1
00:00:02,398 --> 00:00:05,148
Burası evrendeki en güçlü şey mi?
2
00:00:05,422 --> 00:00:07,140
Önceki Bölümlerde...
3
00:00:07,165 --> 00:00:10,148
Bir kaçak Değişken
dakikAskerlerimizi öldürüyor.
4
00:00:12,888 --> 00:00:16,398
Kim olursa olsun bu değişkeni
bir türlü yakalayamadık.
5
00:00:16,703 --> 00:00:20,718
Zaman Değişkenleri Yetkilileri ve
Asgard Tanrıları birbirleriyle tıpatıp aynı.
6
00:00:20,743 --> 00:00:22,789
Güç sarhoşu olup
gerçeği görmemeye başlamışlar.
7
00:00:22,814 --> 00:00:25,981
Zaman Koruyucuları bu davayı
her yönden takip ediyor.
8
00:00:26,006 --> 00:00:28,171
Kıyametlerin içinde saklanıyor.
9
00:00:29,130 --> 00:00:32,475
ZDY'nin beni yakalamak için
getirdiği aptal demek sensin.
10
00:00:32,500 --> 00:00:34,250
Kendimi daha doğrusu.
11
00:00:34,275 --> 00:00:36,381
Zaman Koruyucularına
darbe yapacağım.
12
00:00:36,406 --> 00:00:39,252
Zaman Değişkenleri Yetkililerine
hükmetmekle ilgilenmiyorum.
13
00:00:40,758 --> 00:00:41,929
Söyledim.
14
00:00:42,140 --> 00:00:43,852
Zaman Koruyucularını,
nerede olduklarını.
15
00:00:43,877 --> 00:00:45,156
Benden ne istiyorsun?
16
00:00:51,880 --> 00:00:53,214
Hayır! Bekle Loki!
17
00:00:53,239 --> 00:00:55,625
Bekle! Loki, bekle!
18
00:00:55,976 --> 00:00:57,593
Hayır! Bekle Loki!
19
00:01:38,640 --> 00:01:42,171
Patates ya da
sığır kızartması yiyebiliriz.
20
00:01:42,335 --> 00:01:43,947
Ya da başka yerde yeriz.
21
00:01:43,972 --> 00:01:47,150
- Bu yerden niye nefret ediyorsun?
- Nefret etmiyorum, korkuyorum.
22
00:01:47,175 --> 00:01:50,593
Sağlık bakanlığı bu yeri
kaç kere kapattırmış biliyor musun?
23
00:01:50,884 --> 00:01:52,601
İçecekler güzel duruyor.
24
00:01:57,179 --> 00:01:58,436
Tanrım!
25
00:01:58,915 --> 00:02:00,140
Beynim dondu!
26
00:02:00,165 --> 00:02:02,264
Beynin donması nedir,
biliyorsun değil mi?
27
00:02:02,289 --> 00:02:03,166
Yine başladık.
28
00:02:03,191 --> 00:02:05,500
Çok soğuk bir şey içince...
29
00:02:05,525 --> 00:02:07,914
Beynin donması
o soğukluktan geliyor. Biliyorum.
30
00:02:07,939 --> 00:02:09,117
Hayır, ben ciddiyim.
31
00:02:09,142 --> 00:02:14,257
Soğuk damağına işliyor
ve beynindeki sinirleri donduruyor.
32
00:02:14,282 --> 00:02:18,023
Anıların ise resmen donuveriyor.
33
00:02:18,851 --> 00:02:21,671
- Bu hiç de doğru değil.
- Doğru.
34
00:02:21,696 --> 00:02:25,391
Tamam, bir dene.
O an düşündüğün şey donup kalacak.
35
00:02:25,416 --> 00:02:26,708
Sana bir soru soracağım.
36
00:02:26,733 --> 00:02:30,279
Sinirlerin çözülene kadar da
cevaplayamayacaksın.
37
00:02:30,304 --> 00:02:31,890
Görev kabul edilmiştir.
38
00:02:35,934 --> 00:02:37,142
Tamam, sor.
39
00:02:37,523 --> 00:02:39,914
Zaman Koruyucularını
kaç kişi koruyor?
40
00:02:41,540 --> 00:02:42,702
Anlamadım, ne dedin?
41
00:02:51,046 --> 00:02:52,968
Ne kadar zamandır yakın arkadaşız?
42
00:02:53,992 --> 00:02:54,666
Uzun zamandır.
43
00:02:54,691 --> 00:02:57,000
Bana her şeyini
söyleyebilirsin değil mi?
44
00:02:57,025 --> 00:02:57,968
Tabii ki de.
45
00:02:57,993 --> 00:03:01,289
O zaman neden Zaman Koruyucularını
kaç kişinin koruduğunu söylemiyorsun?
46
00:03:01,314 --> 00:03:02,414
Çünkü...
47
00:03:07,132 --> 00:03:08,398
Bu yer...
48
00:03:09,127 --> 00:03:11,421
Hatırlıyorum, bu yeri biliyorum.
49
00:03:15,309 --> 00:03:17,546
- Ama seni tanımıyorum.
- Sorun yok.
50
00:03:18,299 --> 00:03:19,851
Biraz yorgunsun.
51
00:03:21,755 --> 00:03:25,531
Evet, kesin yorgunumdur.
52
00:03:27,750 --> 00:03:29,898
Asansörleri nasıl bulacağım?
53
00:03:30,538 --> 00:03:31,812
Altın renkliler.
54
00:03:42,663 --> 00:03:59,203
Çeviri: hasangdr
55
00:04:03,032 --> 00:04:07,030
Tüm DakikAskerler cephaneliğe.
Zaman Çizgisini koruyun.
56
00:04:09,708 --> 00:04:13,691
Tüm DakikAskerler cephaneliğe.
Zaman Çizgisini koruyun.
57
00:04:17,711 --> 00:04:19,059
Bilmiyorum efendim.
58
00:04:52,710 --> 00:04:56,443
Tüm DakikAskerler cephaneliğe.
Zaman Çizgisini koruyun.
59
00:05:24,997 --> 00:05:25,994
Dur!
60
00:05:43,776 --> 00:05:44,666
Birkaç sorum var.
61
00:05:44,691 --> 00:05:48,221
- Yapacak başka işin yok mu?
- Çok kabasın.
62
00:05:50,124 --> 00:05:51,768
Bir Loki olduğuna emin misin?
63
00:05:51,793 --> 00:05:53,854
- Yoluma çıkıyorsun.
- Sen yoluma çıkıyorsun.
64
00:05:57,889 --> 00:06:00,202
Birlikte çalışabiliriz demiştim.
65
00:06:06,301 --> 00:06:09,171
Ama görüyorum ki vizyonsuz birisin.
66
00:06:11,533 --> 00:06:13,241
Ya kendi rızanla gelirsin...
67
00:06:16,067 --> 00:06:17,111
...ya da gelmezsin.
68
00:06:17,136 --> 00:06:19,029
Her türlü senin kullanıp
Zaman Koruyucularına ulaşacağım.
69
00:06:19,054 --> 00:06:20,343
Bir sus be!
70
00:06:26,528 --> 00:06:28,406
Biraz daha yaklaşırsanız
onu öldürürüm!
71
00:06:28,494 --> 00:06:29,734
Durma öldür!
72
00:06:45,067 --> 00:06:46,511
Bacağımı bırak!
73
00:06:51,890 --> 00:06:54,082
Hoşça kal Değişken!
74
00:06:54,612 --> 00:06:56,246
Şarjınız az.
75
00:06:58,562 --> 00:06:59,770
Çalışmıyor.
76
00:07:09,246 --> 00:07:10,101
Pekala.
77
00:07:10,126 --> 00:07:12,709
Bana ver.
Nasıl şarj edilir bilmiyorsun.
78
00:07:12,734 --> 00:07:15,666
Tabii ki biliyorum. Teknolojiden
anlayan tek Loki sen değilsin.
79
00:07:15,691 --> 00:07:17,160
Bana sakın onu deme!
80
00:07:17,921 --> 00:07:20,316
- Teknolojiden anlayan mı?
- Hayır, bir Loki.
81
00:07:22,727 --> 00:07:24,324
Sihirbazın tekisin demek.
82
00:07:24,349 --> 00:07:28,644
Sen bilirsin. Şimdiki numaramda
seni yok edeceğim.
83
00:07:33,293 --> 00:07:35,730
- Bu senin güçlerinden biri mi?
- Bizi nereye getirdin?
84
00:08:01,749 --> 00:08:05,643
- Aptal herif! Burası Lamentis 1.
- Bu ne demek bilmiyorum.
85
00:08:06,645 --> 00:08:09,947
Şu gezegenin çarpıp
yok edeceği Ay'ın adı.
86
00:08:10,762 --> 00:08:14,236
Zaman Tableti'nde kayıtlı
kıyametler için en kötüsü bu.
87
00:08:14,261 --> 00:08:15,744
Kimse buradan canlı kurtulmuyor.
88
00:08:15,769 --> 00:08:17,174
Dikkat et!
89
00:08:17,806 --> 00:08:21,307
Kusura bakma abla,
broşüre bakacak zamanım yoktu.
90
00:08:22,611 --> 00:08:24,743
Bu arada,
hani beni öldürmek istiyordun?
91
00:08:24,768 --> 00:08:26,166
Zaman Tabletini
nereye sakladın bilmiyorum.
92
00:08:26,191 --> 00:08:29,393
Sen gidersen o da gider,
sonra ben de biterim.
93
00:08:29,525 --> 00:08:30,658
Orası!
94
00:08:30,683 --> 00:08:32,768
- Takım mı olduk?
- Hadi be oradan.
95
00:08:34,594 --> 00:08:35,635
Yere yat!
96
00:08:36,916 --> 00:08:39,604
- Yardımını istemedim!
- Çok tuhaf birisin!
97
00:09:20,507 --> 00:09:23,588
- Ne yapıyorsun?
- Sen ne yapıyorsun?
98
00:09:24,194 --> 00:09:25,783
Beni efsunlamaya mı çalışıyorsun?
99
00:09:27,712 --> 00:09:28,962
İşe yaramaz.
100
00:09:29,713 --> 00:09:31,391
Neden? Çünkü sihirbazsın diye mi?
101
00:09:31,416 --> 00:09:34,150
- Hayır, zihnim çok güçlü diye.
- Peki madem.
102
00:09:36,785 --> 00:09:39,699
Dinle. Yine burada
tekrar başlayacak mıyız?
103
00:09:39,724 --> 00:09:42,785
- Peki sence ne yapalım?
- Ne bileyim, ateşkes mesela.
104
00:09:43,734 --> 00:09:47,833
O Zaman Tabletini çalıştıramazsak
ikimiz de bu Ay'dan kurtulamayacak.
105
00:09:47,858 --> 00:09:49,333
Nereye sakladın?
106
00:09:49,358 --> 00:09:51,449
- Kalbime.
- O zaman deşip çıkartırım.
107
00:09:51,474 --> 00:09:54,012
Aferin. Çok komik. Güzel laf.
108
00:09:54,432 --> 00:09:57,346
Tamam, Zaman Tableti bende.
109
00:09:57,371 --> 00:09:59,948
Beni sürekli öldürmeye çalıştığın için
istesem de fazla uzaklaşamam.
110
00:09:59,973 --> 00:10:02,859
Numara yapmayı bırak, o şeyi
şarj etmek için bana ihtiyacın var.
111
00:10:02,884 --> 00:10:05,184
Dışarıda hayatımı
kurtarmamın tek sebebi bu.
112
00:10:07,175 --> 00:10:08,034
Belki.
113
00:10:08,059 --> 00:10:10,636
Evet, doğru. Sebeplerim arasında.
114
00:10:11,323 --> 00:10:14,422
İstersen bu terkedilmiş maden
karavanında birbirimizi boğazlayabiliriz.
115
00:10:14,447 --> 00:10:16,230
- Ne dersin?
- Bana uyar.
116
00:10:19,890 --> 00:10:24,003
Böldüğün planı gerçekleştirmek
yıllar sürmüştü.
117
00:10:24,642 --> 00:10:26,391
- Yıllar!
- Anlıyorum.
118
00:10:26,416 --> 00:10:28,583
Zaman Tabletini
çalıştırır çalıştırmaz...
119
00:10:28,608 --> 00:10:32,292
...direkt olarak ZDY'ye dönüp
başladığım işi bitireceğim.
120
00:10:32,317 --> 00:10:33,480
Aferin.
121
00:10:33,772 --> 00:10:36,190
- Seni ondan sonra öldürürüm.
- Ya da ben seni.
122
00:10:37,767 --> 00:10:38,973
Nereye gidiyorsun?
123
00:10:39,726 --> 00:10:41,925
Bu Ay'da bir yerlerde elektrik var.
124
00:10:41,950 --> 00:10:44,786
Boyutlar arası zaman ve uzayda
yolculuk edecek kadarını bulsak yeter.
125
00:10:47,755 --> 00:10:48,921
Hayret bir şey.
126
00:10:49,161 --> 00:10:50,148
Doğru.
127
00:11:03,918 --> 00:11:05,260
Plan nedir?
128
00:11:05,891 --> 00:11:08,859
Yakınlarda bir kasaba var.
Çeneni kapatabilir misin?
129
00:11:08,901 --> 00:11:11,682
Seninle çalışacağım diye
sesini duymak zorunda değilim.
130
00:11:11,707 --> 00:11:15,244
Tamam, peki, yavaş ol Değişken.
131
00:11:15,369 --> 00:11:18,479
Kaçınılmaz ölümün
neresini anlamıyorsun?
132
00:11:18,751 --> 00:11:20,807
Ayrıca bana Değişken deme.
133
00:11:20,911 --> 00:11:25,274
Kusura bakma, benim silik bir
kopyama Loki demeyeceğim.
134
00:11:25,299 --> 00:11:29,604
İyi. Çünkü ben artık o değilim.
Artık adım Sylvie.
135
00:11:29,931 --> 00:11:31,516
İsmini değiştirmişsin. Harika.
136
00:11:31,541 --> 00:11:33,649
- Buna takma ad deniyor.
- Peki Loki tarzında değil.
137
00:11:33,674 --> 00:11:36,780
Öyle mi? Loki'yi Loki yapan
tam olarak nedir ya?
138
00:11:37,361 --> 00:11:41,117
Bağımsızlık, hüküm, tarz.
139
00:11:41,142 --> 00:11:44,041
Sıkıcı, baskıcı zaman polislerine
çalışmana şaşmamalı.
140
00:11:44,066 --> 00:11:46,431
Onlara çalışmıyorum.
Danışmanlık yapıyorum.
141
00:11:46,792 --> 00:11:49,697
- Ne istediğini sen de bilmiyorsun.
- Öyle mi? Peki ya sen?
142
00:11:50,736 --> 00:11:54,236
Gerçekleştirmesi yıllar süren planın
ZDY'yi yerle bir etmek...
143
00:11:54,260 --> 00:11:58,240
...güç sahiplerini ortadan kaldırmak
ve arkanı dönüp gitmek.
144
00:11:59,062 --> 00:12:02,466
- Ben asla böyle bir şey yapmam.
- Ama ben sen değilim.
145
00:12:03,219 --> 00:12:05,029
Artık işimize bakabilir miyiz?
146
00:12:15,064 --> 00:12:19,232
- Herkes çoktan kaçmış gibi duruyor.
- Kaçmışlarsa bile nafile.
147
00:12:20,538 --> 00:12:22,207
Ne kadar zamanımız var?
148
00:12:22,232 --> 00:12:25,740
Yaklaşık 12 saat.
Durum gittikçe kötüleşecek.
149
00:12:25,968 --> 00:12:28,683
Daha çok meteor,
yerçekimi bozulmaları...
150
00:12:28,708 --> 00:12:32,170
...tabii ki yok oluş karşısında
medeniyetin çöküşü.
151
00:12:34,559 --> 00:12:36,326
Bu Zaman Tabletini şarj edebilir mi?
152
00:12:36,681 --> 00:12:37,681
Belki.
153
00:12:43,181 --> 00:12:46,394
Bağlayabilir miyiz diye
kablo uçlarına bakıyorum.
154
00:12:46,419 --> 00:12:47,405
Anlıyorum.
155
00:12:48,088 --> 00:12:49,702
Tamam, bana ver.
156
00:12:52,473 --> 00:12:56,288
Zavallı. Sana vermeyeceğim.
Daha çok uğraşman gerek.
157
00:12:57,094 --> 00:13:00,647
O zaman teknolojiden anlayan
kafanla bana fikirler verme.
158
00:13:00,765 --> 00:13:05,014
Zaman Tabletine büyük bir güç
kaynağı gerek, gece lambası değil.
159
00:13:32,907 --> 00:13:36,910
Kaba kuvvet, diplomasi ve
hilekarlıkla bir değildir.
160
00:13:37,467 --> 00:13:38,633
Bu sözünü unutmam.
161
00:13:49,674 --> 00:13:53,473
Bu kafayla buralara kadar
gelmen çok etkileyici.
162
00:13:54,168 --> 00:13:55,210
Kusura bakmayın.
163
00:13:55,235 --> 00:13:57,809
Bakmadım. Çok hoşuma gitti.
164
00:13:58,863 --> 00:14:01,113
Benim de gitti.
Ama sizi temin ederim...
165
00:14:01,138 --> 00:14:05,145
...arkadaşım her ne kadar
hayvan gibi davransa da...
166
00:14:05,324 --> 00:14:08,816
...niyetimiz zarar vermek değil.
Bizler sadece bitkin yolcularız.
167
00:14:08,923 --> 00:14:10,347
Kesin öylesinizdir.
168
00:14:25,496 --> 00:14:26,706
Merhaba canım.
169
00:14:27,946 --> 00:14:29,237
Patrice?
170
00:14:33,261 --> 00:14:34,909
Uzun zaman oldu.
171
00:14:36,122 --> 00:14:37,487
İlk günkü kadar güzelsi...
172
00:14:44,744 --> 00:14:48,081
Patrice 30 yıldır bana hiç
güzel böyle laflar etmedi.
173
00:14:48,798 --> 00:14:51,472
Sizler yolcu değilsiniz,
şeytansınız.
174
00:14:52,841 --> 00:14:54,683
Bu hangisiydi? Diplomasi mi?
175
00:14:54,708 --> 00:14:57,291
- Yoksa...
- Sakın. Sakın konuşma.
176
00:15:02,840 --> 00:15:04,882
Siz şeytanlar
benden ne istiyorsunuz?
177
00:15:05,484 --> 00:15:07,511
Tek istediğimiz soru sormak.
178
00:15:08,449 --> 00:15:09,855
Herkes nerede?
179
00:15:10,359 --> 00:15:11,359
Kutsal Gemi'de.
180
00:15:14,978 --> 00:15:17,608
Tahliye gemisi.
181
00:15:18,259 --> 00:15:21,569
Öyle bir şeyde Zaman Tableti'ni
şarj edecek kadar elektrik olur.
182
00:15:24,009 --> 00:15:25,387
Oraya nasıl gideriz?
183
00:15:26,945 --> 00:15:29,543
Kasabanın bitimindeki
tren istasyonuyla.
184
00:15:29,731 --> 00:15:31,660
Ama biletini asla bulamazsınız.
185
00:15:33,254 --> 00:15:34,473
Hadi, gidelim.
186
00:15:54,228 --> 00:15:55,793
Sessiz olun!
187
00:15:58,290 --> 00:15:59,473
Geri çekil!
188
00:15:59,778 --> 00:16:01,223
Neler oluyor?
189
00:16:01,611 --> 00:16:05,356
Kutsal Gemi bu gece kalkacak,
biz ise saatlerdir sıradayız.
190
00:16:06,270 --> 00:16:07,676
Saatlerdir.
191
00:16:09,556 --> 00:16:11,309
Bu eğlenceli duruyor.
192
00:16:11,671 --> 00:16:12,871
Hadi.
193
00:16:13,465 --> 00:16:16,457
- Trene savaşarak binemeyiz.
- Savaşmaktan bahseden kim?
194
00:16:16,482 --> 00:16:18,754
- Bütün planların savaş içeriyor.
- Bu seferki değil.
195
00:16:18,779 --> 00:16:22,495
Bir bekçiyi efsunlayıp,
bizi öne geçirmesini sağlayacağım.
196
00:16:22,520 --> 00:16:25,941
- Biri bize engel olursa da?
- Ateş mi ettireceksin?
197
00:16:26,033 --> 00:16:28,957
Sonra ne olacak, bütün bekçileri
öldürüp treni mi kaçıracaksın?
198
00:16:28,982 --> 00:16:31,394
Savaş çıkıp çıkmaması
tamamen onlara kalmış.
199
00:16:32,438 --> 00:16:35,848
Bu seferkini
benim yöntemlerimle yapacağız.
200
00:16:38,293 --> 00:16:40,600
- Nasıl görünüyorum?
- Boktan planı olan biri gibi.
201
00:16:40,625 --> 00:16:41,559
Harika bir plan.
202
00:16:42,445 --> 00:16:44,465
Bana ayak uydur yeter.
203
00:16:45,950 --> 00:16:48,301
- Neden binemiyoruz?
- Bırakın binelim işte.
204
00:16:48,326 --> 00:16:49,988
Shuroo'ya mı? Bu taraftan efendim.
205
00:16:50,013 --> 00:16:53,106
Bırakın binelim.
Kadın ve çocuklar var.
206
00:16:53,856 --> 00:16:57,051
Biletleri sadece
zenginlere veriyorlar.
207
00:16:57,312 --> 00:16:59,270
Bize ne olacak?
208
00:17:02,924 --> 00:17:03,975
Biletler?
209
00:17:14,845 --> 00:17:16,621
Bu mahkumu Shuroo'ya götürüyorum.
210
00:17:16,769 --> 00:17:19,176
Tamam. Biletler nerede?
211
00:17:19,201 --> 00:17:21,902
Trene binmek için
en üstten emir aldım.
212
00:17:22,396 --> 00:17:23,629
Efendim, bunlar...
213
00:17:25,879 --> 00:17:28,296
- Her şey yolunda mı?
- Evet, her şey yolunda.
214
00:17:28,321 --> 00:17:33,390
Merkezin sabah telsizle bunları
haber verdiğini daha yeni hatırladım.
215
00:17:38,790 --> 00:17:39,874
Tamam.
216
00:17:41,074 --> 00:17:42,116
Tamam.
217
00:17:45,041 --> 00:17:46,083
Biletler?
218
00:17:55,208 --> 00:17:57,793
İyi akşamlar yolcular. Merhaba.
219
00:18:02,499 --> 00:18:04,357
Trende ters koltuğa oturamam.
220
00:18:04,382 --> 00:18:06,226
Ben de kapıya arkam dönük oturamam.
221
00:18:06,251 --> 00:18:07,164
Ne?
222
00:18:07,521 --> 00:18:10,265
- İki tarafta da kapılar var.
- Otur işte.
223
00:18:13,556 --> 00:18:16,257
- Haberin olsun, bu plan sayılmazdı.
- Gerçekten mi?
224
00:18:16,282 --> 00:18:18,083
Planların birkaç kademesi olur.
225
00:18:18,108 --> 00:18:21,773
Bekçi gibi giyinip
trene binmek sıradan bir iş.
226
00:18:26,126 --> 00:18:29,382
Yorgun musun?
İstersen biraz dinlenebilirsin.
227
00:18:31,463 --> 00:18:33,773
Böyle bir yerde uyuyamam.
228
00:18:34,288 --> 00:18:35,695
Trende uyuyamıyor musun?
229
00:18:35,728 --> 00:18:38,641
Hayır, güvenilmez insanların
yanında uyuyamıyorum.
230
00:18:38,666 --> 00:18:41,808
- O ben mi oluyorum?
- Ama sen istersen uyu.
231
00:18:42,403 --> 00:18:43,695
Güzel deneme.
232
00:18:43,910 --> 00:18:46,766
Birinin öğrettiği
kıyak bir büyü yüzünden...
233
00:18:46,791 --> 00:18:49,416
...Zaman Tabletini geri almakla
zamanımı harcamayacağım.
234
00:18:49,441 --> 00:18:50,733
Annem öğretti.
235
00:18:59,309 --> 00:19:00,647
Nasıl biriydi?
236
00:19:03,470 --> 00:19:05,804
O...
237
00:19:10,041 --> 00:19:12,041
...Asgard'ın Kraliçesi'ydi.
238
00:19:13,200 --> 00:19:14,430
Yetenekli biriydi.
239
00:19:15,457 --> 00:19:16,996
Çok iyi kalpliydi.
240
00:19:19,637 --> 00:19:21,121
Senin annen olduğuna emin misin?
241
00:19:21,146 --> 00:19:23,549
Hayır, değil aslında.
Evlat edinilmişim.
242
00:19:23,574 --> 00:19:25,581
Yoksa sen bilmiyor muydun?
Kusura bakma.
243
00:19:25,606 --> 00:19:29,192
- Hayır, üvey olduğumu biliyordum.
- Ne? Sana söylediler mi?
244
00:19:29,348 --> 00:19:32,199
- Evet. Sana söylemediler mi?
- Hayır.
245
00:19:34,230 --> 00:19:36,676
Gerçi sonunda söylemişlerdi.
246
00:19:37,361 --> 00:19:38,569
Dur biraz.
247
00:19:38,594 --> 00:19:41,612
Sen de bana kendi anneni anlat.
248
00:19:42,145 --> 00:19:43,785
Onu zar zor hatırlıyorum.
249
00:19:44,525 --> 00:19:46,965
Şu anda benim için hayal meyal oldu.
250
00:19:52,908 --> 00:19:57,543
Küçükken bana
ufak sihir numaraları yapardı.
251
00:19:58,792 --> 00:20:01,791
Bir çiçeği
kurbağaya dönüştürme veya...
252
00:20:02,135 --> 00:20:04,572
...su üzerinde
havai fişek patlatma gibi.
253
00:20:05,340 --> 00:20:06,780
Hepsi bana imkansız gelmişti.
254
00:20:06,805 --> 00:20:09,640
Bir gün benim de yapabileceğimi
söylemişti çünkü...
255
00:20:11,182 --> 00:20:12,762
Çünkü her şeyi yapabilirmişim.
256
00:20:16,056 --> 00:20:17,215
Görmek ister misin?
257
00:20:25,457 --> 00:20:26,736
Fena değil.
258
00:20:32,087 --> 00:20:35,118
Benim gibi birine bile
inanacak türden biriydi.
259
00:20:35,915 --> 00:20:37,533
İnanmışa benziyor.
260
00:20:38,976 --> 00:20:40,142
İnanmıştı.
261
00:20:42,813 --> 00:20:43,712
Peki...
262
00:20:45,273 --> 00:20:46,751
...sen şu şeyi nereden öğrendin?
263
00:20:46,844 --> 00:20:48,637
Şu şey var ya...
264
00:20:48,956 --> 00:20:50,151
- Artık her ne ise.
- Kendi kendime öğrendim.
265
00:20:50,176 --> 00:20:52,753
- Kendi kendine mi öğrendin?
- Evet, kendi kendime.
266
00:20:54,195 --> 00:20:55,361
Nasıl yani...
267
00:20:55,523 --> 00:20:59,697
...insanların akıllarına girip
bir tür illüzyon mu oluşturuyorsun?
268
00:20:59,722 --> 00:21:00,875
Göstermek çok daha kolay olu...
269
00:21:00,900 --> 00:21:03,666
Beni efsunlayıp Zaman Tableti'ni alıp
trenden atlayacak mısın?
270
00:21:03,691 --> 00:21:05,208
- Hayır, istemez.
- O zaman sorma.
271
00:21:05,233 --> 00:21:05,900
Tamam.
272
00:21:05,925 --> 00:21:09,472
- Şampanya?
- Evet. Çok teşekkür ederim.
273
00:21:09,976 --> 00:21:11,102
İstemiyorum, sağ olun.
274
00:21:11,127 --> 00:21:13,502
Onunkini de ben alayım. Sağ olun.
275
00:21:15,184 --> 00:21:16,113
Şerefe.
276
00:21:17,892 --> 00:21:19,517
Dünyanın sonuna.
277
00:21:23,132 --> 00:21:25,632
O yaşlı kadının ölümü seçmesi
çok üzücü değil mi?
278
00:21:25,870 --> 00:21:28,347
- Kocasına aşıkmış.
- Adam nefret ediyordu.
279
00:21:28,372 --> 00:21:30,058
Belki aşk, nefrettir.
280
00:21:31,731 --> 00:21:33,402
Bunu unutmasam iyi olacak.
281
00:21:34,424 --> 00:21:36,852
Neydi? Aşk...
282
00:21:36,877 --> 00:21:39,316
- Aşk nefrettir.
- Hadi be oradan.
283
00:21:42,486 --> 00:21:45,668
Aşk konusu açılmışken...
284
00:21:46,160 --> 00:21:50,543
...bu savaşın sonunda seni
bekleyen şanslı bir sevgili var mı?
285
00:21:50,986 --> 00:21:52,340
Evet, aslına bakarsan var.
286
00:21:52,765 --> 00:21:56,987
Zamanın içinde bir kıyametten
diğerine koşarken...
287
00:21:57,012 --> 00:21:59,856
...bir postacı ile uzun mesafe
ilişkisi yürütmeyi başardım.
288
00:21:59,881 --> 00:22:02,684
Bu güzellikle
kim sana karşı koyabilirdi ki?
289
00:22:02,974 --> 00:22:06,309
İnsanlar kesin yok oluş karşısında
her şeye razı oluyor.
290
00:22:06,334 --> 00:22:07,574
Kesin öylelerdir.
291
00:22:09,125 --> 00:22:11,684
Aklımı kaybetmemi
engelleyecek kadarlardı.
292
00:22:13,083 --> 00:22:16,175
Peki ya sen? Sen bir prenssin.
293
00:22:16,200 --> 00:22:21,565
Prenses olmak isteyenler
ya da prensler olmalı.
294
00:22:24,665 --> 00:22:28,215
Hepsinden biraz. Aynı durum
senin için de geçerli olmalı.
295
00:22:28,379 --> 00:22:30,046
Ama hiçbiri...
296
00:22:30,262 --> 00:22:31,270
Gerçek değildi.
297
00:22:37,009 --> 00:22:39,280
Aşk, haylaz demek.
298
00:22:43,051 --> 00:22:44,176
Hayır.
299
00:22:47,116 --> 00:22:49,275
Aşk...
300
00:22:54,856 --> 00:22:59,273
Ne olduğunu bulmak için
biraz daha içmem gerek.
301
00:23:00,489 --> 00:23:02,740
Bir medeniyetin tek
umudu olan güç kaynağını...
302
00:23:02,764 --> 00:23:05,014
...çalmaya çalışacağımızın
farkındasın değil mi?
303
00:23:05,039 --> 00:23:07,185
- Farkındayım.
- Kolay olmayacak.
304
00:23:07,210 --> 00:23:09,067
- Dinlenmeliyiz.
- Tamam.
305
00:23:09,092 --> 00:23:12,202
Sen kendi tarzında dinlen,
ben de kendi tarzımda.
306
00:23:36,000 --> 00:23:37,730
Dön eve diye şarkı söylediğinde!
307
00:23:37,755 --> 00:23:39,757
Dön eve diye şarkı söylediğinde!
308
00:23:44,067 --> 00:23:45,694
Üniforman nerede?
309
00:23:46,106 --> 00:23:49,577
Dön eve diye şarkı söylediğinde!
310
00:23:49,602 --> 00:23:53,602
Dön eve diye şarkı söylediğinde!
311
00:24:35,416 --> 00:24:40,460
Dön eve diye şarkı söylediğinde!
312
00:24:40,485 --> 00:24:43,132
Sylvie'nın şerefine millet!
313
00:24:46,129 --> 00:24:47,170
Bir tane daha!
314
00:24:52,382 --> 00:24:54,916
- Sarhoşsun!
- Hayır, midem içki dolu!
315
00:24:54,941 --> 00:24:57,437
Şunu belirteyim, ağzına kadar dolu.
316
00:24:57,530 --> 00:25:00,250
Şimdi bunu tatmanı istiyorum.
317
00:25:00,275 --> 00:25:04,241
İncirli şarapla çok güzel gidiyor.
Kimde incirli şarap var?
318
00:25:05,266 --> 00:25:07,023
Şarap konusunda
sözüme güvenmen gerek.
319
00:25:07,048 --> 00:25:09,257
Üniforman nerede?
Gizli olmamız gerekiyordu.
320
00:25:09,466 --> 00:25:11,633
Kimsenin umurunda değil.
Dünyanın sonu gelmiş.
321
00:25:11,708 --> 00:25:14,159
- Bence bir şeyler oluyor.
- Evet.
322
00:25:14,184 --> 00:25:16,183
O gezegen bize çarpmak üzere.
323
00:25:16,208 --> 00:25:19,083
Salaklık etme. Bazılarının sana
tuhaf tuhaf baktığını gördüm.
324
00:25:19,108 --> 00:25:20,028
Ne?
325
00:25:22,403 --> 00:25:23,241
Hangi ara bu kadar paranoyak oldun?
326
00:25:23,266 --> 00:25:25,433
Bütün hayatımı
şu faşist bilge işverenlerinden...
327
00:25:25,458 --> 00:25:28,129
...kaçarak geçirirken olmuş olmalı.
328
00:25:29,805 --> 00:25:31,708
Bunun heder olması çok kötü.
329
00:25:33,027 --> 00:25:35,673
Konuyu değiştirelim.
Bir cevap buldum.
330
00:25:35,698 --> 00:25:37,902
- Neye?
- Soruna.
331
00:25:41,840 --> 00:25:44,590
Aşk, bir hançerdir.
332
00:25:46,208 --> 00:25:51,762
Uzağına ya da yakınına
savurduğun bir silahtır.
333
00:25:52,127 --> 00:25:55,520
Yansımasında kendini görebilirsin.
Çok güzel bir şeydir.
334
00:25:57,611 --> 00:25:59,551
Ta ki kanını akıtana dek.
335
00:26:00,720 --> 00:26:03,316
Ama nihayetinde tutmak için
elini uzattığında...
336
00:26:07,414 --> 00:26:09,393
- Gerçek değildir.
- Evet.
337
00:26:09,418 --> 00:26:11,424
Aşk, hayali bir hançer.
338
00:26:12,197 --> 00:26:15,041
- Mantıksız değil mi?
- Evet, çok kötü benzetme.
339
00:26:15,066 --> 00:26:17,361
Tüh be. Doğru yaptım sanmıştım.
340
00:26:19,143 --> 00:26:19,985
İşte o.
341
00:26:20,010 --> 00:26:21,236
- Sakin ol.
- Bir şey olmayacak.
342
00:26:21,261 --> 00:26:23,713
Efendim, biletlerinizi
görebilir miyim?
343
00:26:26,392 --> 00:26:28,432
Yine sen. Merhaba.
344
00:26:29,369 --> 00:26:32,955
Biletler. Tabii ki de.
İşte buradalar.
345
00:26:38,092 --> 00:26:39,722
Yine de çok hoşlar değil mi?
346
00:26:40,054 --> 00:26:42,910
Buna gerçekten gerek var mı?
Basit bir şekilde açıklayabilirim...
347
00:26:44,575 --> 00:26:45,519
Ne?
348
00:26:48,621 --> 00:26:50,097
Ayak altından çekilin.
349
00:27:23,236 --> 00:27:24,624
Çok kötü isabet.
350
00:27:25,476 --> 00:27:26,952
Durur musun artık?
351
00:27:31,952 --> 00:27:32,968
Güle güle.
352
00:27:38,306 --> 00:27:39,343
Zaman Tableti.
353
00:27:59,814 --> 00:28:01,663
Bu hiç iyi olmadı.
354
00:28:01,688 --> 00:28:04,171
- Zaman Tabletini ver.
- Tamam tamam.
355
00:28:04,593 --> 00:28:05,593
Tamam.
356
00:28:13,540 --> 00:28:15,482
Çok sert düşmüştüm.
357
00:28:15,507 --> 00:28:16,827
Adi herif!
358
00:28:17,054 --> 00:28:19,663
- Bizi öldürdün!
- Tamir edebiliriz.
359
00:28:23,304 --> 00:28:24,913
Ciddi bir adam değilsin.
360
00:28:24,938 --> 00:28:29,129
- Haklısın. Ben Tanrıyım.
- Palyaçosun. Trende sarhoş oldun.
361
00:28:29,154 --> 00:28:32,038
- Keyfine düşkün biriyim. Elimde değil.
- Ben de keyfine düşkün biriyim.
362
00:28:32,063 --> 00:28:36,042
İnan bana senden daha düşkünüm.
Ama asla görevimi tehlikeye atmam.
363
00:28:36,067 --> 00:28:37,990
Görev mi? Görevin mi?
364
00:28:38,015 --> 00:28:41,533
Yüce amacın mı?
Hadi be oradan, onları yenemezsin.
365
00:29:00,064 --> 00:29:01,148
Pekala.
366
00:29:38,953 --> 00:29:42,471
Bağırmak içini rahatlattı mı?
367
00:29:47,655 --> 00:29:49,815
Evet, rahatlattı.
368
00:29:51,121 --> 00:29:52,879
Bir ara sen de denemelisin.
369
00:29:58,192 --> 00:29:59,379
Şimdi ne yapacağız?
370
00:29:59,554 --> 00:30:01,747
Nereden bileyim.
Zaman Tableti'ni kırdın.
371
00:30:01,772 --> 00:30:05,247
Şu gezegen ise bize çarpmak üzere.
372
00:30:05,830 --> 00:30:08,475
- Evet ama...
- Evet ama ne?
373
00:30:08,507 --> 00:30:13,290
- Bütün Ay yok oldu değil mi?
- Evet, üzerindeki herkes de öldü.
374
00:30:13,416 --> 00:30:16,083
- Biz dahil.
- Evet, biz dahil.
375
00:30:19,781 --> 00:30:21,262
Peki ya Kutsal Gemi?
376
00:30:22,253 --> 00:30:24,778
Kutsal Gemi gezegenden ayrılamıyor,
çünkü yok oluyor.
377
00:30:27,211 --> 00:30:28,809
Ama yok olurken biz içinde değiliz.
378
00:30:32,791 --> 00:30:36,801
Ne yani, gemiyi kaçırıp
Ay'dan ayrılmasını mı sağlayalım?
379
00:30:39,244 --> 00:30:41,708
Bana kalırsa iyi bir fikir.
380
00:30:44,952 --> 00:30:46,098
Tamam.
381
00:30:48,056 --> 00:30:49,293
Gerçekten mi?
382
00:31:05,096 --> 00:31:08,937
Hayatım boyunca hiç
bu kadar çok yürümemiştim.
383
00:31:09,184 --> 00:31:12,031
- Çok güzel bir hayatmış.
- Yaşamadığın için şanslısın.
384
00:31:12,726 --> 00:31:17,616
Bir fikrim var. Beni efsunlayıp
yürütmeye ne dersin?
385
00:31:17,641 --> 00:31:22,016
Ben bilinçaltımda uykumu alırım,
vardığımızda ise uyandırırsın.
386
00:31:22,041 --> 00:31:25,708
- Efsunlama o şekilde işlemez.
- Peki. Nasıl işliyor ya?
387
00:31:25,733 --> 00:31:27,070
Fark etmez.
388
00:31:27,349 --> 00:31:31,593
Bence sana kendimle ilgili
birçok şey söyledim.
389
00:31:31,618 --> 00:31:33,591
Ama seninle ilgili
hiçbir şey bilmiyorum.
390
00:31:33,616 --> 00:31:35,601
Taktik üstünlük için sağ ol.
391
00:31:35,780 --> 00:31:40,225
ZDY geldiğinde o taktik üstünlüğü
kullanıp beni öldürmek istiyorsun.
392
00:31:40,250 --> 00:31:41,593
Endişelendin mi?
393
00:31:41,618 --> 00:31:44,452
Sana güvenebilir miyim
öğrenmek istiyorum.
394
00:31:47,986 --> 00:31:49,371
Peki, tamam.
395
00:31:50,109 --> 00:31:52,520
Efsunlama nasıl oluyor
öğrenmek istiyorsun.
396
00:31:52,991 --> 00:31:57,371
Fiziksel temas kurup
zihinlerini ele geçiriyorum.
397
00:31:58,108 --> 00:32:00,783
- Nasıl?
- Zihinden zihine değişiyor.
398
00:32:00,808 --> 00:32:03,895
Çoğu basit oluyor,
anında ele geçiriyorum.
399
00:32:03,920 --> 00:32:07,721
Güçlü olanlarda ise
işler biraz karmaşıklaşıyor.
400
00:32:07,746 --> 00:32:10,371
Kontrol bende oluyor ama
onlar da kendisinde oluyor.
401
00:32:10,801 --> 00:32:12,348
Bağlantımı korumak için...
402
00:32:12,373 --> 00:32:15,207
...onların anılarına göre
bir fantezi oluşturmam gerekiyor.
403
00:32:17,512 --> 00:32:19,637
Bir de bana sihirbaz diyorsun.
404
00:32:20,664 --> 00:32:24,867
ZDY'den olan o genç askerin zihni
karmakarışıktı.
405
00:32:24,892 --> 00:32:26,336
Her şey bastırılmıştı.
406
00:32:26,569 --> 00:32:29,340
Onlara çalışmaya başlamasından
yüzlerce yıl öncesine dayanan...
407
00:32:29,365 --> 00:32:31,062
...bir anıyı kullanmam gerekti.
408
00:32:31,445 --> 00:32:33,687
Ne? Ne dedin sen?
409
00:32:34,833 --> 00:32:36,688
ZDY'ye katılmadan önce mi?
410
00:32:36,713 --> 00:32:39,866
- Evet, dünyada sıradan bir insanmış.
- Sıradan bir insan mı?
411
00:32:39,891 --> 00:32:41,569
Margaritalara bayılıyormuş.
412
00:32:42,090 --> 00:32:46,486
Bana, ZDY'de çalışan herkesi
Zaman Koruyucuları yarattı demişlerdi.
413
00:32:46,511 --> 00:32:50,064
Bu saçmalık.
Hepsi bizim gibi değişkenler.
414
00:32:50,257 --> 00:32:51,572
Onlar bunu bilmiyor.
415
00:32:51,597 --> 00:32:53,486
Bütün biletli yolcular, lütfen...
416
00:32:53,511 --> 00:32:54,907
Bu bizim aracımız.
417
00:32:55,208 --> 00:32:57,228
Kalkışa 10 dakika.
418
00:33:01,916 --> 00:33:03,416
Son biniş çağrısı.
419
00:33:05,484 --> 00:33:09,731
- Birbirimize güveniyor muyuz?
- Güveniyorum, güvenebilirsin.
420
00:33:11,195 --> 00:33:14,941
Güzel. Çünkü bu çok zor olacak.
421
00:33:16,179 --> 00:33:21,262
Sakin olun. Tam kapasiteye
ulaştık. Lütfen evlerinize dönün.
422
00:33:22,183 --> 00:33:23,266
Geri çekilin!
423
00:33:23,291 --> 00:33:25,691
Bırakın binelim!
424
00:33:25,716 --> 00:33:27,746
Kalkışa beş dakika!
425
00:33:27,771 --> 00:33:29,598
Bu insanların ölmesine
izin verecekler.
426
00:33:31,377 --> 00:33:33,293
Kalkışa beş dakika!
427
00:33:33,318 --> 00:33:35,768
Gemiye binip
kalkmasını sağlamalıyız!
428
00:33:35,793 --> 00:33:36,720
Nasıl bineceğiz?
429
00:33:38,242 --> 00:33:39,897
- Etraflarından dolanalım.
- Tamam.
430
00:33:46,828 --> 00:33:48,664
Evlerinize dönün!
431
00:33:50,650 --> 00:33:51,796
Geri çekilin!
432
00:33:53,733 --> 00:33:55,273
Geri durun!
433
00:34:25,875 --> 00:34:27,416
- İyi misin?
- Evet.
434
00:34:34,875 --> 00:34:36,666
Durun! Olduğunuz yerde kalın!
435
00:34:40,708 --> 00:34:41,916
Hadi!
436
00:34:51,125 --> 00:34:52,416
Buraya!
437
00:34:54,780 --> 00:34:56,197
Bir şey olmayacak.
438
00:34:58,321 --> 00:34:59,689
Hayır, bekle!
439
00:35:11,309 --> 00:35:12,527
Koş!
440
00:35:16,371 --> 00:35:19,207
- Dikkat!
- Ben tuttum!
441
00:35:21,164 --> 00:35:22,699
Hadi, gidelim!
442
00:35:25,056 --> 00:35:26,949
Hâlâ yetişebiliriz!
443
00:35:35,101 --> 00:35:36,715
Sylvie, hadi!
444
00:36:09,891 --> 00:36:15,801
Çeviri: hasangdr
twitter.com/hasangdr