1 00:00:02,500 --> 00:00:05,250 ¿Este es el mayor poder del universo? 2 00:00:06,166 --> 00:00:07,208 ANTERIORMENTE 3 00:00:07,291 --> 00:00:09,791 Una Variante está matando a nuestros Minuteros. 4 00:00:12,708 --> 00:00:16,000 Sea quien sea esa Variante, no hemos podido dar con ella. 5 00:00:16,750 --> 00:00:20,708 La Agencia de Variación Temporal y los dioses de Asgard sois iguales. 6 00:00:20,791 --> 00:00:22,750 Borrachos de poder, ciegos a la verdad. 7 00:00:22,833 --> 00:00:26,000 Los Guardianes supervisan cada detalle de este caso. 8 00:00:26,083 --> 00:00:28,000 Se esconde en apocalipsis. 9 00:00:29,208 --> 00:00:32,416 Eres el idiota que la AVT ha traído para darme caza. 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,250 Yo, supongo. 11 00:00:34,333 --> 00:00:36,083 Voy a derrocar a los Guardianes. 12 00:00:36,166 --> 00:00:39,041 No me interesa gobernar la Agencia de Variación Temporal. 13 00:00:40,875 --> 00:00:42,166 Lo he revelado. 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,833 Los Guardianes, dónde están. 15 00:00:43,916 --> 00:00:45,041 ¿Qué quieres? 16 00:00:51,541 --> 00:00:52,875 ¡No! ¡Loki, espera! 17 00:00:52,958 --> 00:00:55,791 ¡Espera! ¡Loki, espera! 18 00:00:56,250 --> 00:00:57,666 ¡No! ¡Espera, Loki! 19 00:01:38,750 --> 00:01:42,208 Podríamos pedir pieles de patata o fingers de pollo... 20 00:01:42,291 --> 00:01:43,916 O comer en otra parte. 21 00:01:44,000 --> 00:01:45,375 ¿Por qué odias este sitio? 22 00:01:45,458 --> 00:01:47,166 No lo odio, me aterra. 23 00:01:47,250 --> 00:01:48,375 ¿Sabes cuántas veces 24 00:01:48,458 --> 00:01:50,958 ha cerrado Sanidad este local? 25 00:01:51,041 --> 00:01:52,500 Las copas no están mal. 26 00:01:57,291 --> 00:01:58,583 ¡Ay, Dios! 27 00:01:59,166 --> 00:02:00,166 ¡Me congelo! 28 00:02:00,250 --> 00:02:02,083 ¿Sabes qué es la cefalea del helado? 29 00:02:02,166 --> 00:02:03,166 Ya estamos. 30 00:02:03,250 --> 00:02:05,500 Es cuando sorbes algo tan frío... 31 00:02:05,583 --> 00:02:08,125 Dolor de cabeza asociado al frío. Lo pillo. 32 00:02:08,208 --> 00:02:09,208 No, hablo en serio. 33 00:02:09,291 --> 00:02:14,250 Verás, penetra a través del paladar y te congela las sinapsis del cerebro. 34 00:02:14,333 --> 00:02:17,833 Con lo que tus recuerdos se quedan congelados. 35 00:02:19,000 --> 00:02:21,666 -Eso es completamente falso. -¡Que sí! 36 00:02:21,750 --> 00:02:25,333 Vale. Pruébalo. Lo que estés pensando se quedará congelado. 37 00:02:25,416 --> 00:02:26,708 Te haré una pregunta 38 00:02:26,791 --> 00:02:30,291 y no podrás responder hasta que tus sinapsis se derritan. 39 00:02:30,375 --> 00:02:31,583 Acepto el reto. 40 00:02:35,958 --> 00:02:37,166 Vale, pregunta. 41 00:02:37,250 --> 00:02:39,916 ¿Cuántos protegen a los Guardianes del Tiempo? 42 00:02:41,416 --> 00:02:42,416 Perdona, ¿qué? 43 00:02:49,458 --> 00:02:52,458 Eh, ¿cuánto hace que somos amigas? 44 00:02:53,666 --> 00:02:54,666 Demasiado. 45 00:02:54,750 --> 00:02:56,958 Sabes que puedes contarme lo que sea, ¿no? 46 00:02:57,041 --> 00:02:58,166 Claro. 47 00:02:58,250 --> 00:03:01,333 ¿Por qué no me dices cuántos protegen a los Guardianes? 48 00:03:01,416 --> 00:03:02,666 Oh, pues hay... 49 00:03:07,125 --> 00:03:08,125 Este sitio... 50 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 Lo recuerdo, conozco este sitio. 51 00:03:15,333 --> 00:03:16,458 Pero a ti no. 52 00:03:16,541 --> 00:03:19,708 Tranquila. Estás cansada. 53 00:03:21,958 --> 00:03:25,125 Sí, seguramente solo estoy cansada. 54 00:03:27,875 --> 00:03:29,666 ¿Cómo encuentro los ascensores? 55 00:03:30,750 --> 00:03:32,125 Son dorados. 56 00:04:03,166 --> 00:04:05,416 Todos los Minuteros a la armería. 57 00:04:05,500 --> 00:04:07,000 Protejan la Línea Temporal. 58 00:04:09,958 --> 00:04:12,083 Todos los Minuteros a la armería. 59 00:04:12,166 --> 00:04:13,458 Protejan Línea Temporal. 60 00:04:17,750 --> 00:04:18,833 No lo sé, señor. 61 00:04:52,750 --> 00:04:54,958 Todos los Minuteros a la armería. 62 00:04:55,041 --> 00:04:56,416 Protejan la Línea Temporal. 63 00:05:24,208 --> 00:05:26,083 ¡Eh! ¡Alto! 64 00:05:43,625 --> 00:05:44,958 Unas preguntas. 65 00:05:45,041 --> 00:05:46,875 ¿No tienes nada más que hacer? 66 00:05:46,958 --> 00:05:48,291 Qué borde. 67 00:05:50,125 --> 00:05:51,833 ¿Seguro que eres un Loki? 68 00:05:51,916 --> 00:05:53,666 -Apártate. -¡Apártate tú! 69 00:05:57,916 --> 00:06:00,000 Creía que podríamos trabajar juntos. 70 00:06:06,333 --> 00:06:09,041 Pero ahora veo que te falta visión. 71 00:06:11,666 --> 00:06:13,458 Así que, o vienes por las buenas 72 00:06:16,250 --> 00:06:19,000 o por las malas. Pero me llevarás hasta los Guardianes. 73 00:06:19,083 --> 00:06:20,291 Dios. ¡Cállate! 74 00:06:26,583 --> 00:06:28,125 Un paso más y lo mato. 75 00:06:28,791 --> 00:06:29,833 Adelante. 76 00:06:45,208 --> 00:06:46,458 ¡Suéltame la pierna! 77 00:06:52,000 --> 00:06:53,916 Adiós, Variante. 78 00:06:54,625 --> 00:06:56,125 No tienes energía. 79 00:06:58,250 --> 00:06:59,458 No funciona. 80 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Bien... 81 00:07:10,083 --> 00:07:12,666 Dámela. Tú ni siquiera sabes recargarla. 82 00:07:12,750 --> 00:07:15,666 Claro que sé. No eres el único Loki manitas. 83 00:07:15,750 --> 00:07:16,958 No me llames así. 84 00:07:18,000 --> 00:07:19,875 -¿Manitas? -No, Loki. 85 00:07:22,875 --> 00:07:24,333 ¿Así que eres un simple mago? 86 00:07:24,416 --> 00:07:28,333 Bien. En mi próximo truco, te haré desaparecer. 87 00:07:32,958 --> 00:07:35,416 -¿Es uno de tus poderes? -¿Adónde nos has mandado? 88 00:08:01,875 --> 00:08:04,041 ¡Idiota! Esto es Lamentis 1. 89 00:08:04,125 --> 00:08:05,375 ¡No sé qué significa! 90 00:08:06,833 --> 00:08:09,625 Es la luna que chocará con ese planeta y se destruirá. 91 00:08:10,833 --> 00:08:14,208 ¡De todos los apocalipsis de esa TemPad, este es el peor! 92 00:08:14,291 --> 00:08:16,041 ¡No hay supervivientes! 93 00:08:16,125 --> 00:08:17,500 ¡Cuidado! 94 00:08:18,166 --> 00:08:21,208 Lo siento, señora. No he tenido tiempo de leer el folleto. 95 00:08:22,583 --> 00:08:24,541 Por cierto, ¿no me querías muerto? 96 00:08:24,625 --> 00:08:26,291 No sé dónde tienes la TemPad, 97 00:08:26,375 --> 00:08:29,083 pero si explotas, ella explota, y acabo explotando yo. 98 00:08:29,166 --> 00:08:30,708 ¡Allí! 99 00:08:30,791 --> 00:08:32,791 -¿Ahora somos un equipo? -¡Ni de coña! 100 00:08:34,875 --> 00:08:36,000 ¡Al suelo! 101 00:08:36,916 --> 00:08:38,291 ¡No necesitaba tu ayuda! 102 00:08:38,375 --> 00:08:39,833 ¡Eres muy rara! 103 00:09:20,625 --> 00:09:21,833 ¿Qué haces? 104 00:09:22,375 --> 00:09:23,583 ¿Qué haces tú? 105 00:09:24,375 --> 00:09:25,916 ¿Intentas hechizarme? 106 00:09:27,791 --> 00:09:29,041 No funcionará. 107 00:09:29,791 --> 00:09:31,333 ¿Por qué? ¿Porque eres mago? 108 00:09:31,416 --> 00:09:34,208 -No, porque mi mente es demasiado fuerte. -¡Vale! 109 00:09:36,791 --> 00:09:39,750 Oye, ¿de verdad vamos a pelearnos? ¿Otra vez? 110 00:09:39,875 --> 00:09:41,208 ¿Qué propones, si no? 111 00:09:41,291 --> 00:09:42,458 No sé. ¿Una tregua? 112 00:09:43,875 --> 00:09:46,208 Escucha, nadie saldrá de esta roca 113 00:09:46,291 --> 00:09:47,833 si no encendemos esa TemPad. 114 00:09:47,916 --> 00:09:49,333 ¿Dónde la has escondido? 115 00:09:49,416 --> 00:09:51,583 -En mi corazón. -Pues te lo extirparé. 116 00:09:51,666 --> 00:09:53,541 Bien. Muy graciosa. Precioso. 117 00:09:54,416 --> 00:09:56,833 Vale, sí, yo tengo la TemPad, 118 00:09:56,916 --> 00:09:59,916 pero no llegaré muy lejos si sigues intentando matarme. 119 00:10:00,000 --> 00:10:02,833 Eso son chorradas, me necesitas para recargar eso. 120 00:10:02,916 --> 00:10:05,541 Es el único motivo por el que me has salvado. 121 00:10:06,875 --> 00:10:08,000 Puede. 122 00:10:08,083 --> 00:10:10,250 Vale, seguro. Eso también. 123 00:10:11,125 --> 00:10:14,333 O podríamos matarnos el uno al otro en esta choza abandonada. 124 00:10:14,416 --> 00:10:16,333 -¿Qué me dices? -Por mí vale. 125 00:10:20,000 --> 00:10:23,958 El plan que has interrumpido tardé años en elaborarlo. 126 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 -¡Años! -Vale. Lo pillo. 127 00:10:26,416 --> 00:10:28,583 En cuanto logre que la TemPad funcione, 128 00:10:28,666 --> 00:10:32,416 volveré directamente a la AVT a terminar lo que he empezado. 129 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 Bien. 130 00:10:33,625 --> 00:10:35,791 -Y entonces te mataré. -O yo a ti. 131 00:10:37,916 --> 00:10:38,916 ¿Adónde vas? 132 00:10:39,750 --> 00:10:41,625 En esta luna tiene que haber energía. 133 00:10:41,708 --> 00:10:44,875 Necesitamos la justa para viajar por el tiempo y el espacio. 134 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 ¡Dios! 135 00:10:49,208 --> 00:10:50,250 Sí. 136 00:11:03,958 --> 00:11:05,125 ¿Y cuál es el plan? 137 00:11:06,041 --> 00:11:08,416 Hay una ciudad cerca. ¿Y puedes callarte? 138 00:11:08,500 --> 00:11:11,750 Que deba trabajar contigo no significa que quiera oír tu voz. 139 00:11:11,833 --> 00:11:15,458 Vale, pero... para el carro, Variante. 140 00:11:15,541 --> 00:11:18,333 ¿Qué parte de "muerte inminente" no te queda clara? 141 00:11:18,916 --> 00:11:20,333 Y no me llames "Variante". 142 00:11:21,083 --> 00:11:25,125 Lo siento, pero no llamaré a una fotocopia descolorida de mí "Loki". 143 00:11:25,208 --> 00:11:29,375 Bien. Porque ya no lo soy. Ahora soy Sylvie. 144 00:11:30,041 --> 00:11:31,458 Cambio de nombre. Genial. 145 00:11:31,541 --> 00:11:32,541 Se llama alias. 146 00:11:32,625 --> 00:11:33,708 No es muy de Loki. 147 00:11:33,791 --> 00:11:36,875 ¿No? ¿Y qué hace que un Loki sea un Loki? 148 00:11:37,458 --> 00:11:40,958 Independencia, autoridad, estilo. 149 00:11:41,041 --> 00:11:44,041 Y eso conlleva trabajar para la opresiva policía del tiempo. 150 00:11:44,125 --> 00:11:46,291 No trabajo para ellos. Soy un asesor. 151 00:11:46,833 --> 00:11:48,291 No sabes lo que quieres. 152 00:11:48,375 --> 00:11:49,583 ¿Ah, no? ¿Y tú sí? 153 00:11:50,625 --> 00:11:54,166 Tu plan de tantos años era destrozarlo todo, 154 00:11:54,250 --> 00:11:58,083 crear el vacío de poder definitivo y luego marcharte. 155 00:11:59,000 --> 00:12:00,250 Yo no habría hecho eso. 156 00:12:00,333 --> 00:12:02,083 ¿No? Pues yo no soy tú. 157 00:12:03,250 --> 00:12:04,958 ¿Podemos continuar? 158 00:12:15,166 --> 00:12:17,000 Parece que todos han huido. 159 00:12:17,458 --> 00:12:19,083 Pues habrá sido en vano. 160 00:12:20,625 --> 00:12:21,916 ¿Cuánto tiempo tenemos? 161 00:12:22,000 --> 00:12:25,916 Unas doce horas. Aquí la cosa solo va a empeorar. 162 00:12:26,000 --> 00:12:28,625 Más meteoritos, terremotos gravitatorios 163 00:12:28,708 --> 00:12:32,041 y el derrumbe de la sociedad ante la aniquilación. 164 00:12:34,708 --> 00:12:36,250 ¿Eso podría cargar la TemPad? 165 00:12:36,791 --> 00:12:37,791 Tal vez. 166 00:12:43,416 --> 00:12:46,125 Debo comprobar si se acopla. Si se puede conectar. 167 00:12:46,208 --> 00:12:47,375 Ya. 168 00:12:48,166 --> 00:12:49,541 Vale. Pásamela. 169 00:12:52,583 --> 00:12:55,916 Penoso. No pienso dártela. Tendrás que esforzarte más. 170 00:12:57,250 --> 00:13:00,208 Pues no me vayas soltando tus ideas de "manitas". 171 00:13:00,875 --> 00:13:04,833 La TemPad requiere una fuente de energía enorme, no es una linterna. 172 00:13:33,041 --> 00:13:36,958 La fuerza bruta no sustituye a la diplomacia ni a la astucia. 173 00:13:37,625 --> 00:13:38,791 Tomo nota. 174 00:13:49,791 --> 00:13:53,000 Es admirable que hayas podido llegar tan lejos. 175 00:13:54,208 --> 00:13:55,250 Lo siento mucho. 176 00:13:55,333 --> 00:13:57,833 No lo sientas. Lo he disfrutado. 177 00:13:58,750 --> 00:13:59,750 Yo también. 178 00:13:59,833 --> 00:14:01,208 Pero te aseguro 179 00:14:01,291 --> 00:14:04,666 que a pesar de que mi conocida se comporte como un animal, 180 00:14:05,458 --> 00:14:09,083 no queremos hacerte daño. Solo somos viajeros cansados. 181 00:14:09,166 --> 00:14:10,250 Seguro. 182 00:14:25,583 --> 00:14:26,750 Hola, cariño. 183 00:14:28,041 --> 00:14:29,041 ¿Patrice? 184 00:14:32,166 --> 00:14:34,958 Ha... pasado mucho tiempo. 185 00:14:36,083 --> 00:14:37,375 Estás tan guapa como... 186 00:14:44,791 --> 00:14:48,000 Patrice no me dijo nada tan bonito en 30 años. 187 00:14:49,041 --> 00:14:51,333 No sois viajeros, sois demonios. 188 00:14:52,958 --> 00:14:54,625 ¿Eso qué ha sido? ¿Diplomacia? 189 00:14:54,708 --> 00:14:57,291 No. No sigas. 190 00:15:02,958 --> 00:15:04,875 ¿Qué queréis de mí, demonios? 191 00:15:05,750 --> 00:15:09,208 Solo hacerte una pregunta. ¿Dónde están los demás? 192 00:15:10,375 --> 00:15:11,375 En el arca. 193 00:15:14,916 --> 00:15:17,375 La nave de evacuación. 194 00:15:18,416 --> 00:15:21,833 Algo así tendrá energía para recargar la TemPad. 195 00:15:24,166 --> 00:15:25,375 ¿Cómo llegamos allí? 196 00:15:27,000 --> 00:15:31,833 La estación está casi en las afueras. Pero no conseguiréis billetes. 197 00:15:33,333 --> 00:15:34,458 Venga, vamos. 198 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 ¡Cálmense! 199 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 ¡Atrás! 200 00:15:59,833 --> 00:16:01,333 ¿Qué ocurre? 201 00:16:01,666 --> 00:16:05,333 El arca sale esta noche y llevamos horas haciendo cola. 202 00:16:06,333 --> 00:16:07,750 Horas. 203 00:16:09,666 --> 00:16:11,041 Esto parece divertido. 204 00:16:11,750 --> 00:16:12,791 Vamos. 205 00:16:13,291 --> 00:16:15,000 No subiremos a ese tren peleando. 206 00:16:15,083 --> 00:16:16,541 ¿Quién ha hablado de pelear? 207 00:16:16,625 --> 00:16:18,916 -Todos tus planes incluyen pelear. -Este no. 208 00:16:19,000 --> 00:16:22,416 Voy a hechizar a un guardia, nos colará entre la gente 209 00:16:22,500 --> 00:16:24,541 y si alguien nos da problemas... 210 00:16:24,625 --> 00:16:26,083 ¿Harás que dispare? 211 00:16:26,166 --> 00:16:29,000 ¿Y luego matará a los guardias y secuestrará el tren? 212 00:16:29,083 --> 00:16:31,791 Que haya pelea o no depende de ellos. 213 00:16:32,541 --> 00:16:35,583 Esta vez lo haremos a mi manera. 214 00:16:38,208 --> 00:16:40,541 -¿Qué te parezco? -Uno con un plan de mierda. 215 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 Es un gran plan. 216 00:16:42,625 --> 00:16:44,250 Tú sígueme la corriente. 217 00:16:45,833 --> 00:16:48,250 -¿Por qué no podemos subir? -¡Déjennos subir! 218 00:16:48,458 --> 00:16:50,250 ¿A Shuroo? Por aquí, señor. 219 00:16:50,333 --> 00:16:52,916 ¡Déjennos subir! Hay mujeres y niños... 220 00:16:54,083 --> 00:16:57,291 ¡Solo dan billetes a los ricos! 221 00:16:57,375 --> 00:16:59,333 ¿Y con nosotros qué pasa? 222 00:17:03,166 --> 00:17:04,458 ¿Billetes? 223 00:17:14,916 --> 00:17:16,500 Llevo a esta a Shuroo. 224 00:17:16,583 --> 00:17:19,541 Bien. ¿Y los billetes? 225 00:17:19,625 --> 00:17:21,708 Tengo órdenes de arriba de subir al tren. 226 00:17:22,333 --> 00:17:23,833 Señor, es... 227 00:17:25,958 --> 00:17:27,125 ¿Va todo bien? 228 00:17:27,208 --> 00:17:28,541 Sí, todo bien. 229 00:17:28,625 --> 00:17:31,625 Acabo de recordar que esta mañana han avisado 230 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 del cuartel general solicitándolo. 231 00:17:38,916 --> 00:17:40,000 De acuerdo. 232 00:17:41,208 --> 00:17:42,250 Muy bien. 233 00:17:45,291 --> 00:17:46,333 ¿Billetes? 234 00:17:55,333 --> 00:17:57,708 Buenas tardes, pasajeros. Hola. 235 00:18:02,458 --> 00:18:04,208 No puedo ir de espaldas en el tren. 236 00:18:04,291 --> 00:18:06,125 Ni yo tener una puerta a mi espalda. 237 00:18:06,208 --> 00:18:08,708 ¿Qué? Hay puertas a ambos lados. 238 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 Siéntate ya. 239 00:18:13,666 --> 00:18:15,375 Eso ni siquiera era un plan. 240 00:18:15,458 --> 00:18:16,458 ¿Ah, no? 241 00:18:16,541 --> 00:18:18,041 Un plan tiene varios pasos. 242 00:18:18,125 --> 00:18:21,375 Disfrazarse de guardia y subir a un tren solo es hacer algo. 243 00:18:25,666 --> 00:18:28,791 Ah, ¿estás cansada? Si quieres, descansa un rato. 244 00:18:31,666 --> 00:18:33,458 No puedo dormir en un sitio así. 245 00:18:34,375 --> 00:18:35,708 ¿En un tren? 246 00:18:35,791 --> 00:18:38,583 No. Cerca de gente que no es de fiar. 247 00:18:38,666 --> 00:18:40,208 Ah, ya. ¿De mí? 248 00:18:40,291 --> 00:18:41,958 Pero tú da una cabezadita. 249 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 Buen intento. 250 00:18:43,958 --> 00:18:46,708 No voy a perder el tiempo buscando la TemPad, 251 00:18:46,791 --> 00:18:49,416 cuando alguien te enseñó a hacer magia aceptable. 252 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 Mi madre. 253 00:18:59,458 --> 00:19:00,625 ¿Cómo era? 254 00:19:03,541 --> 00:19:05,666 Era... 255 00:19:10,041 --> 00:19:12,041 Reina de Asgard. 256 00:19:13,333 --> 00:19:16,916 Era buena. Muy honesta. 257 00:19:19,500 --> 00:19:21,166 ¿Seguro que era tu madre? 258 00:19:21,250 --> 00:19:23,166 No, en realidad no. Me adoptaron. 259 00:19:23,250 --> 00:19:25,458 ¿Te he hecho un spoiler? Lo siento mucho. 260 00:19:25,541 --> 00:19:27,083 No, sabía que era adoptada. 261 00:19:27,166 --> 00:19:29,250 ¿Qué? ¿Te lo dijeron? 262 00:19:29,333 --> 00:19:32,625 -Sí. ¿A ti no te lo dijeron? -No. 263 00:19:34,333 --> 00:19:36,708 Bueno, sí, al final. 264 00:19:37,458 --> 00:19:41,708 Espera un segundo. Habla... Háblame de tu madre. 265 00:19:42,333 --> 00:19:43,791 Apenas la recuerdo. 266 00:19:44,541 --> 00:19:46,750 Solo pequeños destellos de un sueño. 267 00:19:53,041 --> 00:19:57,250 De pequeño, ella hacía algunos trucos de magia para mí. 268 00:19:58,833 --> 00:20:04,250 Como convertir una flor en una rana o hacer fuegos artificiales sobre el agua. 269 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 Todo parecía imposible. 270 00:20:06,833 --> 00:20:09,375 Y me decía que yo también podría hacerlo, porque 271 00:20:11,416 --> 00:20:12,875 podría hacer cualquier cosa. 272 00:20:16,041 --> 00:20:17,791 ¿Quieres verlo? 273 00:20:25,333 --> 00:20:26,500 No está mal. 274 00:20:32,291 --> 00:20:35,375 Era de esas personas que deseas que crean en ti. 275 00:20:36,125 --> 00:20:37,541 Parece que así es. 276 00:20:39,125 --> 00:20:40,291 Así era. 277 00:20:43,000 --> 00:20:46,833 ¿Y tú dónde aprendiste a hacer... 278 00:20:46,916 --> 00:20:50,000 -...en fin, la cosa esa? -Aprendí sola. 279 00:20:50,083 --> 00:20:52,458 -¿Aprendiste sola esa magia? -Sí. 280 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 ¿Y cómo lo...? 281 00:20:55,625 --> 00:20:59,458 ¿Te metes en sus mentes y proyectas una especie de ilusión? 282 00:20:59,541 --> 00:21:00,875 Sería más fácil si te... 283 00:21:00,958 --> 00:21:03,500 ¿Me hechizas, coges la TemPad y saltas del tren? 284 00:21:03,583 --> 00:21:05,208 -No, gracias. -Pues no preguntes. 285 00:21:05,291 --> 00:21:06,750 -Vale. -¿Champán? 286 00:21:06,833 --> 00:21:09,333 Ah, sí. Muchas gracias. 287 00:21:10,000 --> 00:21:11,083 Yo no, gracias. 288 00:21:11,166 --> 00:21:13,541 Ah, deme la suya. Gracias. 289 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 Salud. 290 00:21:18,041 --> 00:21:19,666 Por el fin del mundo. 291 00:21:23,083 --> 00:21:25,583 Una pena que la anciana eligiera morir, ¿no? 292 00:21:25,666 --> 00:21:28,500 -Estaba enamorada. -Lo odiaba. 293 00:21:28,583 --> 00:21:30,041 Quizá el amor sea odio. 294 00:21:31,833 --> 00:21:33,750 Debería apuntarme eso. 295 00:21:34,541 --> 00:21:36,708 ¿Cómo era? "El amor es..." 296 00:21:36,791 --> 00:21:38,875 -"El amor es odio". -Vete a la mierda. 297 00:21:42,666 --> 00:21:45,500 Bien, y en asuntos de amor, 298 00:21:46,333 --> 00:21:50,375 ¿hay algún galán afortunado esperándote al final de esta cruzada? 299 00:21:51,041 --> 00:21:52,291 La verdad es que sí. 300 00:21:53,000 --> 00:21:56,833 He logrado mantener una relación seria a distancia con un cartero 301 00:21:56,916 --> 00:21:59,458 mientras voy saltando de un apocalipsis a otro. 302 00:22:00,125 --> 00:22:02,250 Con tu encanto, ¿quién se resistiría? 303 00:22:03,083 --> 00:22:06,375 La gente está más predispuesta ante una muerte cierta. 304 00:22:06,458 --> 00:22:07,750 Seguro que sí. 305 00:22:09,250 --> 00:22:11,583 Solo lo he hecho para seguir adelante. 306 00:22:13,083 --> 00:22:16,166 ¿Y tú que? Eres un príncipe. 307 00:22:16,250 --> 00:22:21,583 Seguro que ha habido aspirantes a princesa, o quizá otro príncipe. 308 00:22:24,916 --> 00:22:28,375 Un poco de cada. Sospecho que igual que tú. 309 00:22:28,458 --> 00:22:30,125 Pero nada muy... 310 00:22:30,208 --> 00:22:31,375 Real. 311 00:22:37,166 --> 00:22:38,750 El amor es un engaño. 312 00:22:43,083 --> 00:22:44,208 No. 313 00:22:47,250 --> 00:22:49,416 El amor es... 314 00:22:55,083 --> 00:22:59,166 Creo que voy a necesitar otra copa para pensarlo. 315 00:23:00,458 --> 00:23:02,250 ¿Te das cuenta de que vamos a robar 316 00:23:02,333 --> 00:23:05,041 la fuente de energía de su única esperanza? 317 00:23:05,125 --> 00:23:06,875 -Sí. -No va a ser fácil. 318 00:23:06,958 --> 00:23:08,125 Descansemos. 319 00:23:08,208 --> 00:23:11,833 Bien. Tú relájate a tu manera y yo lo haré a la mía. 320 00:23:36,125 --> 00:23:37,750 Ella canta, canta "ven a casa". 321 00:23:37,833 --> 00:23:39,958 Cuando ella canta, canta "ven a casa". 322 00:23:44,333 --> 00:23:45,875 ¿Dónde está tu uniforme? 323 00:23:46,208 --> 00:23:49,541 Cuando ella canta, canta "ven a casa". 324 00:23:49,625 --> 00:23:53,625 Cuando ella canta, canta "ven a casa". 325 00:24:35,416 --> 00:24:40,666 Cuando ella canta, canta "ven a casa". 326 00:24:40,750 --> 00:24:43,458 -¡Por Sylvie, amigos! -¡Sí! 327 00:24:46,291 --> 00:24:47,458 ¡Otra! 328 00:24:52,208 --> 00:24:53,291 Estás borracho. 329 00:24:53,375 --> 00:24:54,916 No, solo con el puntillo. 330 00:24:55,000 --> 00:24:57,541 Bueno, más bien el puntazo. 331 00:24:57,625 --> 00:25:00,250 Ahora quiero que pruebes esto. 332 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 Combina muy bien con el oporto. 333 00:25:02,750 --> 00:25:04,416 ¿Quién tiene el oporto? 334 00:25:05,208 --> 00:25:07,083 Tendrás que fiarte de mi palabra. 335 00:25:07,166 --> 00:25:09,375 ¿Y tu uniforme? Debemos pasar desapercibidos. 336 00:25:09,458 --> 00:25:11,625 ¿Qué más da? Es el fin del mundo. 337 00:25:11,708 --> 00:25:13,708 -Creo que va a pasar algo. -Sí. 338 00:25:14,375 --> 00:25:16,125 Que ese planeta nos va a embestir. 339 00:25:16,208 --> 00:25:19,083 No seas idiota. Algunos te miran de forma rara. 340 00:25:19,166 --> 00:25:20,333 ¿Qué? 341 00:25:21,833 --> 00:25:23,125 ¿Y esa paranoia? 342 00:25:23,208 --> 00:25:25,375 Creo que empieza cuando te pasas la vida 343 00:25:25,458 --> 00:25:27,875 huyendo de los fascistas para los que trabajas. 344 00:25:29,625 --> 00:25:31,250 Es una pena desperdiciarlo. 345 00:25:32,166 --> 00:25:35,666 ¡Eh! Cambio de tema. Tengo una respuesta. 346 00:25:35,750 --> 00:25:36,791 ¿A qué? 347 00:25:36,875 --> 00:25:38,291 A tu pregunta. 348 00:25:41,958 --> 00:25:44,791 El amor es una daga. 349 00:25:46,208 --> 00:25:51,500 Es un arma que puedes empuñar muy lejos o muy cerca. 350 00:25:52,291 --> 00:25:55,583 Puedes verte reflejado en él. Es precioso. 351 00:25:57,791 --> 00:25:59,666 Hasta que te hace sangrar. 352 00:26:00,916 --> 00:26:03,416 Pero cuando al final logras alcanzarlo... 353 00:26:07,500 --> 00:26:09,583 -No es real. -Sí. 354 00:26:09,666 --> 00:26:10,916 Es una daga imaginaria. 355 00:26:12,166 --> 00:26:13,375 No tiene sentido, ¿no? 356 00:26:13,458 --> 00:26:15,041 No. Una metáfora terrible. 357 00:26:15,125 --> 00:26:17,500 Mierda. Creía que estaba inspirado. 358 00:26:18,875 --> 00:26:19,875 Es él. 359 00:26:19,958 --> 00:26:21,625 -Mantén la calma. -Todo irá bien. 360 00:26:21,708 --> 00:26:23,500 Señor, ¿puedo ver sus billetes? 361 00:26:26,416 --> 00:26:28,583 Tú otra vez. Hola. 362 00:26:29,541 --> 00:26:32,833 Los billetes. Sí, claro. Aquí están. 363 00:26:37,875 --> 00:26:39,541 Aun así son preciosos, ¿no? 364 00:26:39,625 --> 00:26:42,375 ¿Esto es necesario? Hay una explicación sencilla... 365 00:26:44,708 --> 00:26:46,041 ¿Qué? ¡Eh! 366 00:26:49,083 --> 00:26:50,083 ¡Apártense! 367 00:27:23,291 --> 00:27:24,291 Una puntería pésima. 368 00:27:25,625 --> 00:27:26,750 ¿Quieres parar? 369 00:27:32,000 --> 00:27:33,083 Adiós. 370 00:27:38,541 --> 00:27:40,000 La TemPad. 371 00:27:59,916 --> 00:28:02,083 Bueno, no es lo ideal. 372 00:28:02,166 --> 00:28:05,375 -Dame la TemPad. -Vale. Está bien. 373 00:28:13,666 --> 00:28:15,416 Me he dado un buen batacazo. 374 00:28:15,500 --> 00:28:17,791 Gilipollas. Nos has matado. 375 00:28:17,875 --> 00:28:19,708 Quizá se pueda arreglar. ¿Vale? 376 00:28:23,625 --> 00:28:24,916 No eres un hombre serio. 377 00:28:25,000 --> 00:28:26,291 Cierto. Soy un dios. 378 00:28:26,375 --> 00:28:29,250 Eres un payaso. Te has emborrachado en el tren. 379 00:28:29,333 --> 00:28:32,166 -Soy hedonista. Es lo que hay. -Yo soy hedonista. 380 00:28:32,250 --> 00:28:36,083 Mucho más que tú, te lo aseguro. Pero nunca a costa de la misión. 381 00:28:36,166 --> 00:28:38,041 Ah, la misión. ¿La misión? 382 00:28:38,125 --> 00:28:41,375 ¿Cuál, tu glorioso propósito? No fastidies. No puedes vencerlos. 383 00:29:00,166 --> 00:29:01,250 Vale. 384 00:29:39,125 --> 00:29:42,250 ¿Te has quedado a gusto con el grito? 385 00:29:47,750 --> 00:29:49,750 Pues sí. 386 00:29:51,208 --> 00:29:52,791 Deberías probarlo. 387 00:29:58,208 --> 00:29:59,541 ¿Y ahora qué? 388 00:29:59,625 --> 00:30:02,083 -No lo sé. Has roto la TemPad. -Bueno... 389 00:30:02,166 --> 00:30:05,041 Y ese planeta está a punto de chocar con nosotros. 390 00:30:06,041 --> 00:30:08,416 -Pues sí, pero... -Sí, pero ¿qué? 391 00:30:08,500 --> 00:30:10,875 La luna entera queda destruida, ¿no? 392 00:30:10,958 --> 00:30:13,333 Sí. Y todos sus habitantes mueren. 393 00:30:13,416 --> 00:30:15,875 -Incluidos nosotros. -Incluidos nosotros. 394 00:30:19,875 --> 00:30:21,250 ¿Y qué hay del arca? 395 00:30:22,458 --> 00:30:24,791 No llega a salir porque queda destruida. 396 00:30:27,166 --> 00:30:29,000 Porque no estábamos nosotros. 397 00:30:32,791 --> 00:30:36,791 Entonces, ¿qué? ¿Secuestramos el arca para salir de esta luna? 398 00:30:39,416 --> 00:30:41,541 A mí me parece una buena idea. 399 00:30:45,125 --> 00:30:46,166 Vale. 400 00:30:48,166 --> 00:30:49,250 ¿En serio? 401 00:31:05,291 --> 00:31:09,125 ¿Sabes? No creo que haya caminado tanto en mi vida. 402 00:31:09,208 --> 00:31:10,583 Has tenido una buena vida. 403 00:31:10,666 --> 00:31:12,666 Tienes suerte de habértela perdido. 404 00:31:12,750 --> 00:31:17,583 Tengo una idea. ¿Y si me hechizas y caminas tú por los dos? 405 00:31:17,666 --> 00:31:19,375 O me duermo en mi subconsciente 406 00:31:19,458 --> 00:31:21,958 y me despiertas cuando lleguemos. ¿Vale? 407 00:31:22,041 --> 00:31:23,958 El encantamiento no funciona así. 408 00:31:24,041 --> 00:31:25,708 Vale, ¿y cómo funciona? 409 00:31:25,791 --> 00:31:27,375 No importa. 410 00:31:27,458 --> 00:31:31,500 ¿Sabes? Me parece que hemos hablado mucho de mí, 411 00:31:31,583 --> 00:31:33,583 pero en realidad no sé nada de ti. 412 00:31:33,666 --> 00:31:35,125 Agradezco la ventaja táctica. 413 00:31:35,833 --> 00:31:38,958 Y quieres usar esa ventaja táctica para matarme 414 00:31:39,041 --> 00:31:40,166 cuando llegue la AVT. 415 00:31:40,250 --> 00:31:41,708 ¿Eso te preocupa? 416 00:31:41,791 --> 00:31:43,875 Necesito saber si puedo fiarme de ti. 417 00:31:48,166 --> 00:31:49,375 Vale, bien. 418 00:31:50,125 --> 00:31:52,500 Quieres saber cómo funciona el encantamiento. 419 00:31:53,125 --> 00:31:57,291 Debo tener contacto físico para luego aferrarme a su mente. 420 00:31:58,250 --> 00:31:59,291 ¿Cómo? 421 00:31:59,375 --> 00:32:00,791 Depende de la mente. 422 00:32:00,875 --> 00:32:03,916 La mayoría son fáciles y las domino enseguida. 423 00:32:04,000 --> 00:32:07,541 Con otras, las más fuertes, es complicado. 424 00:32:07,625 --> 00:32:10,500 Yo tengo el control, pero ellas siguen ahí. 425 00:32:10,583 --> 00:32:12,416 Para conservar la conexión, 426 00:32:12,500 --> 00:32:15,250 debo crear una fantasía a partir de sus recuerdos. 427 00:32:17,708 --> 00:32:19,583 Y tú me llamas mago. 428 00:32:20,750 --> 00:32:24,875 Esa joven soldado de la AVT tenía la mente hecha un lío. 429 00:32:24,958 --> 00:32:26,500 Todo borroso. 430 00:32:26,583 --> 00:32:29,333 Tuve que sacar un recuerdo de cientos de años atrás, 431 00:32:29,416 --> 00:32:31,541 de antes de que se uniera a ellos. 432 00:32:31,625 --> 00:32:34,041 ¿Qué? ¿Qué has dicho? 433 00:32:34,833 --> 00:32:36,583 ¿Antes de unirse a la AVT? 434 00:32:36,666 --> 00:32:38,625 Era una persona normal de la Tierra. 435 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 ¿Una persona normal? 436 00:32:39,958 --> 00:32:41,500 Adoraba los margaritas. 437 00:32:42,208 --> 00:32:44,541 Me dijeron que a todo el personal de la AVT 438 00:32:44,625 --> 00:32:46,416 lo habían creado los Guardianes. 439 00:32:46,500 --> 00:32:49,916 Eso es ridículo. Son Variantes, como nosotros. 440 00:32:50,375 --> 00:32:51,625 Ellos no lo saben. 441 00:32:51,708 --> 00:32:53,666 Pasajeros con billete, acudan al arca. 442 00:32:53,750 --> 00:32:55,125 Nuestro transporte. 443 00:32:55,208 --> 00:32:57,083 Diez minutos para el lanzamiento. 444 00:33:01,916 --> 00:33:03,416 Última llamada. 445 00:33:05,750 --> 00:33:07,125 ¿Nos fiamos uno del otro? 446 00:33:07,208 --> 00:33:09,583 Así es, y puedes hacerlo. 447 00:33:11,375 --> 00:33:14,583 Bien. Porque esto va a ser horrible. 448 00:33:16,250 --> 00:33:19,416 Mantengan la calma. Ya está completo. 449 00:33:19,500 --> 00:33:21,375 Por favor, regresen a sus casas. 450 00:33:22,125 --> 00:33:23,208 ¡Atrás! 451 00:33:23,291 --> 00:33:24,666 ¡Déjennos subir! 452 00:33:24,750 --> 00:33:25,750 ¡Queremos subir! 453 00:33:25,833 --> 00:33:27,833 Cinco minutos para el lanzamiento. 454 00:33:27,916 --> 00:33:29,958 Van a dejar morir a esa gente. 455 00:33:31,541 --> 00:33:33,291 Cinco minutos para el lanzamiento. 456 00:33:33,375 --> 00:33:35,708 Tenemos que subir al arca y hacer que despegue. 457 00:33:35,791 --> 00:33:36,916 ¿Cómo? 458 00:33:38,375 --> 00:33:39,750 -Demos un rodeo. -Vale. 459 00:33:46,875 --> 00:33:48,458 Regresen a sus casas. 460 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 ¡Atrás! 461 00:33:53,875 --> 00:33:55,125 ¡Apártense! 462 00:34:25,833 --> 00:34:27,416 -¿Estás bien? -Sí. 463 00:34:34,875 --> 00:34:36,666 ¡Quietos! ¡Alto ahí! 464 00:34:40,708 --> 00:34:41,916 Vamos. 465 00:34:51,125 --> 00:34:52,416 ¡Por aquí! 466 00:34:55,000 --> 00:34:56,083 Todo irá bien. 467 00:34:58,416 --> 00:34:59,583 ¡No! ¡No, espera! 468 00:35:11,541 --> 00:35:12,916 ¡Corre! 469 00:35:16,583 --> 00:35:17,708 ¡Cuidado! 470 00:35:17,791 --> 00:35:19,166 ¡Yo me encargo! 471 00:35:21,250 --> 00:35:22,500 ¡Venga, vamos! 472 00:35:25,416 --> 00:35:26,541 ¡Aún podemos lograrlo! 473 00:35:35,500 --> 00:35:36,708 ¡Sylvie, vamos! 474 00:36:22,041 --> 00:36:24,125 BASADA EN LOS CÓMICS MARVEL 475 00:38:13,125 --> 00:38:15,500 MARVEL STUDIOS PRESENTA 476 00:40:45,125 --> 00:40:47,125 Subtítulos: Quico Rovira-Beleta