1 00:00:02,583 --> 00:00:05,916 Sie gehören also zum tapferen und engagierten TVA-Personal?434 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Ja. 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,166 Erschaffen von den Zeithütern? 4 00:00:09,250 --> 00:00:10,250 Korrekt. 5 00:00:13,166 --> 00:00:14,541 WAS BISHER GESCHAH 6 00:00:14,666 --> 00:00:18,958 -Sie sind nicht mein einziger Analyst. -Aber würden Sie sagen, Ihr liebster? 7 00:00:19,041 --> 00:00:20,750 Verzauberung ist clever. 8 00:00:20,833 --> 00:00:23,875 Ich erschaffe eine Fantasie aus ihren Erinnerungen. 9 00:00:23,958 --> 00:00:27,333 Diese junge Soldatin von der TVA, sie lebte auf der Erde. 10 00:00:32,458 --> 00:00:35,458 Von allen Apokalypsen auf dem TemPad ist das die schlimmste. 11 00:00:35,541 --> 00:00:37,250 Keiner entkommt. 12 00:00:37,333 --> 00:00:38,333 Wie lange noch? 13 00:00:38,416 --> 00:00:41,416 Zwölf Stunden ungefähr. Es wird immer schlimmer werden. 14 00:00:41,500 --> 00:00:42,625 Aufs Ende der Welt. 15 00:01:55,666 --> 00:01:57,833 Der Drache stürzt sich auf den Palast. 16 00:01:57,916 --> 00:02:02,416 Die Walküre kommt geflogen, besiegt den Drachen und rettet Asgard. 17 00:02:04,416 --> 00:02:05,416 Da ist die Variante. 18 00:02:06,875 --> 00:02:08,500 Im Namen der Zeithüter 19 00:02:08,583 --> 00:02:11,250 verhafte ich Sie für Ihre Zeitverbrechen. 20 00:02:12,500 --> 00:02:13,875 -Zurücksetzen. -Wartet. 21 00:02:48,250 --> 00:02:49,416 Helft ihm. 22 00:03:05,625 --> 00:03:06,916 Nächster Fall. 23 00:03:10,000 --> 00:03:11,916 -Nächster Fall. -Hier. 24 00:04:19,291 --> 00:04:20,958 Was haben sie gesagt? Alles gut? 25 00:04:21,041 --> 00:04:23,000 Nein, Mobius. Ganz und gar nicht. 26 00:04:23,083 --> 00:04:26,625 Es ist immer nervenaufreibend vor den Zeithütern zu stehen. 27 00:04:26,708 --> 00:04:28,625 Erst recht unter diesen Umständen. 28 00:04:28,750 --> 00:04:32,833 -Das können sie Ihnen nicht vorwerfen. -Können sie und tun sie. 29 00:04:33,083 --> 00:04:34,916 Die Variante war hier. 30 00:04:35,666 --> 00:04:37,916 Wenn sie's zu den Hütern geschafft hätte? 31 00:04:38,000 --> 00:04:39,416 Hat sie aber nicht. 32 00:04:39,500 --> 00:04:41,375 Nein, aber sie entkam. 33 00:04:41,458 --> 00:04:44,708 Zusammen mit der Variante, die ich Sie herbringen ließ. 34 00:04:46,958 --> 00:04:51,208 Haben Sie eine Idee, wie unmöglich es ist, den Zeitstrahl stabil zu halten? 35 00:04:52,208 --> 00:04:55,250 Nur die Zeithüter stehen zwischen uns und dem Chaos. 36 00:04:55,333 --> 00:04:57,041 Und darüber bin ich sehr froh. 37 00:04:57,125 --> 00:04:59,416 Aber um Loki und die Variante zu finden, 38 00:04:59,500 --> 00:05:01,791 brauche ich Zugang zu Hunter C-20. 39 00:05:01,875 --> 00:05:03,541 Das ist leider unmöglich. 40 00:05:03,625 --> 00:05:06,833 Als wir sie fanden, stammelte sie nur: „Es ist echt〝. 41 00:05:07,375 --> 00:05:10,250 Immer wieder. Ich muss rausfinden, was sie meinte. 42 00:05:10,333 --> 00:05:12,500 Und was sie sonst noch gesehen hat. 43 00:05:12,583 --> 00:05:15,583 Ich kenne die Vorschriften, aber sie hat Informationen ... 44 00:05:15,666 --> 00:05:17,583 Sie ist tot, Mobius. 45 00:05:18,416 --> 00:05:20,083 Was? Wie? 46 00:05:22,791 --> 00:05:26,125 Die Variante hat C-20 verzaubert. 47 00:05:27,541 --> 00:05:29,458 Ihr den Verstand geraubt. 48 00:05:32,500 --> 00:05:35,541 Ich versteh nicht. Es ging ihr doch recht gut. 49 00:05:35,625 --> 00:05:37,166 Anfänglich, ja. 50 00:05:37,250 --> 00:05:40,250 Als sie herkam, konnte sie kaum noch sprechen. 51 00:05:41,458 --> 00:05:43,750 Danach ging es rapide bergab. 52 00:05:44,333 --> 00:05:46,708 -Das wusste ich nicht. -Niemand weiß es. 53 00:05:48,125 --> 00:05:50,458 Wir wollen nicht, dass Panik ausbricht. 54 00:05:51,916 --> 00:05:53,791 Kann das unter uns bleiben? 55 00:05:53,875 --> 00:05:55,083 Natürlich, ja. 56 00:05:56,375 --> 00:05:57,375 Tut mir leid. 57 00:05:59,416 --> 00:06:03,250 Solange diese Varianten frei rumlaufen, sind wir alle in Gefahr. 58 00:06:04,083 --> 00:06:05,291 Finden Sie sie. 59 00:06:56,000 --> 00:06:57,291 Es tut mir leid. 60 00:07:04,916 --> 00:07:06,791 Ich erinnere mich an Asgard. 61 00:07:07,375 --> 00:07:09,833 Nicht an viel. Aber ich erinnere mich. 62 00:07:10,333 --> 00:07:13,166 An meine Heimat. Mein Volk. 63 00:07:13,916 --> 00:07:15,416 Mein Leben. 64 00:07:19,833 --> 00:07:22,541 Das Universum will ausbrechen. 65 00:07:22,625 --> 00:07:24,833 Also manifestiert es Chaos. 66 00:07:25,875 --> 00:07:28,500 Wie meine Geburt als Göttin des Schabernacks. 67 00:07:30,166 --> 00:07:34,583 Und sobald diese Abweichung vom Wahren Zeitstrahl groß genug war, 68 00:07:35,458 --> 00:07:37,333 erschien die TVA, 69 00:07:37,583 --> 00:07:40,791 löschte meine Welt und nahm mich mit. 70 00:07:42,833 --> 00:07:44,625 Ich war noch ein Kind. 71 00:07:46,916 --> 00:07:48,416 Ich entkam. 72 00:07:49,333 --> 00:07:51,875 Stahl ein TemPad und war auf der Flucht. 73 00:07:51,958 --> 00:07:54,000 Für sehr lange Zeit. 74 00:07:54,708 --> 00:07:56,208 War echt unschön. 75 00:07:56,958 --> 00:08:00,875 Wo und wann immer ich auftauchte, gab es einen Nexus-Vorfall. 76 00:08:01,791 --> 00:08:03,416 Als Leuchtsignal. 77 00:08:05,958 --> 00:08:08,458 Weil es mich nicht geben darf. 78 00:08:09,250 --> 00:08:11,750 Irgendwann fand ich mein Versteck. 79 00:08:13,583 --> 00:08:16,000 Und dort wuchs ich dann auf. 80 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 Am Ende von tausend Welten. 81 00:08:20,208 --> 00:08:21,541 Und jetzt 82 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 werde ich da auch sterben. 83 00:08:32,958 --> 00:08:34,041 Nichts, Sir. 84 00:08:34,125 --> 00:08:36,625 Nicht mal mit höherem Nexus-Schwellenwert? 85 00:08:36,708 --> 00:08:39,791 Da löst ein Tritt auf ein falsches Blatt Alarm aus. 86 00:08:39,875 --> 00:08:43,416 -Wo immer die sind, überlebt nichts. -Unterschätzen Sie sie nicht. 87 00:08:43,500 --> 00:08:46,375 -Was bei Roxxcart gefunden? -Sie sind weg. 88 00:08:46,708 --> 00:08:49,916 Hüpfen durch die Zeit und planen ihr nächstes Massaker. 89 00:08:53,958 --> 00:08:55,250 Was Neues von C-20? 90 00:08:56,958 --> 00:08:58,000 Nein. 91 00:08:59,916 --> 00:09:01,708 Wir müssen sie finden. 92 00:09:02,916 --> 00:09:04,208 Werden wir. 93 00:09:26,208 --> 00:09:27,625 Nicht mehr lange. 94 00:09:33,750 --> 00:09:36,458 Glaubst du, es macht einen Loki zu Loki, 95 00:09:37,000 --> 00:09:39,833 dass es uns bestimmt ist zu verlieren? 96 00:09:39,916 --> 00:09:41,000 Nein. 97 00:09:41,750 --> 00:09:43,333 Wir verlieren zwar. 98 00:09:45,333 --> 00:09:46,875 Manchmal schmerzlich. 99 00:09:48,916 --> 00:09:50,458 Aber wir sterben nicht. 100 00:09:51,458 --> 00:09:52,916 Wir überleben. 101 00:09:53,625 --> 00:09:54,916 Du hast überlebt. 102 00:09:55,833 --> 00:09:59,541 Du warst noch ein Kind und hast beinahe die TVA gestürzt, 103 00:09:59,625 --> 00:10:02,833 die behauptet, den Fluss der Zeit zu regeln. Du allein. 104 00:10:02,916 --> 00:10:05,041 Du hast sie ausgetrickst. Du bist toll. 105 00:10:11,958 --> 00:10:13,500 Wir haben was. 106 00:10:14,083 --> 00:10:15,541 Temporal erfasst. 107 00:10:38,250 --> 00:10:41,458 Also das ist mehr als ein Tritt auf ein falsches Blatt. 108 00:10:41,958 --> 00:10:44,250 Schon mal so eine Abzweigung gesehen? 109 00:10:44,333 --> 00:10:45,708 Nein. 110 00:11:18,541 --> 00:11:20,000 -Und? -Und was? 111 00:11:20,083 --> 00:11:21,958 Ich warte auf Ihren flotten Spruch. 112 00:11:22,041 --> 00:11:24,041 Ich hab Ihnen nichts zu sagen. 113 00:11:24,125 --> 00:11:26,916 -Kommen Sie. -Wieso habe ich weniger Aufpasser? 114 00:11:27,000 --> 00:11:29,791 -Das ist beleidigend. -Sie sind unverbesserlich. 115 00:11:29,916 --> 00:11:33,125 -Sie haben mich verraten. -Werden Sie erwachsen. 116 00:11:33,666 --> 00:11:37,125 Vielleicht sind Sie gar nicht der Gott des Schabernacks. 117 00:11:37,708 --> 00:11:38,958 Da kommt sie. 118 00:11:39,083 --> 00:11:42,875 Die einfach gestrickte Beleidigung vom einfach gestrickten Mann. 119 00:11:42,958 --> 00:11:47,125 Was bin ich? Der Gott der Selbst-Sabotage? Der Gott des Hinterhalts? 120 00:11:47,208 --> 00:11:50,250 Einfach ein Arschloch. Und ein schlechter Freund. 121 00:11:50,583 --> 00:11:52,625 Ja, denken Sie mal darüber nach. 122 00:11:52,708 --> 00:11:54,166 Gut. Alles bereit. 123 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 Was ist das? 124 00:11:55,916 --> 00:11:57,500 Sehen Sie noch. 125 00:11:58,333 --> 00:12:00,916 Okay. Eine letzte, verzweifelte Täuschung 126 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 vom verzweifelten Täuscher. Los. 127 00:12:04,083 --> 00:12:06,833 Die TVA erzählt Ihnen Lügen. 128 00:12:09,333 --> 00:12:10,333 Rein mit ihm. 129 00:12:12,041 --> 00:12:13,041 Nein. 130 00:12:17,625 --> 00:12:18,625 Was? 131 00:12:22,333 --> 00:12:23,333 Echt jetzt? 132 00:12:28,291 --> 00:12:29,291 Du. 133 00:12:30,625 --> 00:12:31,625 Sif. 134 00:12:31,708 --> 00:12:34,750 Du hinterhältiger, feiger, mickriger Wurm. 135 00:12:35,125 --> 00:12:36,708 -Du warst das. -Was? 136 00:12:39,000 --> 00:12:42,583 Du verdienst es allein zu sein und du wirst es immer bleiben. 137 00:12:42,666 --> 00:12:43,833 Alles klar. 138 00:12:43,916 --> 00:12:46,416 Gefangen in schlechten Erinnerungen? Rührend. 139 00:12:57,208 --> 00:12:58,500 Tolle Strafe. 140 00:12:59,708 --> 00:13:01,791 Ich weiß noch, was ich danach tat. 141 00:13:01,875 --> 00:13:03,583 Ich nahm ein heißes Bad. 142 00:13:03,666 --> 00:13:05,208 Trank ein Glas Wein. 143 00:13:05,833 --> 00:13:07,833 Und dachte nie wieder daran. 144 00:13:08,333 --> 00:13:10,458 Weil es nur ein kleiner Streich war. 145 00:13:14,000 --> 00:13:15,333 Du. 146 00:13:15,416 --> 00:13:18,250 Du hinterhältiger, feiger, mickriger Wurm. 147 00:13:18,416 --> 00:13:19,416 Du warst das. 148 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 Warte kurz. 149 00:13:21,291 --> 00:13:24,666 Du verdienst es allein zu sein und du wirst es immer bleiben. 150 00:13:35,958 --> 00:13:37,583 Zeitschleifen? 151 00:13:38,250 --> 00:13:39,375 Wie reizend. 152 00:13:42,291 --> 00:13:43,375 Du. 153 00:13:43,500 --> 00:13:46,166 Du hinterhältiger, feiger, mickriger Wurm. 154 00:13:46,250 --> 00:13:48,000 Schon gut, Sif. Halte ein. 155 00:13:49,500 --> 00:13:52,208 Nein. Du verdienst es allein zu sein ... 156 00:13:52,291 --> 00:13:54,541 Und ich bleibe es. Schon verstanden. 157 00:13:54,625 --> 00:13:57,541 Du bist eine rekonstruierte Erinnerung. 158 00:13:57,625 --> 00:14:01,125 Geschaffen von der Organisation, die alle Zeit kontrolliert. 159 00:14:01,208 --> 00:14:05,791 Du musst mir vertrauen und mir helfen zu fliehen. Ja? 160 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 Gut so. 161 00:14:16,708 --> 00:14:18,000 Erbärmlich. 162 00:14:26,583 --> 00:14:30,375 -Verhören Sie nicht die Loki-Variante? -Schmort in der Zeitzelle. 163 00:14:30,458 --> 00:14:33,666 Währenddessen könnte ich die andere Variante befragen. 164 00:14:33,750 --> 00:14:38,958 Nein. Kümmern Sie sich um Ihren Loki und klären Sie das mit der Nexus-Spitze. 165 00:14:39,041 --> 00:14:42,250 Ich wäre schneller, wenn ich beide gleichzeitig bearbeite. 166 00:14:42,333 --> 00:14:44,833 Sie erwähnten unseren Part, und mein Part ... 167 00:14:44,916 --> 00:14:47,958 Auf keinen Fall. Sie ist zu gefährlich. 168 00:14:48,041 --> 00:14:51,000 Zu gefährlich? Kommen Sie, Ravonna, das ist mein Job. 169 00:14:51,083 --> 00:14:52,333 Und das ist meiner. 170 00:14:53,625 --> 00:14:55,500 Niemand spricht mit der Variante. 171 00:14:58,083 --> 00:15:00,666 Der Drahtzieher ist vermutlich nicht Loki. 172 00:15:00,750 --> 00:15:02,041 Gut. 173 00:15:02,125 --> 00:15:04,333 Umso leichter werden Sie ihn knacken. 174 00:15:04,958 --> 00:15:08,333 Bearbeiten Sie Ihren Loki und finden Sie die Ursache der Spitze. 175 00:15:08,416 --> 00:15:10,208 Die Zeithüter beobachten uns. 176 00:15:10,291 --> 00:15:13,333 Tun die doch immer. „Bearbeite deinen Loki.〝 177 00:15:13,416 --> 00:15:15,083 Sollte mein Mantra sein. 178 00:15:19,791 --> 00:15:20,875 Geht's? 179 00:15:22,041 --> 00:15:23,041 Ist sie da drin? 180 00:15:25,041 --> 00:15:27,000 Die machen's einem nicht leicht. 181 00:15:27,083 --> 00:15:30,250 Sollten Sie nicht Ihre Lieblingsvariante verhören? 182 00:15:30,500 --> 00:15:32,625 Ich vertrete mir nur die Beine. 183 00:15:32,708 --> 00:15:36,000 Wir hatten hier Kree, Titanen, Vampire. 184 00:15:36,083 --> 00:15:39,500 Wieso nerven ausgerechnet zwei Halbgottwaisen dermaßen? 185 00:15:39,583 --> 00:15:42,041 Es war Ihre Idee, noch eine herzubringen. 186 00:15:44,416 --> 00:15:46,458 Es war nicht allein meine Idee. 187 00:15:46,708 --> 00:15:47,833 Mobius? 188 00:15:49,666 --> 00:15:52,208 Hat Loki was gesagt, als Sie drin waren? 189 00:15:52,333 --> 00:15:54,958 Ja. Dass die TVA mich belügt. 190 00:15:57,166 --> 00:15:58,166 Warum? 191 00:16:00,000 --> 00:16:01,416 Ist mein Job. 192 00:16:10,250 --> 00:16:11,250 Du. 193 00:16:12,291 --> 00:16:13,791 Du hinterhältiger, feiger, 194 00:16:13,875 --> 00:16:15,416 -Sif, Sif. -mickriger Wurm. 195 00:16:15,500 --> 00:16:16,791 Bitte, es ist genug. 196 00:16:17,333 --> 00:16:19,208 Bitte. Ich flehe dich an. 197 00:16:19,750 --> 00:16:23,500 Ich bin schrecklich. Das ist mir klar. Wirklich. 198 00:16:23,916 --> 00:16:27,916 Ich habe dein Haar abgeschnitten, weil ich es witzig fand. 199 00:16:29,583 --> 00:16:31,041 Ist es aber nicht. 200 00:16:35,791 --> 00:16:37,583 Ich suche Aufmerksamkeit. 201 00:16:40,708 --> 00:16:42,083 Weil ich ... 202 00:16:43,458 --> 00:16:44,875 Ich bin ein Narzisst. 203 00:16:48,500 --> 00:16:49,916 Wohl ... 204 00:16:53,333 --> 00:16:55,333 Weil ich das Alleinsein fürchte. 205 00:17:17,041 --> 00:17:21,375 Du bist allein und du wirst es immer sein. 206 00:17:36,958 --> 00:17:37,958 Okay, Loki. 207 00:17:39,875 --> 00:17:41,083 Reden wir? 208 00:17:53,375 --> 00:17:54,875 Raffinierte Technologie. 209 00:17:55,916 --> 00:17:58,458 Einschüchternde Verhörtaktiken. 210 00:17:59,291 --> 00:18:01,958 Wir stecken auch in unserer eigenen Schleife. 211 00:18:02,041 --> 00:18:05,041 Seitdem ist viel Wasser den Bach hinunter geflossen. 212 00:18:05,125 --> 00:18:06,125 Wohl wahr. 213 00:18:06,208 --> 00:18:09,625 Also gut, Sie sagten, die TVA würde mich belügen. Ich höre. 214 00:18:09,708 --> 00:18:13,541 Oder äußert sich wieder nur der Überlebensinstinkt der Kakerlake? 215 00:18:13,625 --> 00:18:16,291 Lassen Sie mich hier raus und ich sag's Ihnen. 216 00:18:16,375 --> 00:18:17,875 Kakerlake. Kapiert. 217 00:18:17,958 --> 00:18:20,333 Wie lange arbeiten Sie für die Variante? 218 00:18:20,416 --> 00:18:22,750 Ich? Arbeite für sie? Bitte. 219 00:18:23,375 --> 00:18:27,291 Wenn Sie nicht für die Variante arbeiten, sind Sie dann Partner? 220 00:18:27,375 --> 00:18:28,708 Auf gar keinen Fall. 221 00:18:30,041 --> 00:18:34,458 Sie ist anstrengend und lästig und 222 00:18:34,541 --> 00:18:36,666 versucht ständig, mich zu schlagen. 223 00:18:38,250 --> 00:18:40,375 Nein. Keine Partner, nein. 224 00:18:40,458 --> 00:18:42,375 Ja. Partner sind nicht Ihr Ding. 225 00:18:42,458 --> 00:18:44,333 Außer Sie profitieren davon 226 00:18:44,416 --> 00:18:46,708 und fallen ihnen dann in den Rücken. 227 00:18:46,791 --> 00:18:49,125 Der Zweck heiligt die Mittel, Mobius. 228 00:18:49,208 --> 00:18:50,833 Willkommen in der echten Welt. 229 00:18:50,916 --> 00:18:53,250 Dort unten sind wir schäbig zueinander. 230 00:18:53,333 --> 00:18:56,333 Erklärt mir der Prinz, wie's in der echten Welt läuft? 231 00:18:56,416 --> 00:19:00,083 Erklären Sie mir lieber, was den Nexus-Vorfall auf Lamentis auslöste. 232 00:19:00,166 --> 00:19:01,291 Ich sag's noch mal. 233 00:19:01,375 --> 00:19:03,250 Ich erzähl's Ihnen nicht, 234 00:19:03,333 --> 00:19:06,333 nur damit Sie mich dann stutzen können. 235 00:19:06,875 --> 00:19:08,875 Dann stecken wir in der Sackgasse. 236 00:19:08,958 --> 00:19:10,000 Das war's wohl. 237 00:19:10,083 --> 00:19:12,500 Mir werden unsere Tête-à-têtes fehlen. 238 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 Mir auch. 239 00:19:14,625 --> 00:19:18,666 Der eine spielt Dame, Sie, und der alte Mobius spielt Schach. 240 00:19:19,791 --> 00:19:22,291 Ja, meine Empfehlung an Lady Sif. 241 00:19:23,708 --> 00:19:25,125 Nein. Was? Nein, nein. 242 00:19:25,208 --> 00:19:27,416 Bitte nicht. Warten Sie. Warten Sie. 243 00:19:28,291 --> 00:19:29,375 Warten Sie. 244 00:19:30,208 --> 00:19:31,208 Ja? 245 00:19:33,458 --> 00:19:37,416 Natürlich hatte ich die ganze Zeit die Fäden in der Hand. 246 00:19:38,625 --> 00:19:42,875 Sie kam zu mir. In Asgard, vor langer Zeit. 247 00:19:43,833 --> 00:19:46,875 Dann brachte sie mich zu einer ihrer Apokalypsen. 248 00:19:47,333 --> 00:19:50,458 Und dort heckten wir unseren Plan aus. 249 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 Und der? 250 00:19:52,416 --> 00:19:54,708 Entwickelt sich hervorragend, danke. 251 00:19:55,708 --> 00:19:56,958 Und die Variante? 252 00:19:57,041 --> 00:19:59,000 Ist unwichtig, eine Schachfigur. 253 00:20:00,083 --> 00:20:03,000 Etwas ganz Großes bahnt sich an. 254 00:20:03,083 --> 00:20:05,958 Wenn es soweit ist, werde ich sie los. 255 00:20:06,083 --> 00:20:08,875 Da ersparen wir Ihnen Arbeit. Sie wurde gestutzt. 256 00:20:09,541 --> 00:20:13,333 -Angenommen, ich lasse Sie frei. -Moment. 257 00:20:13,416 --> 00:20:14,833 Was sagten Sie gerade? 258 00:20:14,916 --> 00:20:17,000 Angenommen, ich lasse Sie frei. 259 00:20:17,083 --> 00:20:19,583 -Die Variante ist weg? -Ja. 260 00:20:19,750 --> 00:20:22,500 Zuvor hat sie zwei von uns ausgelöscht. 261 00:20:22,625 --> 00:20:25,291 Sie wurde abgeführt, brach aus, 262 00:20:25,375 --> 00:20:28,666 Hunter B-15 schaltete sie aus. 263 00:20:28,833 --> 00:20:32,500 Vielleicht schicken Sie ein Dankesschreiben an Hunter B-15. 264 00:20:32,583 --> 00:20:35,916 Es sieht nämlich so aus, als wären Sie der überlegene Loki. 265 00:20:36,000 --> 00:20:39,708 Ich hätte auf sie gesetzt, aber das Leben ist voller Überraschungen. 266 00:20:42,583 --> 00:20:43,708 Gut so. 267 00:20:54,750 --> 00:20:57,000 -Was ist so lustig? -Ich bitte Sie. 268 00:20:57,083 --> 00:20:59,791 Ihre Augen verraten es. Sie stehen auf sie. 269 00:20:59,875 --> 00:21:02,916 -Was? -Sie mögen sie. Mag sie Sie auch? 270 00:21:03,000 --> 00:21:06,875 -Wurde sie gestutzt? -Deshalb wissen Sie nichts über Lamentis. 271 00:21:06,958 --> 00:21:08,875 Sie waren miteinander beschäftigt. 272 00:21:08,958 --> 00:21:10,708 War ja auch die Apokalypse. 273 00:21:10,791 --> 00:21:13,500 Zwei Varianten desselben Wesens, 274 00:21:13,583 --> 00:21:18,458 speziell Sie, gehen diese kranke, verquere romantische Beziehung ein. 275 00:21:18,541 --> 00:21:21,375 Das ist Chaos. Das zerschmettert die Realität. 276 00:21:21,458 --> 00:21:23,541 Es zerschmettert meine Realität. 277 00:21:23,625 --> 00:21:27,541 Was sind Sie doch für ein unfassbar monumentaler Narzisst. 278 00:21:27,625 --> 00:21:29,291 Sie sind sich selbst verfallen. 279 00:21:29,375 --> 00:21:30,916 Ihr Name war Sylvie. 280 00:21:31,541 --> 00:21:32,625 Sylvie. 281 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 Hübsch. 282 00:21:34,333 --> 00:21:38,125 Wie schreibt man das, mit I-E oder nur mit einem I? 283 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 Lebt sie noch? 284 00:21:41,708 --> 00:21:42,875 Vorerst. 285 00:21:46,750 --> 00:21:51,000 Und war die Infiltration der TVA schon immer euer großer Plan? 286 00:21:51,708 --> 00:21:53,375 Wir verfolgen dieselben Ziele. 287 00:21:53,458 --> 00:21:56,500 -Die Zeithüter zu stürzen? -Vielleicht ist das nötig. 288 00:21:56,583 --> 00:21:58,916 -Ich sollte Ihnen eine scheuern. -Hören Sie. 289 00:21:59,000 --> 00:22:03,041 Wenn Sylvie die Wahrheit über diesen Ort sagt, betrifft es uns alle. 290 00:22:03,125 --> 00:22:07,041 Da kommt's. Das waren jetzt 50 Lügen in den letzten zehn Minuten. 291 00:22:07,125 --> 00:22:08,125 Ich lüge nicht. 292 00:22:08,208 --> 00:22:10,708 Jetzt soll ich Ihrer Freundin glauben? 293 00:22:10,791 --> 00:22:13,458 -Sie ist nicht meine Freundin. -Was auch immer. 294 00:22:13,541 --> 00:22:16,208 Ihr weibliches Selbst, auf das Sie abfahren. 295 00:22:16,291 --> 00:22:18,541 Ihr seid alle Varianten. 296 00:22:18,625 --> 00:22:20,916 Alle, die bei der TVA arbeiten. 297 00:22:21,000 --> 00:22:24,916 Die Zeithüter haben euch nicht erschaffen, sie haben euch entführt. 298 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Und eure Erinnerungen gelöscht. 299 00:22:28,750 --> 00:22:32,125 Erinnerungen, auf die sie Zugriff hat durch ihre Magie. 300 00:22:34,958 --> 00:22:37,375 Vor all dem hatten Sie eine Vergangenheit. 301 00:22:37,458 --> 00:22:39,291 Vielleicht sogar eine Familie. 302 00:22:39,375 --> 00:22:40,791 Ein Leben. 303 00:22:50,500 --> 00:22:51,875 Netter Versuch. 304 00:22:54,750 --> 00:22:57,958 Das war gut. Sie beide, was für ein Paar. 305 00:22:58,041 --> 00:23:02,500 Echt. Unglaublich. Wohin Sie auch gehen, es folgen Tod, Zerstörung 306 00:23:02,583 --> 00:23:05,041 und buchstäbliche Weltuntergänge. 307 00:23:05,125 --> 00:23:08,541 Ich muss diesen Fall jetzt schließen, 308 00:23:08,875 --> 00:23:10,958 weil ich Sie nicht mehr brauche. 309 00:23:11,041 --> 00:23:14,125 Sie würden sagen, unsere Ziele sind nicht mehr dieselben. 310 00:23:17,041 --> 00:23:19,583 Wissen Sie, von all den Lügnern hier, 311 00:23:19,666 --> 00:23:22,625 und davon gibt's einige, sind Sie der größte. 312 00:23:22,708 --> 00:23:25,166 Warum? Wegen der Lüge über Ihre Freundin? 313 00:23:25,250 --> 00:23:28,541 Nein, das respektiere ich. Weil Sie sich selbst belügen. 314 00:23:51,666 --> 00:23:55,625 ALLE ERWISCHT? LÖSCHUNG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT PRÜFEN 315 00:24:10,916 --> 00:24:12,250 Aufmachen. 316 00:24:15,958 --> 00:24:18,833 Hallo. Wer auch immer. 317 00:24:19,250 --> 00:24:21,833 Ich kann deine Nummer von hier nicht lesen. 318 00:24:32,083 --> 00:24:33,416 Mitkommen. 319 00:24:52,041 --> 00:24:53,666 Mobius? 320 00:24:55,750 --> 00:24:58,000 -Alles okay? -Ja, wunderbar. 321 00:25:03,333 --> 00:25:05,083 Fall abgeschlossen. 322 00:25:08,833 --> 00:25:10,708 -Cheers. -Wir haben's hinter uns. 323 00:25:12,833 --> 00:25:14,125 Amen. 324 00:25:16,458 --> 00:25:20,333 Stünden Ihnen jeder Ort, jede Zeit offen, wo würden Sie hingehen? 325 00:25:20,416 --> 00:25:24,166 -Mir stehen jeder Ort und jede Zeit offen. -Sie wissen, was ich meine. 326 00:25:27,500 --> 00:25:30,416 Wieso haben Sie mich Sylvie nicht verhören lassen? 327 00:25:32,000 --> 00:25:34,541 -Sylvie? -Die Variante, so nennt Loki sie. 328 00:25:34,625 --> 00:25:37,500 Wieso durfte ich sie nicht vernehmen? 329 00:25:37,583 --> 00:25:39,833 Damit sie nicht noch mal entkommt. 330 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 Wäre sie nicht. 331 00:25:41,166 --> 00:25:44,833 Die andere Variante hat das beim ersten Verhör geschafft, oder? 332 00:25:48,333 --> 00:25:52,375 Kommen Sie. Egal wo, egal wann auf dem Zeitstrahl, wo würden Sie hin? 333 00:25:53,500 --> 00:25:56,625 Ich bin am liebsten hier. Bei Ihnen. Mach meinen Job. 334 00:25:57,500 --> 00:25:58,875 Na schön. 335 00:26:04,625 --> 00:26:06,458 Es gibt Neues von den Zeithütern. 336 00:26:07,041 --> 00:26:09,875 Sie wollen das Stutzen der Variante überwachen. 337 00:26:09,958 --> 00:26:12,375 Und Ihre Anwesenheit ist erwünscht. 338 00:26:13,916 --> 00:26:15,583 Wurde auch Zeit. 339 00:26:16,083 --> 00:26:17,083 Toll. 340 00:26:19,541 --> 00:26:23,458 Wann ist Ihnen aufgefallen, was mit C20 los war? 341 00:26:25,291 --> 00:26:27,416 Mobius, was haben Sie nur? 342 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 -Nichts. -Das war's. 343 00:26:28,583 --> 00:26:31,333 -Ich weiß. -Zufriedene Zeithüter. Mission erfüllt. 344 00:26:31,416 --> 00:26:32,416 Mission erfüllt. 345 00:26:32,500 --> 00:26:35,791 Es ist nur, sie wirkte völlig in Ordnung, als ... 346 00:26:35,875 --> 00:26:38,166 Als ich sie sah. Nur etwas neben der Spur. 347 00:26:38,250 --> 00:26:39,916 Ihr ging's rapide schlechter. 348 00:26:43,500 --> 00:26:45,666 C-20. Die Variante. 349 00:26:45,750 --> 00:26:47,791 All die Fragen, was soll das? 350 00:26:47,875 --> 00:26:49,875 Ich weiß nicht. 351 00:26:50,458 --> 00:26:52,041 Irgendwas stimmt nicht. 352 00:26:54,916 --> 00:26:56,500 Sie wollen die Wahrheit? 353 00:26:59,291 --> 00:27:00,708 Ich will Sie beschützen. 354 00:27:02,166 --> 00:27:04,708 Würden Sie üblicherweise so jemanden verhören? Ja. 355 00:27:04,791 --> 00:27:06,625 Die Variante jagt mir Angst ein. 356 00:27:06,708 --> 00:27:09,333 Ich wollte nicht, dass Ihnen was zustößt. 357 00:27:09,833 --> 00:27:12,416 C-20 hat den Verstand verloren. 358 00:27:12,500 --> 00:27:15,333 Sie konnte am Ende nicht mal mehr Worte bilden. 359 00:27:15,416 --> 00:27:20,166 Ich könnte es nicht ertragen, wenn Ihnen so was zustößt. Oder anderen. 360 00:27:21,541 --> 00:27:23,166 Wollten Sie das hören? 361 00:27:24,541 --> 00:27:25,791 Ja, wenn es wahr ist. 362 00:27:26,416 --> 00:27:28,708 Sie verbrachten zu viel Zeit mit Lokis. 363 00:27:28,791 --> 00:27:29,791 Ja. 364 00:27:30,208 --> 00:27:32,875 Ich hab definitiv zu viel Zeit mit Lokis verbracht. 365 00:27:32,958 --> 00:27:35,041 Was wir hier tun, ist von Bedeutung. 366 00:27:35,125 --> 00:27:36,416 Ich weiß. 367 00:27:36,500 --> 00:27:39,833 Wenn wir da draußen für den Wahren Zeitstrahls kämpfen, 368 00:27:39,916 --> 00:27:41,958 kämpfen wir auch für das hier. 369 00:27:42,041 --> 00:27:43,625 Für uns. 370 00:27:44,083 --> 00:27:46,000 Freunde durch Raum und Zeit. 371 00:27:46,750 --> 00:27:48,416 Verbündete bis zum Ende. 372 00:27:49,958 --> 00:27:53,750 Sie haben wie ich die Gesamtheit der Existenz gesehen und wissen, 373 00:27:55,041 --> 00:27:57,375 eine Freundschaft wie unsere ist 374 00:27:58,125 --> 00:27:59,750 etwas Besonderes. 375 00:28:02,833 --> 00:28:04,625 Und es wert, dafür zu kämpfen. 376 00:28:07,000 --> 00:28:08,791 So wie der Wahre Zeitstrahl. 377 00:28:12,000 --> 00:28:13,333 Gute Ansprache. 378 00:28:14,291 --> 00:28:15,375 Danke. 379 00:28:15,458 --> 00:28:19,541 Ich wusste, ich bin Ihr Lieblingsanalyst. War das so schwer zuzugeben? 380 00:28:20,250 --> 00:28:23,791 Was haben Sie mit dieser Trophäe vor? Wo kommt die hin? 381 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 Sie haben recht. 382 00:28:26,125 --> 00:28:27,416 Sehen wir mal. 383 00:28:41,291 --> 00:28:42,291 Wie wär's hier? 384 00:28:43,291 --> 00:28:46,166 Perfekt. Ihnen geht langsam der Platz aus. 385 00:28:47,500 --> 00:28:50,125 In Ordnung, dann sehen wir uns später. 386 00:28:51,083 --> 00:28:52,291 Nur ein Drink? 387 00:28:52,833 --> 00:28:55,041 -Es war ein Doppelter, oder? -Mobius. 388 00:28:55,125 --> 00:28:58,583 Das ist der Fall Ihrer Karriere. Ist sicher alles okay? 389 00:28:59,041 --> 00:29:02,291 Ich bin einfach erschöpft. Von all diesen Lokis. 390 00:29:05,875 --> 00:29:07,291 Verständlich. 391 00:29:08,625 --> 00:29:09,958 Bringen wir's zu Ende. 392 00:29:10,333 --> 00:29:11,875 Für alle Zeit. 393 00:29:11,958 --> 00:29:13,083 Immer. 394 00:29:13,166 --> 00:29:15,833 Wir sehen uns oben. Danke für den Drink. 395 00:29:25,958 --> 00:29:29,458 Gut. Du willst einen fairen Kampf. Das respektiere ich. 396 00:29:30,333 --> 00:29:33,166 Als du in meinem Kopf warst, hab ich was gesehen. 397 00:29:34,583 --> 00:29:36,250 Was hast du mit mir gemacht? 398 00:29:37,166 --> 00:29:39,625 Ich habe dir dein Leben vor der TVA gezeigt. 399 00:29:39,708 --> 00:29:41,291 Das war eine Illusion. 400 00:29:41,375 --> 00:29:44,166 -Nein. -Ich wurde von den Zeithütern erschaffen. 401 00:29:44,250 --> 00:29:47,125 Nein. Ich erschaffe keine Erinnerungen. 402 00:29:48,000 --> 00:29:50,166 Ich benutze nur, was schon da ist. 403 00:29:51,000 --> 00:29:53,916 Die Zeithüter haben eure Leben gestohlen. 404 00:29:55,083 --> 00:29:56,791 Euch allen. 405 00:29:57,833 --> 00:29:58,958 Ihr seid Varianten. 406 00:30:02,166 --> 00:30:03,541 Wir sind gleich. 407 00:30:06,541 --> 00:30:07,958 Zeig es mir. 408 00:30:35,083 --> 00:30:36,625 Ich sah glücklich aus. 409 00:30:42,333 --> 00:30:43,666 Was jetzt? 410 00:31:13,125 --> 00:31:16,083 SUCHE ... 411 00:31:20,208 --> 00:31:23,208 HUNTER C-20 STATUS: VERSTORBEN 412 00:31:33,375 --> 00:31:36,625 Ihr hört mir nicht zu. Ich war dort. 413 00:31:36,708 --> 00:31:40,333 Es war echt, was ich da sah. Ich bin an diesem Ort gewesen. 414 00:31:41,541 --> 00:31:44,291 Das war nicht die TVA. Es war eine Erinnerung. 415 00:31:45,416 --> 00:31:49,041 Ich lebte dort, ich ging in diese Bar, ich hatte Freunde. 416 00:31:49,125 --> 00:31:51,666 Ich hatte ein Leben auf dem Wahren Zeitstrahl. 417 00:31:51,750 --> 00:31:54,000 -Beruhigen Sie sich. -Ich bin eine Variante. 418 00:31:55,000 --> 00:31:57,916 Genau wie ihr. Wie jeder Einzelne hier. 419 00:31:58,000 --> 00:31:59,250 Ich breche das ab. 420 00:32:13,041 --> 00:32:15,416 Ich hab's jetzt tausendmal gehört. 421 00:32:15,500 --> 00:32:19,875 "Du. Du hinterhältiger, feiger, mickriger Wurm. Du warst das." 422 00:32:23,375 --> 00:32:24,375 Richtig? 423 00:32:25,166 --> 00:32:26,958 -Was tun Sie? -Zeit vertreiben. 424 00:32:27,041 --> 00:32:28,166 Liegt Ihnen an ihr? 425 00:32:28,250 --> 00:32:30,750 Sylvie? So würde ich es nicht formulieren. 426 00:32:30,833 --> 00:32:32,208 Halten Sie den Mund. 427 00:32:32,750 --> 00:32:35,833 Glauben Sie wirklich, Sie verdienen es, allein zu sein? 428 00:32:35,916 --> 00:32:37,958 -Loki. -Ich soll den Mund halten. 429 00:32:38,041 --> 00:32:39,750 Glauben Sie das wirklich? 430 00:32:39,833 --> 00:32:41,958 -Weiß ich nicht. -Finden Sie's raus. 431 00:32:42,041 --> 00:32:43,833 Denn euer Nexus-Vorfall 432 00:32:43,916 --> 00:32:45,541 wie immer das zusammenhängt, 433 00:32:45,625 --> 00:32:47,000 kann alles hier vernichten. 434 00:32:47,083 --> 00:32:48,708 -Also sollten wir ... -Wir? 435 00:32:49,416 --> 00:32:52,666 Schwören Sie, sie hat C-20 die Erinnerung nicht eingepflanzt? 436 00:32:52,750 --> 00:32:54,333 Mobius, ich glaube ihr. 437 00:32:56,291 --> 00:32:58,791 Dann muss ich jetzt zwei Lokis vertrauen? 438 00:33:02,458 --> 00:33:04,125 Vertrauen Sie einem Freund. 439 00:33:07,791 --> 00:33:11,416 Sie hatten recht, was die TVA angeht. 440 00:33:12,000 --> 00:33:13,833 Sie hatten von Anfang an recht. 441 00:33:13,916 --> 00:33:16,916 Wenn Sie sie retten wollen, müssen Sie mir vertrauen. 442 00:33:17,541 --> 00:33:18,791 Bekommen wir das hin? 443 00:33:22,041 --> 00:33:26,000 Sie können sein, wer auch immer, was auch immer Sie sein wollen. 444 00:33:26,083 --> 00:33:27,458 Sogar jemand Gutes. 445 00:33:29,333 --> 00:33:32,250 Falls Ihnen jemand das Gegenteil einreden wollte. 446 00:33:43,666 --> 00:33:45,625 Sie haben etwas, das mir gehört. 447 00:33:46,250 --> 00:33:51,291 Ja. Mir ist erst hier unten aufgefallen, dass ich Ihres eingesteckt hab. 448 00:33:53,791 --> 00:33:55,166 Was ist los? 449 00:33:59,541 --> 00:34:01,333 Gibt's ein Problem, Ravonna? 450 00:34:08,791 --> 00:34:10,791 Wissen Sie, wohin ich gehen würde? 451 00:34:12,916 --> 00:34:14,916 Dorthin, wo ich wirklich herkomme. 452 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 Wo auch immer ich ein Leben hatte vor der TVA. 453 00:34:19,041 --> 00:34:20,708 Vielleicht gab's einen Jet-Ski. 454 00:34:21,750 --> 00:34:23,583 Das würde ich gern tun. 455 00:34:23,666 --> 00:34:26,000 -Umherdüsen auf meinem Jet-Ski. -Stutzen. 456 00:34:42,583 --> 00:34:44,250 Wartet beim Aufzug auf mich. 457 00:35:22,916 --> 00:35:24,666 Wer war hier drin bei ihr? 458 00:35:25,500 --> 00:35:27,041 Ma'am, B-15 bestand darauf. 459 00:35:32,750 --> 00:35:35,208 Lassen Sie nach Hunter B-15 suchen. 460 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 Auch sie wurde von der Variante beeinträchtigt. 461 00:36:00,250 --> 00:36:01,500 Alles okay? 462 00:36:06,750 --> 00:36:08,500 Ich übernehme ab hier. 463 00:36:32,250 --> 00:36:33,791 Erinnerst du dich an mich? 464 00:36:35,125 --> 00:36:36,375 Tu ich. 465 00:36:38,000 --> 00:36:40,208 Was haben Sie mir zu sagen, Variante? 466 00:36:43,333 --> 00:36:45,083 Was war mein Nexus-Vorfall? 467 00:36:45,958 --> 00:36:47,625 Warum habt ihr mich geholt? 468 00:36:48,875 --> 00:36:50,666 Was spielt das für eine Rolle? 469 00:36:52,458 --> 00:36:56,500 Es reichte, um mir mein Leben zu stehlen und all dies herbeizuführen. 470 00:36:57,291 --> 00:36:59,083 Muss wichtig gewesen sein. 471 00:37:00,083 --> 00:37:01,166 Was war es? 472 00:37:06,375 --> 00:37:07,833 Ich erinnere mich nicht. 473 00:37:32,000 --> 00:37:33,916 Gnädige Zeithüter. 474 00:37:34,833 --> 00:37:36,458 Wie versprochen, 475 00:37:37,000 --> 00:37:38,458 die Varianten. 476 00:37:39,208 --> 00:37:41,916 Nach all eurer Anstrengung 477 00:37:42,000 --> 00:37:45,375 steht ihr nun endlich vor uns. 478 00:37:46,000 --> 00:37:51,083 Was habt ihr zu eurer Verteidigung zu sagen, bevor euch euer Ende ereilt? 479 00:37:51,166 --> 00:37:52,250 Varianten. 480 00:37:52,500 --> 00:37:55,291 Nur darum habt ihr uns hergeholt? 481 00:37:56,458 --> 00:37:58,041 Um uns zu töten? 482 00:37:58,916 --> 00:38:01,208 Ich bin unzählige Male getötet worden. 483 00:38:01,291 --> 00:38:03,875 Also nur zu. Tut euch keinen Zwang an. 484 00:38:04,458 --> 00:38:09,166 Du mit deiner gespielten Tapferkeit bist keine Bedrohung für uns, 485 00:38:09,250 --> 00:38:10,416 Variante. 486 00:38:10,750 --> 00:38:12,708 Das glaubt ihr selbst nicht. 487 00:38:13,541 --> 00:38:14,916 Ich denke ... 488 00:38:18,875 --> 00:38:20,458 Ich denke, ihr habt Angst. 489 00:38:20,541 --> 00:38:26,000 Nein, Variante. Du bist nichts weiter als eine kosmische Enttäuschung. 490 00:38:26,583 --> 00:38:28,875 -Löscht sie. -Ich bin noch nicht fertig. 491 00:38:39,666 --> 00:38:40,750 Für alle Zeit. 492 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 Immer. 493 00:38:49,500 --> 00:38:51,166 Beschützt die Zeithüter. 494 00:39:01,166 --> 00:39:02,583 Hilft mir mal wer? 495 00:39:03,916 --> 00:39:04,916 Hier. 496 00:39:07,583 --> 00:39:08,583 Komm her. 497 00:39:23,875 --> 00:39:26,583 Dieses Mal bring ich's zu Ende. 498 00:39:58,250 --> 00:40:01,875 Auch du bist ein Kind der Zeithüter, Sylvie. 499 00:40:02,458 --> 00:40:03,666 -Lass uns reden. -Ja? 500 00:40:14,541 --> 00:40:15,541 Halt. 501 00:40:31,708 --> 00:40:33,000 Attrappen. 502 00:40:36,041 --> 00:40:37,625 Stumpfe Androiden. 503 00:40:43,125 --> 00:40:44,541 Es endet nie. 504 00:40:49,583 --> 00:40:52,833 Wer hat dann die TVA erschaffen? 505 00:40:54,375 --> 00:40:55,750 Ich dachte, das wär's. 506 00:41:12,125 --> 00:41:13,208 Sylvie ... 507 00:41:14,958 --> 00:41:17,083 Keine aufmunternden Worte, bitte. 508 00:41:17,708 --> 00:41:21,041 Nein. Ich muss dir etwas sagen. 509 00:41:25,416 --> 00:41:27,083 Wir finden eine Lösung. 510 00:41:27,833 --> 00:41:29,041 Woher weißt du das? 511 00:41:30,166 --> 00:41:31,166 Weil ... 512 00:41:33,791 --> 00:41:35,416 Auf Lamentis ... 513 00:41:39,541 --> 00:41:41,416 Das ist neu für mich. 514 00:41:44,208 --> 00:41:45,333 Was? 515 00:41:51,000 --> 00:41:52,166 Was ist? 516 00:42:10,625 --> 00:42:11,666 Tun Sie's. 517 00:42:11,750 --> 00:42:12,833 Nein. 518 00:42:13,583 --> 00:42:16,625 Du erzählst mir jetzt alles. 519 00:44:50,000 --> 00:44:51,583 Ist das Helheim? 520 00:44:53,875 --> 00:44:55,125 Bin ich tot? 521 00:44:55,791 --> 00:44:56,958 Noch nicht. 522 00:45:00,625 --> 00:45:02,833 Aber bald, wenn du nicht mitkommst. 523 00:47:28,875 --> 00:47:30,875 Untertitel von: Petra Metelko