1 00:00:02,583 --> 00:00:05,916 ¿Así que formas parte del valiente y entregado personal de la AVT? 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Sí. 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,166 ¿Te crearon los Guardianes del Tiempo? 4 00:00:09,250 --> 00:00:10,250 Correcto. 5 00:00:13,166 --> 00:00:14,541 ANTERIORMENTE 6 00:00:14,666 --> 00:00:16,458 No eres mi único analista. 7 00:00:16,541 --> 00:00:18,958 Pero ¿dirías, quizá, que soy tu favorito? 8 00:00:19,041 --> 00:00:20,750 Un encantamiento, muy inteligente. 9 00:00:20,833 --> 00:00:23,875 Debo crear una fantasía a partir de sus recuerdos. 10 00:00:23,958 --> 00:00:27,333 Esa joven soldado de la AVT era una persona normal de la Tierra. 11 00:00:32,458 --> 00:00:35,458 ¡De todos los apocalipsis de esa TemPad, este es el peor! 12 00:00:35,541 --> 00:00:37,250 ¡No hay supervivientes! 13 00:00:37,333 --> 00:00:38,333 ¿Cuánto tenemos? 14 00:00:38,416 --> 00:00:41,416 Unas doce horas. Aquí la cosa solo va a empeorar. 15 00:00:41,500 --> 00:00:42,625 Por el fin del mundo. 16 00:01:55,666 --> 00:01:57,833 El dragón se lanza hacia el palacio, 17 00:01:57,916 --> 00:02:02,416 la Valquiria vuela hacia él, derrota al dragón y salva Asgard. 18 00:02:04,416 --> 00:02:05,416 Nuestra Variante. 19 00:02:06,875 --> 00:02:08,500 Por los Guardianes del Tiempo, 20 00:02:08,583 --> 00:02:11,250 te detengo por transgredir la Sagrada Línea Temporal. 21 00:02:12,500 --> 00:02:13,875 Reiniciadla. 22 00:02:13,958 --> 00:02:14,958 ¡Esperad! 23 00:02:32,875 --> 00:02:35,708 AGENCIA DE VARIACIÓN TEMPORAL TODO EL TIEMPO SIEMPRE 24 00:02:42,291 --> 00:02:43,291 ¡No! 25 00:02:48,250 --> 00:02:49,666 ¡Ayudadlo! 26 00:03:05,625 --> 00:03:06,916 ¡Siguiente caso! 27 00:03:10,000 --> 00:03:11,916 -¡Siguiente caso! -¡Aquí! 28 00:04:19,291 --> 00:04:20,958 ¿Qué han dicho? ¿Estás bien? 29 00:04:21,041 --> 00:04:22,916 No, Mobius, no lo estoy. 30 00:04:23,000 --> 00:04:24,625 En las mejores circunstancias, 31 00:04:24,708 --> 00:04:26,625 ya desquicia comparecer ante ellos. 32 00:04:26,708 --> 00:04:28,625 Y no son las mejores circunstancias. 33 00:04:28,750 --> 00:04:30,583 Pero no pueden echarte la culpa. 34 00:04:30,666 --> 00:04:33,000 Pueden y lo hacen. 35 00:04:33,083 --> 00:04:34,916 La Variante estuvo aquí. 36 00:04:35,833 --> 00:04:37,916 ¿Y si hubiese llegado hasta ellos? 37 00:04:38,000 --> 00:04:39,416 Ya. Pero no lo hizo. 38 00:04:39,500 --> 00:04:41,375 No. Pero se ha escapado. 39 00:04:41,458 --> 00:04:44,708 Junto con la Variante que yo te permití traer aquí. 40 00:04:46,958 --> 00:04:51,208 ¿Tienes idea de lo imposible que es mantener la línea temporal estable? 41 00:04:52,208 --> 00:04:55,250 Los Guardianes son lo único que impide una hecatombe. 42 00:04:55,333 --> 00:04:57,041 Suerte que están de nuestro lado. 43 00:04:57,125 --> 00:04:59,416 Pero si quieren que dé con Loki y la Variante, 44 00:04:59,500 --> 00:05:01,791 necesito acceso a la Cazadora C-20. 45 00:05:01,875 --> 00:05:03,541 Lo siento, eso es imposible. 46 00:05:03,625 --> 00:05:06,833 Cuando la encontramos, repetía: "Es real. Es real". 47 00:05:07,375 --> 00:05:10,250 Una y otra vez. Necesito saber qué quería decir 48 00:05:10,333 --> 00:05:12,500 y qué más vio estando con la Variante. 49 00:05:12,583 --> 00:05:15,583 Ya sé que hay un protocolo, pero quizá tenga información... 50 00:05:15,666 --> 00:05:17,583 ¡Está muerta, Mobius! 51 00:05:18,416 --> 00:05:20,083 ¿Qué? ¿Cómo? 52 00:05:22,791 --> 00:05:29,458 La Variante hechizó a C-20, le destrozó la mente. 53 00:05:32,500 --> 00:05:35,541 No lo entiendo. Parecía estar bien. Yo la vi bien. 54 00:05:35,625 --> 00:05:37,166 Al principio sí. 55 00:05:37,250 --> 00:05:39,791 Pero cuando llegó, apenas podía hablar. 56 00:05:41,458 --> 00:05:43,750 El deterioro fue muy rápido. 57 00:05:44,333 --> 00:05:46,708 -No lo sabía. ¿Qué...? -Nadie lo sabe. 58 00:05:48,125 --> 00:05:49,875 No queremos que cunda el pánico. 59 00:05:51,916 --> 00:05:53,791 ¿Mantendrás eso entre nosotros? 60 00:05:53,875 --> 00:05:55,083 Por supuesto. Sí. 61 00:05:56,375 --> 00:05:57,375 Lo siento. 62 00:05:59,500 --> 00:06:01,791 Cada minuto que esas Variantes siguen libres, 63 00:06:01,875 --> 00:06:03,250 corremos peligro. 64 00:06:04,083 --> 00:06:05,125 ¡Encuéntralos! 65 00:06:56,000 --> 00:06:57,291 Lo siento. 66 00:07:04,916 --> 00:07:06,791 Recuerdo Asgard. 67 00:07:07,375 --> 00:07:09,833 No mucho, pero lo recuerdo. 68 00:07:10,333 --> 00:07:15,041 Mi hogar, mi gente, mi vida. 69 00:07:19,833 --> 00:07:24,833 El universo quiere liberarse, así que manifiesta el caos. 70 00:07:25,875 --> 00:07:28,500 Como hacerme nacer como la Diosa del Engaño. 71 00:07:30,166 --> 00:07:35,375 Y en cuanto eso creó un desvío lo bastante grande de la Sagrada Línea Temporal, 72 00:07:35,458 --> 00:07:40,791 apareció la AVT, borró mi realidad y me hizo prisionera. 73 00:07:42,833 --> 00:07:44,625 Era solo una niña. 74 00:07:46,916 --> 00:07:47,916 Escapé. 75 00:07:49,333 --> 00:07:56,208 Robé una TemPad y huí durante mucho, mucho tiempo. Un asco de vida. 76 00:07:56,958 --> 00:08:00,875 Y daba igual dónde y cuándo fuera, causaba un evento en el nexo. 77 00:08:01,791 --> 00:08:03,416 Era como lanzar una bengala. 78 00:08:05,958 --> 00:08:08,458 Porque yo no debería existir. 79 00:08:09,250 --> 00:08:11,750 Hasta que descubrí dónde esconderme. 80 00:08:13,583 --> 00:08:16,000 Y ahí es donde he crecido, 81 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 en el fin de miles de mundos. 82 00:08:20,208 --> 00:08:21,541 Ahora... 83 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 moriré en uno. 84 00:08:32,958 --> 00:08:34,041 No hay nada, señor. 85 00:08:34,125 --> 00:08:36,625 ¿Ni con el umbral del nexo amplificado? 86 00:08:36,708 --> 00:08:39,791 Eso dispararía las alarmas al más mínimo desliz. 87 00:08:39,875 --> 00:08:42,125 Estén donde estén, no creo que sobreviva nada. 88 00:08:42,208 --> 00:08:45,333 Ya. Mejor no subestimarlos. ¿Alguna novedad en Roxxcart? 89 00:08:45,416 --> 00:08:46,625 Se han ido. 90 00:08:46,708 --> 00:08:49,958 Saltando a través del tiempo, planeando su próxima masacre. 91 00:08:53,958 --> 00:08:55,250 ¿Se sabe algo de C-20? 92 00:08:56,958 --> 00:08:58,000 No. 93 00:08:59,916 --> 00:09:01,708 Tenemos que encontrarlos. 94 00:09:02,916 --> 00:09:04,666 Lo haremos. 95 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 No falta mucho. 96 00:09:33,750 --> 00:09:36,750 ¿Crees que lo que convierte en Loki a un Loki 97 00:09:36,833 --> 00:09:39,833 es que estamos destinados a perder? 98 00:09:39,916 --> 00:09:41,625 No. 99 00:09:41,750 --> 00:09:43,333 Podemos perder. 100 00:09:45,333 --> 00:09:46,875 A veces dolorosamente. 101 00:09:48,916 --> 00:09:50,458 Pero no morimos. 102 00:09:51,291 --> 00:09:52,541 Sobrevivimos. 103 00:09:53,625 --> 00:09:55,125 Tú lo has hecho. 104 00:09:55,833 --> 00:09:57,750 Eras una niña cuando te capturaron, 105 00:09:57,833 --> 00:10:01,750 pero casi te cargas la organización que afirma gobernar el orden del tiempo. 106 00:10:01,833 --> 00:10:02,833 Y lo has hecho sola. 107 00:10:02,916 --> 00:10:05,041 Les has dado un repaso. ¡Impresionante! 108 00:10:11,958 --> 00:10:13,500 Tenemos algo. 109 00:10:14,083 --> 00:10:15,541 Fijación temporal. 110 00:10:38,250 --> 00:10:41,875 Vaya, eso no es un simple desliz. 111 00:10:41,958 --> 00:10:44,250 ¿Habías visto antes una rama así? 112 00:10:44,333 --> 00:10:45,708 No. 113 00:11:18,541 --> 00:11:20,000 -¿Qué? -¿Qué de qué? 114 00:11:20,083 --> 00:11:21,958 Te mueres por soltar una ocurrencia. 115 00:11:22,041 --> 00:11:24,041 No tengo ninguna. No pienso decir nada. 116 00:11:24,125 --> 00:11:25,125 Vamos. 117 00:11:25,250 --> 00:11:28,250 Por cierto, yo debería tener esa seguridad. ¡Es insultante! 118 00:11:28,333 --> 00:11:29,791 No puedes evitarlo. 119 00:11:29,916 --> 00:11:31,541 -¡Me has traicionado! -¡Tú a mí! 120 00:11:31,625 --> 00:11:33,125 -¡Madura! -Madura tú. 121 00:11:33,666 --> 00:11:37,125 Me parece a mí que tú no eres el Dios del Engaño. 122 00:11:37,708 --> 00:11:38,958 Ya estamos. 123 00:11:39,083 --> 00:11:42,875 Un insulto tonto y simplón de un tonto simplón. 124 00:11:42,958 --> 00:11:47,125 ¿Y qué soy? ¿El dios del autosabotaje? ¿El de la puñalada trapera? 125 00:11:47,208 --> 00:11:50,250 Solo un gilipollas y un mal amigo. 126 00:11:50,333 --> 00:11:54,166 Sí, rumia eso un rato. Vale. Está listo. 127 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 ¿Qué es esto? 128 00:11:55,916 --> 00:11:57,500 Ya lo verás. 129 00:11:57,583 --> 00:11:59,791 -¡Mobius! -Vale. No, no, dejadlo, 130 00:11:59,875 --> 00:12:03,083 es el último truco de un embaucador desesperado. Adelante. 131 00:12:04,083 --> 00:12:06,833 La AVT te está mintiendo. 132 00:12:09,333 --> 00:12:10,333 Metedlo. 133 00:12:12,041 --> 00:12:13,041 No. 134 00:12:17,625 --> 00:12:18,625 ¿Qué? 135 00:12:22,791 --> 00:12:23,916 ¿En serio? 136 00:12:28,291 --> 00:12:29,666 Tú. 137 00:12:30,625 --> 00:12:31,625 Sif. 138 00:12:31,708 --> 00:12:35,041 Gusano conspirador, pusilánime y patético. 139 00:12:35,125 --> 00:12:36,708 -¡Esto es obra tuya! -¿Qué? 140 00:12:39,000 --> 00:12:42,583 Espero que sepas que mereces estar solo y siempre lo estarás. 141 00:12:42,666 --> 00:12:43,833 Vale. 142 00:12:43,916 --> 00:12:46,416 ¿Una cárcel de malos recuerdos? Qué pintoresco. 143 00:12:57,208 --> 00:12:58,500 Menudo castigo. 144 00:12:59,708 --> 00:13:01,791 Aún recuerdo qué hice después de eso. 145 00:13:01,875 --> 00:13:03,583 Disfrutar de un baño caliente 146 00:13:03,666 --> 00:13:08,250 y una copa de vino, y no le di más importancia, 147 00:13:08,333 --> 00:13:10,458 porque solo fue una travesura. 148 00:13:14,000 --> 00:13:15,333 Tú. 149 00:13:15,416 --> 00:13:19,333 Gusano conspirador, pusilánime y patético. ¡Esto es obra tuya! 150 00:13:19,416 --> 00:13:20,458 Un momento. 151 00:13:21,291 --> 00:13:24,166 Sabes que mereces estar solo y siempre lo estarás. 152 00:13:24,250 --> 00:13:25,500 Es... 153 00:13:35,958 --> 00:13:39,375 Bucles temporales. Qué bonito. 154 00:13:42,291 --> 00:13:43,375 Tú. 155 00:13:43,500 --> 00:13:46,166 Gusano conspirador, pusilánime y patético. 156 00:13:46,250 --> 00:13:48,000 Vale. Vale, Sif. Espera. 157 00:13:49,500 --> 00:13:52,208 No, escucha esto. Mereces estar solo... 158 00:13:52,291 --> 00:13:54,541 Y siempre lo estaré. Vale, lo pillo. 159 00:13:54,625 --> 00:13:57,541 Escucha. Eres una reconstrucción de un recuerdo 160 00:13:57,625 --> 00:14:01,125 recreado por la organización que controla todo el tiempo. 161 00:14:01,208 --> 00:14:05,791 Así que tienes que confiar en mí y ayudarme a escapar. ¿Sí? 162 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 Vale, bien. 163 00:14:16,708 --> 00:14:18,416 Patético. 164 00:14:26,583 --> 00:14:28,583 ¿No deberías interrogar a la Variante? 165 00:14:28,666 --> 00:14:30,416 Se ablanda en la Celda del Tiempo, 166 00:14:30,500 --> 00:14:33,666 pero mientras se marina, podría entrevistar a la otra Variante. 167 00:14:33,750 --> 00:14:38,958 No. Tú sigue con tu Loki y averigua qué era ese pico en el nexo. 168 00:14:39,041 --> 00:14:42,250 Lo sé, pero puedo averiguarlo antes si trabajo con ambos. 169 00:14:42,333 --> 00:14:45,000 Dijiste que todos jugamos un papel, y el mío... 170 00:14:45,083 --> 00:14:47,958 De eso nada. Es demasiado peligrosa. 171 00:14:48,041 --> 00:14:51,000 ¿Peligrosa? Por favor, Ravonna. Esto es lo mío. 172 00:14:51,083 --> 00:14:52,333 Y esto lo mío. 173 00:14:53,625 --> 00:14:55,500 Nadie hablará con esa Variante. 174 00:14:57,625 --> 00:15:00,666 Si hay un cerebro detrás de esto, no creo que sea Loki. 175 00:15:00,750 --> 00:15:02,041 Bien. 176 00:15:02,125 --> 00:15:04,333 Entonces será más fácil de doblegar. 177 00:15:04,958 --> 00:15:08,333 Trabaja con tu Loki y averigua qué causó ese pico. 178 00:15:08,416 --> 00:15:10,208 Los Guardianes nos observan. 179 00:15:10,291 --> 00:15:13,500 Siempre nos observan. "Trabaja con tu Loki". 180 00:15:13,583 --> 00:15:15,083 Es como mi mantra. 181 00:15:19,791 --> 00:15:20,875 ¿Estás bien? 182 00:15:22,041 --> 00:15:23,041 ¿Ella está dentro? 183 00:15:25,041 --> 00:15:27,000 No entran por las buenas, ¿verdad? 184 00:15:27,083 --> 00:15:30,416 ¿No deberías estar interrogando a tu Variante mascota? 185 00:15:30,500 --> 00:15:32,625 Estoy estirando las piernas. 186 00:15:32,708 --> 00:15:36,000 Hemos traído aquí a kree, a titanes, a vampiros. 187 00:15:36,083 --> 00:15:39,500 ¿Por qué estos dos semidioses huérfanos son tan tocapelotas? 188 00:15:39,583 --> 00:15:42,041 Te recuerdo que fue idea tuya traer a otro. 189 00:15:44,416 --> 00:15:46,458 Encantado de compartir el mérito. 190 00:15:46,541 --> 00:15:48,125 ¿Mobius? 191 00:15:49,666 --> 00:15:52,208 ¿Loki ha dicho algo cuando estabas allí? 192 00:15:52,333 --> 00:15:54,958 Sí. Ha dicho que la AVT me está mintiendo. 193 00:15:57,166 --> 00:15:58,166 ¿Por qué? 194 00:16:00,000 --> 00:16:01,416 Solo hago mi trabajo. 195 00:16:10,250 --> 00:16:11,333 Tú. 196 00:16:12,291 --> 00:16:13,791 Gusano conspirador... 197 00:16:13,875 --> 00:16:15,416 -Sif. -pusilánime y patético. 198 00:16:15,500 --> 00:16:19,666 Por favor, basta. Por favor, te lo suplico. 199 00:16:19,750 --> 00:16:23,833 Soy una persona horrible. Lo pillo. Es verdad. 200 00:16:23,916 --> 00:16:27,916 Te corté el pelo porque creí que sería divertido. 201 00:16:29,583 --> 00:16:31,041 Y no lo es. 202 00:16:35,791 --> 00:16:37,291 Intento llamar la atención 203 00:16:40,708 --> 00:16:42,083 porque soy... 204 00:16:43,458 --> 00:16:44,875 Soy un... un narcisista. 205 00:16:48,500 --> 00:16:49,916 Y supongo que es... 206 00:16:53,333 --> 00:16:55,333 porque me da miedo quedarme solo. 207 00:17:17,041 --> 00:17:21,375 Estás solo y siempre lo estarás. 208 00:17:37,000 --> 00:17:38,458 Vale, Loki. 209 00:17:39,875 --> 00:17:41,083 ¿Listo para hablar? 210 00:17:53,375 --> 00:17:54,875 Una tecnología muy chula. 211 00:17:55,916 --> 00:17:58,458 Tácticas de interrogatorio hostiles. 212 00:17:59,291 --> 00:18:01,958 Parece que tú y yo tenemos nuestro propio bucle. 213 00:18:02,041 --> 00:18:05,041 Bueno, me temo que ha llovido mucho desde entonces. 214 00:18:05,125 --> 00:18:06,125 Desde luego. 215 00:18:06,208 --> 00:18:09,625 Vale, has dicho que la AVT me está mintiendo. Continúa. 216 00:18:09,708 --> 00:18:13,541 ¿O eres como la cucaracha que lucha por sobrevivir? 217 00:18:13,625 --> 00:18:16,291 Sácame de aquí, dejad de pegarme y te lo diré. 218 00:18:16,375 --> 00:18:17,875 La cucaracha. Vale. 219 00:18:17,958 --> 00:18:20,333 ¿Desde cuando trabajas para la Variante? 220 00:18:20,416 --> 00:18:22,750 ¿Yo? ¿Trabajar para ella? Por favor. 221 00:18:22,833 --> 00:18:27,291 Y si no trabajas para la Variante, ¿qué sois? ¿Socios? 222 00:18:27,375 --> 00:18:28,708 Por supuesto que no. 223 00:18:30,041 --> 00:18:34,458 Ella es difícil e irritante, 224 00:18:34,541 --> 00:18:36,666 y siempre intenta atizarme. 225 00:18:38,250 --> 00:18:40,375 No. No somos socios, no. 226 00:18:40,458 --> 00:18:42,375 Ya, tú no eres de tener socios. 227 00:18:42,458 --> 00:18:44,333 A menos, claro, que te beneficie 228 00:18:44,416 --> 00:18:46,708 y que pienses traicionarlos en algún momento. 229 00:18:46,791 --> 00:18:49,125 El fin justificaba los medios, Mobius. 230 00:18:49,208 --> 00:18:50,833 Bienvenido al mundo real. 231 00:18:50,916 --> 00:18:53,250 Allí obramos fatal para lograr lo que queremos. 232 00:18:53,333 --> 00:18:56,333 ¿Va a decirme un príncipe cómo funciona el mundo real? 233 00:18:56,416 --> 00:19:00,083 ¿Por qué no me cuentas qué causó el evento en el nexo de Lamentis? 234 00:19:00,166 --> 00:19:01,291 Te lo repetiré: 235 00:19:01,375 --> 00:19:03,250 no voy a decírtelo 236 00:19:03,333 --> 00:19:06,791 para que puedas darte la vuelta de inmediato y borrarme. 237 00:19:06,875 --> 00:19:08,875 Estamos en un callejón sin salida. 238 00:19:08,958 --> 00:19:10,000 Vale, se acabó. 239 00:19:10,083 --> 00:19:12,500 Echaré de menos estos tête à tête. 240 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 Yo también. 241 00:19:14,625 --> 00:19:18,583 Uno juega a las damas, tú, y el viejo Mobius al ajedrez. 242 00:19:18,666 --> 00:19:23,250 Pero sí, dale recuerdos a Lady Sif. 243 00:19:23,416 --> 00:19:25,125 ¿Qué...? No. ¿Qué? No, no. 244 00:19:25,208 --> 00:19:29,083 Por favor, no... Espera, espera. 245 00:19:30,208 --> 00:19:31,208 ¿Sí? 246 00:19:33,458 --> 00:19:37,416 Claro que he sido yo quien manejaba los hilos. 247 00:19:38,625 --> 00:19:42,875 Ella acudió a mí en Asgard hace mucho tiempo 248 00:19:43,833 --> 00:19:46,875 y me llevó a uno de sus apocalipsis, 249 00:19:46,958 --> 00:19:50,458 y allí tramamos nuestro plan juntos. 250 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 ¿Que es...? 251 00:19:52,416 --> 00:19:54,708 Uno que avanza de maravilla, gracias. 252 00:19:55,708 --> 00:19:56,958 ¿Y la Variante? 253 00:19:57,041 --> 00:19:59,000 No importa. Es un peón. 254 00:20:00,083 --> 00:20:03,000 Está a punto de ocurrir algo muy gordo. 255 00:20:03,083 --> 00:20:05,958 Y cuando ocurra, me desharé de ella. 256 00:20:06,083 --> 00:20:07,833 Te hemos ahorrado esa molestia. 257 00:20:07,916 --> 00:20:09,458 Ya la hemos borrado. 258 00:20:09,541 --> 00:20:13,333 -Así que supón que te dejo libre. -Un momento, espera. 259 00:20:13,416 --> 00:20:17,000 -¿Qué has dicho? -¿Qué? Supón que te dejo libre. 260 00:20:17,083 --> 00:20:19,125 La Variante. ¿La habéis borrado? 261 00:20:19,208 --> 00:20:22,500 Sí. No sin que antes se cargara a dos de los nuestros. 262 00:20:22,625 --> 00:20:25,291 La llevaban a su Celda del Tiempo, se liberó, 263 00:20:25,375 --> 00:20:28,750 intervino la Cazadora B-15 y la fulminó. 264 00:20:28,833 --> 00:20:32,500 Así que quizá quieras mandarle una nota de agradecimiento, 265 00:20:32,583 --> 00:20:35,916 porque parece que tú eres el Loki superior. 266 00:20:36,000 --> 00:20:39,708 Yo habría apostado por ella, pero las carreras de caballos son así. 267 00:20:42,583 --> 00:20:43,708 Un alivio. 268 00:20:54,750 --> 00:20:57,000 -¿De qué te ríes? -Vamos. 269 00:20:57,083 --> 00:20:59,791 Mira qué ojos. Te gusta. 270 00:20:59,875 --> 00:21:02,916 -¿Qué? -Te gusta. ¿Y tú le gustas a ella? 271 00:21:03,000 --> 00:21:05,166 -¿La borrasteis? -No me extraña que no sepas 272 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 qué causó el evento en Lamentis. 273 00:21:06,958 --> 00:21:08,875 Estáis embelesados el uno con el otro. 274 00:21:08,958 --> 00:21:10,708 -Di la verdad. -Es el apocalipsis. 275 00:21:10,791 --> 00:21:13,500 Dos Variantes del mismo ser, 276 00:21:13,583 --> 00:21:18,458 dos como tú, formando esta especie de relación romántica retorcida y enfermiza. 277 00:21:18,541 --> 00:21:21,375 Eso es puro caos. Podría romper la realidad. 278 00:21:21,458 --> 00:21:23,541 La mía la está rompiendo en pedazos. 279 00:21:23,625 --> 00:21:27,541 Qué ejemplo de narcisismo sísmico. 280 00:21:27,625 --> 00:21:29,291 Te has enamorado de ti mismo. 281 00:21:29,375 --> 00:21:30,916 Se llamaba Sylvie. 282 00:21:31,541 --> 00:21:32,625 Sylvie. 283 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 Precioso. 284 00:21:34,333 --> 00:21:38,125 ¿Cómo se escribe? ¿Acabado en I-E o solo en I? 285 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 ¿Está viva? 286 00:21:41,708 --> 00:21:42,875 Por ahora. 287 00:21:46,750 --> 00:21:51,000 Y lo de infiltrarse en la AVT, ¿formaba parte del gran plan? 288 00:21:51,708 --> 00:21:53,375 Compartimos intereses. 289 00:21:53,458 --> 00:21:56,583 -¿Derrocar a los Guardianes? -Quizá necesiten ser derrocados. 290 00:21:56,666 --> 00:21:58,916 -Menudo capón te daría. -Mobius, escucha. 291 00:21:59,000 --> 00:22:03,041 Si lo que me dijo Sylvie de este sitio es cierto, nos afecta a todos. 292 00:22:03,125 --> 00:22:07,041 Ya estamos. Me has soltado unas 50 mentiras en diez minutos. 293 00:22:07,125 --> 00:22:08,500 -No te miento. -Y debo creer 294 00:22:08,583 --> 00:22:10,708 -lo que dice tu novia. -Es la verdad. 295 00:22:10,791 --> 00:22:13,458 -Y no es mi novia. -Llámala como quieras. 296 00:22:13,541 --> 00:22:16,208 Tu yo femenino por el que te has colado... 297 00:22:16,291 --> 00:22:18,541 ¡Sois todos Variantes! 298 00:22:18,625 --> 00:22:20,916 Todos los que trabajáis en la AVT. 299 00:22:21,000 --> 00:22:24,916 Los Guardianes del Tiempo no os crearon. Os raptaron de vuestra época 300 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 y borraron vuestros recuerdos. 301 00:22:28,750 --> 00:22:32,125 Recuerdos a los que ella accede con el encantamiento. 302 00:22:34,958 --> 00:22:40,791 Antes de esto, tú tenías un pasado, quizá una familia, una vida. 303 00:22:50,500 --> 00:22:51,875 Buen intento. 304 00:22:54,750 --> 00:22:57,958 Ha estado bien. ¡Vosotros dos, menudo par! 305 00:22:58,041 --> 00:23:02,500 ¡Dios! Es increíble. Allá donde vais solo hay muerte, destrucción, 306 00:23:02,583 --> 00:23:05,041 auténticos apocalipsis. 307 00:23:05,125 --> 00:23:08,791 Bueno, voy a tener que cerrar este caso, 308 00:23:08,875 --> 00:23:10,958 porque ya no te necesito. 309 00:23:11,041 --> 00:23:14,125 O como dirías tú, ya no compartimos intereses. 310 00:23:17,041 --> 00:23:19,583 ¿Sabes? De todos los mentirosos de este lugar, 311 00:23:19,666 --> 00:23:22,625 y hay un montón, tú eres el peor. 312 00:23:22,708 --> 00:23:25,166 ¿Por qué? ¿Por mentir sobre tu novia? 313 00:23:25,250 --> 00:23:28,541 No. Eso lo acepto. Porque te mientes a ti mismo. 314 00:23:51,666 --> 00:23:55,625 ¿LOS HABÉIS ATRAPADO A TODOS? VERIFICAD LA ELIMINACIÓN COMPLETA 315 00:24:10,916 --> 00:24:12,250 Abrid la puerta. 316 00:24:15,958 --> 00:24:18,833 Hola. Oh, no sé. 317 00:24:19,250 --> 00:24:21,833 Tu nombre es un número. Desde aquí no lo leo. 318 00:24:32,083 --> 00:24:33,416 Ven conmigo. 319 00:24:52,041 --> 00:24:53,666 ¿Mobius? 320 00:24:53,750 --> 00:24:55,291 Oh, sí. 321 00:24:55,750 --> 00:24:58,000 -¿Estás bien? -Sí, muy bien. 322 00:25:03,333 --> 00:25:05,583 -Caso cerrado. -Sí. 323 00:25:07,458 --> 00:25:08,750 Salud. 324 00:25:08,833 --> 00:25:10,708 -Salud. -Por dejar atrás todo esto. 325 00:25:12,833 --> 00:25:14,125 Amén. 326 00:25:16,458 --> 00:25:20,333 Si pudieras ir a cualquier parte, a cualquier momento, ¿adónde irías? 327 00:25:20,416 --> 00:25:22,291 Eso ya lo puedo hacer ahora. 328 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 Ya me entiendes. 329 00:25:27,500 --> 00:25:30,250 ¿Por qué no me has dejado interrogar a Sylvie? 330 00:25:32,000 --> 00:25:34,541 -¿Sylvie? -La Variante, así la llama Loki. 331 00:25:34,625 --> 00:25:37,500 ¿Por qué no me has dejado interrogarla? 332 00:25:37,583 --> 00:25:39,833 No podíamos jugarnos que volviera a escapar. 333 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 No habría escapado. 334 00:25:41,166 --> 00:25:44,833 La otra Variante se escapó durante tu primer interrogatorio, ¿no? 335 00:25:48,333 --> 00:25:52,166 Vamos. Cualquier momento y lugar de la línea temporal. ¿Adónde irías? 336 00:25:53,500 --> 00:25:56,625 Me gusta estar aquí y ahora, contigo, trabajando. 337 00:25:57,500 --> 00:25:58,875 Bien. 338 00:26:04,625 --> 00:26:06,458 Hablé con los Guardianes del Tiempo. 339 00:26:07,041 --> 00:26:09,875 Quieren supervisar el borrado de la Variante. 340 00:26:09,958 --> 00:26:12,375 Y quieren que tú también estés. 341 00:26:13,916 --> 00:26:16,958 Ya era hora. Estupendo. 342 00:26:19,541 --> 00:26:23,458 ¿Cuándo te diste cuenta de lo que estaba pasando con C-20? 343 00:26:25,291 --> 00:26:27,416 Mobius, ¿qué te pasa? 344 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 -Nada. -Lo logramos. 345 00:26:28,583 --> 00:26:30,125 Los Guardianes se alegran. 346 00:26:30,208 --> 00:26:31,708 -Genial. -Misión cumplida. 347 00:26:31,791 --> 00:26:35,791 Misión cumplida. Es solo que ella parecía estar bien cuando... 348 00:26:35,875 --> 00:26:38,166 cuando la vi. Un poco asustada, pero bien. 349 00:26:38,250 --> 00:26:39,916 Dejó de estarlo rápidamente. 350 00:26:40,000 --> 00:26:41,625 -Vale. -Vale. 351 00:26:43,500 --> 00:26:45,666 C-20, la Variante... 352 00:26:45,750 --> 00:26:47,791 Tanta pregunta, ¿adónde quieres llegar? 353 00:26:47,875 --> 00:26:49,875 No lo sé. Yo... 354 00:26:50,458 --> 00:26:52,041 Hay algo que no encaja. 355 00:26:54,916 --> 00:26:56,500 Bien. ¿Quieres la verdad? 356 00:26:59,291 --> 00:27:00,708 Intento protegerte. 357 00:27:02,166 --> 00:27:04,708 ¿Normalmente entrevistarías a alguien así? Sí. 358 00:27:04,791 --> 00:27:06,625 Pero la Variante me da pánico 359 00:27:06,708 --> 00:27:09,041 y no me gustaría que te pasara nada. 360 00:27:09,833 --> 00:27:12,416 C-20 perdió la cabeza. 361 00:27:12,500 --> 00:27:15,333 Al final no podía ni juntar dos palabras. 362 00:27:15,416 --> 00:27:20,166 Y no soportaría que te ocurriera eso a ti ni a ningún otro. 363 00:27:21,541 --> 00:27:23,166 ¿Es lo que querías oír? 364 00:27:24,625 --> 00:27:26,333 Sí, si es la verdad. 365 00:27:26,416 --> 00:27:28,708 Has pasado demasiado tiempo con Lokis. 366 00:27:28,791 --> 00:27:30,125 Sí. 367 00:27:30,208 --> 00:27:32,875 Sin duda he pasado demasiado tiempo con Lokis. 368 00:27:32,958 --> 00:27:35,041 Lo que hacemos aquí importa. 369 00:27:35,125 --> 00:27:36,416 Lo sé. 370 00:27:36,500 --> 00:27:39,833 Cuando luchamos por el destino de la Sagrada Línea Temporal, 371 00:27:39,916 --> 00:27:43,041 también luchamos por esto. Por nosotros. 372 00:27:44,250 --> 00:27:48,416 Amigos contra el tiempo, aliados hasta el final. 373 00:27:49,958 --> 00:27:53,375 Tú has visto toda la existencia, como yo. Así que lo sabes: 374 00:27:55,041 --> 00:27:59,166 una amistad como la nuestra es poco común. 375 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 Y vale la pena luchar por ella. 376 00:28:07,000 --> 00:28:08,791 Como por la Sagrada Línea Temporal. 377 00:28:11,583 --> 00:28:13,333 Buen discurso. 378 00:28:14,291 --> 00:28:15,375 Gracias. 379 00:28:15,458 --> 00:28:19,333 Sabía que era tu analista favorito. ¿Tanto te costaba admitirlo? 380 00:28:20,250 --> 00:28:23,791 ¿Qué vas a hacer con ese trofeo? ¿Dónde va a ir? 381 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 Tienes razón. 382 00:28:26,125 --> 00:28:27,416 Veamos. 383 00:28:41,791 --> 00:28:43,208 ¿Qué tal? 384 00:28:43,291 --> 00:28:46,166 Perfecto. Te estás quedando sin sitio. 385 00:28:47,500 --> 00:28:50,125 En fin, nos veremos luego. 386 00:28:51,083 --> 00:28:52,291 ¿Una copa? 387 00:28:52,833 --> 00:28:55,041 -Ya llevo dos, ¿no? -¡Mobius! 388 00:28:55,125 --> 00:28:58,583 Este caso es importante. ¿Seguro que estás bien? 389 00:28:59,041 --> 00:29:02,291 Estoy agotado de tratar con tantos Lokis. 390 00:29:05,875 --> 00:29:07,291 Es lógico. 391 00:29:08,625 --> 00:29:09,833 Terminemos esto. 392 00:29:10,333 --> 00:29:11,875 Todo el tiempo. 393 00:29:11,958 --> 00:29:13,083 Siempre. 394 00:29:13,166 --> 00:29:15,833 Te veré arriba. Gracias por la copa. 395 00:29:25,958 --> 00:29:29,458 Bien. Querías una lucha justa. Eso lo respeto. 396 00:29:30,625 --> 00:29:32,875 Cuando entraste en mi cabeza, vi algo. 397 00:29:34,583 --> 00:29:36,000 ¿Qué me hiciste? 398 00:29:37,166 --> 00:29:39,625 Te enseñé tu vida antes de la AVT. 399 00:29:39,708 --> 00:29:41,291 Es un truco. Un engaño. 400 00:29:41,375 --> 00:29:44,166 -No, no lo es. -Me crearon los Guardianes del Tiempo. 401 00:29:44,250 --> 00:29:47,125 No. Yo no puedo crear recuerdos. 402 00:29:48,000 --> 00:29:50,166 Solo puedo usar lo que ya está ahí. 403 00:29:51,000 --> 00:29:53,916 Los Guardianes del Tiempo os arrebataron vuestras vidas. 404 00:29:55,083 --> 00:29:56,791 A todos vosotros. 405 00:29:57,916 --> 00:29:58,958 Sois Variantes. 406 00:30:02,166 --> 00:30:03,541 Somos iguales. 407 00:30:06,541 --> 00:30:07,958 Enséñamelo. 408 00:30:35,083 --> 00:30:36,625 Parecía feliz. 409 00:30:42,333 --> 00:30:43,666 ¿Y ahora qué? 410 00:31:13,125 --> 00:31:16,083 BUSCANDO... 411 00:31:20,208 --> 00:31:23,208 CAZADORA C20 ESTADO: FALLECIDA 412 00:31:31,125 --> 00:31:33,291 ARCHIVO ENCONTRADO... INFORME DE MISIÓN 44YI0: CONFIDENCIAL 413 00:31:33,375 --> 00:31:36,625 No me está escuchando. Yo estaba allí. 414 00:31:36,708 --> 00:31:40,333 Lo que vi era real. Yo había estado en ese sitio. 415 00:31:41,541 --> 00:31:44,291 No era la AVT. Era un recuerdo. 416 00:31:45,416 --> 00:31:49,041 Yo vivía allí. Iba a aquel bar. Tenía amigos. 417 00:31:49,125 --> 00:31:51,666 Tenía una vida en la Sagrada Línea Temporal. 418 00:31:51,750 --> 00:31:54,000 -Cálmese. -¿Que me calme? Soy una Variante. 419 00:31:55,000 --> 00:31:57,916 Y usted también. Y todos los que estamos aquí. 420 00:31:58,000 --> 00:31:59,250 Esto ha terminado. 421 00:32:13,041 --> 00:32:15,416 Lo he oído una y mil veces. 422 00:32:15,500 --> 00:32:19,875 "Tú. Gusano conspirador, pusilánime y patético. Esto es obra tuya." 423 00:32:23,375 --> 00:32:24,375 ¿No? 424 00:32:25,250 --> 00:32:26,958 -¿Qué haces? -Pasar el rato. 425 00:32:27,041 --> 00:32:28,166 ¿Te importa ella? 426 00:32:28,250 --> 00:32:30,208 ¿Sylvie? No sé si diría "importar". 427 00:32:30,291 --> 00:32:32,291 -Ya lo hemos discutido antes. -¡Cállate! 428 00:32:33,041 --> 00:32:35,833 ¿De verdad crees que mereces estar solo? 429 00:32:35,916 --> 00:32:37,958 -¡Loki! -Me has dicho que me calle. 430 00:32:38,041 --> 00:32:39,750 ¿Crees que mereces estar solo? 431 00:32:39,833 --> 00:32:41,958 -No lo sé. -Pues mejor decídete rápido, 432 00:32:42,041 --> 00:32:44,083 porque el evento que habéis causado, 433 00:32:44,166 --> 00:32:47,000 sea cual sea vuestra conexión, puede cargarse todo esto. 434 00:32:47,083 --> 00:32:48,708 -Y o nos damos prisa... -¿"Nos"? 435 00:32:49,541 --> 00:32:52,666 ¿Juras que ella no implantó esos recuerdos en C-20? 436 00:32:52,750 --> 00:32:54,333 Mobius, no. Yo la creo. 437 00:32:56,291 --> 00:32:58,791 ¿Y debo fiarme de la palabra de dos Lokis? 438 00:33:02,458 --> 00:33:04,125 ¿Y de la palabra de un amigo? 439 00:33:07,791 --> 00:33:11,416 Tenías razón en lo de la AVT. 440 00:33:12,000 --> 00:33:13,833 Tenías razón desde el principio. 441 00:33:13,916 --> 00:33:16,916 Y si quieres salvarla, tendrás que confiar en mí. 442 00:33:17,541 --> 00:33:18,791 ¿Podrás hacerlo? 443 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 -Sí. -Vale. 444 00:33:22,041 --> 00:33:26,000 Puedes ser quien quieras o lo que quieras ser, 445 00:33:26,083 --> 00:33:27,458 incluso alguien bueno. 446 00:33:29,333 --> 00:33:32,250 Lo digo por si alguien te dice lo contrario. 447 00:33:43,666 --> 00:33:45,625 Creo que tienes algo mío. 448 00:33:46,250 --> 00:33:51,291 Sí, la verdad es que justo al llegar allí he visto que había cogido la tuya. 449 00:33:53,791 --> 00:33:55,166 ¿Qué ocurre? 450 00:33:59,541 --> 00:34:01,333 ¿Qué problema hay, Ravonna? 451 00:34:08,791 --> 00:34:10,791 ¿Sabes adónde iría si pudiera elegir? 452 00:34:12,916 --> 00:34:14,916 Al sitio de donde vengo. 453 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 Sí, donde tenía una vida antes de que llegara la AVT. 454 00:34:19,041 --> 00:34:20,708 Quizá tenía una moto de agua. 455 00:34:21,750 --> 00:34:23,583 Eso me gustaría hacer. 456 00:34:23,666 --> 00:34:26,000 -Ir por ahí en mi moto de agua. -Bórralo. 457 00:34:42,583 --> 00:34:44,166 Esperadme en el ascensor. 458 00:35:22,916 --> 00:35:24,666 ¿Quién estaba con ella? 459 00:35:25,500 --> 00:35:27,041 Lo siento, B-15 insistió. 460 00:35:32,750 --> 00:35:35,208 Emita una alerta por la Cazadora B-15. 461 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 También ha sido manipulada por la Variante. 462 00:36:00,250 --> 00:36:01,500 ¿Estás bien? 463 00:36:06,750 --> 00:36:08,500 Ahora ya me ocupo yo. 464 00:36:32,250 --> 00:36:33,541 ¿Te acuerdas de mí? 465 00:36:35,125 --> 00:36:36,375 Sí. 466 00:36:38,000 --> 00:36:40,125 ¿Qué quieres decirme, Variante? 467 00:36:43,333 --> 00:36:45,083 ¿Cuál era mi evento en el nexo? 468 00:36:45,958 --> 00:36:47,625 ¿Por qué me detuviste? 469 00:36:48,875 --> 00:36:50,208 ¿Qué importa eso? 470 00:36:52,458 --> 00:36:56,208 Era suficiente para arrebatarme la vida y provocar todo esto. 471 00:36:57,291 --> 00:36:59,083 Debía de ser importante. 472 00:37:00,083 --> 00:37:01,166 Dime, ¿qué era? 473 00:37:06,375 --> 00:37:07,833 No me acuerdo. 474 00:37:32,000 --> 00:37:33,916 Gentiles Guardianes del Tiempo, 475 00:37:34,833 --> 00:37:38,083 como os prometí: las Variantes. 476 00:37:39,208 --> 00:37:41,916 Habéis luchado mucho, 477 00:37:42,000 --> 00:37:45,375 pero al fin habéis llegado ante nosotros. 478 00:37:46,000 --> 00:37:52,416 ¿Qué tenéis que decir en vuestra defensa antes de vuestro fin, Variantes? 479 00:37:52,500 --> 00:37:55,291 ¿Ese es el único motivo por el que nos habéis traído? 480 00:37:56,458 --> 00:37:57,750 ¿Para matarnos? 481 00:37:58,958 --> 00:38:02,750 He perdido la cuenta de las veces que me han matado, así que adelante. 482 00:38:02,833 --> 00:38:03,875 No os cortéis. 483 00:38:04,458 --> 00:38:10,666 Tu bravuconería no es una amenaza para nosotros, Variante. 484 00:38:10,750 --> 00:38:12,708 Me cuesta creer que penséis eso. 485 00:38:13,541 --> 00:38:14,916 Yo creo... 486 00:38:18,875 --> 00:38:20,458 Creo que tenéis miedo. 487 00:38:20,541 --> 00:38:26,000 No, Variante. No sois más que una decepción cósmica. 488 00:38:26,583 --> 00:38:28,875 -Eliminadlos. -No he terminado con vosotros. 489 00:38:39,666 --> 00:38:40,750 Todo el tiempo. 490 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 Siempre. 491 00:38:49,500 --> 00:38:51,166 ¡Proteged a los Guardianes! 492 00:39:01,166 --> 00:39:02,333 ¿Una ayudita? 493 00:39:04,125 --> 00:39:05,375 Toma. 494 00:39:07,583 --> 00:39:08,958 Vamos. 495 00:39:23,833 --> 00:39:26,916 Esta vez acabaré el trabajo. 496 00:39:58,250 --> 00:40:01,875 Tú también eres hija de los Guardianes del Tiempo, Sylvie. 497 00:40:02,541 --> 00:40:03,708 -Podemos hablar. -¿Sí? 498 00:40:14,541 --> 00:40:15,625 Espera. 499 00:40:24,625 --> 00:40:25,833 No. 500 00:40:31,708 --> 00:40:32,916 Falsos. 501 00:40:36,041 --> 00:40:37,625 Androides descerebrados. 502 00:40:43,125 --> 00:40:44,541 Esto no acaba nunca. 503 00:40:49,583 --> 00:40:53,416 ¿Entonces quién creó la AVT? 504 00:40:54,375 --> 00:40:55,750 Creía que esto era todo. 505 00:41:12,125 --> 00:41:13,208 Sylvie... 506 00:41:14,958 --> 00:41:17,083 Otra charla no, por favor. 507 00:41:17,708 --> 00:41:21,041 No, tengo que decirte algo. 508 00:41:25,416 --> 00:41:27,083 Resolveremos esto. 509 00:41:27,833 --> 00:41:29,041 ¿Cómo lo sabes? 510 00:41:30,166 --> 00:41:31,416 Porque... 511 00:41:33,791 --> 00:41:35,416 Verás, allí en Lamentis... 512 00:41:39,541 --> 00:41:41,416 Esto es nuevo para mí. 513 00:41:44,208 --> 00:41:45,333 ¿Qué? 514 00:41:51,166 --> 00:41:52,166 ¿Qué pasa? 515 00:42:10,625 --> 00:42:11,666 Hazlo. 516 00:42:11,750 --> 00:42:12,833 No. 517 00:42:13,583 --> 00:42:16,625 Vas a contármelo todo. 518 00:42:35,500 --> 00:42:37,500 BASADA EN LOS CÓMICS MARVEL 519 00:44:26,583 --> 00:44:28,833 MARVEL STUDIOS PRESENTA 520 00:44:50,000 --> 00:44:51,583 ¿Esto es Hel? 521 00:44:53,875 --> 00:44:55,125 ¿Estoy muerto? 522 00:44:55,791 --> 00:44:56,958 Aún no. 523 00:45:00,625 --> 00:45:02,833 Pero lo estarás si no vienes con nosotros. 524 00:47:28,875 --> 00:47:30,875 Subtítulos: Quico Rovira-Beleta