1
00:00:02,500 --> 00:00:05,150
Είναι αυτή
η μεγαλύτερη δύναμη στο σύμπαν;
2
00:00:05,230 --> 00:00:07,268
Στα προηγούμενα επεισόδια...
3
00:00:07,348 --> 00:00:10,898
Μία Μεταβλητή που δραπέτευσε
σκοτώνει τους Λεπτοφύλακές μας.
4
00:00:13,010 --> 00:00:16,670
Όποιος κι αν είναι η Μεταβλητή,
δεν έχουμε καταφέρει να τον βρούμε.
5
00:00:16,750 --> 00:00:20,561
Η Υπηρεσία Χρονικών Διακυμάνσεων
και οι θεοί του Άσγκαρντ, ένα και το αυτό.
6
00:00:20,641 --> 00:00:23,056
Μεθυσμένοι από δύναμη,
τυφλοί στην αλήθεια.
7
00:00:23,136 --> 00:00:26,088
Οι Φύλακες παρακολουθούν
κάθε πτυχή αυτής της υπόθεσης.
8
00:00:26,168 --> 00:00:28,010
Κρύβεται σε Αποκαλύψεις.
9
00:00:29,208 --> 00:00:32,358
Εσύ είσαι ο βλάκας που η ΥΧΔ
έφερε για να με πιάσει.
10
00:00:32,600 --> 00:00:34,145
Εμένα λες, υποθέτω.
11
00:00:34,298 --> 00:00:36,421
Θα εκθρονίσω τους Φύλακες του Χρόνου.
12
00:00:36,501 --> 00:00:40,301
Δεν ενδιαφέρομαι να κυβερνήσω
την Υπηρεσία Χρονικών Διακυμάνσεων.
13
00:00:40,875 --> 00:00:43,775
Τους πρόδωσα.
Τους Φύλακες, την τοποθεσία τους.
14
00:00:43,916 --> 00:00:45,137
Τι θέλεις;
15
00:00:51,541 --> 00:00:53,041
Όχι. Λόκι, περίμενε.
16
00:00:53,121 --> 00:00:55,791
Περίμενε. Λόκι, περίμενε.
17
00:00:56,250 --> 00:00:57,750
Όχι. Περίμενε, Λόκι.
18
00:01:00,360 --> 00:01:07,665
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
19
00:01:07,745 --> 00:01:14,557
Aquamarine
Tina - Tolenia - MaF
20
00:01:14,637 --> 00:01:20,852
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
21
00:01:25,668 --> 00:01:30,967
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
22
00:01:33,446 --> 00:01:35,516
Episode 3
| Lamentis |
23
00:01:38,750 --> 00:01:42,370
Μπορούμε να πάρουμε
πατάτες φούρνου ή κοτομπουκιές.
24
00:01:42,450 --> 00:01:44,298
Ή μπορούμε να φάμε κάπου αλλού.
25
00:01:44,378 --> 00:01:47,283
-Γιατί μισείς αυτό το μέρος;
-Δεν το μισώ, το φοβάμαι.
26
00:01:47,363 --> 00:01:50,163
Ξέρεις πόσες φορές
το έκλεισε το Υγειονομικό;
27
00:01:51,041 --> 00:01:53,241
Πάντως τα ποτά φαίνονται μια χαρά.
28
00:01:57,531 --> 00:02:00,076
Θεέ μου.
Πάγωσε το μυαλό μου.
29
00:02:00,313 --> 00:02:02,910
-Ξέρεις τι είναι αυτό, έτσι;
-Άντε πάλι.
30
00:02:03,250 --> 00:02:05,500
Όταν καταπίνεις κάτι τόσο παγωμένο...
31
00:02:05,583 --> 00:02:09,211
-Ο εγκέφαλος το συσχετίζει με το κρύο.
-Περίμενε, σοβαρά μιλάω.
32
00:02:09,291 --> 00:02:14,071
Διαποτίζει τον ουρανίσκο
και παγώνει τις συνάψεις στον εγκέφαλο.
33
00:02:14,333 --> 00:02:17,633
Έτσι, οι αναμνήσεις σου
παγώνουν κυριολεκτικά επιτόπου.
34
00:02:19,000 --> 00:02:21,552
-Αυτό δεν ισχύει με τίποτα.
-Ισχύει.
35
00:02:21,721 --> 00:02:23,122
Καλά, προσπάθησέ το.
36
00:02:23,202 --> 00:02:25,402
Ό,τι σκεφτείς θα παγώσει επιτόπου.
37
00:02:25,522 --> 00:02:28,637
Θα σου κάνω μια ερώτηση
και δεν θα μπορείς να απαντήσεις...
38
00:02:28,717 --> 00:02:32,267
-μέχρι να υποχωρήσουν οι συνάψεις.
-Αποδέχομαι την πρόκληση.
39
00:02:36,057 --> 00:02:37,257
Εντάξει, ρώτα.
40
00:02:37,698 --> 00:02:40,204
Πόσα άτομα φρουρούν
τους Φύλακες του Χρόνου;
41
00:02:41,684 --> 00:02:42,885
Ορίστε;
42
00:02:51,154 --> 00:02:53,054
Πόσο καιρό είμαστε κολλητές;
43
00:02:54,124 --> 00:02:56,958
-Πάρα πολύ.
-Ξέρεις ότι μπορείς να μου λες τα πάντα;
44
00:02:57,041 --> 00:02:58,242
Φυσικά.
45
00:02:58,322 --> 00:03:01,441
Γιατί δεν μου λες
πόσοι φρουρούν τους Φύλακες του Χρόνου;
46
00:03:01,521 --> 00:03:02,921
Βασικά, υπάρχει...
47
00:03:07,262 --> 00:03:08,562
Αυτό το μέρος...
48
00:03:09,291 --> 00:03:11,341
Θυμάμαι, το ξέρω αυτό το μέρος.
49
00:03:15,425 --> 00:03:17,775
-Αλλά δεν ξέρω εσένα.
-Δεν πειράζει.
50
00:03:18,404 --> 00:03:20,054
Απλώς είσαι κουρασμένη.
51
00:03:21,918 --> 00:03:23,119
Ναι.
52
00:03:23,464 --> 00:03:25,464
Λογικά, είμαι απλώς κουρασμένη.
53
00:03:27,875 --> 00:03:29,475
Πώς θα βρω τα ασανσέρ;
54
00:03:30,750 --> 00:03:31,954
Είναι χρυσά.
55
00:04:03,166 --> 00:04:05,316
Όλοι οι Λεπτοφύλακες, οπλιστείτε.
56
00:04:05,721 --> 00:04:07,621
Προστατέψτε το Χρονοσυνεχές.
57
00:04:09,884 --> 00:04:12,034
Όλοι οι Λεπτοφύλακες, οπλιστείτε.
58
00:04:12,114 --> 00:04:14,014
Προστατέψτε το Χρονοσυνεχές.
59
00:04:17,750 --> 00:04:19,050
Δεν ξέρω, κύριε.
60
00:04:52,813 --> 00:04:54,958
Όλοι οι Λεπτοφύλακες, οπλιστείτε.
61
00:04:55,041 --> 00:04:56,941
Προστατέψτε το Χρονοσυνεχές.
62
00:05:24,295 --> 00:05:26,055
Εσύ. Σταμάτα.
63
00:05:43,893 --> 00:05:47,130
-Μερικές ερωτήσεις.
-Δεν έχεις τίποτα καλύτερο να κάνεις;
64
00:05:47,210 --> 00:05:48,422
Αγενές.
65
00:05:50,188 --> 00:05:51,838
Σίγουρα είσαι ένας Λόκι;
66
00:05:51,918 --> 00:05:54,860
-Στέκεσαι στον δρόμο μου.
-Εσύ στέκεσαι στον δρόμο μου.
67
00:05:57,916 --> 00:06:01,016
Σκέφτηκα πως ίσως θα μπορούσαμε
να δουλέψουμε μαζί.
68
00:06:06,333 --> 00:06:07,733
Αλλά τώρα βλέπω...
69
00:06:08,013 --> 00:06:09,578
πως δεν είσαι διορατική.
70
00:06:11,666 --> 00:06:14,004
Οπότε,
είτε θα έρθεις με τη θέλησή σου...
71
00:06:16,111 --> 00:06:19,091
είτε όχι. Όπως και να 'χει,
έτσι θα φτάσω στους Φύλακες.
72
00:06:19,171 --> 00:06:20,571
Θεούλη μου, σκάσε.
73
00:06:26,547 --> 00:06:28,656
Πλησίασε κι άλλο
και θα τον σκοτώσω.
74
00:06:28,736 --> 00:06:29,956
Κάν' το.
75
00:06:45,208 --> 00:06:46,758
Φύγε απ' το πόδι μου.
76
00:06:52,000 --> 00:06:53,654
Αντίο, Μεταβλητή.
77
00:06:54,775 --> 00:06:56,275
Τέλος ενέργειας
78
00:06:58,693 --> 00:06:59,895
Δεν δουλεύει.
79
00:07:09,000 --> 00:07:10,205
Ωραία.
80
00:07:10,285 --> 00:07:13,020
Δώσ' το μου.
Δεν ξέρεις πώς να το επαναφορτίσεις.
81
00:07:13,100 --> 00:07:15,784
Φυσικά ξέρω.
Δεν είσαι ο μόνος γκατζετάκιας Λόκι.
82
00:07:15,864 --> 00:07:17,364
Μη με ξαναπείς έτσι.
83
00:07:18,000 --> 00:07:19,900
-Γκατζετάκια;
-Όχι. «Λόκι».
84
00:07:22,875 --> 00:07:24,402
Είσαι απλώς μάγος τότε;
85
00:07:24,482 --> 00:07:26,632
Καλά.
Για το επόμενο κόλπο μου...
86
00:07:27,100 --> 00:07:28,950
θα σε κάνω να εξαφανιστείς.
87
00:07:33,511 --> 00:07:36,511
-Είναι μία από τις δυνάμεις σου;
-Πού μας έφερες;
88
00:07:43,047 --> 00:07:47,814
ΛΑΜΕΝΤΙΣ 1
89
00:08:01,875 --> 00:08:04,222
Βλάκα.
Εδώ είναι το Λαμέντις 1.
90
00:08:04,302 --> 00:08:06,102
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.
91
00:08:06,833 --> 00:08:10,753
Το φεγγάρι το οποίο πρόκειται
να συντρίψει εκείνος ο πλανήτης.
92
00:08:10,833 --> 00:08:14,352
Από τις Αποκαλύψεις του Χρονοαισθητήρα,
αυτή είναι η χειρότερη.
93
00:08:14,432 --> 00:08:16,982
Κανείς δεν τη γλιτώνει από εδώ.
Πρόσεχε.
94
00:08:18,166 --> 00:08:21,616
Συγγνώμη, κυρία.
Δεν είχα χρόνο να σκρολάρω στις επιλογές.
95
00:08:22,786 --> 00:08:24,686
Νόμιζα πως ήθελες να πεθάνω.
96
00:08:24,766 --> 00:08:29,466
Δεν ξέρω πού έκρυψες τον Χρονοαισθητήρα.
Αν εκραγείς, θα εκραγεί κι αυτός κι εγώ.
97
00:08:29,546 --> 00:08:30,750
Εκεί.
98
00:08:30,830 --> 00:08:33,080
-Γίναμε ομάδα τώρα;
-Με την καμία.
99
00:08:34,875 --> 00:08:36,096
Πέσε κάτω.
100
00:08:37,077 --> 00:08:40,327
-Δεν χρειαζόμουν τη βοήθειά σου.
-Είσαι τόσο παράξενη.
101
00:09:20,625 --> 00:09:21,833
Τι κάνεις;
102
00:09:22,375 --> 00:09:23,575
Εσύ τι κάνεις;
103
00:09:24,375 --> 00:09:26,175
Προσπαθείς να με μαγέψεις;
104
00:09:27,791 --> 00:09:28,991
Δεν θα πιάσει.
105
00:09:29,768 --> 00:09:31,406
Γιατί; Επειδή είσαι μάγος;
106
00:09:31,486 --> 00:09:34,336
-Όχι, επειδή το μυαλό μου είναι δυνατό.
-Καλά.
107
00:09:37,077 --> 00:09:39,795
Κοίτα, θα κάνουμε πάλι τα ίδια εδώ;
108
00:09:39,875 --> 00:09:42,725
-Τι προτείνεις αντ' αυτού;
-Δεν ξέρω. Ανακωχή;
109
00:09:43,875 --> 00:09:47,836
Άκου, κανείς μας δεν θα φύγει από εδώ,
αν δεν ανάψουμε τον Χρονοαισθητήρα.
110
00:09:47,916 --> 00:09:50,287
-Πού τον έχεις κρυμμένο;
-Στην καρδιά μου.
111
00:09:50,367 --> 00:09:53,605
-Τότε θα σ' την κόψω.
-Ωραία. Πολύ εύθυμο, αξιαγάπητο.
112
00:09:54,416 --> 00:09:56,968
Εντάξει, έχω τον Χρονοαισθητήρα...
113
00:09:57,048 --> 00:10:00,029
αλλά δεν θα φτάσω μακριά,
αν προσπαθείς να με σκοτώσεις.
114
00:10:00,109 --> 00:10:03,007
Άσε τα σάπια,
με χρειάζεσαι για να τον επαναφορτίσεις.
115
00:10:03,087 --> 00:10:05,164
Είναι ο μόνος λόγος που με έσωσες.
116
00:10:07,212 --> 00:10:08,489
Ίσως. Ναι.
117
00:10:08,923 --> 00:10:10,818
Δηλαδή σίγουρα, ισχύει κι αυτό.
118
00:10:11,037 --> 00:10:14,500
Ή μπορούμε απλώς να σφαχτούμε εδώ
σε αυτό το εγκαταλειμμένο καλύβι.
119
00:10:14,580 --> 00:10:16,580
-Τι λες;
-Μια χαρά για 'μένα.
120
00:10:20,000 --> 00:10:23,572
Το σχέδιο που διέκοψες,
το δούλευα για χρόνια.
121
00:10:24,923 --> 00:10:26,414
-Χρόνια.
-Κατάλαβα.
122
00:10:26,494 --> 00:10:28,586
Και μόλις ανάψω τον Χρονοαισθητήρα,
123
00:10:28,666 --> 00:10:32,420
θα πάω κατευθείαν στην ΥΧΔ
να τελειώσω ό,τι άρχισα.
124
00:10:32,500 --> 00:10:33,732
Καλώς.
125
00:10:33,949 --> 00:10:36,481
-Θα σε σκοτώσω τότε.
-Ή θα σκοτώσω εγώ εσένα.
126
00:10:37,916 --> 00:10:39,125
Πού πας;
127
00:10:39,728 --> 00:10:42,018
Υπάρχει δύναμη
κάπου σ' αυτό το φεγγάρι.
128
00:10:42,098 --> 00:10:46,131
Χρειαζόμαστε τόση ώστε να ταξιδέψουμε
μέσω του υπερδιαστατικού χωροχρόνου.
129
00:10:47,833 --> 00:10:49,064
Έλεος.
130
00:10:49,208 --> 00:10:50,422
Μάλιστα.
131
00:11:03,970 --> 00:11:05,870
Ποιο είναι το σχέδιο λοιπόν;
132
00:11:05,950 --> 00:11:08,992
Υπάρχει μια πόλη εδώ κοντά.
Και μπορείς να το βουλώσεις;
133
00:11:09,072 --> 00:11:11,750
Απλώς δουλεύω μαζί σου,
δεν θέλω και να σε ακούω.
134
00:11:11,833 --> 00:11:13,433
Καλά. Κόψε ταχύτητα...
135
00:11:14,237 --> 00:11:15,461
Μεταβλητή.
136
00:11:15,677 --> 00:11:18,868
Τι δεν καταλαβαίνεις
από τη φράση «επικείμενος θάνατος»;
137
00:11:18,948 --> 00:11:20,748
Και μη με λες «Μεταβλητή».
138
00:11:21,083 --> 00:11:25,125
Συγγνώμη, αλλά δεν πρόκειται να λέω «Λόκι»
ένα ξεθωριασμένο αντίγραφό μου.
139
00:11:25,564 --> 00:11:29,302
Ωραία, γιατί δεν είμαι πια αυτός.
Είμαι η Σίλβι τώρα.
140
00:11:30,041 --> 00:11:32,545
-Άλλαξες όνομα. Λαμπρά.
-Ψευδώνυμο λέγεται.
141
00:11:32,625 --> 00:11:36,469
-Δεν μου κάνει πολύ για Λόκι αυτό.
-Και τι κάνει Λόκι έναν Λόκι;
142
00:11:37,531 --> 00:11:39,331
Η ανεξαρτησία, το κύρος...
143
00:11:39,996 --> 00:11:41,201
το στυλ.
144
00:11:41,281 --> 00:11:44,178
Γι' αυτό δουλεύεις
για τη βαρετή Αστυνομία του Χρόνου.
145
00:11:44,258 --> 00:11:46,753
Δεν δουλεύω γι' αυτούς.
Είμαι σύμβουλος.
146
00:11:46,833 --> 00:11:48,291
Δεν ξέρεις τι θέλεις.
147
00:11:48,375 --> 00:11:49,624
Σοβαρά; Ενώ εσύ;
148
00:11:50,625 --> 00:11:53,825
Το μακροχρόνιο σχέδιό σου
ήταν να διαλύσεις τον τόπο,
149
00:11:54,250 --> 00:11:58,150
να δημιουργήσεις το απόλυτο κενό εξουσίας
και μετά απλώς να φύγεις.
150
00:11:59,000 --> 00:12:02,318
-Ποτέ δεν θα το έκανα εγώ αυτό.
-Α, ναι; Εγώ δεν είμαι εσύ.
151
00:12:03,411 --> 00:12:05,761
Μπορούμε να το ξεπεράσουμε αυτό τώρα;
152
00:12:15,166 --> 00:12:17,366
Φαίνεται πως όλοι έχουν ήδη φύγει.
153
00:12:17,593 --> 00:12:19,493
Αν ισχύει, το έκαναν μάταια.
154
00:12:20,625 --> 00:12:22,025
Πόσο χρόνο έχουμε;
155
00:12:22,356 --> 00:12:26,056
Περίπου δώδεκα ώρες.
Τα πράγματα μόνο να χειροτερέψουν μπορούν.
156
00:12:26,136 --> 00:12:28,625
Μετεωρίτες, βαρυτικοί σεισμοί...
157
00:12:28,708 --> 00:12:32,611
και φυσικά, η κατάρρευση της κοινωνίας
μπροστά στον επικείμενο αφανισμό.
158
00:12:34,708 --> 00:12:37,608
-Λες αυτό να φορτίσει τον Χρονοαισθητήρα;
-Ίσως.
159
00:12:43,309 --> 00:12:46,444
Ελέγχω τη σύζευξη.
Βεβαιώνω ότι μπορεί να συνδεθεί.
160
00:12:46,524 --> 00:12:47,733
Σωστά.
161
00:12:48,166 --> 00:12:49,566
Εντάξει. Δώσ' τον.
162
00:12:52,583 --> 00:12:55,883
Έλεος. Δεν σ' τον δίνω.
Πρέπει να προσπαθήσεις παραπάνω.
163
00:12:57,250 --> 00:13:00,500
Τότε μη μου δίνεις
ούτε τις ιδέες σου για γκατζετάκια.
164
00:13:00,875 --> 00:13:04,927
Ο Χρονοαισθητήρας απαιτεί τεράστια πηγή
ενέργειας, δεν αρκεί το φεγγαρόφως.
165
00:13:33,067 --> 00:13:36,517
Η ωμή βία δεν αντικαθιστά
τη διπλωματία και την εξαπάτηση.
166
00:13:37,625 --> 00:13:38,836
Σημειώθηκε.
167
00:13:49,791 --> 00:13:53,000
Είναι αξιοσημείωτο
που κατάφερες να φτάσεις τόσο μακριά.
168
00:13:54,295 --> 00:13:56,395
-Λυπάμαι γι' αυτό.
-Μη λυπάσαι.
169
00:13:56,665 --> 00:13:57,875
Το απόλαυσα.
170
00:13:58,914 --> 00:14:00,117
Κι εγώ.
171
00:14:00,296 --> 00:14:04,664
Όμως σας διαβεβαιώ, παρά την κτηνώδη
συμπεριφορά της φίλης μου...
172
00:14:05,298 --> 00:14:09,129
δεν έχουμε σκοπό να σας βλάψουμε.
Είμαστε δυο απλοί κουρασμένοι ταξιδιώτες.
173
00:14:09,209 --> 00:14:10,424
Ναι, καλά.
174
00:14:25,560 --> 00:14:27,060
Γεια σου, αγάπη μου.
175
00:14:28,007 --> 00:14:29,215
Πατρίς;
176
00:14:33,405 --> 00:14:34,905
Πέρασε τόσος καιρός.
177
00:14:36,211 --> 00:14:37,766
Είσαι το ίδιο όμορφη....
178
00:14:44,791 --> 00:14:47,941
Ο Πατρίς δεν είπε κάτι τόσο γλυκό
σε τριάντα χρόνια.
179
00:14:48,930 --> 00:14:51,280
Δεν είστε ταξιδιώτες, είστε δαίμονες.
180
00:14:52,958 --> 00:14:55,558
-Τι από τα δύο ήταν; Διπλωματία;
-Άσε με.
181
00:14:56,318 --> 00:14:57,718
Άσε με, να χαρείς.
182
00:15:02,958 --> 00:15:04,958
Δαίμονες, τι θέλετε από 'μένα;
183
00:15:05,641 --> 00:15:07,591
Να κάνουμε απλώς μια ερώτηση.
184
00:15:08,563 --> 00:15:09,813
Πού είναι όλοι;
185
00:15:10,435 --> 00:15:11,645
Η κιβωτός.
186
00:15:15,108 --> 00:15:17,058
Το σκάφος εκκένωσης.
187
00:15:18,416 --> 00:15:22,370
Κάτι τέτοιο θα έχει αρκετή ενέργεια
για να επανεκκινήσει τον Χρονοαισθητήρα.
188
00:15:24,166 --> 00:15:25,375
Πώς πάμε εκεί;
189
00:15:27,076 --> 00:15:29,980
Ο σταθμός του τρένου
είναι στην άκρη της πόλης.
190
00:15:30,060 --> 00:15:32,360
Αλλά δεν παίζει να πάρετε εισιτήριο.
191
00:15:33,330 --> 00:15:34,539
Έλα, πάμε.
192
00:15:54,413 --> 00:15:55,638
Κάντε ησυχία.
193
00:15:58,416 --> 00:15:59,618
Κάντε πίσω.
194
00:15:59,833 --> 00:16:01,054
Τι συμβαίνει;
195
00:16:01,666 --> 00:16:05,316
Η κιβωτός φεύγει απόψε
και περιμένουμε στην ουρά εδώ και ώρες.
196
00:16:06,333 --> 00:16:07,559
Εδώ και ώρες.
197
00:16:09,693 --> 00:16:11,143
Αυτό θα 'χει πλάκα.
198
00:16:11,750 --> 00:16:12,961
Έλα.
199
00:16:13,199 --> 00:16:16,541
-Δεν γίνεται να παλέψουμε για να μπούμε.
-Ποιος μίλησε για πάλη;
200
00:16:16,625 --> 00:16:18,675
-Όλα σου τα σχέδια.
-Όχι αυτό.
201
00:16:18,886 --> 00:16:22,136
Θα μαγέψω έναν φρουρό,
θα μας περάσει από το πλήθος...
202
00:16:22,626 --> 00:16:26,076
-κι αν κάποιος μάς ζορίσει...
-Τον κάνουμε να πυροβολήσει;
203
00:16:26,156 --> 00:16:29,054
Και μετά; Τους σκοτώνουμε όλους
και κλέβουμε το τρένο;
204
00:16:29,134 --> 00:16:32,221
Το αν θα υπάρξει πάλη
εξαρτάται εξ ολοκλήρου από αυτούς.
205
00:16:32,633 --> 00:16:35,270
Θα το κάνουμε με τον δικό μου τρόπο.
206
00:16:38,363 --> 00:16:40,604
-Πώς είμαι;
-Σαν ένας με χάλια σχέδιο.
207
00:16:40,684 --> 00:16:42,184
Είναι φοβερό σχέδιο.
208
00:16:42,625 --> 00:16:44,250
Απλώς κάνε ό,τι λέω.
209
00:16:45,833 --> 00:16:48,378
-Γιατί δεν μπαίνουμε;
-Αφήστε μας να μπούμε.
210
00:16:48,458 --> 00:16:50,458
Για το Σουρού; Από 'δώ, κύριε.
211
00:16:50,719 --> 00:16:53,169
-Αφήστε μας.
-Έχουμε γυναικόπαιδα εδώ.
212
00:16:54,022 --> 00:16:56,614
Δίνουν εισιτήρια
μόνο στους πλούσιους.
213
00:16:57,569 --> 00:16:59,069
Τι θα γίνει μ' εμάς;
214
00:17:03,089 --> 00:17:04,299
Εισιτήρια;
215
00:17:15,001 --> 00:17:16,751
Πηγαίνω τούτη στο Σουρού.
216
00:17:16,933 --> 00:17:18,134
Μάλιστα.
217
00:17:18,268 --> 00:17:21,818
-Και τα εισιτήρια;
-Είναι εντολή ανωτέρων να μπει στο τρένο.
218
00:17:22,580 --> 00:17:23,780
Κύριε, αυτό...
219
00:17:25,958 --> 00:17:27,161
Όλα εντάξει;
220
00:17:27,273 --> 00:17:28,620
Ναι, όλα καλά.
221
00:17:28,700 --> 00:17:30,349
Απλώς μόλις θυμήθηκα...
222
00:17:30,429 --> 00:17:33,629
ότι το πρωί έδωσαν τα κεντρικά εντολή
γι' αυτούς εδώ.
223
00:17:38,916 --> 00:17:40,133
Εντάξει.
224
00:17:41,195 --> 00:17:42,404
Εντάξει.
225
00:17:45,291 --> 00:17:46,503
Εισιτήρια;
226
00:17:55,358 --> 00:17:57,408
Καλησπέρα, επιβάτες.
Γεια σας.
227
00:18:02,602 --> 00:18:06,326
-Δεν μπορώ να κάτσω ανάποδα σε τρένο.
-Δεν κάθομαι με την πλάτη σε πόρτα.
228
00:18:06,406 --> 00:18:09,005
Έλα μου;
Έχει πόρτες κι απ' τις δύο μεριές.
229
00:18:09,085 --> 00:18:10,310
Παλουκώσου.
230
00:18:13,666 --> 00:18:16,416
-Ενημερωτικά, αυτό δεν ήταν σχέδιο.
-Σοβαρά;
231
00:18:16,496 --> 00:18:21,375
Τα σχέδια έχουν πολλά βήματα.
Η μεταμφίεση κι επιβίβαση είναι μία πράξη.
232
00:18:26,199 --> 00:18:29,199
Κουράστηκες μωρέ;
Άντε να ξεκουραστείς. Ελεύθερα.
233
00:18:31,666 --> 00:18:34,016
Δεν μπορώ να κοιμηθώ σε τέτοιο μέρος.
234
00:18:34,375 --> 00:18:38,586
-Δεν κοιμάσαι σε τρένο;
-Όχι, δεν κοιμάμαι δίπλα σε αναξιόπιστους.
235
00:18:38,666 --> 00:18:39,966
Εγώ είμαι αυτός;
236
00:18:40,291 --> 00:18:42,503
Εσύ, όμως, πάρε έναν υπνάκο.
Ελεύθερα.
237
00:18:42,583 --> 00:18:43,793
Εξυπνάδες.
238
00:18:43,944 --> 00:18:46,708
Δεν θα χρονοτριβώ
ψάχνοντας για τον Χρονοαισθητήρα,
239
00:18:46,791 --> 00:18:49,420
ενώ κάποιος σού δίδαξε
αρκετά καλή μαγεία.
240
00:18:49,500 --> 00:18:50,707
Η μητέρα μου.
241
00:18:59,458 --> 00:19:00,669
Πώς ήταν;
242
00:19:03,661 --> 00:19:04,964
Ήταν...
243
00:19:10,114 --> 00:19:11,964
Μια Βασίλισσα του Άσγκαρντ.
244
00:19:13,333 --> 00:19:14,543
Ήταν καλή.
245
00:19:15,548 --> 00:19:16,948
Αμιγώς αξιοπρεπής.
246
00:19:19,701 --> 00:19:21,166
Ήταν σίγουρα μάνα σου;
247
00:19:21,250 --> 00:19:23,300
Βασικά όχι.
Είμαι υιοθετημένος.
248
00:19:23,649 --> 00:19:25,599
Σου έκανα σπόιλερ;
Συγγνώμη.
249
00:19:25,684 --> 00:19:27,086
Όχι, το ήξερα.
250
00:19:27,166 --> 00:19:28,962
Τι;
Σ' το είπαν;
251
00:19:29,503 --> 00:19:31,827
-Ναι. Σ' εσένα όχι;
-Όχι.
252
00:19:34,358 --> 00:19:36,258
Δηλαδή, μου το είπαν τελικά.
253
00:19:37,458 --> 00:19:39,258
Στάσου μια στιγμή.
Άρα...
254
00:19:39,583 --> 00:19:41,633
Πες μου για τη δική σου μητέρα.
255
00:19:42,333 --> 00:19:43,883
Μετά βίας τη θυμάμαι.
256
00:19:44,655 --> 00:19:46,405
Σαν αναλαμπές από όνειρο.
257
00:19:53,041 --> 00:19:55,473
Ξέρεις, όταν ήμουν μικρός,
μου έκανε...
258
00:19:55,553 --> 00:19:57,139
μικρά μαγικά κόλπα.
259
00:19:58,833 --> 00:20:01,683
Ας πούμε μετέτρεπε
ένα λουλούδι σε βάτραχο....
260
00:20:02,342 --> 00:20:04,792
ή έκανε βεγγαλικά
να πέφτουν στο νερό.
261
00:20:05,450 --> 00:20:09,650
Έμοιαζαν όλα αδύνατα. Μου είπε
ότι μια μέρα θα μπορούσα κι εγώ, επειδή...
262
00:20:11,416 --> 00:20:13,716
Επειδή θα μπορούσα να κάνω τα πάντα.
263
00:20:16,178 --> 00:20:17,387
Θες να δεις;
264
00:20:25,333 --> 00:20:26,533
Όχι κι άσχημα.
265
00:20:32,291 --> 00:20:35,191
Ήταν ο τύπος ανθρώπου
που θέλεις να πιστεύει σ' εσένα.
266
00:20:36,125 --> 00:20:37,725
Φαίνεται πως το κάνει.
267
00:20:39,125 --> 00:20:40,336
Το έκανε.
268
00:20:42,921 --> 00:20:44,131
Λοιπόν...
269
00:20:45,450 --> 00:20:46,958
Πού έμαθες να κάνεις...
270
00:20:47,038 --> 00:20:50,153
-ξέρεις, αυτό που κάνεις.
-Είμαι αυτοδίδακτη.
271
00:20:50,233 --> 00:20:52,583
-Αυτοδίδακτη σε τέτοια μαγικά;
-Ναι.
272
00:20:54,298 --> 00:20:55,541
Και δηλαδή πώς...
273
00:20:55,625 --> 00:20:59,454
Απλώς μπαίνεις στα μυαλά τους
και προβάλλεις ψευδαισθήσεις;
274
00:20:59,534 --> 00:21:00,861
Θα ήταν ωραίο αν...
275
00:21:00,941 --> 00:21:03,702
Με μάγευες, έκλεβες τον Χρονοαισθητήρα,
την έκανες;
276
00:21:03,782 --> 00:21:06,067
-Ευχαριστώ, δεν θα πάρω.
-Δεν σε ρώτησα.
277
00:21:06,147 --> 00:21:09,303
-Σαμπάνια;
-Βεβαίως, ευχαριστώ πολύ.
278
00:21:10,000 --> 00:21:11,250
Όχι, ευχαριστώ.
279
00:21:11,426 --> 00:21:13,726
Θα πάρω εγώ τη δική της.
Ευχαριστώ.
280
00:21:15,269 --> 00:21:16,478
Εις υγείαν.
281
00:21:18,041 --> 00:21:19,591
Στο τέλος του κόσμου.
282
00:21:23,083 --> 00:21:25,974
Κρίμα που η γριά επέλεξε να πεθάνει,
συμφωνείς;
283
00:21:26,054 --> 00:21:28,326
-Ήταν ερωτευμένη.
-Τον μισούσε.
284
00:21:28,406 --> 00:21:30,306
Ίσως ο έρωτας να είναι μίσος.
285
00:21:31,982 --> 00:21:33,882
Καλύτερα να το θυμάμαι αυτό.
286
00:21:34,541 --> 00:21:35,744
Πώς το είπες;
287
00:21:36,011 --> 00:21:37,863
«Ο έρωτας είναι μίσος».
288
00:21:38,042 --> 00:21:39,276
Έλα, γαμήσου.
289
00:21:42,666 --> 00:21:45,500
Λοιπόν, μιας και λέμε για έρωτα...
290
00:21:46,333 --> 00:21:50,375
υπάρχει κάποιος τυχερός
που σε περιμένει να γυρίσεις;
291
00:21:51,083 --> 00:21:52,308
Ναι, υπάρχει.
292
00:21:52,938 --> 00:21:56,735
Κατάφερα να διατηρήσω σοβαρή
σχέση από απόσταση με ταχυδρόμο,
293
00:21:56,815 --> 00:22:00,250
ενώ τρέχω πέρα δώθε στον χρόνο
από τη μια Aποκάλυψη στην άλλη.
294
00:22:00,333 --> 00:22:02,994
Με τέτοια γοητεία,
ποιος να σου αντισταθεί;
295
00:22:03,074 --> 00:22:06,375
Οι άνθρωποι αντιστέκονται
μπροστά σε επικείμενες καταστροφές.
296
00:22:06,458 --> 00:22:08,158
Είμαι σίγουρος γι' αυτό.
297
00:22:09,250 --> 00:22:11,751
Ήταν απλώς
για να με κάνει να προχωρήσω.
298
00:22:13,210 --> 00:22:14,436
Για πες εσύ.
299
00:22:14,879 --> 00:22:16,307
Είσαι ένας πρίγκιπας.
300
00:22:16,387 --> 00:22:19,487
Θα πρέπει να υπήρξαν
πολλές επίδοξες πριγκίπισσες...
301
00:22:20,053 --> 00:22:21,953
ή ίσως ένας άλλος πρίγκηπας.
302
00:22:24,916 --> 00:22:26,127
Λίγο απ' όλα.
303
00:22:26,582 --> 00:22:28,032
Όπως κι εσύ νομίζω.
304
00:22:28,458 --> 00:22:29,958
Αλλά ποτέ τίποτα....
305
00:22:30,336 --> 00:22:31,545
Αληθινό.
306
00:22:37,166 --> 00:22:39,366
Ο έρωτας είναι κατεργάρης, τελικά.
307
00:22:43,221 --> 00:22:44,430
Όχι.
308
00:22:47,312 --> 00:22:48,836
Ο έρωτας είναι...
309
00:22:54,458 --> 00:22:55,838
κάτι που...
310
00:22:56,702 --> 00:22:59,552
θα χρειαζόμουν άλλο ένα ποτό
για να το σκεφτώ.
311
00:23:00,637 --> 00:23:05,037
Αντιλαμβάνεσαι ότι πρόκειται να πάρουμε
τη μόνη πηγή ελπίδας ενός πολιτισμού;
312
00:23:05,200 --> 00:23:08,000
-Ναι.
-Δεν θα είναι εύκολο. Ας ξεκουραστούμε.
313
00:23:08,360 --> 00:23:10,560
Εντάξει.
Εσύ χαλάρωσε όπως θέλεις…
314
00:23:10,640 --> 00:23:12,790
και θα χαλαρώσω κι εγώ όπως θέλω.
315
00:23:36,021 --> 00:23:40,021
Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι
Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι
316
00:23:44,291 --> 00:23:45,891
Πού είναι η στολή σου;
317
00:23:46,181 --> 00:23:49,732
Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι
Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι
318
00:23:49,812 --> 00:23:53,812
Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι
Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι
319
00:24:35,486 --> 00:24:40,353
Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι
Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι
320
00:24:40,571 --> 00:24:42,867
-Στη Σίλβι.
-Ναι.
321
00:24:46,384 --> 00:24:47,589
Κι άλλο ένα.
322
00:24:52,453 --> 00:24:54,203
-Είσαι μεθυσμένος.
-Όχι.
323
00:24:54,283 --> 00:24:57,554
Είμαι απλώς γεμάτος.
Να θυμάσαι όμως ότι είμαι πολύ γεμάτος.
324
00:24:57,634 --> 00:25:00,129
Τώρα, θέλω να δοκιμάσεις αυτό.
325
00:25:00,209 --> 00:25:02,709
Ταιριάζει απίστευτα
με τα κρασάτα σύκα.
326
00:25:02,956 --> 00:25:04,806
Ποιος πήρε τα κρασάτα σύκα;
327
00:25:05,081 --> 00:25:07,104
Πρέπει απλώς να μ' εμπιστευτείς.
328
00:25:07,184 --> 00:25:10,409
-Η στολή σου; Κρατάμε χαμηλό προφίλ.
-Κανείς δεν νοιάζεται.
329
00:25:10,489 --> 00:25:13,258
-Είναι το τέλος του κόσμου.
-Νομίζω κάτι συμβαίνει.
330
00:25:13,338 --> 00:25:16,214
Ναι, αυτός ο πλανήτης
πρόκειται να μας συντρίψει.
331
00:25:16,294 --> 00:25:19,110
Μην είσαι βλάκας.
Είδα κόσμο να σε κοιτάει περίεργα.
332
00:25:19,190 --> 00:25:20,390
Ορίστε;
333
00:25:22,485 --> 00:25:25,519
-Πότε έγινες τόσο παρανοϊκή;
-Όταν πέρασα όλη μου τη ζωή…
334
00:25:25,599 --> 00:25:29,549
να ξεφύγω από τους παντογνώστες φασίστες
για τους οποίους εργάζεσαι.
335
00:25:29,997 --> 00:25:31,847
Είναι κρίμα να πάει χαμένο.
336
00:25:33,076 --> 00:25:34,326
Αλλαγή θέματος.
337
00:25:34,549 --> 00:25:36,649
-Σκέφτηκα μία απάντηση.
-Σε τι;
338
00:25:36,970 --> 00:25:38,320
Στην ερώτησή σου.
339
00:25:42,063 --> 00:25:44,187
Ο έρωτας είναι ένα στιλέτο.
340
00:25:46,374 --> 00:25:47,724
Είναι ένα όπλο...
341
00:25:48,262 --> 00:25:51,462
που μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από μακριά ή από κοντά.
342
00:25:52,257 --> 00:25:55,657
Μπορείς να δεις τον εαυτό σου
μέσα σ' αυτό. Είναι όμορφο.
343
00:25:57,755 --> 00:25:59,255
Μέχρι να σε ματώσει.
344
00:26:00,899 --> 00:26:03,149
Αλλά τελικά, όταν στραφείς σ' αυτό…
345
00:26:07,554 --> 00:26:09,354
-Δεν είναι αληθινό.
-Ναι.
346
00:26:09,544 --> 00:26:11,894
Ο έρωτας είναι ένα πλασματικό στιλέτο.
347
00:26:12,319 --> 00:26:15,052
-Δεν βγάζει νόημα, έτσι;
-Όχι, χάλια μεταφορά.
348
00:26:15,132 --> 00:26:17,382
Να πάρει.
Νόμιζα ότι είχα κάτι εδώ.
349
00:26:19,004 --> 00:26:20,694
-Αυτός είναι.
-Ψύχραιμα.
350
00:26:20,774 --> 00:26:24,124
-Όλα θα πάνε καλά.
-Κύριε, μπορώ να δω τα εισιτήριά σας;
351
00:26:26,542 --> 00:26:27,745
Εσείς πάλι.
352
00:26:27,825 --> 00:26:29,025
Γεια σας.
353
00:26:29,589 --> 00:26:30,989
Τα εισιτήρια. Ναι…
354
00:26:31,355 --> 00:26:32,761
φυσικά. Να τα.
355
00:26:38,138 --> 00:26:40,080
Φαίνεται υπέροχο, έτσι δεν είναι;
356
00:26:40,160 --> 00:26:43,310
Είναι απαραίτητο όλο αυτό;
Υπάρχει μια απλή εξήγηση.
357
00:26:44,708 --> 00:26:45,909
Τι;
358
00:26:48,973 --> 00:26:50,423
Φύγετε από τη μέση.
359
00:27:23,456 --> 00:27:24,658
Απαίσια ρίψη.
360
00:27:25,814 --> 00:27:27,564
Θα σταματήσεις επιτέλους;
361
00:27:32,114 --> 00:27:33,314
Γεια χαρά.
362
00:27:38,617 --> 00:27:40,017
Ο Χρονοαισθητήρας.
363
00:27:59,916 --> 00:28:01,566
Αυτό δεν είναι ιδανικό.
364
00:28:01,890 --> 00:28:04,540
-Δώσε μου τον Χρονοαισθητήρα.
-Καλά, καλά.
365
00:28:04,775 --> 00:28:05,979
Εντάξει.
366
00:28:13,705 --> 00:28:15,405
Λοιπόν, ήταν γερή πτώση.
367
00:28:15,632 --> 00:28:16,832
Ηλίθιε.
368
00:28:17,165 --> 00:28:19,765
-Μας σκότωσες.
-Ίσως φτιάχνεται. Εντάξει;
369
00:28:23,480 --> 00:28:26,343
-Δεν είσαι σοβαρός άνθρωπος.
-Σωστά. Είμαι ένας θεός.
370
00:28:26,423 --> 00:28:29,096
Είσαι ένας κλόουν.
Μέθυσες στο τρένο.
371
00:28:29,176 --> 00:28:32,037
-Είμαι ηδονιστής. Τέτοια κάνω.
-Εγώ είμαι ηδονίστρια.
372
00:28:32,117 --> 00:28:36,100
Περισσότερο από 'σένα, σε διαβεβαιώνω.
Αλλά ποτέ σε βάρος της αποστολής.
373
00:28:36,180 --> 00:28:37,980
Η αποστολή; Ποια αποστολή;
374
00:28:38,060 --> 00:28:42,060
Ο ένδοξος σκοπός σου; Κάνε μου τη χάρη.
Δεν μπορείς να τους νικήσεις.
375
00:29:39,462 --> 00:29:42,212
Μήπως η κραυγή σ' έκανε
να νιώσεις καλύτερα;
376
00:29:47,816 --> 00:29:49,390
Ναι, μ' έκανε.
377
00:29:51,292 --> 00:29:53,192
Να το δοκιμάσεις καμιά φορά.
378
00:29:58,367 --> 00:29:59,567
Τι, τώρα;
379
00:29:59,647 --> 00:30:02,239
-Δεν ξέρω. Έσπασες τον Χρονοαισθητήρα…
-Λοιπόν…
380
00:30:02,319 --> 00:30:05,319
…και αυτός ο πλανήτης
πρόκειται να μας συντρίψει.
381
00:30:05,988 --> 00:30:08,238
-Λοιπόν, ναι, αλλά…
-Ναι, αλλά τι;
382
00:30:08,567 --> 00:30:10,817
Όλο το φεγγάρι καταστράφηκε, σωστά;
383
00:30:11,132 --> 00:30:13,445
Ναι.
Κι όλοι πάνω σ' αυτό σκοτώθηκαν.
384
00:30:13,525 --> 00:30:15,775
-Μαζί μ' εμάς.
-Ναι, μαζί μ' εμάς.
385
00:30:19,922 --> 00:30:21,672
Τι γίνεται με την κιβωτό;
386
00:30:22,411 --> 00:30:25,411
Η κιβωτός ποτέ δεν φεύγει
γιατί έχει καταστραφεί.
387
00:30:27,376 --> 00:30:29,276
Ποτέ δεν είχε εμάς πάνω της.
388
00:30:33,031 --> 00:30:37,131
Οπότε; Την καταλαμβάνουμε και φροντίζουμε
να φύγει από αυτό το φεγγάρι;
389
00:30:39,491 --> 00:30:41,241
Καλό μού ακούγεται εμένα.
390
00:30:45,178 --> 00:30:46,380
Εντάξει.
391
00:30:48,215 --> 00:30:49,418
Όντως;
392
00:31:05,235 --> 00:31:08,835
Ξέρεις, δεν νομίζω
να έχω περπατήσει περισσότερο στη ζωή μου.
393
00:31:09,322 --> 00:31:12,783
-Αυτή είναι μια ωραία ζωή.
-Λοιπόν, είσαι τυχερή που την έχασες.
394
00:31:12,863 --> 00:31:17,490
Να μια ιδέα. Αν με μάγευες
και περπατούσες εσύ και για τους δυο μας;
395
00:31:17,570 --> 00:31:21,972
Ή να πάρω έναν υπνάκο στο υποσυνείδητό μου
και να με ξυπνούσες όταν φτάναμε, ναι;
396
00:31:22,052 --> 00:31:25,652
-Ναι, δεν λειτουργεί έτσι η μαγεία.
-Ωραία, και πώς δουλεύει;
397
00:31:25,914 --> 00:31:27,264
Δεν έχει σημασία.
398
00:31:27,559 --> 00:31:28,759
Ξέρεις…
399
00:31:28,969 --> 00:31:31,669
νιώθω ότι σου έχω πει
πάρα πολλά για 'μένα.
400
00:31:31,999 --> 00:31:35,731
-Πραγματικά, δεν ξέρω τίποτα για 'σένα.
-Ευχαριστώ για το πλεονέκτημα.
401
00:31:35,811 --> 00:31:40,214
Θα χρησιμοποιήσεις αυτό το πλεονέκτημα
για να με σκοτώσεις όταν εμφανιστεί η ΥΧΔ.
402
00:31:40,294 --> 00:31:41,594
Ανησυχείς, έτσι;
403
00:31:41,900 --> 00:31:44,700
Απλώς θέλω να ξέρω
αν μπορώ να σ' εμπιστευτώ.
404
00:31:48,223 --> 00:31:49,423
Καλά, εντάξει.
405
00:31:50,244 --> 00:31:52,844
Θέλεις να μάθεις
πώς λειτουργεί η μαγεία.
406
00:31:53,115 --> 00:31:56,865
Πρέπει να έχω σωματική επαφή
και τότε γραπώνομαι στο μυαλό τους.
407
00:31:58,373 --> 00:32:00,423
-Πώς;
-Εξαρτάται από το μυαλό.
408
00:32:01,029 --> 00:32:04,032
Τα περισσότερα είναι εύκολα
και τα καταλαμβάνω αμέσως.
409
00:32:04,112 --> 00:32:07,294
Τα άλλα, τα δυνατότερα,
είναι πιο ζόρικα.
410
00:32:07,769 --> 00:32:10,019
Κάνω κουμάντο, αλλά κάνουν κι αυτά.
411
00:32:10,926 --> 00:32:15,376
Για να διατηρήσω τη σύνδεση, δημιουργώ
μια φαντασίωση από τις αναμνήσεις τους.
412
00:32:17,765 --> 00:32:19,465
Και μετά λες εμένα μάγο.
413
00:32:20,825 --> 00:32:24,771
Η νεαρή στρατιώτης της ΥΧΔ.
Το μυαλό της ήταν ένα χάλι.
414
00:32:24,851 --> 00:32:26,051
Όλα ήταν θολά.
415
00:32:26,718 --> 00:32:31,168
Έπρεπε να ανασύρω μια ανάμνηση αιώνων,
πριν καν αρχίσει να μάχεται γι' αυτούς.
416
00:32:31,673 --> 00:32:33,373
Τι; Τι είπες μόλις τώρα;
417
00:32:34,948 --> 00:32:36,540
Πριν καταταχθεί στην ΥΧΔ;
418
00:32:36,620 --> 00:32:39,958
-Ένας συνηθισμένος άνθρωπος στη γη.
-Ένας συνηθισμένος άνθρωπος;
419
00:32:40,038 --> 00:32:41,738
Λάτρευε τις μαργαρίτες.
420
00:32:42,219 --> 00:32:46,581
Μου είπαν ότι όσοι δουλεύουν για την ΥΧΔ
φτιάχτηκαν από τους Φύλακες του Χρόνου.
421
00:32:46,661 --> 00:32:49,911
Αυτό είναι γελοίο.
Είναι όλοι Μεταβλητές, σαν κι εμάς.
422
00:32:50,375 --> 00:32:51,705
Δεν το ξέρουν αυτό.
423
00:32:51,785 --> 00:32:53,596
Όλοι οι επιβάτες με εισιτήριο…
424
00:32:53,676 --> 00:32:54,926
Να το μέσο μας.
425
00:32:55,412 --> 00:32:57,312
Δέκα λεπτά ως την αναχώρηση.
426
00:33:02,053 --> 00:33:04,153
Τελευταία ανακοίνωση επιβίβασης.
427
00:33:05,837 --> 00:33:09,137
-Εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον;
-Ναι, κι εσύ μπορείς.
428
00:33:11,472 --> 00:33:12,674
Ωραία.
429
00:33:13,158 --> 00:33:14,758
Γιατί θα είναι άσχημο.
430
00:33:16,380 --> 00:33:19,530
Παραμείνετε ψύχραιμοι.
Είμαστε σε μέγιστη πληρότητα.
431
00:33:19,610 --> 00:33:23,109
Παρακαλώ, επιστρέψτε σπίτια σας.
Κάντε πίσω.
432
00:33:23,189 --> 00:33:25,872
-Αφήστε μας να ανέβουμε.
-Αφήστε μας να ανέβουμε.
433
00:33:25,952 --> 00:33:27,833
Πέντε λεπτά ως την αναχώρηση.
434
00:33:27,913 --> 00:33:30,713
Θα αφήσουν
αυτούς τους ανθρώπους να πεθάνουν.
435
00:33:31,483 --> 00:33:33,433
Πέντε λεπτά ως την αναχώρηση.
436
00:33:33,726 --> 00:33:35,842
Πρέπει να σιγουρευτούμε ότι θα φύγει.
437
00:33:35,922 --> 00:33:37,130
Πώς;
438
00:33:38,475 --> 00:33:40,425
-Πάμε περιμετρικά.
-Εντάξει.
439
00:33:46,959 --> 00:33:48,559
Επιστρέψτε σπίτια σας.
440
00:33:50,791 --> 00:33:51,993
Ελάτε πίσω.
441
00:33:53,913 --> 00:33:55,115
Κάντε πίσω.
442
00:34:25,792 --> 00:34:27,392
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.
443
00:34:35,010 --> 00:34:36,677
Αλτ. Σταματήστε εκεί.
444
00:34:40,832 --> 00:34:42,032
Απλώς φύγε.
445
00:34:51,223 --> 00:34:52,427
Εδώ πέρα.
446
00:34:55,061 --> 00:34:56,411
Θα είσαι εντάξει.
447
00:34:58,492 --> 00:34:59,892
Όχι, όχι περίμενε.
448
00:35:11,638 --> 00:35:12,838
Τρέχα.
449
00:35:16,545 --> 00:35:18,295
-Πρόσεχε.
-Το 'χω.
450
00:35:21,262 --> 00:35:22,463
Έλα, πάμε.
451
00:35:25,471 --> 00:35:27,621
Μπορούμε ακόμη να τα καταφέρουμε.
452
00:35:35,531 --> 00:35:36,732
Σίλβι, έλα.
453
00:36:00,041 --> 00:36:06,333
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
454
00:36:06,740 --> 00:36:12,220
Aquamarine
Tina - Tolenia - MaF
455
00:36:12,300 --> 00:36:16,862
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
456
00:36:16,942 --> 00:36:21,065
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)