1 00:00:02,583 --> 00:00:05,916 Vous faites partie du personnel dévoué du T.V.A.? 2 00:00:07,083 --> 00:00:09,166 Créé par les Gardiens du Temps? 3 00:00:13,166 --> 00:00:14,541 PRÉCÉDEMMENT 4 00:00:14,666 --> 00:00:16,458 Tu n'es pas mon seul analyste. 5 00:00:16,541 --> 00:00:18,958 Mais admets que je suis ton préféré. 6 00:00:19,041 --> 00:00:20,750 L'enchantement est efficace. 7 00:00:20,833 --> 00:00:23,583 Je dois manipuler leurs souvenirs. 8 00:00:23,875 --> 00:00:25,416 Cette jeune recrue du T.V.A. 9 00:00:25,541 --> 00:00:27,375 était une terrienne ordinaire. 10 00:00:32,708 --> 00:00:35,291 De toutes les apocalypses, c'est la pire! 11 00:00:35,541 --> 00:00:37,125 Personne ne survit! 12 00:00:37,291 --> 00:00:38,708 On a combien de temps? 13 00:00:38,791 --> 00:00:41,416 Dans les 12 heures. La situation va empirer. 14 00:00:41,791 --> 00:00:43,291 À la fin du monde. 15 00:01:55,666 --> 00:01:57,750 Le dragon s'élance vers le palais. 16 00:01:58,083 --> 00:02:00,625 La Valkyrie le survole, le terrasse, 17 00:02:00,708 --> 00:02:01,958 et sauve Asgard. 18 00:02:04,375 --> 00:02:05,708 C'est notre Variante. 19 00:02:07,000 --> 00:02:08,333 Au nom des Gardiens, 20 00:02:08,416 --> 00:02:11,375 je vous arrête pour crime envers le flux temporel. 21 00:02:12,500 --> 00:02:13,583 Réinitialisez-le. 22 00:02:13,791 --> 00:02:14,833 Attendez! 23 00:02:32,875 --> 00:02:35,708 TRIBUNAL DES VARIATIONS ANACHRONIQUES 24 00:02:48,333 --> 00:02:49,666 Aidez-le! 25 00:03:05,833 --> 00:03:06,916 Affaire suivante. 26 00:03:10,250 --> 00:03:11,916 - Affaire suivante! - Ici! 27 00:04:19,291 --> 00:04:20,916 Ils ont dit quoi? Ça va? 28 00:04:21,000 --> 00:04:22,875 Non, Mobius, ça ne va pas. 29 00:04:23,208 --> 00:04:24,250 En temps normal, 30 00:04:24,375 --> 00:04:26,416 on redoute les Gardiens du Temps. 31 00:04:26,666 --> 00:04:28,625 Et on n'est pas en temps normal. 32 00:04:28,750 --> 00:04:30,583 Ils ne peuvent pas t'accuser. 33 00:04:30,666 --> 00:04:33,000 Ils peuvent, et le font. 34 00:04:33,083 --> 00:04:34,916 La Variante était ici. 35 00:04:35,833 --> 00:04:37,708 Si elle les avait rencontrés? 36 00:04:38,000 --> 00:04:39,416 Ce n'est pas le cas. 37 00:04:39,500 --> 00:04:41,375 Non. Mais elle s'est enfuie. 38 00:04:41,458 --> 00:04:44,708 Avec le Variant que je t'ai permis d'amener ici. 39 00:04:46,958 --> 00:04:49,166 Sais-tu qu'il est impossible 40 00:04:49,250 --> 00:04:51,375 de stabiliser le flux temporel? 41 00:04:52,208 --> 00:04:54,875 Seuls les Gardiens nous protègent du chaos. 42 00:04:55,000 --> 00:04:57,041 Heureusement, ils sont avec nous. 43 00:04:57,125 --> 00:04:59,416 Mais pour trouver Loki et la Variante, 44 00:04:59,708 --> 00:05:01,791 je dois voir le Chasseur C-20. 45 00:05:01,875 --> 00:05:03,541 Navrée, c'est impossible. 46 00:05:03,791 --> 00:05:06,833 Quand on l'a trouvée, elle répétait : "C'est réel." 47 00:05:07,375 --> 00:05:10,166 Sans fin. Je dois savoir ce que ça voulait dire 48 00:05:10,250 --> 00:05:12,500 et ce qu'elle a vu, avec la Variante. 49 00:05:12,583 --> 00:05:15,583 Je connais le protocole, mais elle sait peut-être... 50 00:05:15,666 --> 00:05:17,583 Elle est morte, Mobius. 51 00:05:18,416 --> 00:05:20,083 Quoi? Comment? 52 00:05:22,791 --> 00:05:24,166 La Variante... 53 00:05:24,458 --> 00:05:26,250 a envoûté C-20. 54 00:05:27,750 --> 00:05:29,458 Elle a corrompu son esprit. 55 00:05:32,500 --> 00:05:35,541 Je ne comprends pas. Elle semblait aller bien. 56 00:05:35,625 --> 00:05:37,166 Au début, oui. 57 00:05:37,250 --> 00:05:39,791 Mais ici, elle pouvait à peine parler. 58 00:05:41,458 --> 00:05:43,458 Son déclin s'est accéléré. 59 00:05:44,333 --> 00:05:46,708 - Je ne savais pas. - Personne ne sait. 60 00:05:48,125 --> 00:05:49,875 On veut éviter la panique. 61 00:05:51,916 --> 00:05:53,791 Ça peut rester entre nous? 62 00:05:53,875 --> 00:05:55,083 Bien sûr. 63 00:05:56,375 --> 00:05:57,416 Je suis désolé. 64 00:05:59,500 --> 00:06:01,583 Tant que ces Variants seront là, 65 00:06:01,666 --> 00:06:03,375 nous serons tous en danger. 66 00:06:04,083 --> 00:06:05,125 Trouve-les. 67 00:06:56,000 --> 00:06:57,041 Je suis navré. 68 00:07:04,916 --> 00:07:06,500 Je me souviens d'Asgard. 69 00:07:07,375 --> 00:07:09,833 Vaguement, mais je me souviens. 70 00:07:10,333 --> 00:07:11,375 Ma maison... 71 00:07:11,916 --> 00:07:13,250 les miens... 72 00:07:14,041 --> 00:07:15,166 ma vie. 73 00:07:20,041 --> 00:07:22,375 L'univers veut se libérer... 74 00:07:22,875 --> 00:07:24,833 et prend le visage du chaos. 75 00:07:25,958 --> 00:07:28,458 En faisant de moi la Déesse Farceuse. 76 00:07:30,166 --> 00:07:32,750 Dès que ça a provoqué une anomalie 77 00:07:33,000 --> 00:07:34,708 de l'Éternel Flux Temporel, 78 00:07:35,458 --> 00:07:37,000 le T.V.A. est arrivé. 79 00:07:37,791 --> 00:07:40,791 Il a effacé ma réalité et m'a emprisonnée. 80 00:07:43,000 --> 00:07:44,625 J'étais encore enfant. 81 00:07:46,916 --> 00:07:48,250 Je me suis enfuie. 82 00:07:49,333 --> 00:07:51,541 J'ai volé un Pad Temporel et couru... 83 00:07:52,000 --> 00:07:54,291 très, très longtemps. 84 00:07:54,833 --> 00:07:56,208 J'ai détesté ça. 85 00:07:56,958 --> 00:08:00,875 Où que j'aille dans l'espace et le temps, ça déclenchait un nexus. 86 00:08:01,791 --> 00:08:03,416 Je me faisais repérer. 87 00:08:06,041 --> 00:08:08,000 Je ne suis pas censée exister. 88 00:08:09,250 --> 00:08:11,750 Jusqu'à ce que je comprenne où me cacher. 89 00:08:13,583 --> 00:08:15,375 C'est là que j'ai grandi. 90 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 Dans l'agonie de milliers de mondes. 91 00:08:20,375 --> 00:08:21,541 À présent... 92 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 c'est ici que je meurs. 93 00:08:32,958 --> 00:08:34,041 Rien, monsieur. 94 00:08:34,125 --> 00:08:36,625 Même avec la détection amplifiée? 95 00:08:36,708 --> 00:08:39,791 On devrait recevoir une alerte au moindre faux pas. 96 00:08:39,875 --> 00:08:42,000 Où qu'ils soient, rien ne survivra. 97 00:08:42,083 --> 00:08:43,583 Ne les sous-estimez pas. 98 00:08:43,666 --> 00:08:45,333 Et du côté de Roxxcart? 99 00:08:45,416 --> 00:08:46,625 Ils sont partis. 100 00:08:46,708 --> 00:08:49,958 En parcourant le temps vers leur prochain massacre. 101 00:08:53,916 --> 00:08:55,333 Des nouvelles de C-20? 102 00:08:59,916 --> 00:09:01,416 Nous devons les trouver. 103 00:09:02,916 --> 00:09:04,083 On les trouvera. 104 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 Ça approche. 105 00:09:33,750 --> 00:09:36,083 Tu crois que ce qui fait un Loki... 106 00:09:37,041 --> 00:09:39,666 c'est le fait qu'on soit destinés à perdre? 107 00:09:41,750 --> 00:09:43,333 Il nous arrive de perdre. 108 00:09:45,333 --> 00:09:46,875 Parfois douloureusement. 109 00:09:48,916 --> 00:09:50,458 Mais nous ne mourons pas. 110 00:09:51,291 --> 00:09:52,541 Nous survivons. 111 00:09:53,625 --> 00:09:54,833 Tu l'as fait. 112 00:09:55,875 --> 00:09:57,458 Ils t'ont arrêtée enfant, 113 00:09:57,541 --> 00:10:00,041 mais tu as failli détruire l'organisation 114 00:10:00,125 --> 00:10:01,750 qui dit régir le temps. 115 00:10:01,833 --> 00:10:02,833 À toi seule. 116 00:10:03,000 --> 00:10:05,041 Tu les as bernés. Stupéfiant! 117 00:10:11,958 --> 00:10:13,500 On a quelque chose. 118 00:10:14,083 --> 00:10:15,541 Un verrou temporel. 119 00:10:38,250 --> 00:10:39,250 Ça... 120 00:10:39,458 --> 00:10:41,375 ce n'est pas un faux pas. 121 00:10:42,041 --> 00:10:43,791 Vous avez déjà vu ça? 122 00:11:18,500 --> 00:11:19,791 - Alors? - Quoi? 123 00:11:19,875 --> 00:11:21,958 Vous mourez d'envie de plaisanter. 124 00:11:22,041 --> 00:11:24,041 Pas du tout. Je n'ai rien à dire. 125 00:11:24,125 --> 00:11:25,125 Allons donc! 126 00:11:25,250 --> 00:11:28,083 Et je devrais être protégé. C'est insultant! 127 00:11:28,208 --> 00:11:29,750 Vous ne changerez jamais. 128 00:11:29,833 --> 00:11:31,541 - Vous m'avez trahi! - Vous. 129 00:11:31,625 --> 00:11:33,250 - Grandissez! - Vous-même. 130 00:11:33,666 --> 00:11:36,583 Vous n'êtes pas vraiment le Dieu Farceur. 131 00:11:37,541 --> 00:11:38,666 Nous y voilà. 132 00:11:39,083 --> 00:11:41,208 L'insulte suprême débile 133 00:11:41,375 --> 00:11:42,875 du suprême débile. 134 00:11:42,958 --> 00:11:47,125 Je suis le Dieu de l'autodestruction? Du couteau dans le dos? 135 00:11:47,208 --> 00:11:48,708 Rien qu'un idiot. 136 00:11:48,916 --> 00:11:50,250 Et un faux-frère. 137 00:11:51,125 --> 00:11:52,875 Méditez un moment là-dessus. 138 00:11:52,958 --> 00:11:54,000 C'est prêt. 139 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 C'est quoi? 140 00:11:55,916 --> 00:11:57,041 Vous allez voir. 141 00:11:58,416 --> 00:12:00,791 Non, laissez ce pitre désespéré 142 00:12:01,000 --> 00:12:03,083 faire un dernier tour désespéré. 143 00:12:04,083 --> 00:12:05,250 Le T.V.A... 144 00:12:05,458 --> 00:12:06,625 vous ment. 145 00:12:09,541 --> 00:12:10,791 Mettez-le dedans. 146 00:12:17,625 --> 00:12:18,625 Quoi? 147 00:12:22,791 --> 00:12:23,916 Sérieux? 148 00:12:28,291 --> 00:12:29,375 Toi! 149 00:12:31,125 --> 00:12:32,125 Sif! 150 00:12:32,375 --> 00:12:35,041 Pathétique vermisseau malfaisant. 151 00:12:35,125 --> 00:12:36,708 - Tu as fait ça. - Quoi? 152 00:12:39,000 --> 00:12:42,416 Tu mérites d'être seul, et tu le resteras. 153 00:12:42,625 --> 00:12:43,666 Je vois. 154 00:12:43,750 --> 00:12:45,333 Une prison de cauchemars? 155 00:12:45,416 --> 00:12:46,458 Pittoresque. 156 00:12:57,208 --> 00:12:58,500 Quel châtiment. 157 00:12:59,500 --> 00:13:01,833 Je me rappelle ce que j'ai fait après. 158 00:13:01,916 --> 00:13:03,583 J'ai pris un bon bain chaud 159 00:13:03,916 --> 00:13:05,208 et un verre de vin... 160 00:13:05,833 --> 00:13:08,250 et je n'y ai jamais repensé. 161 00:13:08,416 --> 00:13:10,458 C'était juste amusant. 162 00:13:14,000 --> 00:13:15,041 Toi! 163 00:13:15,416 --> 00:13:18,250 Pathétique vermisseau malfaisant. 164 00:13:18,333 --> 00:13:19,333 Tu as fait ça. 165 00:13:19,416 --> 00:13:20,458 Une seconde. 166 00:13:21,291 --> 00:13:24,666 Tu mérites d'être seul, et tu le resteras. 167 00:13:35,958 --> 00:13:37,333 Une boucle temporelle. 168 00:13:38,375 --> 00:13:39,375 Charmant. 169 00:13:42,291 --> 00:13:43,333 Toi! 170 00:13:44,125 --> 00:13:46,166 Pathétique vermisseau malfaisant. 171 00:13:46,250 --> 00:13:48,000 D'accord, Sif. Écoute. 172 00:13:49,500 --> 00:13:52,208 Non, toi, écoute. Tu mérites d'être seul... 173 00:13:52,291 --> 00:13:53,458 Et je le resterai. 174 00:13:53,541 --> 00:13:54,541 Compris. 175 00:13:54,625 --> 00:13:57,541 Sif, tu es la reconstruction d'un événement passé, 176 00:13:57,625 --> 00:14:00,708 créée par l'organisation qui contrôle le temps. 177 00:14:01,208 --> 00:14:02,833 Tu dois me faire confiance 178 00:14:03,000 --> 00:14:04,541 et m'aider à m'échapper. 179 00:14:10,666 --> 00:14:11,708 Excellent. 180 00:14:16,708 --> 00:14:17,750 Pathétique. 181 00:14:26,625 --> 00:14:28,583 Tu devais interroger Loki. 182 00:14:28,666 --> 00:14:30,416 Il est en cellule temporelle. 183 00:14:30,500 --> 00:14:33,666 Entre-temps, je voulais interroger la Variante. 184 00:14:35,000 --> 00:14:38,958 Concentre-toi sur ton Loki et découvre l'origine de ce nexus. 185 00:14:39,041 --> 00:14:42,250 J'y arriverais plus vite avec les deux. 186 00:14:42,333 --> 00:14:45,000 Tu as dit qu'on a un rôle à jouer. Le mien... 187 00:14:45,083 --> 00:14:46,250 Absolument pas. 188 00:14:46,791 --> 00:14:47,958 Trop dangereuse. 189 00:14:48,041 --> 00:14:51,000 Trop dangereuse? Je fais toujours ça. 190 00:14:51,083 --> 00:14:52,333 Et moi, je fais ça. 191 00:14:53,458 --> 00:14:55,583 Personne ne parle à cette Variante. 192 00:14:58,083 --> 00:15:00,666 Loki n'est pas le maître d'œuvre. 193 00:15:00,875 --> 00:15:01,916 Bien. 194 00:15:02,125 --> 00:15:04,333 Il sera plus facile à briser. 195 00:15:04,958 --> 00:15:08,208 Travaille ton Loki et découvre ce qui a causé ce nexus. 196 00:15:08,625 --> 00:15:10,208 Les Gardiens t'observent. 197 00:15:10,291 --> 00:15:13,083 Ils observent toujours. "Travaille ton Loki..." 198 00:15:13,166 --> 00:15:15,083 Ça devrait être mon mantra. 199 00:15:19,791 --> 00:15:20,875 Ça va? 200 00:15:22,041 --> 00:15:23,041 Elle est là? 201 00:15:25,333 --> 00:15:26,875 Ils sont coriaces. 202 00:15:27,083 --> 00:15:30,416 Tu ne devais pas interroger ton chouchou? 203 00:15:30,500 --> 00:15:32,625 Je me dégourdis les jambes. 204 00:15:32,708 --> 00:15:36,000 On a amené ici des Kree, des Titans, des vampires. 205 00:15:36,083 --> 00:15:39,500 Pourquoi les demi-dieux orphelins nous enquiquinent? 206 00:15:39,583 --> 00:15:42,041 C'était ton idée, d'amener le deuxième. 207 00:15:45,000 --> 00:15:46,458 J'en partage le mérite. 208 00:15:50,083 --> 00:15:52,208 Loki a dit quelque chose, là-bas? 209 00:15:52,333 --> 00:15:54,958 Oui. Que le T.V.A. me mentait. 210 00:15:57,166 --> 00:15:58,166 Pourquoi? 211 00:16:00,000 --> 00:16:01,416 Je fais mon boulot. 212 00:16:10,250 --> 00:16:11,291 Toi! 213 00:16:12,291 --> 00:16:13,791 Pathétique vermisseau... 214 00:16:13,875 --> 00:16:15,416 - Sif. - ... malfaisant. 215 00:16:15,500 --> 00:16:16,916 Pitié, ça suffit. 216 00:16:17,625 --> 00:16:19,208 Je t'en supplie. 217 00:16:19,750 --> 00:16:21,625 Je suis un horrible personnage. 218 00:16:21,833 --> 00:16:23,833 Je l'admets. C'est vrai. 219 00:16:23,916 --> 00:16:25,625 Je t'ai coupé les cheveux... 220 00:16:26,625 --> 00:16:27,916 pour m'amuser. 221 00:16:29,583 --> 00:16:31,041 Ce n'est pas drôle. 222 00:16:35,791 --> 00:16:37,291 J'ai besoin d'attention. 223 00:16:40,708 --> 00:16:41,958 Parce que je suis... 224 00:16:43,458 --> 00:16:44,875 Je suis narcissique. 225 00:16:48,666 --> 00:16:50,250 Et je suppose que c'est... 226 00:16:53,500 --> 00:16:55,458 parce que j'ai peur d'être seul. 227 00:17:17,041 --> 00:17:18,625 Tu es seul. 228 00:17:19,250 --> 00:17:21,375 Et tu le resteras. 229 00:17:39,875 --> 00:17:41,083 Disposé à parler? 230 00:17:53,375 --> 00:17:55,000 Merveilles technologiques. 231 00:17:55,916 --> 00:17:58,000 Interrogatoires par la menace. 232 00:17:59,291 --> 00:18:01,875 Nous sommes dans notre propre boucle. 233 00:18:02,083 --> 00:18:04,916 Beaucoup d'eau a coulé sous les ponts. 234 00:18:05,041 --> 00:18:06,125 Sans aucun doute. 235 00:18:06,208 --> 00:18:09,625 Vous avez dit que le T.V.A. me mentait. Continuez. 236 00:18:09,708 --> 00:18:13,208 Ou n'est-ce que l'instinct de survie d'un cafard? 237 00:18:13,291 --> 00:18:16,291 Libérez-moi, ne me battez pas, et je vous le dirai. 238 00:18:16,375 --> 00:18:17,833 Un cafard, c'est clair. 239 00:18:17,916 --> 00:18:20,458 Depuis quand vous bossez pour la Variante? 240 00:18:20,583 --> 00:18:22,750 Moi, travailler pour elle? 241 00:18:22,916 --> 00:18:26,583 Si ce n'est pas le cas, alors quoi? Vous êtes équipiers? 242 00:18:27,375 --> 00:18:28,708 Absolument pas. 243 00:18:30,041 --> 00:18:31,125 Elle est... 244 00:18:31,500 --> 00:18:33,000 difficile... 245 00:18:33,416 --> 00:18:34,458 irritante... 246 00:18:34,541 --> 00:18:36,458 et veut constamment me frapper. 247 00:18:38,250 --> 00:18:40,375 Non, pas équipiers. 248 00:18:40,791 --> 00:18:42,375 Ce n'est pas votre truc. 249 00:18:42,458 --> 00:18:44,583 Sauf si vous en tirez profit 250 00:18:44,708 --> 00:18:46,708 avant de les trahir. 251 00:18:46,791 --> 00:18:48,916 La fin justifie les moyens, Mobius. 252 00:18:49,000 --> 00:18:50,791 Bienvenue dans le monde réel. 253 00:18:50,916 --> 00:18:53,250 Ici, on ne recule devant rien. 254 00:18:53,333 --> 00:18:56,333 Un prince doit m'expliquer comment tourne le monde? 255 00:18:56,416 --> 00:19:00,083 Dites-moi plutôt d'où venait ce nexus, sur Lamentis. 256 00:19:00,166 --> 00:19:01,291 Je vais me répéter. 257 00:19:01,375 --> 00:19:03,250 Je ne vous dirai rien. 258 00:19:03,333 --> 00:19:06,458 Vous changeriez de visage et me brouilleriez. 259 00:19:07,125 --> 00:19:08,875 On est dans une impasse. 260 00:19:08,958 --> 00:19:10,000 C'est fini. 261 00:19:10,083 --> 00:19:12,500 Nos tête-à-tête me manqueront. 262 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 À moi aussi. 263 00:19:14,625 --> 00:19:16,375 Vous jouez aux échecs... 264 00:19:16,875 --> 00:19:18,583 et moi, aux dames. 265 00:19:19,791 --> 00:19:23,250 Mais saluez Dame Sif de ma part. 266 00:19:23,416 --> 00:19:25,125 Quoi? Non! 267 00:19:25,208 --> 00:19:27,416 Je vous en prie... attendez. 268 00:19:33,458 --> 00:19:37,416 Bien sûr que je tire les ficelles depuis toujours. 269 00:19:38,625 --> 00:19:40,166 Elle est venue à moi... 270 00:19:40,916 --> 00:19:42,875 sur Asgard, autrefois. 271 00:19:43,833 --> 00:19:46,875 Et elle m'a emmené dans une de ses apocalypses. 272 00:19:47,375 --> 00:19:50,458 C'est là qu'on a élaboré notre plan. 273 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 Qui est? 274 00:19:52,416 --> 00:19:54,708 Sur le point de réussir, merci. 275 00:19:55,708 --> 00:19:56,958 Et la Variante? 276 00:19:57,041 --> 00:19:58,708 Peu importe. C'est un pion. 277 00:20:00,083 --> 00:20:02,875 Il va se produire une chose incroyable. 278 00:20:03,083 --> 00:20:05,958 Après quoi je me débarrasserai d'elle. 279 00:20:06,083 --> 00:20:07,833 On vous a devancé. 280 00:20:07,916 --> 00:20:09,458 On l'a déjà brouillée. 281 00:20:09,541 --> 00:20:11,791 Supposez que je vous libère... 282 00:20:12,166 --> 00:20:13,333 Attendez. 283 00:20:13,416 --> 00:20:14,750 Vous avez dit quoi? 284 00:20:15,375 --> 00:20:17,083 Supposez que je vous libère. 285 00:20:17,166 --> 00:20:19,125 La Variante est partie? 286 00:20:19,916 --> 00:20:22,041 Après avoir tué deux des nôtres. 287 00:20:22,625 --> 00:20:25,291 Elle devait aller en cellule et s'est évadée. 288 00:20:25,375 --> 00:20:28,666 Le Chasseur B-15 s'est interposé et l'a eue. 289 00:20:28,833 --> 00:20:32,500 Vous devriez lui écrire un mot de remerciements, 290 00:20:32,583 --> 00:20:34,291 parce que ça fait de vous... 291 00:20:34,791 --> 00:20:35,958 le Loki supérieur. 292 00:20:36,083 --> 00:20:38,041 J'aurais parié sur elle, mais... 293 00:20:38,250 --> 00:20:39,708 c'est le hasard. 294 00:20:42,583 --> 00:20:43,708 Bon débarras. 295 00:20:54,750 --> 00:20:57,000 - Ça vous fait rire? - Allons! 296 00:20:57,083 --> 00:20:59,791 Regardez votre tête. Vous l'appréciez. 297 00:21:00,708 --> 00:21:02,625 Vous l'appréciez. Elle aussi? 298 00:21:02,791 --> 00:21:03,833 Brouillée? 299 00:21:03,916 --> 00:21:06,791 Normal que vous ignoriez la cause du nexus. 300 00:21:06,916 --> 00:21:09,083 Vous roucouliez dans un coin. 301 00:21:09,250 --> 00:21:10,708 En pleine apocalypse! 302 00:21:10,791 --> 00:21:13,500 Deux Variants du même être, 303 00:21:13,583 --> 00:21:14,958 vous, qui plus est, 304 00:21:15,041 --> 00:21:18,458 dans cette liaison romantique maladive? 305 00:21:18,541 --> 00:21:21,375 C'est ça, le chaos. Ça peut briser la réalité. 306 00:21:21,458 --> 00:21:23,541 La mienne n'y résiste pas. 307 00:21:23,625 --> 00:21:27,541 Quel incroyable séisme narcissique. 308 00:21:27,625 --> 00:21:29,291 Vous êtes amoureux de vous. 309 00:21:29,375 --> 00:21:30,916 Elle s'appelait Sylvie. 310 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 Charmant. 311 00:21:34,333 --> 00:21:36,125 Ça s'écrit comment? 312 00:21:36,333 --> 00:21:38,125 Avec "IE" ou "I"? 313 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 Elle est en vie? 314 00:21:41,708 --> 00:21:42,875 Pour l'instant. 315 00:21:46,750 --> 00:21:48,625 Infiltrer le T.V.A. 316 00:21:48,833 --> 00:21:51,000 a toujours été votre grand projet? 317 00:21:51,708 --> 00:21:53,333 Nos intérêts concordaient. 318 00:21:53,416 --> 00:21:56,375 - Renverser les Gardiens? - Il le faut peut-être. 319 00:21:56,458 --> 00:21:58,916 - Je devrais vous frapper. - Écoutez. 320 00:21:59,458 --> 00:22:03,041 Si ce que Sylvie m'a dit est vrai, ça nous affecte tous. 321 00:22:03,125 --> 00:22:04,166 Ça continue. 322 00:22:04,250 --> 00:22:07,041 Vous m'avez déjà menti 50 fois en 10 minutes. 323 00:22:07,125 --> 00:22:08,208 Je ne mens pas. 324 00:22:08,333 --> 00:22:10,708 Je dois croire votre copine terroriste. 325 00:22:10,791 --> 00:22:13,458 - Ce n'est pas ma copine. - Peu importe. 326 00:22:13,541 --> 00:22:16,208 Cet alter ego féminin dont vous êtes fou. 327 00:22:16,291 --> 00:22:18,083 Vous êtes tous des Variants! 328 00:22:18,625 --> 00:22:20,541 Tous les employés du T.V.A. 329 00:22:21,000 --> 00:22:24,625 Les Gardiens vous ont kidnappés sur le flux temporel 330 00:22:24,958 --> 00:22:27,000 et ont effacé vos souvenirs... 331 00:22:28,750 --> 00:22:32,125 auxquels elle peut accéder par enchantement. 332 00:22:34,958 --> 00:22:36,916 Avant ça, vous aviez un passé... 333 00:22:37,541 --> 00:22:39,041 peut-être une famille... 334 00:22:39,541 --> 00:22:40,625 une vie. 335 00:22:50,500 --> 00:22:51,875 Belle tentative. 336 00:22:54,666 --> 00:22:55,875 Excellent. 337 00:22:55,958 --> 00:22:57,958 Vous deux, vous faites la paire! 338 00:22:58,041 --> 00:22:59,416 Incroyable. 339 00:22:59,500 --> 00:23:02,500 Vous semez partout la mort, la destruction, 340 00:23:02,583 --> 00:23:04,666 la fin des mondes. 341 00:23:06,250 --> 00:23:08,625 Je vais devoir classer ce dossier. 342 00:23:08,875 --> 00:23:10,833 Je n'ai plus besoin de vous. 343 00:23:10,916 --> 00:23:14,166 Ou, comme vous diriez, nos intérêts ne concordent plus. 344 00:23:17,041 --> 00:23:19,583 Parmi tous les menteurs du T.V.A., 345 00:23:19,666 --> 00:23:22,625 et ce n'est pas ce qui manque, vous êtes le pire. 346 00:23:22,708 --> 00:23:25,125 Parce que j'ai menti sur votre copine? 347 00:23:25,333 --> 00:23:26,583 Ça, je le respecte. 348 00:23:26,791 --> 00:23:28,875 Mais vous vous mentez à vous-même. 349 00:23:51,666 --> 00:23:55,625 LES AVEZ-VOUS TOUS EUS? VÉRIFIEZ SUPPRESSION 350 00:24:10,916 --> 00:24:12,125 Ouvrez cette porte. 351 00:24:16,208 --> 00:24:18,833 Bonjour. J'ignore votre nom. 352 00:24:19,208 --> 00:24:21,833 Ce n'est qu'un numéro. Illisible, d'ici. 353 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 Suis-moi. 354 00:24:55,750 --> 00:24:58,000 - Tout va bien? - Très bien. 355 00:25:03,333 --> 00:25:04,500 Affaire classée. 356 00:25:07,458 --> 00:25:08,500 Santé. 357 00:25:08,833 --> 00:25:10,708 À la fin de cette aventure. 358 00:25:16,458 --> 00:25:20,333 Si tu pouvais aller n'importe où, n'importe quand, tu irais où? 359 00:25:20,416 --> 00:25:22,291 Je peux déjà. 360 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 Tu m'as comprise. 361 00:25:27,500 --> 00:25:30,250 Pourquoi tu m'as interdit d'interroger Sylvie? 362 00:25:32,833 --> 00:25:35,083 La Variante. Loki l'appelle comme ça. 363 00:25:35,166 --> 00:25:37,500 Pourquoi je n'ai pas pu l'interroger? 364 00:25:37,583 --> 00:25:39,833 Elle risquait de s'échapper encore. 365 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 Aucun risque. 366 00:25:41,166 --> 00:25:44,833 L'autre Variant s'est enfui à ton premier interrogatoire. 367 00:25:48,333 --> 00:25:49,333 Alors? 368 00:25:49,416 --> 00:25:52,375 N'importe où, n'importe quand. Tu irais où? 369 00:25:53,500 --> 00:25:56,625 J'aime être ici et travailler avec toi. 370 00:25:57,708 --> 00:25:58,750 Bien. 371 00:26:04,500 --> 00:26:06,458 J'ai eu un message des Gardiens. 372 00:26:07,041 --> 00:26:10,583 Ils veulent superviser le brouillage du Variant... 373 00:26:11,250 --> 00:26:12,375 en ta présence. 374 00:26:13,916 --> 00:26:15,166 Enfin! 375 00:26:16,208 --> 00:26:17,458 Génial. 376 00:26:19,750 --> 00:26:23,458 Quand as-tu remarqué que C-20 allait mal? 377 00:26:25,291 --> 00:26:27,208 Tu cherches quoi? 378 00:26:27,416 --> 00:26:28,791 - Rien. - On a réussi. 379 00:26:28,875 --> 00:26:31,500 Les Gardiens sont ravis. Mission accomplie. 380 00:26:31,625 --> 00:26:33,125 Mission accomplie. 381 00:26:33,541 --> 00:26:36,625 Mais elle semblait aller bien quand je l'ai vue. 382 00:26:36,750 --> 00:26:38,166 Sonnée, mais bien. 383 00:26:38,250 --> 00:26:39,916 Ça a vite changé. 384 00:26:43,500 --> 00:26:45,666 C-20? La Variante? 385 00:26:45,750 --> 00:26:47,791 Où tu veux en venir? 386 00:26:47,875 --> 00:26:49,291 Je ne sais pas. 387 00:26:50,166 --> 00:26:52,041 Quelque chose sonne faux. 388 00:26:54,916 --> 00:26:56,500 Tu veux la vérité? 389 00:26:59,291 --> 00:27:00,708 J'essaie de te protéger. 390 00:27:02,166 --> 00:27:04,458 Doit-on interroger ces gens-là? Oui. 391 00:27:04,791 --> 00:27:06,666 Mais la Variante me terrorise. 392 00:27:06,791 --> 00:27:08,500 Je dois veiller sur toi. 393 00:27:09,833 --> 00:27:12,166 C-20 a perdu l'esprit. 394 00:27:12,500 --> 00:27:15,333 Elle ne trouvait même plus ses mots. 395 00:27:16,000 --> 00:27:20,166 Je ne supporterais pas que ça t'arrive, ou à qui que ce soit. 396 00:27:21,666 --> 00:27:23,166 Ça te satisfait? 397 00:27:24,625 --> 00:27:26,000 Oui, si c'est vrai. 398 00:27:26,291 --> 00:27:28,708 Tu as passé trop de temps avec les Loki. 399 00:27:30,208 --> 00:27:32,875 J'ai sûrement passé trop de temps avec eux. 400 00:27:32,958 --> 00:27:35,041 Tout ce qu'on fait importe. 401 00:27:35,125 --> 00:27:36,166 Je sais. 402 00:27:36,458 --> 00:27:39,833 Quand on se bat pour l'avenir de l'Éternel Flux Temporel, 403 00:27:39,916 --> 00:27:41,791 on se bat aussi pour ça. 404 00:27:42,291 --> 00:27:43,333 Pour nous. 405 00:27:44,250 --> 00:27:48,416 Nous affrontons le temps ensemble, jusqu'à la fin. 406 00:27:49,958 --> 00:27:53,375 Tu as vu toute l'existence, comme moi. 407 00:27:55,291 --> 00:27:57,250 Notre amitié est... 408 00:27:58,416 --> 00:27:59,666 exceptionnelle. 409 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 Et mérite qu'on se batte. 410 00:28:07,000 --> 00:28:08,791 Comme l'Éternel Flux Temporel. 411 00:28:11,958 --> 00:28:13,333 Beau discours. 412 00:28:15,500 --> 00:28:17,583 Je savais que j'étais ton préféré. 413 00:28:17,666 --> 00:28:19,333 C'était si dur à admettre? 414 00:28:20,250 --> 00:28:22,208 Que vas-tu faire de ce trophée? 415 00:28:22,500 --> 00:28:23,791 Il va aller où? 416 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 Tu as raison. 417 00:28:26,125 --> 00:28:27,416 Voyons voir. 418 00:28:41,791 --> 00:28:43,208 Ça donne quoi? 419 00:28:43,291 --> 00:28:46,166 Parfait. Tu vas manquer de place. 420 00:28:47,708 --> 00:28:50,125 Bon, à tout à l'heure. 421 00:28:51,083 --> 00:28:52,291 Un seul verre? 422 00:28:52,833 --> 00:28:55,041 J'en ai pris deux, non? 423 00:28:55,125 --> 00:28:56,916 C'est l'affaire de ta vie. 424 00:28:57,125 --> 00:28:58,583 Tu es sûr que ça va? 425 00:28:59,041 --> 00:29:02,291 Tous ces Loki m'ont épuisé. 426 00:29:05,875 --> 00:29:07,291 Normal. 427 00:29:08,625 --> 00:29:09,833 Finissons-en. 428 00:29:10,333 --> 00:29:11,500 Pour toujours. 429 00:29:11,958 --> 00:29:13,083 À jamais. 430 00:29:13,166 --> 00:29:14,458 Je te revois là-haut. 431 00:29:14,833 --> 00:29:16,125 Merci pour le verre. 432 00:29:25,958 --> 00:29:28,291 Tu voulais un combat à la loyale. 433 00:29:28,416 --> 00:29:29,458 Respect. 434 00:29:30,375 --> 00:29:33,208 Quand tu étais dans ma tête, j'ai vu des choses. 435 00:29:34,583 --> 00:29:36,000 Tu m'as fait quoi? 436 00:29:37,166 --> 00:29:39,625 Je t'ai montré ta vie avant le T.V.A. 437 00:29:39,708 --> 00:29:41,291 C'est un simple truc. 438 00:29:41,375 --> 00:29:44,166 - Non. - J'ai été créée par les Gardiens. 439 00:29:45,333 --> 00:29:47,291 Je n'invente pas les souvenirs. 440 00:29:48,000 --> 00:29:50,166 J'utilise ceux qui sont déjà là. 441 00:29:51,000 --> 00:29:53,916 Les Gardiens vous ont volé votre vie. 442 00:29:55,083 --> 00:29:56,541 À vous tous. 443 00:29:57,916 --> 00:29:59,625 Vous êtes des Variants. 444 00:30:02,250 --> 00:30:03,541 Comme moi. 445 00:30:06,791 --> 00:30:07,833 Prouve-le. 446 00:30:35,083 --> 00:30:36,625 J'étais heureuse. 447 00:30:42,333 --> 00:30:43,666 Et maintenant? 448 00:31:13,125 --> 00:31:16,083 RECHERCHE 449 00:31:20,208 --> 00:31:23,208 STATUT : DÉCÉDÉE 450 00:31:31,125 --> 00:31:33,291 DOSSIER TROUVÉ 451 00:31:33,375 --> 00:31:35,250 Vous ne m'écoutez pas. 452 00:31:35,333 --> 00:31:36,625 J'étais là. 453 00:31:36,708 --> 00:31:40,333 C'était réel, c'était un endroit familier. 454 00:31:41,541 --> 00:31:44,291 Ce n'était pas le T.V.A. C'était un souvenir. 455 00:31:45,416 --> 00:31:49,041 J'ai vécu là-bas, j'ai fréquenté ce bar. J'avais des amis. 456 00:31:49,333 --> 00:31:51,666 J'avais une vie dans le flux temporel. 457 00:31:51,750 --> 00:31:54,000 - Calmez-vous. - Je suis une Variante! 458 00:31:55,000 --> 00:31:57,916 Vous aussi. Et tout le monde, ici. 459 00:31:58,000 --> 00:31:59,250 j'en ai assez. 460 00:32:13,458 --> 00:32:15,291 Ça n'arrêtera jamais. 461 00:32:15,500 --> 00:32:16,500 "Toi! 462 00:32:16,583 --> 00:32:19,875 "Pathétique vermisseau malfaisant. Tu as fait ça." 463 00:32:23,666 --> 00:32:24,666 Pas vrai? 464 00:32:25,083 --> 00:32:26,875 - Alors? - Je passe le temps. 465 00:32:26,958 --> 00:32:30,000 - Vous vous souciez d'elle? - Ce n'est pas le mot. 466 00:32:30,083 --> 00:32:32,291 - On en a déjà parlé. - Taisez-vous! 467 00:32:33,041 --> 00:32:35,458 Vous méritez d'être seul? 468 00:32:35,750 --> 00:32:37,791 - Loki! - Je suis censé me taire. 469 00:32:37,875 --> 00:32:40,791 - Vous méritez d'être seul? - Je n'en sais rien. 470 00:32:40,916 --> 00:32:43,833 Décidez-vous, parce que votre nexus, 471 00:32:44,041 --> 00:32:47,000 quel qu'il soit, peut détruire cet endroit. 472 00:32:47,083 --> 00:32:49,166 - Nous devons savoir... - "Nous"? 473 00:32:49,291 --> 00:32:52,666 Vous jurez qu'elle n'a pas créé ces souvenirs chez C-20? 474 00:32:52,750 --> 00:32:54,333 Non. Je la crois. 475 00:32:56,291 --> 00:32:58,791 Je dois me fier à deux Loki? 476 00:33:02,458 --> 00:33:04,125 Fiez-vous à un ami. 477 00:33:07,708 --> 00:33:08,875 Vous disiez vrai... 478 00:33:10,166 --> 00:33:11,416 sur le T.V.A. 479 00:33:12,000 --> 00:33:13,541 Depuis le début. 480 00:33:13,791 --> 00:33:17,000 Si vous voulez la sauver, vous devrez vous fier à moi. 481 00:33:17,541 --> 00:33:18,791 On peut faire ça? 482 00:33:22,041 --> 00:33:26,000 Vous pouvez être qui vous voulez, 483 00:33:26,083 --> 00:33:27,458 même quelqu'un de bien. 484 00:33:29,333 --> 00:33:32,250 Au cas où on vous aurait dit le contraire. 485 00:33:43,666 --> 00:33:45,625 Tu as une chose qui m'appartient. 486 00:33:46,666 --> 00:33:49,541 Je suis redescendu avant de m'apercevoir... 487 00:33:50,041 --> 00:33:51,291 que j'avais le tien. 488 00:33:53,791 --> 00:33:55,166 Quoi? 489 00:33:59,625 --> 00:34:01,333 C'est quoi, le problème? 490 00:34:08,791 --> 00:34:10,791 Tu sais où j'irais si je pouvais? 491 00:34:13,166 --> 00:34:14,916 Là d'où je viens. 492 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 Là où j'avais une vie avant l'arrivée du T.V.A. 493 00:34:19,041 --> 00:34:20,708 Je devais avoir un jet-ski. 494 00:34:21,750 --> 00:34:23,583 J'aimerais en faire. 495 00:34:23,666 --> 00:34:25,250 Faire du jet-ski. 496 00:34:25,583 --> 00:34:26,583 Brouillez-le. 497 00:34:42,583 --> 00:34:44,583 Attendez-moi devant l'ascenseur. 498 00:35:23,291 --> 00:35:24,666 Qui était avec elle? 499 00:35:25,500 --> 00:35:27,041 Navré, B-15 a insisté. 500 00:35:32,750 --> 00:35:35,208 Lancez une alerte pour le Chasseur B-15. 501 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 Elle a aussi été compromise par la Variante. 502 00:36:00,250 --> 00:36:01,500 Tu vas bien? 503 00:36:06,750 --> 00:36:08,500 Je vais m'occuper d'eux. 504 00:36:32,250 --> 00:36:33,666 Tu te souviens de moi? 505 00:36:35,125 --> 00:36:36,375 Oui. 506 00:36:38,000 --> 00:36:40,125 Qu'as-tu à me dire, Variante? 507 00:36:43,333 --> 00:36:45,083 Quel était mon nexus? 508 00:36:45,958 --> 00:36:47,791 Pourquoi m'avoir amenée ici? 509 00:36:48,875 --> 00:36:50,208 Quelle importance? 510 00:36:52,458 --> 00:36:56,208 C'était assez pour m'enlever ma vie, entraîner tout ça. 511 00:36:57,291 --> 00:36:59,083 Ça devait être important. 512 00:37:00,083 --> 00:37:01,166 C'était quoi? 513 00:37:06,375 --> 00:37:07,833 Je ne m'en souviens pas. 514 00:37:32,000 --> 00:37:33,916 Honorables Gardiens du temps, 515 00:37:34,833 --> 00:37:36,250 comme promis... 516 00:37:37,041 --> 00:37:38,166 les Variants. 517 00:37:39,208 --> 00:37:41,916 Après tant de combats, 518 00:37:42,000 --> 00:37:45,375 vous voici enfin devant nous. 519 00:37:46,000 --> 00:37:49,250 Qu'avez-vous à dire pour votre défense 520 00:37:49,416 --> 00:37:52,416 avant d'être exécutés, Variants? 521 00:37:52,500 --> 00:37:55,291 C'est la seule raison de notre présence? 522 00:37:56,458 --> 00:37:57,750 Nous tuer? 523 00:37:58,958 --> 00:38:01,500 Si vous saviez combien de fois on m'a tué. 524 00:38:01,583 --> 00:38:02,625 Allez-y. 525 00:38:02,833 --> 00:38:03,958 Soyez sans pitié. 526 00:38:04,458 --> 00:38:06,666 Toi et tes bravades 527 00:38:06,958 --> 00:38:10,416 n'êtes pas une menace, Variant. 528 00:38:10,750 --> 00:38:12,708 Vous n'en pensez pas un mot. 529 00:38:13,541 --> 00:38:14,916 Je crois... 530 00:38:18,875 --> 00:38:20,458 que vous avez peur. 531 00:38:20,541 --> 00:38:21,958 Non, Variante. 532 00:38:22,125 --> 00:38:26,000 Tu n'as été qu'une déception cosmique. 533 00:38:26,583 --> 00:38:28,875 - Supprimez-les. - Je n'en ai pas fini. 534 00:38:39,666 --> 00:38:40,750 Pour toujours. 535 00:38:42,000 --> 00:38:43,166 À jamais. 536 00:38:49,791 --> 00:38:51,750 Protégez les Gardiens du Temps! 537 00:39:01,166 --> 00:39:02,791 Un coup de main? 538 00:39:04,125 --> 00:39:05,166 Attrape. 539 00:39:07,583 --> 00:39:08,625 Allez! 540 00:39:23,916 --> 00:39:24,916 Cette fois, 541 00:39:25,500 --> 00:39:26,916 je vais en finir. 542 00:39:58,250 --> 00:40:01,625 Tu es aussi l'enfant des Gardiens du temps, Sylvie. 543 00:40:02,541 --> 00:40:04,333 - On peut parler. - Vraiment? 544 00:40:14,541 --> 00:40:15,583 Arrête. 545 00:40:24,375 --> 00:40:25,583 N'y touche pas. 546 00:40:31,708 --> 00:40:32,916 Factice. 547 00:40:36,041 --> 00:40:37,833 Des androïdes sans cervelle. 548 00:40:43,125 --> 00:40:44,541 Ça n'arrête jamais. 549 00:40:49,750 --> 00:40:52,916 Alors qui a créé le T.V.A.? 550 00:40:54,416 --> 00:40:55,916 Je croyais avoir trouvé. 551 00:41:14,791 --> 00:41:17,083 N'essaie pas de me remonter le moral. 552 00:41:19,666 --> 00:41:21,208 J'ai une chose à te dire. 553 00:41:25,416 --> 00:41:27,083 On le découvrira. 554 00:41:27,833 --> 00:41:29,208 Pourquoi tu crois ça? 555 00:41:30,166 --> 00:41:31,416 Parce que... 556 00:41:33,791 --> 00:41:35,416 sur Lamentis... 557 00:41:39,541 --> 00:41:41,416 C'est nouveau pour moi. 558 00:41:44,208 --> 00:41:45,333 Quoi? 559 00:41:51,166 --> 00:41:52,833 Qu'est-ce qui est nouveau? 560 00:42:10,625 --> 00:42:11,666 Vas-y. 561 00:42:13,750 --> 00:42:16,625 Tu vas d'abord tout me dire. 562 00:42:35,500 --> 00:42:37,500 D'APRÈS LES COMICS MARVEL 563 00:44:50,000 --> 00:44:51,583 C'est l'Enfer? 564 00:44:53,875 --> 00:44:55,125 Je suis mort? 565 00:44:55,791 --> 00:44:56,958 Pas encore. 566 00:45:00,625 --> 00:45:03,000 Mais ça viendra si tu ne nous suis pas.