1 00:00:02,583 --> 00:00:05,916 Faz parte da força de trabalho corajosa e dedicada da AVT? 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Faço. 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,166 Foi criado pelos Guardiões do Tempo? 4 00:00:09,250 --> 00:00:10,250 Correto. 5 00:00:13,166 --> 00:00:14,500 ANTERIORMENTE EM 6 00:00:14,583 --> 00:00:16,583 Não é o único analista trabalhando para mim. 7 00:00:16,666 --> 00:00:18,958 Mas, talvez, eu seja o seu favorito? 8 00:00:19,041 --> 00:00:20,750 Encantamento é um truque inteligente. 9 00:00:20,833 --> 00:00:23,875 Tenho que criar uma fantasia de suas memórias. 10 00:00:23,958 --> 00:00:27,333 Aquela soldada da AVT era só uma pessoa normal na Terra. 11 00:00:32,458 --> 00:00:35,458 De todos os apocalipses salvos no Temp Pad, esse é o pior! 12 00:00:35,541 --> 00:00:37,250 Ninguém vai sobreviver! 13 00:00:37,333 --> 00:00:38,333 Quanto tempo temos? 14 00:00:38,416 --> 00:00:41,416 Doze horas ou mais. As coisas aqui só vão piorar. 15 00:00:41,500 --> 00:00:42,625 Ao fim do mundo. 16 00:01:55,666 --> 00:01:57,833 O dragão mergulha na direção do palácio, 17 00:01:57,916 --> 00:02:02,416 as Valquírias atacam, derrotam o dragão, e salvam Asgard. 18 00:02:04,250 --> 00:02:05,416 Essa é nossa Variante. 19 00:02:06,666 --> 00:02:08,500 Pela autoridade dos Guardiões do Tempo, 20 00:02:08,583 --> 00:02:11,250 está presa por crimes contra a Linha do Tempo Sagrada. 21 00:02:12,500 --> 00:02:13,875 Resetem. 22 00:02:13,958 --> 00:02:14,958 Espere! 23 00:02:32,875 --> 00:02:35,708 AUTORIDADE DE VARIÂNCIA TEMPORAL POR TODO TEMPO SEMPRE 24 00:02:42,291 --> 00:02:43,291 Não! 25 00:02:48,250 --> 00:02:49,666 Ajude-o! 26 00:03:05,625 --> 00:03:06,916 Próximo caso! 27 00:03:10,000 --> 00:03:11,916 -Próximo caso! -Estamos aqui! 28 00:04:19,291 --> 00:04:20,958 O que disseram? Você está bem? 29 00:04:21,041 --> 00:04:22,916 Não, Mobius. Não estou. 30 00:04:23,000 --> 00:04:24,625 Na melhor das circunstâncias, 31 00:04:24,708 --> 00:04:26,625 é assustador ficar diante dos Guardiões. 32 00:04:26,708 --> 00:04:28,625 E essa não é a melhor das circunstâncias. 33 00:04:28,750 --> 00:04:30,583 Mas eles não podem culpar você. 34 00:04:30,666 --> 00:04:33,000 Eles podem e culparam. 35 00:04:33,083 --> 00:04:34,916 A Variante estava bem aqui. 36 00:04:35,833 --> 00:04:37,916 E se ela chegasse aos Guardiões do Tempo? 37 00:04:38,000 --> 00:04:39,416 Eu sei. Mas não chegou. 38 00:04:39,500 --> 00:04:41,375 Não. Mas ela conseguiu fugir. 39 00:04:41,458 --> 00:04:44,708 Junto com a Variante que te dei permissão para trazer aqui. 40 00:04:46,958 --> 00:04:51,208 Você tem ideia de como é impossível manter a linha do tempo estável? 41 00:04:52,208 --> 00:04:55,250 Os Guardiões são o que existe entre nós e calamidade total. 42 00:04:55,333 --> 00:04:57,041 Fico feliz por estarem do nosso lado. 43 00:04:57,125 --> 00:04:59,416 Mas se querem que eu encontre o Loki e a Variante, 44 00:04:59,500 --> 00:05:01,791 preciso de acesso a Caçadora C-20. 45 00:05:01,875 --> 00:05:03,541 Sinto muito, isso é impossível. 46 00:05:03,625 --> 00:05:06,833 Quando a encontramos, ela dizia: "É real. É real." 47 00:05:07,375 --> 00:05:10,250 Sem parar. Preciso descobrir o que isso significa 48 00:05:10,333 --> 00:05:12,625 e o que mais ela viu quando estava com a Variante. 49 00:05:12,708 --> 00:05:15,583 Sei que tem protocolo, mas ela pode ter informações... 50 00:05:15,666 --> 00:05:17,583 Ela morreu, Mobius! 51 00:05:18,416 --> 00:05:20,083 O quê? Como? 52 00:05:22,791 --> 00:05:29,458 A Variante encantou a C-20, embaralhou a mente dela. 53 00:05:32,500 --> 00:05:35,541 Eu não entendo. Ela parecia bem. 54 00:05:35,625 --> 00:05:37,166 No início, sim. 55 00:05:37,250 --> 00:05:39,791 Mas quando chegou aqui, mal conseguia falar. 56 00:05:41,458 --> 00:05:43,750 O declínio foi rápido depois disso. 57 00:05:44,333 --> 00:05:46,708 -Eu não sabia. -Ninguém sabe. 58 00:05:48,125 --> 00:05:49,875 Não queremos as pessoas em pânico. 59 00:05:51,875 --> 00:05:53,833 Posso confiar que vai manter isso entre nós? 60 00:05:53,916 --> 00:05:55,083 É claro. Sim. 61 00:05:56,375 --> 00:05:57,375 Lamento. 62 00:05:59,500 --> 00:06:01,791 Cada momento que as Variantes estão soltas, 63 00:06:01,875 --> 00:06:03,250 estamos todos em perigo. 64 00:06:04,083 --> 00:06:05,125 Encontre-as! 65 00:06:56,000 --> 00:06:57,291 Sinto muito. 66 00:07:04,916 --> 00:07:06,791 Eu me lembro de Asgard. 67 00:07:07,375 --> 00:07:09,833 Não muito, mas eu me lembro. 68 00:07:10,333 --> 00:07:15,041 Minha casa, meu povo, minha vida. 69 00:07:19,833 --> 00:07:24,833 O universo quer se libertar, então manifesta caos. 70 00:07:25,875 --> 00:07:28,500 Como eu ter nascido a Deusa da Mentira. 71 00:07:30,166 --> 00:07:35,375 E assim que criei um desvio grande o suficiente na Linha do Tempo Sagrada, 72 00:07:35,458 --> 00:07:40,791 a AVT apareceu, apagou minha realidade e me aprisionou. 73 00:07:42,833 --> 00:07:44,625 Eu era só uma criança. 74 00:07:46,916 --> 00:07:47,916 Eu escapei. 75 00:07:49,333 --> 00:07:56,208 Roubei um Temp Pad e fugi por muito tempo, o que foi muito chato. 76 00:07:56,958 --> 00:08:00,875 Para todo lugar e época que ia, causava um evento nexus. 77 00:08:01,791 --> 00:08:03,416 Mandava um sinal de fumaça. 78 00:08:05,958 --> 00:08:08,458 Porque eu não deveria existir. 79 00:08:09,250 --> 00:08:11,750 Até que, finalmente, descobri onde me esconder. 80 00:08:13,583 --> 00:08:16,000 E foi exatamente onde eu cresci, 81 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 nos fins de milhares de mundos. 82 00:08:20,208 --> 00:08:21,541 Agora... 83 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 é onde vou morrer. 84 00:08:32,958 --> 00:08:34,041 Não tem nada, senhor. 85 00:08:34,125 --> 00:08:36,625 Mesmo com os parâmetros de nexus aumentados? 86 00:08:36,708 --> 00:08:39,791 Isso devia disparar alarmes se alguém pisar na folha errada. 87 00:08:39,875 --> 00:08:42,125 Onde quer que estejam, não sei se algo sobrevive. 88 00:08:42,208 --> 00:08:45,333 Sim. Não os subestime. Viu alguma coisa no Roxxcart? 89 00:08:45,416 --> 00:08:46,625 Eles fugiram. 90 00:08:46,708 --> 00:08:49,958 Saltando através do tempo, planejando o próximo massacre. 91 00:08:53,958 --> 00:08:55,250 Alguma notícia da C-20? 92 00:08:56,958 --> 00:08:58,000 Não. 93 00:08:59,916 --> 00:09:01,708 Precisamos encontrá-los. 94 00:09:02,916 --> 00:09:04,666 Nós vamos. 95 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 Não falta muito. 96 00:09:33,750 --> 00:09:36,750 Você acha que o que faz de um Loki um Loki 97 00:09:36,833 --> 00:09:39,833 é que estamos destinados a perder? 98 00:09:39,916 --> 00:09:41,625 Não. 99 00:09:41,750 --> 00:09:43,333 Podemos perder. 100 00:09:45,333 --> 00:09:46,875 Até dolorosamente. 101 00:09:48,916 --> 00:09:50,458 Mas não morremos. 102 00:09:51,291 --> 00:09:52,541 Nós sobrevivemos. 103 00:09:53,625 --> 00:09:55,125 Você sobreviveu. 104 00:09:55,833 --> 00:09:57,750 Era só uma criança quando a AVT te levou, 105 00:09:57,833 --> 00:10:01,750 mas quase derrubou a organização que alega governar a ordem do tempo. 106 00:10:01,833 --> 00:10:02,833 Fez isso sozinha. 107 00:10:02,916 --> 00:10:05,041 Deu um baile neles. Você é incrível! 108 00:10:11,958 --> 00:10:13,500 Achamos alguma coisa. 109 00:10:14,083 --> 00:10:15,541 Alvo temporal marcado. 110 00:10:38,250 --> 00:10:41,875 Isso não é alguém pisando na folha errada. 111 00:10:41,958 --> 00:10:44,250 Já viu uma ramificação assim? 112 00:10:44,333 --> 00:10:45,708 Não. 113 00:11:18,541 --> 00:11:20,000 -Então? -Então, o quê? 114 00:11:20,083 --> 00:11:21,958 Está doido para dizer alguma gracinha. 115 00:11:22,041 --> 00:11:24,041 Não tem gracinha. Não tenho nada a dizer. 116 00:11:24,125 --> 00:11:25,125 Que isso. 117 00:11:25,250 --> 00:11:28,250 Aliás, mereço uma quantidade igual de segurança. É insultante! 118 00:11:28,333 --> 00:11:29,791 Você não se aguenta. 119 00:11:29,916 --> 00:11:31,541 -Você me traiu! -Você me traiu! 120 00:11:31,625 --> 00:11:33,125 -Vê se cresce! -Cresce você. 121 00:11:33,666 --> 00:11:37,125 Me ocorreu que você não é de fato o Deus da Mentira. 122 00:11:37,708 --> 00:11:38,958 Aí vem ele. 123 00:11:39,083 --> 00:11:42,875 O insulto ridículo e bobo do bobalhão ridículo. 124 00:11:42,958 --> 00:11:47,125 O que sou? O Deus da Autossabotagem? O Deus da Apunhalada? 125 00:11:47,208 --> 00:11:50,250 Só um idiota e um péssimo amigo. 126 00:11:50,333 --> 00:11:54,166 Pense nisso por um tempo. Está bem. Está pronto. 127 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 O que é isso? 128 00:11:55,916 --> 00:11:57,500 Você vai ver. 129 00:11:57,583 --> 00:11:59,791 -Mobius! -Está bem. Não, deixe-o, 130 00:11:59,875 --> 00:12:03,083 um último truque desesperado do trapaceiro desesperado. Pode falar. 131 00:12:04,083 --> 00:12:06,833 A AVT está mentindo para você. 132 00:12:09,333 --> 00:12:10,333 Coloque-o dentro. 133 00:12:12,041 --> 00:12:13,041 Não. 134 00:12:17,625 --> 00:12:18,625 O quê? 135 00:12:22,791 --> 00:12:23,916 É sério? 136 00:12:28,291 --> 00:12:29,666 Você. 137 00:12:30,625 --> 00:12:31,625 Sif. 138 00:12:31,708 --> 00:12:35,041 Seu verme covarde, patético, falso. 139 00:12:35,125 --> 00:12:36,708 -Você fez isso. -O quê? 140 00:12:39,000 --> 00:12:42,583 Espero que saiba que merece ficar sozinho e sempre vai ficar. 141 00:12:42,666 --> 00:12:43,833 Tudo bem. 142 00:12:43,916 --> 00:12:46,416 Uma prisão de memórias ruins? Que pitoresco. 143 00:12:57,208 --> 00:12:58,500 Que bela punição. 144 00:12:59,708 --> 00:13:01,791 Me lembro exatamente do que fiz depois disso. 145 00:13:01,875 --> 00:13:03,583 Tomei um banho quente 146 00:13:03,666 --> 00:13:08,250 com uma taça de vinho, e nunca mais pensei sobre isso, 147 00:13:08,333 --> 00:13:10,458 porque foi só muito divertido. 148 00:13:14,000 --> 00:13:15,333 Você. 149 00:13:15,416 --> 00:13:19,333 Seu verme covarde, patético, falso. Você fez isso. 150 00:13:19,416 --> 00:13:20,458 Espere aí. 151 00:13:21,291 --> 00:13:24,166 Espero que saiba que merece ficar sozinho e sempre vai ficar. 152 00:13:24,250 --> 00:13:25,500 Só... 153 00:13:35,958 --> 00:13:39,375 Loop temporal. Que agradável. 154 00:13:42,291 --> 00:13:43,375 Você. 155 00:13:43,500 --> 00:13:46,166 Seu verme covarde, patético, falso. 156 00:13:46,250 --> 00:13:48,000 Está bem, Sif. Espere aí. 157 00:13:49,500 --> 00:13:52,208 Não, ouça isso. Você merece ficar sozinho... 158 00:13:52,291 --> 00:13:54,541 E sempre vou ficar. Tudo bem, eu entendi. 159 00:13:54,625 --> 00:13:57,541 Escute. Você é uma reconstrução de um evento passado 160 00:13:57,625 --> 00:14:01,125 criado pela organização que controla todo o tempo. 161 00:14:01,208 --> 00:14:05,791 Então precisa confiar em mim e me ajudar a escapar. Sim? 162 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 Está bem, ótimo. 163 00:14:16,708 --> 00:14:18,416 Patético. 164 00:14:23,500 --> 00:14:24,708 Oi. 165 00:14:26,458 --> 00:14:28,583 Não devia estar interrogando a Variante Loki? 166 00:14:28,666 --> 00:14:30,416 Ele está amaciando na Cela Temporal, 167 00:14:30,500 --> 00:14:33,666 mas enquanto marina, pensei em interrogar a outra Variante. 168 00:14:33,750 --> 00:14:38,958 Não. Fique com o seu Loki e descubra o que foi o pico de nexus. 169 00:14:39,041 --> 00:14:42,250 Eu sei, mas acho que chego mais rápido se trabalhar com os dois. 170 00:14:42,333 --> 00:14:45,000 Disse que temos um papel a cumprir, e o meu papel... 171 00:14:45,083 --> 00:14:47,958 De jeito nenhum. Ela é muito perigosa. 172 00:14:48,041 --> 00:14:51,000 Muito perigosa? Vamos, Ravonna. É o meu trabalho. 173 00:14:51,083 --> 00:14:52,333 E esse é o meu trabalho. 174 00:14:53,625 --> 00:14:55,500 Ninguém fala com essa Variante. 175 00:14:57,625 --> 00:15:00,666 Se tem uma mente brilhante aqui, não acho que seja o Loki. 176 00:15:00,750 --> 00:15:02,041 Ótimo. 177 00:15:02,125 --> 00:15:04,333 Então deve ser mais fácil fazê-lo falar. 178 00:15:04,958 --> 00:15:08,333 Trabalhe com seu Loki e descubra o que causou o pico. 179 00:15:08,416 --> 00:15:10,208 Os Guardiões estão olhando. 180 00:15:10,291 --> 00:15:13,500 Estão sempre olhando. "Trabalhe com seu Loki." 181 00:15:13,583 --> 00:15:15,083 Devia ser o meu mantra. 182 00:15:19,791 --> 00:15:20,875 Você está bem? 183 00:15:22,041 --> 00:15:23,041 Ela está aí dentro? 184 00:15:25,041 --> 00:15:27,000 Nunca vão sem brigar, não é? 185 00:15:27,083 --> 00:15:30,416 Não deveria estar interrogando sua Variante de estimação? 186 00:15:30,500 --> 00:15:32,625 Só esticando minhas pernas. 187 00:15:32,708 --> 00:15:36,000 Nós prendemos Krees, Titãs, vampiros. 188 00:15:36,083 --> 00:15:39,500 Por que são os dois semideuses órfãos que são uma chatice? 189 00:15:39,583 --> 00:15:42,041 E, no entanto, foi sua ideia trazer outro. 190 00:15:44,416 --> 00:15:46,458 Fico feliz em dividir o crédito pela ideia. 191 00:15:46,541 --> 00:15:48,125 Mobius? 192 00:15:49,666 --> 00:15:52,208 Ele disse alguma coisa enquanto estava lá dentro? 193 00:15:52,333 --> 00:15:54,958 Sim. Disse que a AVT está mentindo para mim. 194 00:15:57,166 --> 00:15:58,166 Por quê? 195 00:16:00,000 --> 00:16:01,416 Só fazendo meu trabalho. 196 00:16:10,250 --> 00:16:11,333 Você. 197 00:16:12,291 --> 00:16:13,791 Seu verme covarde... 198 00:16:13,875 --> 00:16:15,416 -Sif. Sif. -...patético, falso. 199 00:16:15,500 --> 00:16:19,666 Por favor, chega. Por favor, eu imploro. 200 00:16:19,750 --> 00:16:23,833 Sou uma pessoa horrível. Eu sei disso. Eu sou mesmo. 201 00:16:23,916 --> 00:16:27,916 Eu cortei seu cabelo porque achei que seria engraçado. 202 00:16:29,583 --> 00:16:31,041 E não é. 203 00:16:35,791 --> 00:16:37,291 Eu busco atenção... 204 00:16:40,708 --> 00:16:42,083 porque eu sou... 205 00:16:43,458 --> 00:16:44,875 Sou um... Sou um narcisista. 206 00:16:48,500 --> 00:16:49,916 E suponho que seja... 207 00:16:53,333 --> 00:16:55,333 Porque tenho medo de ficar sozinho. 208 00:17:17,041 --> 00:17:21,375 Você está sozinho e sempre vai ficar. 209 00:17:37,000 --> 00:17:38,458 Certo, Loki. 210 00:17:39,875 --> 00:17:41,083 Está pronto para falar? 211 00:17:53,375 --> 00:17:54,875 Bela tecnologia. 212 00:17:55,916 --> 00:17:58,458 Táticas de interrogatório ameaçadoras. 213 00:17:59,291 --> 00:18:01,958 Parece que estamos em nosso próprio loop. 214 00:18:02,041 --> 00:18:05,041 Já aconteceu muita coisa por aqui desde então. 215 00:18:05,125 --> 00:18:06,125 Com certeza sim. 216 00:18:06,208 --> 00:18:09,625 Você disse que a AVT está mentindo para mim. Continue. 217 00:18:09,708 --> 00:18:13,541 Ou é só um mecanismo de sobrevivência de barata aparecendo? 218 00:18:13,625 --> 00:18:16,291 Me tire daqui, pare de bater em mim, e eu conto. 219 00:18:16,375 --> 00:18:17,875 Barata. Entendi. 220 00:18:17,958 --> 00:18:20,333 Há quanto tempo trabalha para a Variante? 221 00:18:20,416 --> 00:18:22,750 Eu? Trabalhando para ela? Por favor. 222 00:18:22,833 --> 00:18:27,291 Se não está trabalhando para a Variante, o que é? São parceiros? 223 00:18:27,375 --> 00:18:28,708 Definitivamente não. 224 00:18:30,041 --> 00:18:34,458 Ela é difícil e irritante, 225 00:18:34,541 --> 00:18:36,666 e tenta me bater o tempo todo. 226 00:18:38,250 --> 00:18:40,375 Não. Parceiros não, não. 227 00:18:40,458 --> 00:18:42,375 É, acho que você não faz parcerias. 228 00:18:42,458 --> 00:18:44,333 A menos, é claro, que isso lhe beneficie, 229 00:18:44,416 --> 00:18:46,708 e pretenda traí-los em algum momento. 230 00:18:46,791 --> 00:18:49,125 Eram os meios para um fim, Mobius. 231 00:18:49,208 --> 00:18:50,833 Bem-vindo ao mundo real. 232 00:18:50,916 --> 00:18:53,250 Lá somos terríveis para conseguir o que queremos. 233 00:18:53,333 --> 00:18:56,333 Agora preciso que um príncipe me diga como funciona o mundo real? 234 00:18:56,416 --> 00:19:00,083 Por que não me diz o que acusou o evento nexus em Lamentis? 235 00:19:00,166 --> 00:19:01,291 Vou dizer mais uma vez. 236 00:19:01,375 --> 00:19:03,250 Eu não vou contar 237 00:19:03,333 --> 00:19:06,791 para que você possa se vire imediatamente depois e me pode. 238 00:19:06,875 --> 00:19:08,875 Acho que é um beco sem saída. 239 00:19:08,958 --> 00:19:10,000 Está bem, acabou. 240 00:19:10,083 --> 00:19:12,500 Vou sentir falta dessas conversinhas. 241 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 Eu também. 242 00:19:14,625 --> 00:19:18,583 Um cara jogando damas, você, o velho Mobius jogando xadrez, 243 00:19:18,666 --> 00:19:23,250 mas dê meus cumprimentos à Lady Sif. 244 00:19:23,416 --> 00:19:25,125 O que... Não. O quê? Não. 245 00:19:25,208 --> 00:19:29,083 Por favor, não... Bom, espere, espere. 246 00:19:30,208 --> 00:19:31,208 Sim? 247 00:19:33,458 --> 00:19:37,416 Claro que era eu manipulando tudo o tempo todo. 248 00:19:38,625 --> 00:19:42,875 Ela veio até mim em Asgard há muito tempo 249 00:19:43,833 --> 00:19:46,875 e depois ela me levou a um de seus apocalipses 250 00:19:46,958 --> 00:19:50,458 e foi onde bolamos nosso plano juntos. 251 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 Que é? 252 00:19:52,416 --> 00:19:54,708 Um plano bastante interessante, obrigado. 253 00:19:55,708 --> 00:19:56,958 E a Variante? 254 00:19:57,041 --> 00:19:59,000 Não importa. Ela é um peão. 255 00:20:00,083 --> 00:20:03,000 Algo muito, muito grande vai acontecer. 256 00:20:03,083 --> 00:20:05,958 E quando isso acontecer, eu me livro dela. 257 00:20:06,083 --> 00:20:07,833 Vou te poupar o trabalho então. 258 00:20:07,916 --> 00:20:09,458 Ela já foi podada. 259 00:20:09,541 --> 00:20:13,333 -Então imagine que eu te liberte. -Espere, espere. 260 00:20:13,416 --> 00:20:17,000 -O que acabou de dizer? -O quê? Imagine que te liberte. 261 00:20:17,083 --> 00:20:19,125 A Variante. Ela se foi? 262 00:20:19,208 --> 00:20:22,500 Sim. Não antes de matar dois dos nossos. 263 00:20:22,625 --> 00:20:25,291 Ela estava indo para a Cela Temporal, se soltou. 264 00:20:25,375 --> 00:20:28,750 A Caçadora B-15 apareceu e a desintegrou. 265 00:20:28,833 --> 00:20:32,500 Então pode mandar um bilhete de agradecimento à Caçadora B-15, 266 00:20:32,583 --> 00:20:35,916 porque parece que você é o Loki superior. 267 00:20:36,000 --> 00:20:39,708 Eu teria apostado nela, mas corrida de cavalo é assim mesmo. 268 00:20:42,583 --> 00:20:43,708 Já foi tarde. 269 00:20:54,750 --> 00:20:57,000 -O que é tão engraçado? -Vamos. 270 00:20:57,083 --> 00:20:59,791 Olhe só os seus olhos. Você gosta dela. 271 00:20:59,875 --> 00:21:02,916 -O quê? -Você gosta dela. Ela gosta de você? 272 00:21:03,000 --> 00:21:05,166 -Ela foi podada? -Claro que não tem ideia 273 00:21:05,250 --> 00:21:07,083 o que causou o evento nexus em Lamentis. 274 00:21:07,166 --> 00:21:08,875 Estavam entrelaçados um ao outro. 275 00:21:08,958 --> 00:21:10,708 -Me diz a verdade. -É o apocalipse. 276 00:21:10,791 --> 00:21:13,500 Duas Variantes do mesmo ser, 277 00:21:13,583 --> 00:21:18,458 especialmente você, formando esse tipo de relacionamento romântico doentio. 278 00:21:18,541 --> 00:21:21,375 Isso é puro caos. Isso pode quebrar a realidade. 279 00:21:21,458 --> 00:21:23,541 Está quebrando a minha realidade agora. 280 00:21:23,625 --> 00:21:27,541 Que incrível narcisista avassalador. 281 00:21:27,625 --> 00:21:29,291 Se apaixonou por si mesmo. 282 00:21:29,375 --> 00:21:30,916 O nome dela era Sylvie. 283 00:21:31,541 --> 00:21:32,625 Sylvie. 284 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 Adorável. 285 00:21:34,333 --> 00:21:38,125 Como se soletra isso? É com I-E ou apenas um I? 286 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 Ela está viva? 287 00:21:41,708 --> 00:21:42,875 Por enquanto. 288 00:21:46,750 --> 00:21:51,000 E se infiltrar na AVT, sempre foi o grande plano? 289 00:21:51,708 --> 00:21:53,375 Nossos interesses estão alinhados. 290 00:21:53,458 --> 00:21:56,583 -Derrubar os Guardiões do Tempo? -Talvez precisem ser derrubados. 291 00:21:56,666 --> 00:21:58,916 -Devia puxar suas orelhas. -Mobius, escute. 292 00:21:59,000 --> 00:22:03,041 Se o que Sylvie me disse sobre esse lugar for verdade, afeta todos nós. 293 00:22:03,125 --> 00:22:07,041 Lá vamos nós. Já me disse umas 50 mentiras nos últimos 10 minutos. 294 00:22:07,125 --> 00:22:08,625 -Não é mentira. -E agora eu devo 295 00:22:08,708 --> 00:22:10,708 -crer na sua namorada terrorista. -É verdade. 296 00:22:10,791 --> 00:22:13,458 -Ela não é minha namorada. -O que quiser chamá-la. 297 00:22:13,541 --> 00:22:16,208 Seu eu feminino por quem tem uma paixão demente... 298 00:22:16,291 --> 00:22:18,541 Vocês são todos Variantes! 299 00:22:18,625 --> 00:22:20,916 Todos que trabalham na AVT. 300 00:22:21,000 --> 00:22:24,916 Os Guardiões do Tempo não criaram vocês. Sequestraram vocês da linha do tempo 301 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 e apagaram suas memórias. 302 00:22:28,750 --> 00:22:32,125 Memórias que ela pode acessar pelo encantamento. 303 00:22:34,958 --> 00:22:40,791 Então, antes disso, você tinha um passado, talvez tivesse uma família, uma vida. 304 00:22:50,500 --> 00:22:51,875 Boa tentativa. 305 00:22:54,750 --> 00:22:57,958 Isso foi bom. Vocês dois, que dupla! 306 00:22:58,041 --> 00:23:02,500 Nossa! Inacreditável. Por onde passam, é só morte, destruição, 307 00:23:02,583 --> 00:23:05,041 literalmente fins de mundos. 308 00:23:05,125 --> 00:23:08,791 Vou ter que encerrar esse caso agora, 309 00:23:08,875 --> 00:23:10,958 porque não preciso mais de você. 310 00:23:11,041 --> 00:23:14,125 Ou como diz, nossos interesses não estão mais alinhados. 311 00:23:17,041 --> 00:23:19,583 De todos os mentirosos desse lugar, 312 00:23:19,666 --> 00:23:22,625 e existem muitos, você é o maior. 313 00:23:22,708 --> 00:23:25,166 Por quê? Porque menti sobre sua namorada? 314 00:23:25,250 --> 00:23:28,541 Não. Isso eu respeito. Falei das mentiras que diz a si mesmo. 315 00:23:51,666 --> 00:23:55,625 PEGOU TODOS ELES? VERIFIQUE MINUCIOSAMENTE A DELEÇÃO 316 00:24:10,916 --> 00:24:12,250 Abra a porta. 317 00:24:15,958 --> 00:24:18,833 Olá. Ah, eu me esqueci. 318 00:24:19,250 --> 00:24:21,833 Seu nome é um número. Não consigo ler daqui. 319 00:24:32,083 --> 00:24:33,416 Venha comigo. 320 00:24:52,041 --> 00:24:53,666 Mobius? 321 00:24:53,750 --> 00:24:55,291 Ah, é. 322 00:24:55,750 --> 00:24:58,000 -Tudo bem? -Sim, tudo bem. 323 00:25:03,333 --> 00:25:05,583 -Caso encerrado. -Sim. 324 00:25:07,458 --> 00:25:08,750 Saúde. 325 00:25:08,833 --> 00:25:10,708 -Saúde. -A tudo que ficou para trás. 326 00:25:12,833 --> 00:25:14,125 Amém. 327 00:25:16,458 --> 00:25:20,333 Se pudesse ir a qualquer lugar, em qualquer época, aonde iria? 328 00:25:20,416 --> 00:25:22,291 Eu posso ir a qualquer lugar e época. 329 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 Sabe o que quero dizer. 330 00:25:27,500 --> 00:25:30,250 Por que não me deixou interrogar a Sylvie? 331 00:25:32,000 --> 00:25:34,541 -Sylvie? -A Variante, é como o Loki a chama. 332 00:25:34,625 --> 00:25:37,250 Por que não me deixou interrogá-la? 333 00:25:37,333 --> 00:25:39,833 Eu disse, não podíamos arriscar que escapasse de novo. 334 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 Ela não teria escapado. 335 00:25:41,166 --> 00:25:44,833 A outra Variante fugiu durante seu primeiro interrogatório, não é? 336 00:25:48,333 --> 00:25:52,166 Vamos lá. Qualquer lugar e qualquer época na linha do tempo. Aonde iria? 337 00:25:53,500 --> 00:25:56,625 Gosto de estar aqui agora, com você, fazendo o trabalho. 338 00:25:57,500 --> 00:25:58,875 Tudo bem. 339 00:26:04,625 --> 00:26:06,458 Recebi notícias dos Guardiões do Tempo. 340 00:26:07,041 --> 00:26:09,875 Querem observar pessoalmente a podagem da Variante. 341 00:26:09,958 --> 00:26:12,375 E eles querem você lá também. 342 00:26:13,916 --> 00:26:16,958 Já estava na hora. Ótimo. 343 00:26:19,541 --> 00:26:23,458 Quando notou pela primeira vez o que estava acontecendo com a C-20? 344 00:26:25,291 --> 00:26:27,291 Mobius, o que está acontecendo com você? 345 00:26:27,375 --> 00:26:28,500 -Nada. -Nós conseguimos. 346 00:26:28,583 --> 00:26:30,250 -Eu sei. -Os Guardiões estão felizes. 347 00:26:30,333 --> 00:26:31,708 -Ótimo. -Missão cumprida. 348 00:26:31,791 --> 00:26:35,791 Missão cumprida. Foi só que ela parecia bem quando eu... 349 00:26:35,875 --> 00:26:38,166 Quando a vi. Um pouco assustada, mas bem. 350 00:26:38,250 --> 00:26:40,041 Acontece, que ela não estava tão bem. 351 00:26:40,125 --> 00:26:41,625 -Está bem. -Está bem. 352 00:26:43,500 --> 00:26:45,666 C-20? A Variante? 353 00:26:45,750 --> 00:26:47,791 Todas essas perguntas, aonde quer chegar? 354 00:26:47,875 --> 00:26:49,875 Eu não sei. Eu... 355 00:26:50,458 --> 00:26:52,041 Algo parece um pouco estranho. 356 00:26:54,916 --> 00:26:56,500 Tudo bem. Quer a verdade? 357 00:26:59,291 --> 00:27:00,708 Estou tentando proteger você. 358 00:27:02,166 --> 00:27:04,708 Você normalmente interrogaria alguém assim? Sim. 359 00:27:04,791 --> 00:27:06,625 Mas a Variante me assusta, 360 00:27:06,708 --> 00:27:09,041 e não queria ver algo acontecer com você. 361 00:27:09,833 --> 00:27:12,416 A C-20 enlouqueceu. 362 00:27:12,500 --> 00:27:15,333 Nem sequer conseguia formar palavras no fim. 363 00:27:15,416 --> 00:27:20,166 Não conseguiria lidar com isso acontecendo com você ou com qualquer outro. 364 00:27:21,541 --> 00:27:23,166 Era isso que queria ouvir? 365 00:27:24,625 --> 00:27:26,333 Era, se for a verdade. 366 00:27:26,416 --> 00:27:28,708 Você tem passado tempo demais com Lokis. 367 00:27:28,791 --> 00:27:30,125 Sim. 368 00:27:30,208 --> 00:27:32,875 Definitivamente tenho passado tempo demais com Lokis. 369 00:27:32,958 --> 00:27:35,041 O que fazemos aqui importa. 370 00:27:35,125 --> 00:27:36,416 Eu sei. 371 00:27:36,500 --> 00:27:39,833 Quando estamos lutando pelo destino da Linha do Tempo Sagrada, 372 00:27:39,916 --> 00:27:43,041 também estamos lutando por isso. Por nós. 373 00:27:44,250 --> 00:27:48,416 Amigos contra o tempo, aliados até o fim. 374 00:27:49,958 --> 00:27:53,375 Você viu toda a existência, como eu. Então, você sabe, 375 00:27:55,041 --> 00:27:59,166 amizade como a nossa é incomum. 376 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 E vale lutar por ela. 377 00:28:07,000 --> 00:28:08,791 E pela Linha do Tempo Sagrada. 378 00:28:11,583 --> 00:28:13,333 Foi um bom discurso. 379 00:28:14,291 --> 00:28:15,375 Obrigada. 380 00:28:15,458 --> 00:28:19,333 Eu sabia que era seu analista favorito. Foi tão difícil admitir? 381 00:28:20,250 --> 00:28:23,791 O que vai fazer com esse troféu? Onde vai colocar? 382 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 Está certo. 383 00:28:26,125 --> 00:28:27,416 Vamos ver. 384 00:28:41,791 --> 00:28:43,208 Que tal aqui? 385 00:28:43,291 --> 00:28:46,166 Ficou perfeito. Está ficando sem espaço. 386 00:28:47,500 --> 00:28:50,125 Muito bem, vejo você mais tarde. 387 00:28:51,083 --> 00:28:52,291 Só uma bebida? 388 00:28:52,833 --> 00:28:55,041 -Eu bebi duas, não? -Mobius! 389 00:28:55,125 --> 00:28:58,583 Esse é o caso de uma carreira. Tem certeza que está bem? 390 00:28:59,041 --> 00:29:02,291 Estou só exausto, lidando com todos esses Lokis. 391 00:29:05,875 --> 00:29:07,291 Justo. 392 00:29:08,625 --> 00:29:09,833 Vamos terminar isso. 393 00:29:10,333 --> 00:29:11,875 Por todo tempo. 394 00:29:11,958 --> 00:29:13,083 Sempre. 395 00:29:13,166 --> 00:29:15,833 Vejo você lá em cima. Obrigado pela bebida. 396 00:29:25,958 --> 00:29:29,458 Tudo bem. Você queria uma luta justa. Eu respeito isso. 397 00:29:30,625 --> 00:29:32,875 Quando estava na minha cabeça, vi uma coisa. 398 00:29:34,583 --> 00:29:36,000 O que você fez comigo? 399 00:29:37,166 --> 00:29:39,625 Só mostrei sua vida antes da AVT. 400 00:29:39,708 --> 00:29:41,291 Isso é um truque. Uma mentira. 401 00:29:41,375 --> 00:29:44,166 -Não, não é. -Fui criada pelos Guardiões do Tempo. 402 00:29:44,250 --> 00:29:47,125 Não. Não consigo criar memórias. 403 00:29:48,000 --> 00:29:50,166 Só posso usar o que já está aí. 404 00:29:51,000 --> 00:29:53,916 Os Guardiões do Tempo tiraram suas vidas de vocês. 405 00:29:55,083 --> 00:29:56,791 De todos vocês. 406 00:29:57,916 --> 00:29:58,958 São Variantes. 407 00:30:02,166 --> 00:30:03,541 Nós somos iguais. 408 00:30:06,541 --> 00:30:07,958 Me mostre. 409 00:30:35,083 --> 00:30:36,625 Eu parecia feliz. 410 00:30:42,333 --> 00:30:43,666 E agora? 411 00:31:13,125 --> 00:31:16,083 PROCURANDO... 412 00:31:20,208 --> 00:31:23,208 CAÇADORA C20 STATUS: FALECIDA 413 00:31:31,125 --> 00:31:32,166 ARQUIVO ENCONTRADO... RELATÓRIO DA MISSÃO CONFIDENCIAL 414 00:31:33,375 --> 00:31:36,625 Não estão me ouvindo. Eu estava lá. 415 00:31:36,708 --> 00:31:40,333 Era real, o que eu vi. Era um lugar em que eu já estive. 416 00:31:41,541 --> 00:31:44,291 Não era a AVT. Era uma memória. 417 00:31:45,416 --> 00:31:49,041 Eu vivia lá. Eu fui naquele bar. Eu tinha amigos. 418 00:31:49,125 --> 00:31:51,666 Tinha uma vida completa na Linha do Tempo Sagrada. 419 00:31:51,750 --> 00:31:54,000 -Se acalme. -"Se acalme"? Sou uma Variante. 420 00:31:55,000 --> 00:31:57,916 Você também. E todas as pessoas desse lugar. 421 00:31:58,000 --> 00:31:59,250 Já chega disso. 422 00:32:13,041 --> 00:32:15,416 Já ouvi uma vez, já ouvi mil vezes. 423 00:32:15,500 --> 00:32:19,875 "Você. Seu verme covarde, patético, falso. Você fez isso." 424 00:32:23,375 --> 00:32:24,375 Certo? 425 00:32:25,083 --> 00:32:26,958 -O que está fazendo? -Passando meu tempo. 426 00:32:27,041 --> 00:32:28,166 Você se importa com ela? 427 00:32:28,250 --> 00:32:30,208 Sylvie? Não sei se é o termo certo. 428 00:32:30,291 --> 00:32:32,291 -Já falamos sobre isso. -Cale a boca! 429 00:32:33,041 --> 00:32:35,833 Você acha mesmo que merece ficar sozinho? 430 00:32:35,916 --> 00:32:37,958 -Loki! -Me mandou calar a boca. 431 00:32:38,041 --> 00:32:39,750 Acredita que merece ficar sozinho? 432 00:32:39,833 --> 00:32:41,958 -Não sei. -É melhor descobrir rápido, 433 00:32:42,041 --> 00:32:44,083 porque o evento nexus que causaram, 434 00:32:44,166 --> 00:32:47,000 seja qual for a conexão, pode derrubar esse lugar todo. 435 00:32:47,083 --> 00:32:48,708 -Nós temos que conversar... -"Nós"? 436 00:32:49,541 --> 00:32:52,666 Jura que ela não implantou essas memórias na Caçadora C-20? 437 00:32:52,750 --> 00:32:54,333 Mobius, não. Eu acredito nela. 438 00:32:56,291 --> 00:32:58,791 Então, tenho que confiar na palavra de dois Lokis? 439 00:33:02,458 --> 00:33:04,125 Que tal na palavra de um amigo? 440 00:33:07,791 --> 00:33:11,416 Você tem razão sobre a AVT. 441 00:33:12,000 --> 00:33:13,833 Tem razão desde o início. 442 00:33:13,916 --> 00:33:16,916 E se você quer salvá-la, precisa confiar em mim. 443 00:33:17,541 --> 00:33:18,791 Podemos fazer isso? 444 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 -Sim. -Está bem. 445 00:33:22,041 --> 00:33:26,000 Você poder ia ser quem ou o que quisesse ser, 446 00:33:26,083 --> 00:33:27,458 até mesmo alguém bom. 447 00:33:29,333 --> 00:33:32,250 Caso alguém tenha dito algo diferente. 448 00:33:43,666 --> 00:33:45,625 Acho que você tem algo meu. 449 00:33:46,250 --> 00:33:51,291 Sim, cheguei até aqui e só depois percebi que peguei o seu. 450 00:33:53,791 --> 00:33:55,166 O que está acontecendo? 451 00:33:59,541 --> 00:34:01,333 Qual o problema, Ravonna? 452 00:34:08,666 --> 00:34:10,791 Sabe aonde iria se pudesse ir a qualquer lugar? 453 00:34:12,916 --> 00:34:14,916 Para o lugar de onde vim de verdade. 454 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 Aonde eu tinha uma vida antes da AVT aparecer. 455 00:34:19,041 --> 00:34:20,708 Talvez tenha tido um jet ski. 456 00:34:21,750 --> 00:34:23,583 Isso é o que eu gostaria de fazer. 457 00:34:23,666 --> 00:34:26,000 -Só passear no meu jet ski. -Pode-o. 458 00:34:42,583 --> 00:34:44,166 Esperem por mim no elevador. 459 00:35:22,916 --> 00:35:24,666 Quem estava aqui com ela? 460 00:35:25,458 --> 00:35:27,083 Desculpe, senhora, a B-15 insistiu. 461 00:35:32,750 --> 00:35:35,208 Dispare um alerta para a Caçadora B-15. 462 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 Ela também foi comprometida pela Variante. 463 00:36:00,250 --> 00:36:01,500 Você está bem? 464 00:36:06,750 --> 00:36:08,500 Eu os levo daqui. 465 00:36:32,250 --> 00:36:33,541 Você lembra de mim? 466 00:36:35,125 --> 00:36:36,375 Eu lembro. 467 00:36:38,000 --> 00:36:40,125 O que quer me dizer, Variante? 468 00:36:43,333 --> 00:36:45,083 O que foi o meu evento nexus? 469 00:36:45,958 --> 00:36:47,625 Por que você me prendeu? 470 00:36:48,875 --> 00:36:50,208 De que isso importa? 471 00:36:52,458 --> 00:36:56,208 Foi o bastante para tirar minha vida de mim, levar a tudo isso. 472 00:36:57,291 --> 00:36:59,083 Deve ter sido importante. 473 00:37:00,083 --> 00:37:01,166 Então, o que foi? 474 00:37:06,375 --> 00:37:07,833 Eu não me lembro. 475 00:37:32,000 --> 00:37:33,916 Grandiosos Guardiões do Tempo, 476 00:37:34,833 --> 00:37:38,083 como prometido, as Variantes. 477 00:37:39,208 --> 00:37:41,916 Após toda a sua luta, 478 00:37:42,000 --> 00:37:45,375 enfim, se apresentam perante nós. 479 00:37:46,000 --> 00:37:52,416 O que gostariam de dizer antes de encontrarem seu fim, Variantes? 480 00:37:52,500 --> 00:37:55,291 É essa a única razão de nos trazer aqui? 481 00:37:56,458 --> 00:37:57,750 Para nos matar? 482 00:37:58,958 --> 00:38:02,750 Perdi a conta do número de vezes que fui morto, fiquem a vontade. 483 00:38:02,833 --> 00:38:03,875 Façam o seu pior. 484 00:38:04,458 --> 00:38:10,666 Você e a sua bravata não são ameaça para nós, Variante. 485 00:38:10,750 --> 00:38:12,708 Não, acho que não acreditam nisso. 486 00:38:13,541 --> 00:38:14,916 Eu acho... 487 00:38:18,875 --> 00:38:20,458 Acho que estão com medo. 488 00:38:20,541 --> 00:38:26,000 Não, Variante. Vocês não são nada além de uma decepção cósmica. 489 00:38:26,583 --> 00:38:28,875 -Delete-os. -Ainda não acabei com vocês. 490 00:38:39,666 --> 00:38:40,750 Por todo tempo. 491 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 Sempre. 492 00:38:49,500 --> 00:38:51,166 Protejam os Guardiões do Tempo! 493 00:39:01,166 --> 00:39:02,333 Uma ajudinha aqui? 494 00:39:04,125 --> 00:39:05,375 Aqui. 495 00:39:07,583 --> 00:39:08,958 Vamos lá. 496 00:39:23,833 --> 00:39:26,916 Dessa vez termino o trabalho. 497 00:39:58,250 --> 00:40:01,875 Você é uma filha dos Guardiões do Tempo também, Sylvie. 498 00:40:02,541 --> 00:40:03,708 -Vamos conversar. -É? 499 00:40:14,541 --> 00:40:15,625 Espere. 500 00:40:24,625 --> 00:40:25,833 Não. 501 00:40:31,708 --> 00:40:32,916 Falso. 502 00:40:36,041 --> 00:40:37,625 Androides sem mente. 503 00:40:43,125 --> 00:40:44,541 Nunca vai parar. 504 00:40:49,583 --> 00:40:53,416 Então quem criou a AVT? 505 00:40:54,375 --> 00:40:55,750 Achei que fosse o fim. 506 00:41:12,125 --> 00:41:13,208 Sylvie... 507 00:41:14,958 --> 00:41:17,083 Outro discurso não, por favor. 508 00:41:17,708 --> 00:41:21,041 Não, tenho uma coisa para te dizer. 509 00:41:25,416 --> 00:41:27,083 Vamos descobrir tudo. 510 00:41:27,833 --> 00:41:29,041 Como sabe disso? 511 00:41:30,166 --> 00:41:31,416 Porque... 512 00:41:33,791 --> 00:41:35,416 Bom, lá em Lamentis... 513 00:41:39,541 --> 00:41:41,416 Isso é novo para mim. 514 00:41:44,208 --> 00:41:45,333 O quê? 515 00:41:51,166 --> 00:41:52,166 O que é? 516 00:42:10,625 --> 00:42:11,666 Faça logo. 517 00:42:11,750 --> 00:42:12,833 Não. 518 00:42:13,583 --> 00:42:16,625 Vai me contar tudo. 519 00:42:35,500 --> 00:42:37,500 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 520 00:44:26,583 --> 00:44:28,833 MARVEL STUDIOS APRESENTA 521 00:44:50,000 --> 00:44:51,583 Aqui é Hel? 522 00:44:53,875 --> 00:44:55,125 Eu morri? 523 00:44:55,791 --> 00:44:56,958 Ainda não. 524 00:45:00,625 --> 00:45:02,833 Mas vai morrer se não vier conosco. 525 00:47:28,875 --> 00:47:30,875 Legendas: Marya Bravo