh
dan akan salahkan saya.
37
00:04:33,108 --> 00:04:34,691
Varian itu berada di sini.
38
00:04:35,816 --> 00:04:37,858
Bagaimana kalau dia jumpa Penjaga Masa?
39
00:04:37,941 --> 00:04:39,381
Saya tahu. Tapi dia tidak jumpa pun.
40
00:04:39,441 --> 00:04:41,400
Tidak, tapi dia dapat larikan diri.
41
00:04:41,483 --> 00:04:44,316
Bersama dengan Varian yang saya
lepaskan untuk tolong awak di sini.
42
00:04:47,025 --> 00:04:51,025
Awak tahu betapa susahnya
mahu pastikan Garis Masa stabil?
43
00:04:52,108 --> 00:04:55,191
Penjaga Masa yang menghalang
malapetaka daripada berlaku selama ini.
44
00:04:55,275 --> 00:04:57,025
Saya gembira mereka berpihak kepada kita.
45
00:04:57,108 --> 00:04:59,441
Tapi kalau mereka mahu
saya cari Loki dan Varian itu,
46
00:04:59,525 --> 00:05:01,858
saya perlu bercakap dengan Hunter C-20.
47
00:05:01,941 --> 00:05:03,334
Minta maaf, saya tidak boleh benarkan.
48
00:05:03,358 --> 00:05:04,900
Dengar, semasa kami jumpa dia,
49
00:05:04,983 --> 00:05:08,358
dia asyik cakap,
"Itu betul", berulang ulang kali.
50
00:05:08,441 --> 00:05:10,108
Saya perlu tahu apa maksud dia
51
00:05:10,191 --> 00:05:12,511
dan apa lagi yang dia nampak
semasa dia bersama Varian itu.
52
00:05:12,566 --> 00:05:15,691
Saya tahu kita perlu patuhi protokol,
tapi dia mungkin ada maklumat tentang...
53
00:05:15,775 --> 00:05:17,441
Dia sudah mati, Mobius!
54
00:05:18,483 --> 00:05:20,191
Apa? Bagaimana?
55
00:05:22,816 --> 00:05:24,316
Varian itu...
56
00:05:24,400 --> 00:05:29,483
sudah menyihir minda C-20
dan ganggu fikiran dia.
57
00:05:32,358 --> 00:05:35,525
Saya tidak faham.
Dia nampak okey, tiada apa yang pelik pun.
58
00:05:35,608 --> 00:05:37,150
Pada mulanya, ya.
59
00:05:37,233 --> 00:05:39,608
Namun apabila dia sampai sini,
dia tidak boleh bercakap pun.
60
00:05:41,608 --> 00:05:43,483
Selepas itu keadaan dia
menjadi semakin teruk.
61
00:05:44,400 --> 00:05:45,316
Saya tidak tahu.
Apa...
62
00:05:45,400 --> 00:05:46,525
Tiada orang tahu.
63
00:05:48,025 --> 00:05:49,733
Kita tidak mahu ramai orang panik.
64
00:05:51,941 --> 00:05:53,733
Bolehkah awak rahsiakan perkara ini?
65
00:05:53,816 --> 00:05:55,066
Tentulah boleh.
66
00:05:56,275 --> 00:05:57,275
Saya minta maaf.
67
00:05:59,566 --> 00:06:03,066
Kita semua dalam bahaya kalau
Varian itu masih tidak ditangkap.
68
00:06:04,108 --> 00:06:05,108
Cari mereka!
69
00:06:55,941 --> 00:06:56,941
Saya minta maaf.
70
00:07:04,858 --> 00:07:06,275
Saya masih ingat Asgard.
71
00:07:07,525 --> 00:07:09,358
Tidak banyak, tapi saya ingat.
72
00:07:10,358 --> 00:07:14,691
Rumah saya, penduduk di sana, hidup saya.
73
00:07:20,025 --> 00:07:24,775
Alam semesta ini mahu kebebasan,
jadi ia timbulkan huru-hara.
74
00:07:26,025 --> 00:07:28,525
Seperti saya dilahirkan
sebagai Dewi Muslihat.
75
00:07:30,150 --> 00:07:31,376
Perkara itu sudah wujudkan cabang lain
76
00:07:31,400 --> 00:07:34,650
dalam Garis Masa Suci,
77
00:07:35,483 --> 00:07:40,733
Penguatkuasa Varian Masa muncul, padam
realiti saya dan jadikan saya banduan.
78
00:07:42,858 --> 00:07:44,525
Saya masih kecil ketika itu.
79
00:07:46,983 --> 00:07:47,983
Saya dapat larikan diri.
80
00:07:49,358 --> 00:07:55,691
Saya curi TemPad dan larikan diri untuk
masa yang sangat lama dan saya penat.
81
00:07:56,858 --> 00:08:00,775
Semua tempat dan zaman yang saya pergi
akan wujudkan peristiwa neksus.
82
00:08:01,775 --> 00:08:03,316
Ia terlalu menarik perhatian.
83
00:08:05,900 --> 00:08:07,775
Sebab saya tidak sepatutnya wujud.
84
00:08:09,316 --> 00:08:11,676
Sehinggalah saya tahu tempat
di mana saya boleh bersembunyi.
85
00:08:13,525 --> 00:08:18,358
Di situlah saya membesar,
di pengakhiran beribu-ribu dunia.
86
00:08:20,316 --> 00:08:21,525
Sekarang...
87
00:08:23,733 --> 00:08:25,233
di situ jugalah saya akan mati.
88
00:08:32,900 --> 00:08:34,108
Tiada apa-apa, tuan.
89
00:08:34,191 --> 00:08:36,650
Ambang neksus juga
tidak dapat kesan apa-apa?
90
00:08:36,733 --> 00:08:39,733
Ia sepatutnya boleh kesan walaupun
seseorang cuma terpijak daun yang salah.
91
00:08:39,816 --> 00:08:42,001
Di mana jua mereka berada,
saya rasa tidak ada yang selamat.
92
00:08:42,025 --> 00:08:45,316
Ya, jangan pandang rendah pada mereka.
Ada apa-apa berlaku di Roxxcart?
93
00:08:45,400 --> 00:08:46,650
Mereka sudah hilang.
94
00:08:46,733 --> 00:08:49,816
Mereka merentas masa dan
merancang pembunuhan seterusnya.
95
00:08:54,025 --> 00:08:55,275
Ada berita tentang C-20?
96
00:08:56,941 --> 00:08:58,025
Tiada.
97
00:08:59,900 --> 00:09:01,233
Kita harus cari mereka.
98
00:09:02,816 --> 00:09:03,816
Jangan risau.
99
00:09:26,233 --> 00:09:27,483
Sudah tidak lama lagi.
100
00:09:33,775 --> 00:09:39,358
Adakah identiti sebagai Loki
bermakna kita akan sentiasa kalah?
101
00:09:40,025 --> 00:09:43,191
Tidak, kita mungkin kalah...
102
00:09:45,358 --> 00:09:47,066
Kadangkala ia menyakitkan.
103
00:09:49,066 --> 00:09:52,441
Tapi kita tidak mati.
Kita selamat.
104
00:09:53,650 --> 00:09:54,858
Awak pun selamat.
105
00:09:55,858 --> 00:09:57,775
Awak masih kecil semasa
TVA menangkap awak,
106
00:09:57,858 --> 00:09:59,691
namun awak hampir berjaya
jatuhkan organisasi
107
00:09:59,775 --> 00:10:01,816
yang mengaku mereka mengawal masa.
108
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
Awak lakukannya sendiri.
109
00:10:02,941 --> 00:10:05,316
Awak lebih bagus daripada mereka.
Awak sangat hebat!
110
00:10:11,941 --> 00:10:12,941
Kita jumpa sesuatu.
111
00:10:14,191 --> 00:10:15,191
Kunci masa.
112
00:10:38,233 --> 00:10:41,275
Okey, yang itu bukan setakat
orang salah pijak daun saja.
113
00:10:41,983 --> 00:10:43,663
Awak pernah tengok
garisan besar macam itu?
114
00:10:44,900 --> 00:10:45,900
Tidak pernah.
115
00:11:18,525 --> 00:11:19,900
- Apa dia?
- Apa?
116
00:11:19,983 --> 00:11:21,917
Saya tahu ada benda
awak mahu sangat cakap dari tadi.
117
00:11:21,941 --> 00:11:23,983
Tidaklah.
Saya tidak ada apa-apa mahu cakap.
118
00:11:24,066 --> 00:11:25,108
Sudahlah.
119
00:11:25,191 --> 00:11:28,150
Sepatutnya ada tiga pengawal juga
yang jaga saya. Ini tidak adil.
120
00:11:28,233 --> 00:11:29,775
Awak cuma tidak boleh tahan diri.
121
00:11:29,858 --> 00:11:31,538
- Awak khianati saya!
- Awak khianati saya!
122
00:11:31,566 --> 00:11:33,834
- Awak sangat kebudak-budakan!
- Awak yang kebudak-budakan.
123
00:11:33,858 --> 00:11:37,150
Sebenarnya, saya rasa
awak bukannya Dewa Muslihat.
124
00:11:37,233 --> 00:11:38,941
Jangan cakap orang.
125
00:11:39,025 --> 00:11:42,900
Awak lidah bercabang. Tidak perlu
kutuk saya sedangkan awak pun sama.
126
00:11:42,983 --> 00:11:45,941
Awak ingat saya ini
Dewa Sabotaj Diri Sendiri?
127
00:11:46,025 --> 00:11:47,150
Dewa Tikam Belakang?
128
00:11:47,233 --> 00:11:50,858
Awak tidak guna dan kawan yang teruk.
129
00:11:50,941 --> 00:11:54,025
Ya, awak patut terima hakikat itu.
Baiklah. Sudah sedia.
130
00:11:55,025 --> 00:11:56,441
- Apa benda ini?
- Tengoklah nanti.
131
00:11:57,608 --> 00:11:58,441
Mobius!
132
00:11:58,525 --> 00:11:59,626
Okey, tidak.
Biar dia buat helah.
133
00:11:59,650 --> 00:12:02,066
Sebab dia sedang terdesak.
134
00:12:02,150 --> 00:12:03,150
Buatlah.
135
00:12:04,066 --> 00:12:06,566
TVA sudah menipu awak.
136
00:12:09,608 --> 00:12:10,941
Masukkan dia.
137
00:12:12,233 --> 00:12:13,233
Tidak.
138
00:12:17,650 --> 00:12:18,733
Apa?
139
00:12:22,858 --> 00:12:24,025
Biar betul?
140
00:12:28,233 --> 00:12:29,275
Awak.
141
00:12:30,900 --> 00:12:35,025
- Sif.
- Awak licik, tidak guna dan menjengkelkan!
142
00:12:35,108 --> 00:12:36,733
- Semuanya disebabkan awak.
- Apa?
143
00:12:38,941 --> 00:12:42,608
Awak memang patut hidup
dalam kesunyian buat selama-lamanya.
144
00:12:42,691 --> 00:12:43,733
Baiklah.
145
00:12:43,816 --> 00:12:46,358
Penjara memori buruk?
Menarik.
146
00:12:57,233 --> 00:12:58,400
Ini menyakitkan.
147
00:12:59,566 --> 00:13:01,775
Saya masih ingat
apa saya buat selepas itu.
148
00:13:01,858 --> 00:13:05,650
Saya pergi mandi dalam air hangat
sambil minum wain,
149
00:13:05,733 --> 00:13:10,358
dan saya terus lupakan apa jadi
sebab saya cuma berseronok.
150
00:13:13,900 --> 00:13:15,358
Awak!
151
00:13:15,441 --> 00:13:19,316
Awak licik, tidak guna dan menjengkelkan!
Semuanya disebabkan awak.
152
00:13:19,400 --> 00:13:20,400
Sebentar.
153
00:13:21,316 --> 00:13:24,191
Awak memang patut hidup
dalam kesunyian buat selama-lamanya.
154
00:13:24,275 --> 00:13:25,316
Ini cuma...
155
00:13:36,025 --> 00:13:39,066
Gelung masa.
Menarik betul.
156
00:13:42,108 --> 00:13:43,358
Awak!
157
00:13:43,441 --> 00:13:46,108
Awak licik, tidak guna dan menjengkelkan!
158
00:13:46,191 --> 00:13:48,025
Okey, Sif.
Nanti dulu.
159
00:13:49,400 --> 00:13:50,941
Tidak, awak dengar sini.
160
00:13:51,025 --> 00:13:52,233
Awak memang patut hidup sunyi.
161
00:13:52,316 --> 00:13:55,358
Sunyi buat selama-lamanya.
Baiklah, saya faham. Dengar sini.
162
00:13:55,441 --> 00:13:57,525
Awak cuma jelmaan semula peristiwa lampau.
163
00:13:57,608 --> 00:14:00,441
Awak dicipta oleh organisasi
yang mengawal seluruh masa.
164
00:14:01,233 --> 00:14:05,608
Awak harus percaya saya.
Awak harus tolong saya larikan diri. Okey?
165
00:14:10,650 --> 00:14:11,733
Okey, bagus.
166
00:14:16,608 --> 00:14:17,900
Tidak guna.
167
00:14:23,441 --> 00:14:24,441
Hei.
168
00:14:26,608 --> 00:14:28,566
Bukankah awak patut
soal siasat Varian Loki?
169
00:14:28,650 --> 00:14:30,330
Dia sedang jalani hukuman di Penjara Masa,
170
00:14:30,400 --> 00:14:33,691
tapi sementara dia di sana, saya ingatkan
mahu soal siasat Varian satu lagi.
171
00:14:33,775 --> 00:14:38,983
Tidak. Awak fokus pada Loki awak
dan siasat punca neksus itu berlaku.
172
00:14:39,066 --> 00:14:42,167
Saya tahu, tapi saya rasa saya boleh kerja
lebih cepat kalau siasat kedua-duanya.
173
00:14:42,191 --> 00:14:44,709
Ingat tak awak cakap kita ada peranan
masing-masing dan peranan saya untuk...
174
00:14:44,733 --> 00:14:47,941
Saya takkan benarkan.
Dia terlalu bahaya.
175
00:14:48,025 --> 00:14:51,025
Terlalu bahaya?
Tolonglah, Ravonna. Ini kerja saya.
176
00:14:51,108 --> 00:14:52,308
Tugas saya adalah halang awak.
177
00:14:53,650 --> 00:14:55,330
Tiada orang boleh cakap dengan Varian itu.
178
00:14:58,191 --> 00:15:00,751
Walau siapa pun dalang semua ini,
saya tidak rasa ini angkara Loki.
179
00:15:00,775 --> 00:15:02,108
Bagus.
180
00:15:02,191 --> 00:15:04,591
Kalau macam itu lebih mudah
untuk dapat maklumat daripadanya.
181
00:15:04,983 --> 00:15:08,358
Uruskan Loki awak
dan siasat punca peristiwa itu.
182
00:15:08,441 --> 00:15:10,233
Penjaga Masa sedang perhati, Mobius.
183
00:15:10,316 --> 00:15:11,542
Itu sajalah perkara yang mereka buat.
184
00:15:11,566 --> 00:15:14,941
"Uruskan Loki".
Macam sebuah mantera.
185
00:15:19,691 --> 00:15:20,691
Awak okey?
186
00:15:22,025 --> 00:15:23,025
Dia ada di dalam?
187
00:15:25,025 --> 00:15:27,025
Mereka memang kasar, bukan?
188
00:15:27,108 --> 00:15:30,441
Bukankah awak sepatutnya
soal siasat Varian kesayangan awak?
189
00:15:30,525 --> 00:15:32,608
Saya cuma ambil angin sekejap.
190
00:15:32,691 --> 00:15:35,900
Awak tahu kita pernah tangkap
Kree, Titan, puntianak.
191
00:15:35,983 --> 00:15:39,525
Tapi kenapa begitu sukar untuk
kita uruskan dewa dan dewi ini?
192
00:15:39,608 --> 00:15:41,983
Awak sendiri yang cadangkan
untuk gunakan Varian sama.
193
00:15:44,941 --> 00:15:46,542
Saya okey saja
kalau awak mahu dipuji sekali.
194
00:15:46,566 --> 00:15:47,566
Mobius?
195
00:15:50,275 --> 00:15:52,275
Loki ada cakap apa-apa
semasa awak di dalam sana?
196
00:15:52,358 --> 00:15:54,983
Ya, menurut dia,
TVA sebenarnya menipu saya.
197
00:15:57,233 --> 00:15:58,233
Kenapa?
198
00:15:59,900 --> 00:16:01,108
Saya tanya saja.
199
00:16:10,025 --> 00:16:11,108
Awak!
200
00:16:12,191 --> 00:16:15,191
- Awak licik, tidak guna dan menjengkelkan!
- Sif.
201
00:16:15,275 --> 00:16:17,233
Sif, tolonglah hentikannya.
202
00:16:17,316 --> 00:16:18,900
Tolonglah, saya merayu.
203
00:16:19,858 --> 00:16:22,608
Saya memang orang yang teruk.
Saya faham.
204
00:16:22,691 --> 00:16:23,941
Saya sedar perkara itu.
205
00:16:24,025 --> 00:16:27,650
Saya potong rambut awak
sebab saya rasa itu kelakar.
206
00:16:29,691 --> 00:16:30,691
Tapi saya salah.
207
00:16:35,816 --> 00:16:37,066
Saya mahukan perhatian...
208
00:16:40,608 --> 00:16:41,775
sebab saya...
209
00:16:43,566 --> 00:16:44,900
Saya seorang narsistik.
210
00:16:48,525 --> 00:16:49,900
Saya tahu itu.
211
00:16:53,233 --> 00:16:55,275
Sebab saya takut hidup sendirian.
212
00:17:16,941 --> 00:17:21,400
Awak memang sendirian
dan itu takkan berubah.
213
00:17:37,150 --> 00:17:38,150
Okey, Loki.
214
00:17:39,900 --> 00:17:41,275
Sudah sedia untuk bercakap?
215
00:17:53,358 --> 00:17:54,733
Teknologi canggih.
216
00:17:55,858 --> 00:17:57,691
Taktik ugutan dalam soal siasat.
217
00:17:59,191 --> 00:18:01,983
Nampaknya kita berdua
ada gelung masa masing-masing.
218
00:18:02,066 --> 00:18:04,900
Semua itu sudah berlalu
dan tidak penting untuk diingati semula.
219
00:18:04,983 --> 00:18:06,066
Itu betul.
220
00:18:06,150 --> 00:18:09,650
Okey, awak cakap TVA sebenarnya
menipu awak. Teruskan.
221
00:18:09,733 --> 00:18:13,400
Atau awak cuma cakap macam itu
untuk selamatkan diri daripada dihukum?
222
00:18:13,483 --> 00:18:16,126
Keluarkan saya dari sini, jangan pukul
saya lagi, dan saya akan beritahu.
223
00:18:16,150 --> 00:18:17,775
Selamatkan diri.
Baiklah.
224
00:18:17,858 --> 00:18:20,316
Sejak bila awak bekerja untuk Varian itu?
225
00:18:20,400 --> 00:18:22,816
Saya? Bekerja untuk dia? Tolonglah.
226
00:18:22,900 --> 00:18:25,650
Okey, kalau awak tidak bekerja
untuk Varian itu, apa awak buat?
227
00:18:25,733 --> 00:18:27,233
Rakan subahat?
228
00:18:27,316 --> 00:18:28,650
Jangan mengarut.
229
00:18:30,066 --> 00:18:35,983
Dia sangat rumit, menyakitkan hati
dan tidak habis-habis mahu pukul saya.
230
00:18:38,275 --> 00:18:40,400
Tidak, kami bukan rakan subahat.
231
00:18:40,483 --> 00:18:42,316
Ya, awak tidak suka ada rakan subahat.
232
00:18:42,400 --> 00:18:44,233
Melainkan kalau
awak boleh gunakan mereka,
233
00:18:44,316 --> 00:18:46,733
dan awak akan khianati mereka.
234
00:18:46,816 --> 00:18:49,108
Semua itu memang sudah tertulis, Mobius.
235
00:18:49,191 --> 00:18:50,858
Selamat datang ke dunia sebenar.
236
00:18:50,941 --> 00:18:53,275
Itulah yang akan berlaku
untuk dapatkan apa kita mahu.
237
00:18:53,358 --> 00:18:56,316
Sekarang, ada putera ceritakan
kepada saya tentang dunia sebenar?
238
00:18:56,400 --> 00:19:00,066
Apa kata awak beritahu saya apa yang
sebabkan peristiwa neksus di Lamentis?
239
00:19:00,150 --> 00:19:01,358
Biar saya ulang sekali lagi.
240
00:19:01,441 --> 00:19:03,233
Saya takkan beritahu awak
241
00:19:03,316 --> 00:19:07,108
sebab awak pasti akan ubah
apa yang berlaku dan bunuh saya.
242
00:19:07,191 --> 00:19:08,951
Susahlah kalau awak
terus bersikap macam ini.
243
00:19:08,983 --> 00:19:10,108
Okey, tidak kisahlah.
244
00:19:10,191 --> 00:19:12,441
Saya mesti akan rindu berbual dengan awak.
245
00:19:12,525 --> 00:19:13,525
Saya juga.
246
00:19:14,816 --> 00:19:18,400
Awak cuba mempengaruhi saya,
247
00:19:18,483 --> 00:19:22,816
tapi malangnya saya jauh lebih hebat.
Okey, sampaikan salam kepada Lady Sif.
248
00:19:23,483 --> 00:19:25,858
Apa? Tidak.
Tolonglah.
249
00:19:25,941 --> 00:19:28,233
Jangan. Tunggu dulu.
250
00:19:30,233 --> 00:19:31,275
Ya?
251
00:19:33,441 --> 00:19:37,066
Mestilah saya yang kawal dia selama ini.
252
00:19:38,650 --> 00:19:43,691
Dia datang jumpa saya
di Asgard lama dulu,
253
00:19:43,775 --> 00:19:46,900
selepas itu dia bawa saya
ke salah satu hari bencana
254
00:19:46,983 --> 00:19:50,483
dan di sanalah
kami mula rancang semua ini.
255
00:19:51,566 --> 00:19:54,608
- Rancang apa?
- Rancang untuk jayakan segalanya.
256
00:19:55,733 --> 00:19:56,941
Varian itu?
257
00:19:57,025 --> 00:19:58,691
Itu tidak penting.
Dia cuma alat.
258
00:19:59,983 --> 00:20:03,025
Sesuatu yang sangat besar
akan berlaku nanti.
259
00:20:03,108 --> 00:20:05,525
Apabila ia berlaku,
saya akan hapuskan dia.
260
00:20:05,608 --> 00:20:09,483
Okey, awak tidak perlu mahu bersusah lagi.
Kami sudah pun hapuskan dia.
261
00:20:09,566 --> 00:20:12,358
Anggaplah saya sudah bebaskan awak.
262
00:20:12,441 --> 00:20:13,751
- Itu akan jadi...
- Tunggu sekejap.
263
00:20:13,775 --> 00:20:15,483
- Apa awak cakap tadi?
- Apa?
264
00:20:15,566 --> 00:20:16,983
Anggaplah saya bebaskan awak.
265
00:20:17,066 --> 00:20:19,191
Varian itu sudah tidak ada?
266
00:20:19,275 --> 00:20:22,566
Ya, sebab dia serang dua orang kami.
267
00:20:22,650 --> 00:20:25,233
Ya, dia akan dihukum, di penjara masa,
dia tidak boleh bebas.
268
00:20:25,316 --> 00:20:28,775
Hunter B-15 pergi ke sana, bunuh dia,
269
00:20:28,858 --> 00:20:32,316
jadi awak patut berterima kasih
kepada Hunter B-15,
270
00:20:32,400 --> 00:20:35,858
sebab nampaknya
awak Loki yang lebih kuat.
271
00:20:35,941 --> 00:20:39,441
Saya bertaruh pada Varian itu,
tapi kalah menang adat pertaruhan.
272
00:20:42,608 --> 00:20:43,941
Baguslah.
273
00:20:54,775 --> 00:20:56,983
- Apa yang kelakar?
- Sudahlah.
274
00:20:57,066 --> 00:20:59,816
Saya boleh nampak awak suka dia!
275
00:20:59,900 --> 00:21:01,983
- Apa?
- Awak suka dia.
276
00:21:02,066 --> 00:21:03,667
- Dia suka awak atau tidak?
- Dia sudah mati?
277
00:21:03,691 --> 00:21:06,775
Tidak hairanlah awak tidak tahu sebab
peristiwa neksus terjadi di Lamentis.
278
00:21:06,858 --> 00:21:08,941
Kamu berdua taasub dengan satu sama lain.
279
00:21:09,025 --> 00:21:10,792
- Mobius! Terus terang dengan saya.
- Hari kemusnahan.
280
00:21:10,816 --> 00:21:13,400
Dua Varian daripada spesies yang sama,
281
00:21:13,483 --> 00:21:18,483
saya tidak sangka awak inginkan hubungan
romantik yang menjijikkan macam itu.
282
00:21:18,566 --> 00:21:21,233
Itu memang teruk.
Itu boleh musnahkan realiti.
283
00:21:21,316 --> 00:21:23,566
Sukar untuk saya percaya semua ini.
284
00:21:23,650 --> 00:21:27,566
Sikap narsistik awak ini
memang tidak tercapai dek akal!
285
00:21:27,650 --> 00:21:29,316
Awak jatuh cinta dengan diri sendiri!
286
00:21:29,400 --> 00:21:30,941
Nama dia Sylvie.
287
00:21:31,025 --> 00:21:34,191
Sylvie. Baguslah.
288
00:21:34,275 --> 00:21:37,941
Bagaimana mahu eja nama dia?
Ada huruf I dan E atau I saja?
289
00:21:38,025 --> 00:21:39,483
Dia hidup lagi atau tidak?
290
00:21:41,775 --> 00:21:42,900
Buat masa sekarang.
291
00:21:46,691 --> 00:21:51,733
Menceroboh masuk TVA,
itu memang rancangan asal awak?
292
00:21:51,816 --> 00:21:53,566
Kami mahu benda yang sama.
293
00:21:53,650 --> 00:21:54,775
Jatuhkan Penjaga Masa?
294
00:21:54,858 --> 00:21:56,126
Mungkin mereka patut dijatuhkan.
295
00:21:56,150 --> 00:21:57,775
Awak memang patut ditampar.
296
00:21:57,858 --> 00:21:58,941
Mobius, dengar sini.
297
00:21:59,025 --> 00:22:02,983
Kalau betul apa yang Sylvie cakap tentang
tempat ini, ia melibatkan kita semua.
298
00:22:03,066 --> 00:22:04,066
Dah mula.
299
00:22:04,150 --> 00:22:07,066
Awak sudah banyak kali menipu saya
dalam masa sepuluh minit ini.
300
00:22:07,150 --> 00:22:08,584
- Saya tidak menipu kali ini.
- Sekarang awak mahu saya percaya
301
00:22:08,608 --> 00:22:10,584
- cakap kekasih pengganas awak itu?
- Saya cakap perkara betul.
302
00:22:10,608 --> 00:22:11,733
Dia bukan kekasih saya.
303
00:22:11,816 --> 00:22:13,441
Tidak kisahlah awak panggil dia apa pun.
304
00:22:13,525 --> 00:22:16,233
Dia versi perempuan awak dan
awak jatuh cinta dengan diri sendiri.
305
00:22:16,316 --> 00:22:17,566
Kamu semua Varian!
306
00:22:18,608 --> 00:22:20,941
Semua orang yang bekerja di TVA ini.
307
00:22:21,025 --> 00:22:22,483
Penjaga Masa tidak mencipta awak.
308
00:22:22,566 --> 00:22:26,733
Mereka culik awak dari Garis Masa
dan padamkan memori awak.
309
00:22:28,775 --> 00:22:31,691
Memori yang Sylvie boleh nampak
apabila guna sihir minda.
310
00:22:34,858 --> 00:22:40,358
Sebenarnya awak ada masa silam.
Mungkin awak ada keluarga, hidup lain.
311
00:22:50,441 --> 00:22:51,441
Cubaan yang bagus.
312
00:22:54,733 --> 00:22:57,941
Itu memang bagus.
Kamu berdua pasangan yang hebat.
313
00:22:58,025 --> 00:23:00,233
Tidak percaya betul.
314
00:23:00,316 --> 00:23:03,400
Ke mana saja awak pergi, kematian
dan kemusnahan akan berlaku,
315
00:23:03,483 --> 00:23:05,025
dunia akan berakhir.
316
00:23:05,108 --> 00:23:08,816
Okey, saya harus tutup kes ini sekarang,
317
00:23:08,900 --> 00:23:10,941
sebab saya tidak perlukan awak lagi.
318
00:23:11,025 --> 00:23:14,150
Ya, seperti awak cakap,
kita sudah tidak perlukan benda yang sama.
319
00:23:16,816 --> 00:23:19,358
Dalam ramai-ramai penipu di tempat ini,
320
00:23:19,441 --> 00:23:20,775
saya tahu ada ramai,
321
00:23:21,691 --> 00:23:22,691
awak yang paling teruk.
322
00:23:22,733 --> 00:23:24,816
Kenapa?
Sebab saya tipu tentang kekasih awak?
323
00:23:24,900 --> 00:23:26,775
Tidak, saya okey lagi dengan yang itu.
324
00:23:26,858 --> 00:23:28,650
Maksud saya,
awak menipu diri sendiri.
325
00:23:51,733 --> 00:23:55,650
AWAK DAPAT SEMUANYA?
PENGESAHAN PEMADAMAN MENYELURUH
326
00:24:08,066 --> 00:24:10,858
TEATER 47
327
00:24:10,941 --> 00:24:12,275
Buka pintu.
328
00:24:15,983 --> 00:24:19,108
Helo.
Maafkan saya.
329
00:24:19,191 --> 00:24:21,858
Nama awak cuma nombor,
tidak boleh baca dari sini.
330
00:24:32,108 --> 00:24:33,108
Ikut saya.
331
00:24:52,150 --> 00:24:53,691
Mobius?
332
00:24:53,775 --> 00:24:55,691
Ya.
333
00:24:55,775 --> 00:24:58,358
- Awak okey?
- Ya, saya okey.
334
00:25:03,358 --> 00:25:05,483
- Kes ditutup.
- Ya.
335
00:25:07,483 --> 00:25:08,691
Minum.
336
00:25:08,775 --> 00:25:10,733
- Minum.
- Kita patut lupakan semuanya.
337
00:25:12,900 --> 00:25:14,066
Amen.
338
00:25:16,483 --> 00:25:20,358
Kalau awak boleh ke mana-mana saja dan
bila-bila masa, mana awak mahu pergi?
339
00:25:20,441 --> 00:25:23,775
- Saya boleh ke mana saja bila-bila masa.
- Awak tahu maksud saya.
340
00:25:27,816 --> 00:25:30,316
Kenapa awak tidak benarkan
saya soal siasat Sylvie?
341
00:25:32,066 --> 00:25:32,900
Sylvie?
342
00:25:32,983 --> 00:25:34,566
Varian itu,
Loki panggil dia Sylvie.
343
00:25:34,650 --> 00:25:37,608
Kenapa awak tidak benarkan
saya soal siasat dia?
344
00:25:37,691 --> 00:25:39,858
Saya sudah cakap,
kita tidak mahu dia terlepas lagi.
345
00:25:39,941 --> 00:25:41,191
Dia takkan dapat larikan diri.
346
00:25:41,275 --> 00:25:42,834
Varian yang satu lagi
berjaya larikan diri.
347
00:25:42,858 --> 00:25:45,098
Semasa awak soal siasat dia
buat kali pertama, awak lupa?
348
00:25:46,150 --> 00:25:47,358
Aduhai!
349
00:25:48,400 --> 00:25:49,400
Cakaplah.
350
00:25:49,483 --> 00:25:52,608
Mana-mana dan bila-bila masa dalam
Garis Masa, mana awak mahu pergi?
351
00:25:53,608 --> 00:25:56,775
Saya suka tempat ini,
dengan awak, buat kerja ini.
352
00:25:57,775 --> 00:25:58,858
Baiklah.
353
00:26:04,650 --> 00:26:07,066
Saya dapat arahan daripada Penjaga Masa.
354
00:26:07,150 --> 00:26:09,900
Mereka mahu tengok sendiri
Varian itu ditembak
355
00:26:09,983 --> 00:26:12,400
dan mereka mahu awak tengok sekali.
356
00:26:13,983 --> 00:26:17,066
Dapat jumpa mereka.
Baguslah.
357
00:26:19,816 --> 00:26:23,608
Bila awak mula perasan
ada yang tidak kena dengan C-20?
358
00:26:25,400 --> 00:26:27,441
Mobius, apa tidak kena dengan awak ini?
359
00:26:27,525 --> 00:26:28,441
- Tiada apa.
- Kita sudah berjaya.
360
00:26:28,525 --> 00:26:30,108
Saya tahu.
- Penjaga Masa puas hati.
361
00:26:30,191 --> 00:26:31,459
- Misi sudah berjaya.
- Baguslah.
362
00:26:31,483 --> 00:26:32,316
Misi berjaya.
363
00:26:32,400 --> 00:26:36,775
Saya cuma rasa, dia nampak okey
semasa saya jumpa dia.
364
00:26:36,858 --> 00:26:38,191
Dia nampak takut, tapi okey.
365
00:26:38,275 --> 00:26:40,066
Tapi selepas itu dia tidak okey.
366
00:26:40,150 --> 00:26:42,025
- Okey.
- Okey.
367
00:26:43,608 --> 00:26:45,775
C-20? Varian itu?
368
00:26:45,858 --> 00:26:47,691
Kenapa awak tanya semua soalan ini?
369
00:26:47,775 --> 00:26:52,108
Entahlah, saya rasa
macam ada yang tidak kena.
370
00:26:54,941 --> 00:26:56,608
Baiklah, awak mahu tahu hal sebenar?
371
00:26:59,358 --> 00:27:00,733
Saya cuba mahu lindungi awak.
372
00:27:02,108 --> 00:27:04,733
Biasanya awak soal Varian macam itu?
Ya.
373
00:27:04,816 --> 00:27:06,566
Tapi Varian itu menakutkan saya,
374
00:27:06,650 --> 00:27:08,900
dan saya tidak mahu apa-apa
terjadi kepada awak.
375
00:27:10,025 --> 00:27:12,441
C-20 sudah hilang akal.
376
00:27:12,525 --> 00:27:15,358
Nak cakap pun tidak boleh.
377
00:27:15,441 --> 00:27:20,650
Saya cuma tidak mahu perkara macam itu
jadi pada awak atau sesiapa lagi.
378
00:27:21,691 --> 00:27:23,108
Itu yang awak mahu dengar?
379
00:27:24,733 --> 00:27:25,816
Ya, kalau itu kebenarannya.
380
00:27:26,650 --> 00:27:28,733
Awak terlalu banyak
habiskan masa dengan Loki.
381
00:27:28,816 --> 00:27:30,150
Ya.
382
00:27:30,233 --> 00:27:32,858
Saya sudah terlalu banyak
habiskan masa dengan Loki.
383
00:27:32,941 --> 00:27:36,441
- Tugas kita di sini penting.
- Saya tahu.
384
00:27:36,525 --> 00:27:39,983
Apabila kita keluar untuk
pertahankan Garis Masa Suci,
385
00:27:40,066 --> 00:27:42,275
kita juga pertahankan hal ini.
386
00:27:42,358 --> 00:27:43,483
Hubungan kita.
387
00:27:44,316 --> 00:27:48,733
Sahabat melawan masa,
sekutu selama-lamanya.
388
00:27:50,108 --> 00:27:52,150
Macam-macam benda awak tengok.
Saya juga sama.
389
00:27:52,233 --> 00:27:53,566
Jadi, awak tahu...
390
00:27:55,358 --> 00:27:57,108
Persahabatan macam kita ini...
391
00:27:58,400 --> 00:27:59,608
luar biasa.
392
00:28:02,900 --> 00:28:04,441
Berbaloi untuk pertahankannya.
393
00:28:07,066 --> 00:28:08,650
Begitu juga Garis Masa Suci.
394
00:28:11,941 --> 00:28:13,316
Terharu saya mendengarnya.
395
00:28:14,316 --> 00:28:15,358
Terima kasih.
396
00:28:15,441 --> 00:28:19,275
Saya tahu saya penganalisis kesayangan
awak. Kenapa susah mahu mengaku?
397
00:28:20,275 --> 00:28:22,441
Apa awak mahu buat dengan trofi itu?
398
00:28:22,525 --> 00:28:24,483
- Di mana awak mahu letak?
- Betul juga.
399
00:28:26,233 --> 00:28:27,400
Biar saya fikir.
400
00:28:41,775 --> 00:28:43,150
Di sini okey?
401
00:28:43,233 --> 00:28:46,275
Bagus juga.
Di situ sudah semakin sempit.
402
00:28:47,775 --> 00:28:50,191
Baiklah, kita jumpa lagi nanti.
403
00:28:51,108 --> 00:28:52,775
Segelas saja?
404
00:28:52,858 --> 00:28:55,066
- Saya sudah minum dua gelas tadi.
- Mobius!
405
00:28:55,150 --> 00:28:58,983
Awak naik pangkat sebab kes ini.
Betulkah awak okey?
406
00:28:59,066 --> 00:29:02,316
Saya cuma penat uruskan Varian Loki.
407
00:29:05,941 --> 00:29:07,066
Saya faham.
408
00:29:08,691 --> 00:29:10,358
Mari tamatkannya.
409
00:29:10,441 --> 00:29:11,441
Untuk setiap masa.
410
00:29:12,108 --> 00:29:13,233
Sentiasa.
411
00:29:13,316 --> 00:29:16,150
Jumpa awak di sana.
Terima kasih kerana pelawa minum.
412
00:29:25,983 --> 00:29:29,316
Baiklah. Awak mahu lawan dengan adil.
Saya hormat itu.
413
00:29:30,566 --> 00:29:32,983
Semasa awak menyihir minda saya,
saya nampak sesuatu.
414
00:29:34,608 --> 00:29:36,233
Apa awak buat kepada saya?
415
00:29:37,191 --> 00:29:39,608
Saya tunjuk kehidupan awak kepada TVA.
416
00:29:39,691 --> 00:29:41,876
- Itu muslihat awak, cuma ilusi.
- Tidak, bukan muslihat.
417
00:29:41,900 --> 00:29:44,191
- Saya dicipta oleh Penjaga Masa.
- Tidak.
418
00:29:45,400 --> 00:29:47,108
Saya tidak boleh cipta memori.
419
00:29:48,108 --> 00:29:50,108
Saya cuma guna memori yang ada.
420
00:29:51,066 --> 00:29:53,941
Penjaga Masa sudah rampas kehidupan awak.
421
00:29:55,191 --> 00:29:56,816
Kehidupan kamu semua.
422
00:29:58,025 --> 00:29:59,025
Kamu Varian.
423
00:30:02,358 --> 00:30:03,525
Kita sama.
424
00:30:06,566 --> 00:30:07,775
Buktikan.
425
00:30:35,150 --> 00:30:36,441
Saya nampak gembira.
426
00:30:42,525 --> 00:30:43,685
Apa patut saya buat sekarang?
427
00:31:13,150 --> 00:31:16,066
MENCARI
428
00:31:16,733 --> 00:31:17,816
DAPATAN
429
00:31:17,900 --> 00:31:19,483
MEMUAT DATA
BUKA PROFIL
430
00:31:20,358 --> 00:31:23,233
STATUS HUNTER C-20: MATI
431
00:31:31,941 --> 00:31:33,233
FAIL DITEMUI: MAKLUM BALAS MISI
432
00:31:33,316 --> 00:31:36,608
Tolonglah dengar cakap saya.
Saya ada di sana.
433
00:31:36,691 --> 00:31:38,566
Semua yang saya nampak itu betul.
434
00:31:38,650 --> 00:31:40,316
Tempat yang saya pernah pergi.
435
00:31:41,566 --> 00:31:44,441
Tempat itu bukan TVA, cuma memori.
436
00:31:45,358 --> 00:31:49,066
Saya pernah hidup di sana.
Saya pergi ke bar itu. Saya ada kawan.
437
00:31:49,150 --> 00:31:51,650
Saya ada kehidupan saya
di Garis Masa Suci.
438
00:31:51,733 --> 00:31:54,025
- Bertenang.
- Bertenang? Saya Varian.
439
00:31:55,066 --> 00:31:57,983
Awak juga sama.
Semua orang di tempat ini pun sama.
440
00:31:58,066 --> 00:31:59,316
Cukup sampai di sini.
441
00:32:13,233 --> 00:32:15,441
Bukan kali pertama.
Sudah banyak kali saya dengar.
442
00:32:15,525 --> 00:32:18,858
Awak! Awak licik,
tidak guna dan menjengkelkan.
443
00:32:18,941 --> 00:32:20,108
Semuanya disebabkan awak.
444
00:32:23,733 --> 00:32:25,941
- Betul?
- Apa awak buat ini?
445
00:32:26,025 --> 00:32:27,025
Habiskan masa.
446
00:32:27,066 --> 00:32:28,251
- Awak risaukan Varian itu?
- Sylvie?
447
00:32:28,275 --> 00:32:29,876
- Saya tidak pasti kalau saya risaukan dia.
- Diamlah.
448
00:32:29,900 --> 00:32:31,940
- Saya rasa kita sudah cakap tentang ini.
- Diamlah!
449
00:32:33,066 --> 00:32:35,858
Awak betul-betul percaya
awak layak hidup sendirian?
450
00:32:35,941 --> 00:32:38,025
- Loki!
- Awak suruh saya diam.
451
00:32:38,108 --> 00:32:39,834
Awak betul-betul percaya
awak memang layak bersendirian?
452
00:32:39,858 --> 00:32:42,042
- Saya tidak tahu.
- Lebih baik awak fikir dengan cepat,
453
00:32:42,066 --> 00:32:43,858
sebab peristiwa neksus
yang kamu berdua buat,
454
00:32:43,941 --> 00:32:47,025
saya tidak tahu apa kaitan benda itu,
tapi ia boleh hancurkan tempat ini.
455
00:32:47,108 --> 00:32:49,483
- Saya rasa kita patut faham.
- Kita?
456
00:32:49,566 --> 00:32:52,691
Awak bersumpah Sylvie tidak letak
semua itu dalam memori C-20?
457
00:32:52,775 --> 00:32:54,358
Mobius, tidak.
Saya percaya dia.
458
00:32:56,441 --> 00:32:58,816
Jadi, saya harus percaya
cakap kedua-dua Loki ini?
459
00:33:02,525 --> 00:33:04,150
Awak boleh percaya cakap kawan.
460
00:33:07,900 --> 00:33:11,441
Betul cakap awak tentang TVA.
461
00:33:12,025 --> 00:33:13,858
Awak betul sejak awal lagi.
462
00:33:13,941 --> 00:33:17,525
Kalau awak mahu selamatkan dia,
awak harus percayakan saya.
463
00:33:17,608 --> 00:33:18,733
Boleh atau tidak?
464
00:33:20,233 --> 00:33:21,275
- Boleh.
- Okey.
465
00:33:22,191 --> 00:33:26,108
Awak boleh jadi sesiapa,
apa saja awak mahu jadi,
466
00:33:26,191 --> 00:33:27,483
termasuklah jadi orang baik.
467
00:33:29,358 --> 00:33:32,691
Maksud saya, sekiranya
ada orang cakap awak nampak pelik.
468
00:33:43,691 --> 00:33:46,191
Saya rasa alat saya ada pada awak.
469
00:33:46,275 --> 00:33:51,358
Ya, saya sudah pergi ke sana sebelum
saya sedar saya ambil alat awak.
470
00:33:53,941 --> 00:33:55,233
Apa yang berlaku?
471
00:33:59,566 --> 00:34:01,358
Apa masalahnya, Ravonna?
472
00:34:08,608 --> 00:34:10,816
Tahu ke mana saya pergi
kalau saya boleh pilih?
473
00:34:13,150 --> 00:34:15,441
Saya mahu pergi ke tempat asal saya.
474
00:34:15,525 --> 00:34:19,025
Di mana saja kehidupan saya
sebelum saya sertai TVA.
475
00:34:19,108 --> 00:34:20,733
Mungkin saya ada ski jet.
476
00:34:21,816 --> 00:34:25,483
- Itulah yang saya akan buat.
- Saya mahu tunggang ski jet saya.
477
00:34:25,566 --> 00:34:26,566
Hapuskan dia.
478
00:34:42,566 --> 00:34:44,400
Tunggu saya di lif.
479
00:35:23,275 --> 00:35:25,441
Siapa dengan dia di sini?
480
00:35:25,525 --> 00:35:27,066
Maaf, puan.
B-15 minta masuk.
481
00:35:32,775 --> 00:35:35,316
Keluarkan waran tangkap B-15.
482
00:35:35,400 --> 00:35:38,066
Dia juga bekerjasama dengan Varian.
483
00:36:00,275 --> 00:36:01,525
Awak okey?
484
00:36:06,900 --> 00:36:08,233
Saya akan bawa mereka ke sana.
485
00:36:32,358 --> 00:36:33,900
Awak ingat saya lagi?
486
00:36:35,191 --> 00:36:36,566
Saya ingat.
487
00:36:38,108 --> 00:36:40,358
Apa awak mahu cakap
kepada saya, Varian?
488
00:36:43,400 --> 00:36:44,983
Apa peristiwa neksus saya?
489
00:36:45,983 --> 00:36:47,650
Kenapa awak tangkap saya?
490
00:36:48,983 --> 00:36:50,691
Pentingkah untuk awak tahu?
491
00:36:52,650 --> 00:36:56,483
Awak sanggup rampas kehidupan saya dulu,
buat saya jadi macam ini.
492
00:36:57,358 --> 00:36:58,733
Tentu ada sebab penting.
493
00:37:00,275 --> 00:37:01,775
Apa saya sudah buat?
494
00:37:06,441 --> 00:37:08,275
Saya sudah tidak ingat.
495
00:37:32,066 --> 00:37:34,066
Penjaga Masa yang Agung...
496
00:37:34,858 --> 00:37:38,316
Seperti yang dijanjikan, Varian itu.
497
00:37:39,233 --> 00:37:45,983
Selepas lama bersusah payah,
akhirnya awak ada di hadapan kami.
498
00:37:46,066 --> 00:37:52,441
Apa kata-kata terakhir awak sebelum
kami hapuskan diri awak, Varian?
499
00:37:52,525 --> 00:37:55,108
Itu saja sebab awak tangkap kami?
500
00:37:56,525 --> 00:37:57,733
Untuk bunuh kami?
501
00:37:58,900 --> 00:38:02,858
Saya sudah tidak ingat berapa kali
saya pernah mati, jadi suka hatilah.
502
00:38:02,941 --> 00:38:04,483
Saya tidak takut pun.
503
00:38:04,566 --> 00:38:10,691
Awak dan keberanian awak itu
bukanlah satu ancaman kepada kami, Varian.
504
00:38:10,775 --> 00:38:14,941
Tidak perlu menipu diri sendiri.
Saya rasa...
505
00:38:18,941 --> 00:38:20,483
Saya rasa awak takut.
506
00:38:20,566 --> 00:38:22,025
Tidak, Varian.
507
00:38:22,108 --> 00:38:26,025
Awak cumalah satu kegagalan kosmik.
508
00:38:26,108 --> 00:38:28,900
- Padamkannya.
- Tidak, saya belum habis cakap lagi.
509
00:38:39,733 --> 00:38:40,775
Untuk setiap masa.
510
00:38:42,066 --> 00:38:43,316
Sentiasa.
511
00:38:49,566 --> 00:38:51,191
Lindungi Penjaga Masa!
512
00:39:00,775 --> 00:39:01,816
Boleh tolong saya?
513
00:39:04,150 --> 00:39:05,441
Ambil ini!
514
00:39:07,608 --> 00:39:08,608
Ayuh.
515
00:39:23,858 --> 00:39:26,941
Kali ini, saya akan selesaikan kerja.
516
00:39:58,233 --> 00:40:02,483
Awak juga anak
kepada Penjaga Masa, Sylvie.
517
00:40:02,566 --> 00:40:04,691
- Kita boleh berbincang.
- Oh, ya?
518
00:40:14,566 --> 00:40:15,733
Tunggu.
519
00:40:24,566 --> 00:40:25,733
Jangan!
520
00:40:31,816 --> 00:40:32,858
Palsu.
521
00:40:36,108 --> 00:40:38,150
Ini cuma android.
522
00:40:43,191 --> 00:40:44,691
Ia takkan berhenti.
523
00:40:49,691 --> 00:40:53,441
Habis itu,
siapa sebenarnya yang cipta TVA?
524
00:40:54,483 --> 00:40:55,775
Saya ingat ini sudah berakhir.
525
00:41:12,150 --> 00:41:13,400
Sylvie...
526
00:41:14,941 --> 00:41:17,108
Jangan berleter lagi, tolonglah.
527
00:41:17,858 --> 00:41:18,858
Tidak.
528
00:41:19,775 --> 00:41:21,400
Saya harus beritahu awak sesuatu.
529
00:41:25,358 --> 00:41:27,108
Kita akan selesaikan semua ini.
530
00:41:27,900 --> 00:41:29,316
Awak yakin tentang itu?
531
00:41:30,275 --> 00:41:31,316
Sebab...
532
00:41:33,900 --> 00:41:35,441
semasa di Lamentis...
533
00:41:39,691 --> 00:41:41,275
Ini agak baru bagi saya...
534
00:41:44,191 --> 00:41:45,400
Apa?
535
00:41:51,150 --> 00:41:52,191
Apa dia?
536
00:42:10,650 --> 00:42:11,691
Bunuhlah!
537
00:42:11,775 --> 00:42:12,775
Tidak.
538
00:42:13,775 --> 00:42:16,733
Awak harus beritahu saya segalanya.
539
00:44:49,900 --> 00:44:51,858
Adakah ini neraka?
540
00:44:54,191 --> 00:44:55,608
Adakah saya sudah mati?
541
00:44:56,025 --> 00:44:57,150
Belum lagi.
542
00:45:00,816 --> 00:45:02,983
Namun awak akan mati
jika awak tidak ikut kami.