1 00:00:02,500 --> 00:00:05,250 Esse é o maior poder no universo? 2 00:00:06,166 --> 00:00:07,208 ANTERIORMENTE EM 3 00:00:07,291 --> 00:00:09,791 Uma Variante está matando os Homens-Minuto. 4 00:00:12,708 --> 00:00:16,000 Quem quer que seja a Variante, não conseguimos encontrá-la. 5 00:00:16,750 --> 00:00:20,708 A Autoridade de Variância Temporal e os deuses de Asgard são iguais. 6 00:00:20,791 --> 00:00:22,750 Bêbados de poder, cegos para a verdade. 7 00:00:22,833 --> 00:00:26,000 Os Guardiões estão monitorando todos os aspectos do caso. 8 00:00:26,083 --> 00:00:28,000 Está escondido em apocalipses. 9 00:00:29,208 --> 00:00:32,416 Você é o tolo que a AVT trouxe para me caçar. 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,250 Eu, eu presumo. 11 00:00:34,333 --> 00:00:36,083 Vou derrubar os Guardiões do Tempo. 12 00:00:36,166 --> 00:00:39,041 Não quero governar a Autoridade de Variância Temporal. 13 00:00:40,875 --> 00:00:42,000 Eu revelei. 14 00:00:42,125 --> 00:00:43,833 Os Guardiões do Tempo, onde estão. 15 00:00:43,916 --> 00:00:45,041 O que você quer? 16 00:00:51,541 --> 00:00:52,875 Não! Espere, Loki! 17 00:00:52,958 --> 00:00:55,791 Espere! Loki, espere! 18 00:00:56,250 --> 00:00:57,666 Não! Espere, Loki! 19 00:01:38,750 --> 00:01:42,208 Podemos pedir batata frita ou asinhas de frango... 20 00:01:42,291 --> 00:01:43,916 Ou podemos comer em outro lugar. 21 00:01:44,000 --> 00:01:45,375 Por que odeia esse lugar? 22 00:01:45,458 --> 00:01:47,166 Não odeio, tenho medo. 23 00:01:47,250 --> 00:01:48,375 Sabe quantas vezes 24 00:01:48,458 --> 00:01:50,958 a vigilância sanitária já fechou esse lugar? 25 00:01:51,041 --> 00:01:52,500 As bebidas estão ótimas. 26 00:01:57,291 --> 00:01:58,583 Ai, meu Deus! 27 00:01:59,166 --> 00:02:00,166 Congelei o cérebro! 28 00:02:00,250 --> 00:02:02,083 Sabe o que é isso, não sabe? 29 00:02:02,166 --> 00:02:03,166 Aqui vamos nós. 30 00:02:03,250 --> 00:02:05,500 Quando você bebe algo tão frio... 31 00:02:05,583 --> 00:02:08,125 Cérebro congelado associado com frio... Entendi. 32 00:02:08,208 --> 00:02:09,333 Estou falando sério. 33 00:02:09,416 --> 00:02:14,250 Ele permeia o céu da sua boca e congela as sinapses no seu cérebro. 34 00:02:14,333 --> 00:02:17,833 Então, suas memórias ficam literalmente congeladas. 35 00:02:19,000 --> 00:02:21,666 -Isso não é verdade. -É sim! 36 00:02:21,750 --> 00:02:25,333 Experimente. O que quer que esteja pensando vai ficar congelado. 37 00:02:25,416 --> 00:02:26,708 Vou fazer uma pergunta, 38 00:02:26,791 --> 00:02:30,291 e não será capaz de responder até que as sinapses tenham derretido. 39 00:02:30,375 --> 00:02:31,583 Desafio aceito. 40 00:02:35,958 --> 00:02:37,125 Está bem, pergunte. 41 00:02:37,208 --> 00:02:39,958 Quantas pessoas protegem os Guardiões do Tempo? 42 00:02:41,416 --> 00:02:42,416 Desculpe, o quê? 43 00:02:49,458 --> 00:02:52,458 Há quanto tempo somos melhores amigas? 44 00:02:53,666 --> 00:02:54,666 Tempo demais. 45 00:02:54,750 --> 00:02:56,958 Sério, sabe que pode me dizer qualquer coisa. 46 00:02:57,041 --> 00:02:58,166 É claro. 47 00:02:58,250 --> 00:03:01,333 Por que não diz quantas pessoas protegem os Guardiões do Tempo? 48 00:03:01,416 --> 00:03:02,666 Bom, tem... 49 00:03:07,125 --> 00:03:08,125 Esse lugar, eu... 50 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 Eu lembro, conheço este lugar. 51 00:03:15,333 --> 00:03:16,458 Mas não conheço você. 52 00:03:16,541 --> 00:03:19,708 Está tudo bem. Só está cansada. 53 00:03:21,958 --> 00:03:25,125 É. Só devo estar cansada. 54 00:03:27,875 --> 00:03:29,666 Como encontro os elevadores? 55 00:03:30,750 --> 00:03:32,125 São dourados. 56 00:04:03,166 --> 00:04:05,416 Todos os Homens-Minuto para a sede. 57 00:04:05,500 --> 00:04:07,000 Protejam a linha do tempo. 58 00:04:09,958 --> 00:04:12,083 Todos os Homens-Minuto para a sede. 59 00:04:12,166 --> 00:04:13,583 Protejam a linha do tempo. 60 00:04:17,750 --> 00:04:18,833 Não sei, senhor. 61 00:04:52,750 --> 00:04:54,958 Todos os Homens-Minuto para a sede. 62 00:04:55,041 --> 00:04:56,416 Protejam a linha do tempo. 63 00:05:24,208 --> 00:05:26,083 Ei! Pare! 64 00:05:43,625 --> 00:05:44,958 Tenho perguntas. 65 00:05:45,041 --> 00:05:46,875 Não tem nada melhor para fazer? 66 00:05:46,958 --> 00:05:48,291 Grossa. 67 00:05:50,125 --> 00:05:51,833 Tem certeza que é uma Loki? 68 00:05:51,916 --> 00:05:53,833 -Está no meu caminho. -Você é o meu. 69 00:05:57,833 --> 00:06:00,125 Achei que poderíamos trabalhar juntos. 70 00:06:06,333 --> 00:06:09,041 Mas agora percebo sua falta de visão. 71 00:06:11,666 --> 00:06:13,458 Ou vem por vontade própria... 72 00:06:16,083 --> 00:06:19,000 Ou não. De qualquer forma, chego aos Guardiões do Tempo. 73 00:06:19,083 --> 00:06:20,291 Ai, meu Deus. Cale a boca! 74 00:06:21,583 --> 00:06:22,583 Ei! 75 00:06:26,583 --> 00:06:28,125 Chegue mais perto e eu o mato. 76 00:06:28,791 --> 00:06:29,833 Pode matar. 77 00:06:45,208 --> 00:06:46,458 Solta a minha perna! 78 00:06:52,000 --> 00:06:53,916 Adeus, Variante. 79 00:06:54,625 --> 00:06:56,125 Sem bateria. 80 00:06:58,250 --> 00:06:59,458 Não funciona. 81 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Certo... 82 00:07:10,083 --> 00:07:12,666 Dê para mim. Você não sabe como recarregar. 83 00:07:12,750 --> 00:07:15,666 Claro que sei. Você não é a única Loki tecnológica. 84 00:07:15,750 --> 00:07:16,958 Nunca me chame assim. 85 00:07:18,000 --> 00:07:19,875 -Tecnológica? -Não, de Loki. 86 00:07:22,875 --> 00:07:24,333 É só um mágico, não é? 87 00:07:24,416 --> 00:07:28,333 Tudo bem. No meu próximo truque, farei você desaparecer. 88 00:07:32,875 --> 00:07:35,333 -É um dos seus poderes? -Para onde nos trouxe? 89 00:08:01,875 --> 00:08:04,041 Seu idiota! Aqui é Lamentis 1. 90 00:08:04,125 --> 00:08:05,375 Não sei o que é isso! 91 00:08:06,833 --> 00:08:09,625 A lua que aquele planeta vai colidir e destruir. 92 00:08:10,833 --> 00:08:14,208 De todos os apocalipses salvos no Temp Pad, esse é o pior! 93 00:08:14,291 --> 00:08:16,041 Ninguém vai sobreviver! 94 00:08:16,125 --> 00:08:17,500 Cuidado! 95 00:08:18,166 --> 00:08:21,208 Desculpe, senhora. Não tive tempo de olhar o folheto. 96 00:08:22,583 --> 00:08:24,416 A propósito, achei que me queria morto. 97 00:08:24,500 --> 00:08:26,083 Não sei onde escondeu o Temp Pad, 98 00:08:26,166 --> 00:08:29,083 mas se você explodir, ele explode, e depois eu vou explodir. 99 00:08:29,166 --> 00:08:30,708 Lá! 100 00:08:30,791 --> 00:08:32,791 -Somos uma equipe agora? -Claro que não! 101 00:08:34,875 --> 00:08:36,000 Se abaixe! 102 00:08:36,916 --> 00:08:38,291 Não precisava de ajuda! 103 00:08:38,375 --> 00:08:39,833 Você é tão estranha! 104 00:09:20,625 --> 00:09:21,833 O que está fazendo? 105 00:09:22,375 --> 00:09:23,583 O que está fazendo? 106 00:09:24,375 --> 00:09:25,916 Está tentando me encantar? 107 00:09:27,791 --> 00:09:29,041 Não vai funcionar. 108 00:09:29,791 --> 00:09:31,333 Por quê? Porque é um mágico? 109 00:09:31,416 --> 00:09:34,208 -Não, porque minha mente é muito forte. -Tudo bem! 110 00:09:36,791 --> 00:09:39,750 Vamos mesmo fazer isso aqui? De novo? 111 00:09:39,875 --> 00:09:41,208 O que propõe em vez disso? 112 00:09:41,291 --> 00:09:42,458 Não sei. Uma trégua? 113 00:09:43,875 --> 00:09:46,000 Ouça, nenhum de nós vai sair dessa rocha 114 00:09:46,083 --> 00:09:47,833 se não conseguirmos ligar o Temp Pad. 115 00:09:47,916 --> 00:09:49,333 Onde você escondeu? 116 00:09:49,416 --> 00:09:51,583 -No meu coração. -Então, vou cortar fora. 117 00:09:51,666 --> 00:09:53,541 Bom. Muito engraçado. Adorável. 118 00:09:54,416 --> 00:09:56,833 Sim, estou com o Temp Pad, 119 00:09:56,916 --> 00:09:59,916 mas não vou muito longe se continuar tentando me matar. 120 00:10:00,000 --> 00:10:02,833 Está mentindo porque precisa de mim para recarregar. 121 00:10:02,916 --> 00:10:05,541 É a única razão de ter me salvado. 122 00:10:06,875 --> 00:10:08,000 Talvez. 123 00:10:08,083 --> 00:10:10,250 É. Quer dizer, claro. Isso também. 124 00:10:11,125 --> 00:10:14,333 Ou podemos nos abater nesse galpão de mineração abandonado. 125 00:10:14,416 --> 00:10:16,333 -O que você acha? -Está bom para mim. 126 00:10:20,000 --> 00:10:23,958 O plano que interrompeu estava há anos em execução. 127 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 -Anos! -Está bem, entendi. 128 00:10:26,416 --> 00:10:28,583 E assim que ligar o Temp Pad, 129 00:10:28,666 --> 00:10:32,416 vou direto para a AVT para terminar o que comecei. 130 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 Ótimo. 131 00:10:33,625 --> 00:10:35,791 -Depois mato você. -Ou eu mato você. 132 00:10:37,916 --> 00:10:38,916 Aonde você vai? 133 00:10:39,791 --> 00:10:41,583 Tem energia aqui nessa lua. 134 00:10:41,666 --> 00:10:44,875 Precisamos para viajar pelo tempo e espaço interdimensional. 135 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 Nossa! 136 00:10:49,208 --> 00:10:50,250 É. 137 00:11:03,958 --> 00:11:05,125 Então, qual é o plano? 138 00:11:06,041 --> 00:11:08,416 Tem uma cidade perto daqui. E pode calar a boca? 139 00:11:08,500 --> 00:11:11,750 Tenho que trabalhar com você, mas não quero ouvir sua voz. 140 00:11:11,833 --> 00:11:15,458 Tudo bem, bom... Devagar, Variante. 141 00:11:15,541 --> 00:11:18,333 Que parte de morte iminente confunde você? 142 00:11:18,833 --> 00:11:20,333 E não me chame de "Variante". 143 00:11:21,083 --> 00:11:25,125 Desculpe, mas não vou chamar uma fotocópia barata minha de "Loki". 144 00:11:25,208 --> 00:11:29,375 Ótimo. Porque não é mais quem eu sou. Agora sou a Sylvie. 145 00:11:30,041 --> 00:11:31,458 Mudou seu nome. Brilhante. 146 00:11:31,541 --> 00:11:32,541 Se chama codinome. 147 00:11:32,625 --> 00:11:33,916 Não tem muita cara de Loki. 148 00:11:34,000 --> 00:11:36,875 É? O que exatamente faz de um Loki, um Loki? 149 00:11:37,458 --> 00:11:40,833 Independência, autoridade, estilo. 150 00:11:40,916 --> 00:11:44,041 Então, foi trabalhar para a polícia temporal chata e opressora. 151 00:11:44,125 --> 00:11:46,291 Não trabalho para eles. Sou um consultor. 152 00:11:46,833 --> 00:11:48,291 Não sabe o que quer. 153 00:11:48,375 --> 00:11:49,583 Ah, é? E você? 154 00:11:50,625 --> 00:11:54,166 Seu plano de anos era destruir o lugar, 155 00:11:54,250 --> 00:11:58,083 criar um vácuo de poder extraordinário e sair andando. 156 00:11:59,000 --> 00:12:00,250 Eu nunca faria isso. 157 00:12:00,333 --> 00:12:02,083 É? Mas eu não sou você. 158 00:12:03,250 --> 00:12:04,958 Podemos continuar? 159 00:12:15,166 --> 00:12:17,000 Parece que todos já fugiram. 160 00:12:17,458 --> 00:12:19,083 Se fizeram isso, foi em vão. 161 00:12:20,625 --> 00:12:21,916 Quanto tempo temos? 162 00:12:22,000 --> 00:12:25,916 Doze horas ou mais. As coisas aqui só vão piorar. 163 00:12:26,000 --> 00:12:28,625 Mais meteoros, terremotos gravitacionais, 164 00:12:28,708 --> 00:12:32,041 e, claro, o colapso da sociedade diante da aniquilação. 165 00:12:34,708 --> 00:12:36,250 Aquilo recarregaria o Temp Pad? 166 00:12:36,791 --> 00:12:37,791 Talvez. 167 00:12:43,416 --> 00:12:46,125 Estou checando a ligação vendo se pode se conectar. 168 00:12:46,208 --> 00:12:47,375 Certo. 169 00:12:48,166 --> 00:12:49,541 Está bem. Me dê. 170 00:12:52,583 --> 00:12:55,916 Patética. Não vou te dar. Vai ter que se esforçar mais. 171 00:12:57,250 --> 00:13:00,208 Então não me dê suas ideias "tecnológicas" também. 172 00:13:00,875 --> 00:13:04,833 O Temp Pad requer uma fonte de energia massiva, não um abajurzinho. 173 00:13:33,041 --> 00:13:36,958 Força bruta não substitui diplomacia e astúcia. 174 00:13:37,625 --> 00:13:38,791 Entendido. 175 00:13:49,791 --> 00:13:53,000 É notável que tenha chegado tão longe. 176 00:13:54,208 --> 00:13:55,250 Sinto muito. 177 00:13:55,333 --> 00:13:57,833 Não sinta. Eu gostei. 178 00:13:58,750 --> 00:13:59,750 Eu também. 179 00:13:59,833 --> 00:14:01,208 Mas posso garantir, 180 00:14:01,291 --> 00:14:04,666 que apesar da minha colega se comportar como um animal, 181 00:14:05,458 --> 00:14:09,083 não queremos lhe fazer mal. Somos só viajantes cansados. 182 00:14:09,166 --> 00:14:10,250 Claro que são. 183 00:14:25,583 --> 00:14:26,750 Olá, querida. 184 00:14:28,041 --> 00:14:29,041 Patrice? 185 00:14:32,166 --> 00:14:34,958 Já... Já faz muito tempo. 186 00:14:36,083 --> 00:14:37,375 Está tão bonita quanto... 187 00:14:44,791 --> 00:14:48,000 Patrice nunca me elogiou assim em 30 anos. 188 00:14:49,041 --> 00:14:51,333 Não são viajantes, são demônios. 189 00:14:52,958 --> 00:14:54,625 Qual foi esse? Diplomacia? 190 00:14:54,708 --> 00:14:57,291 Não. Não fale. 191 00:15:02,958 --> 00:15:04,875 O que vocês demônios querem de mim? 192 00:15:05,750 --> 00:15:09,208 Só queremos fazer uma pergunta. Onde estão todos? 193 00:15:10,375 --> 00:15:11,375 Na arca. 194 00:15:14,916 --> 00:15:17,375 A nave de evacuação. 195 00:15:18,416 --> 00:15:21,833 Algo assim tem energia suficiente para abastecer o Temp Pad. 196 00:15:24,166 --> 00:15:25,375 Como chegamos lá? 197 00:15:27,000 --> 00:15:31,833 A estação de trem é no fim da cidade. Mas nunca conseguirão um bilhete. 198 00:15:33,333 --> 00:15:34,458 Vamos lá, vamos. 199 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 Quietos! 200 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 Para trás! 201 00:15:59,833 --> 00:16:01,333 O que está acontecendo? 202 00:16:01,666 --> 00:16:05,333 A arca parte hoje à noite e estamos esperando na fila há horas. 203 00:16:06,333 --> 00:16:07,750 Há horas. 204 00:16:09,666 --> 00:16:11,041 Isso parece divertido. 205 00:16:11,750 --> 00:16:12,791 Vamos lá. 206 00:16:13,291 --> 00:16:15,083 Não podemos entrar no trem lutando. 207 00:16:15,166 --> 00:16:16,541 Quem falou em lutar? 208 00:16:16,625 --> 00:16:19,041 -Todos os seus planos envolvem lutar. -Esse não. 209 00:16:19,125 --> 00:16:22,416 Vou encantar um guarda, ele nos conduz pela multidão, 210 00:16:22,500 --> 00:16:24,541 e se alguém nos incomodar... 211 00:16:24,625 --> 00:16:26,083 Você o faz atirar? 212 00:16:26,166 --> 00:16:29,000 E depois, mata todos os guardas e sequestra o trem? 213 00:16:29,083 --> 00:16:31,791 Se tem luta ou não só depende deles. 214 00:16:32,541 --> 00:16:35,583 Vamos fazer essa da minha maneira. 215 00:16:38,208 --> 00:16:40,541 -Como estou? -Como alguém com um plano ruim. 216 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 É um plano ótimo. 217 00:16:42,625 --> 00:16:44,250 Só siga o que eu fizer. 218 00:16:45,833 --> 00:16:48,250 -Por que não podemos entrar? -Nos deixe entrar! 219 00:16:48,458 --> 00:16:50,250 Para Shuroo? Por aqui, senhor. 220 00:16:50,333 --> 00:16:52,916 Nos deixe entrar! Mulheres e crianças... 221 00:16:54,083 --> 00:16:57,291 Só estão dando bilhetes aos ricos! 222 00:16:57,375 --> 00:16:59,333 E nós? 223 00:17:03,166 --> 00:17:04,458 Bilhetes? 224 00:17:12,916 --> 00:17:14,000 Ei! 225 00:17:14,916 --> 00:17:16,500 Levando esta aqui para Shuroo. 226 00:17:16,583 --> 00:17:19,541 Está bem. E os bilhetes? 227 00:17:19,625 --> 00:17:21,708 As ordens vêm de cima para colocá-la no trem. 228 00:17:22,333 --> 00:17:23,833 Senhor, isso... 229 00:17:25,958 --> 00:17:27,125 Está tudo bem? 230 00:17:27,208 --> 00:17:28,541 Sim, está tudo bem. 231 00:17:28,625 --> 00:17:31,625 Sim, acabei de me lembrar que a central enviou 232 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 o pedido para eles de manhã. 233 00:17:38,916 --> 00:17:40,000 Está bem. 234 00:17:41,208 --> 00:17:42,250 Está bem. 235 00:17:45,291 --> 00:17:46,333 Bilhetes? 236 00:17:55,333 --> 00:17:57,708 Boa noite, passageiros. Oi. 237 00:18:02,458 --> 00:18:04,208 Não ando de costas no trem. 238 00:18:04,291 --> 00:18:06,125 Nunca sento de costas para uma porta. 239 00:18:06,208 --> 00:18:08,708 O quê? Tem portas dos dois lados. 240 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 Ah, sente aí. 241 00:18:13,666 --> 00:18:15,375 Se quer saber, isso nem foi um plano. 242 00:18:15,458 --> 00:18:16,458 Ah, é? 243 00:18:16,541 --> 00:18:18,041 Planos têm várias passos. 244 00:18:18,125 --> 00:18:21,375 Se vestir como guarda e entrar no trem é só um único ato. 245 00:18:25,666 --> 00:18:28,791 Está cansada? Fique à vontade para descansar um pouco. 246 00:18:31,666 --> 00:18:33,458 Não consigo dormir num lugar assim. 247 00:18:34,208 --> 00:18:35,708 Não consegue dormir no trem? 248 00:18:35,791 --> 00:18:38,583 Não. Não consigo dormir perto de pessoas não confiáveis. 249 00:18:38,666 --> 00:18:40,208 Ah, certo. Sou eu? 250 00:18:40,291 --> 00:18:41,958 Mas fique à vontade para dormir. 251 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 Boa tentativa. 252 00:18:43,958 --> 00:18:46,708 Não vou perder meu tempo procurando o Temp Pad 253 00:18:46,791 --> 00:18:49,416 quando alguém te ensinou magia bem decente. 254 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 Minha mãe. 255 00:18:59,458 --> 00:19:00,625 Como ela era? 256 00:19:03,541 --> 00:19:05,666 Ela era... 257 00:19:10,041 --> 00:19:12,041 Uma Rainha de Asgard. 258 00:19:13,333 --> 00:19:16,916 Ela era boa. Pura e decente. 259 00:19:19,500 --> 00:19:21,166 Tem certeza que era sua mãe? 260 00:19:21,250 --> 00:19:23,166 Não, na verdade não era. Fui adotado. 261 00:19:23,250 --> 00:19:25,458 Dei um spoiler para você? Desculpe por isso. 262 00:19:25,541 --> 00:19:27,083 Não, eu sabia que era adotada. 263 00:19:27,166 --> 00:19:29,250 O quê? Eles te contaram? 264 00:19:29,333 --> 00:19:32,625 -Sim. Eles não te contaram? -Não. 265 00:19:34,333 --> 00:19:36,708 Quero dizer, me contaram, um dia. 266 00:19:37,458 --> 00:19:41,708 Espere um segundo. Então... Me conte sobre sua mãe. 267 00:19:42,333 --> 00:19:43,791 Mal me lembro dela. 268 00:19:44,541 --> 00:19:46,750 Só visões de um sonho nesse momento. 269 00:19:53,041 --> 00:19:57,250 Quando eu era criança, ela fazia pequenas magias para mim. 270 00:19:58,833 --> 00:20:04,250 Transformar uma flor em um sapo ou lançar fogos de artifício sobre a água. 271 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 Tudo parecia impossível. 272 00:20:06,833 --> 00:20:09,375 Disse que eu conseguiria fazer também porque... 273 00:20:11,416 --> 00:20:12,875 Eu faria qualquer coisa. 274 00:20:16,041 --> 00:20:17,791 Quer ver? 275 00:20:25,333 --> 00:20:26,500 Nada mal. 276 00:20:32,250 --> 00:20:35,416 Era o tipo de pessoa que você quer que acredite em você. 277 00:20:36,125 --> 00:20:37,541 Parece que ela acredita. 278 00:20:39,125 --> 00:20:40,291 Ela acreditava. 279 00:20:43,000 --> 00:20:46,833 Então, onde você aprendeu a fazer o... 280 00:20:46,916 --> 00:20:50,000 -Sabe, o... O que quer que seja? -Aprendi sozinha. 281 00:20:50,083 --> 00:20:52,458 -Aprendeu sozinha essa magia? -É, aprendi. 282 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 O que, você só... 283 00:20:55,625 --> 00:20:59,458 Entra na mente deles e projeta um tipo de ilusão? 284 00:20:59,541 --> 00:21:00,875 Vai ser mais fácil se eu... 285 00:21:00,958 --> 00:21:03,500 Me encantar, pegar o Temp Pad e sair do trem? 286 00:21:03,583 --> 00:21:05,250 -Não, obrigado. -Então, não pergunte. 287 00:21:05,333 --> 00:21:06,750 -Está bem. -Champanhe? 288 00:21:06,833 --> 00:21:09,333 Ah, sim. Muito obrigado. 289 00:21:10,000 --> 00:21:11,083 Não, obrigada. 290 00:21:11,166 --> 00:21:13,541 Eu fico com o dela. Obrigado. 291 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 Saúde. 292 00:21:18,041 --> 00:21:19,666 Ao fim do mundo. 293 00:21:23,083 --> 00:21:25,583 Pena que a senhora escolheu morrer, não acha? 294 00:21:25,666 --> 00:21:28,500 -Ela estava apaixonada. -Ela o odiava. 295 00:21:28,583 --> 00:21:30,041 Talvez amor seja ódio. 296 00:21:31,833 --> 00:21:33,750 Devo me lembrar disso. 297 00:21:34,541 --> 00:21:36,708 Como é? "Amor é..." 298 00:21:36,791 --> 00:21:38,875 -"Amor é ódio." -Não enche! 299 00:21:42,666 --> 00:21:45,500 Então, falando sobre amor, 300 00:21:46,333 --> 00:21:50,375 tem um galã de sorte esperando por você no fim da cruzada? 301 00:21:51,041 --> 00:21:52,291 Sim, tem, na verdade. 302 00:21:53,000 --> 00:21:56,625 Consegui manter um relacionamento de longa distância com um carteiro 303 00:21:56,750 --> 00:21:59,458 enquanto corria pelo tempo de um apocalipse para outro. 304 00:22:00,125 --> 00:22:02,250 Com esse charme, quem poderia resistir? 305 00:22:03,083 --> 00:22:06,375 As pessoas ficam desesperadas diante da morte iminente. 306 00:22:06,458 --> 00:22:07,750 Com certeza ficam. 307 00:22:09,250 --> 00:22:11,583 Isso me deu forças para continuar. 308 00:22:13,083 --> 00:22:16,166 E você? É um príncipe. 309 00:22:16,250 --> 00:22:21,583 Deve haver uma candidata a princesa ou talvez outro príncipe. 310 00:22:24,916 --> 00:22:28,375 Um pouco dos dois. Suspeito que igual a você. 311 00:22:28,458 --> 00:22:30,125 Mas, nada nunca foi... 312 00:22:30,208 --> 00:22:31,375 Real. 313 00:22:37,166 --> 00:22:38,750 O amor é uma mentira, então. 314 00:22:43,083 --> 00:22:44,208 Não. 315 00:22:47,250 --> 00:22:49,416 O amor é... 316 00:22:55,083 --> 00:22:59,166 algo que me faz precisar de outra bebida para elaborar. 317 00:23:00,291 --> 00:23:02,125 Sabe que vamos tentar sequestrar 318 00:23:02,208 --> 00:23:05,041 a fonte de energia da única esperança de uma civilização? 319 00:23:05,125 --> 00:23:06,875 -Eu sei. -Não vai ser fácil. 320 00:23:06,958 --> 00:23:08,125 Devíamos descansar. 321 00:23:08,208 --> 00:23:11,833 Tudo bem. Você descansa do seu jeito e eu descanso do meu. 322 00:23:36,125 --> 00:23:37,750 E ela canta para voltar 323 00:23:37,833 --> 00:23:39,958 E ela canta para voltar 324 00:23:44,333 --> 00:23:45,875 Cadê seu uniforme? 325 00:23:46,208 --> 00:23:49,541 E ela canta para voltar 326 00:23:49,625 --> 00:23:53,625 E ela canta para voltar E ela canta para voltar 327 00:24:35,416 --> 00:24:40,666 E ela canta para voltar E ela canta para voltar 328 00:24:40,750 --> 00:24:43,458 -À Sylvie, pessoal! -Sim! 329 00:24:46,291 --> 00:24:47,458 Mais uma! 330 00:24:52,208 --> 00:24:53,291 Está bêbado. 331 00:24:53,375 --> 00:24:54,916 Não, só estou cheio. 332 00:24:55,000 --> 00:24:57,541 Mas pode apostar, estou muito cheio. 333 00:24:57,625 --> 00:25:00,250 Agora, quero que experimente isso. 334 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 Combina muito bem com o licor de figo. 335 00:25:02,750 --> 00:25:04,416 Quem pegou o licor de figo? 336 00:25:05,208 --> 00:25:07,083 Acredite em mim sobre o licor. 337 00:25:07,166 --> 00:25:09,375 Cadê seu uniforme? Devíamos ficar disfarçados. 338 00:25:09,458 --> 00:25:11,625 Ninguém se importa. É o fim do mundo. 339 00:25:11,708 --> 00:25:13,708 -Acho que algo está acontecendo. -Sim. 340 00:25:14,333 --> 00:25:16,125 O planeta vai colidir em nós. 341 00:25:16,208 --> 00:25:19,083 Não seja um idiota. Vi pessoas olhando para você. 342 00:25:19,166 --> 00:25:20,333 O quê? 343 00:25:21,791 --> 00:25:23,125 Quando ficou tão paranoica? 344 00:25:23,208 --> 00:25:25,375 Deve ter começado quando passei a vida toda 345 00:25:25,458 --> 00:25:27,875 fugindo dos fascistas para quem você trabalha. 346 00:25:29,625 --> 00:25:31,250 É uma pena desperdiçar isso. 347 00:25:32,166 --> 00:25:35,666 Ei! Mudança de assunto. Pensei em uma resposta. 348 00:25:35,750 --> 00:25:36,791 Para o quê? 349 00:25:36,875 --> 00:25:38,291 Sua pergunta. 350 00:25:41,958 --> 00:25:44,791 O amor é uma adaga. 351 00:25:46,208 --> 00:25:51,500 É uma arma para ser empunhada longe ou perto. 352 00:25:52,291 --> 00:25:55,583 Você pode se ver nela. É bonita. 353 00:25:57,791 --> 00:25:59,666 Até que te faz sangrar. 354 00:26:00,916 --> 00:26:03,416 Mas, por fim, quando você a pega... 355 00:26:07,500 --> 00:26:09,458 -Não é real. -É. 356 00:26:09,541 --> 00:26:10,916 O amor é uma adaga imaginária. 357 00:26:12,166 --> 00:26:13,375 Não faz sentido, não é? 358 00:26:13,458 --> 00:26:15,041 Não. Metáfora terrível. 359 00:26:15,125 --> 00:26:17,500 Droga. Pensei que tinha chegado a algum lugar. 360 00:26:18,875 --> 00:26:19,875 É ele. 361 00:26:19,958 --> 00:26:21,625 -Fique calmo. -Vai ficar tudo bem. 362 00:26:21,708 --> 00:26:23,500 Senhor, posso ver seus bilhetes? 363 00:26:26,416 --> 00:26:28,583 Você de novo. Olá. 364 00:26:29,541 --> 00:26:32,833 Bilhetes. Sim, claro. Aqui estão. 365 00:26:37,875 --> 00:26:39,541 Mesmo assim, é lindo, não é? 366 00:26:39,625 --> 00:26:42,375 Isso é necessário? Há uma explicação simples... 367 00:26:43,583 --> 00:26:44,625 Ei. 368 00:26:44,708 --> 00:26:46,041 O quê? Ei! 369 00:26:49,083 --> 00:26:50,083 Saiam do caminho. 370 00:27:23,291 --> 00:27:24,291 Como atira mal. 371 00:27:25,625 --> 00:27:26,750 Não cansa disso? 372 00:27:32,000 --> 00:27:33,083 Tchau. 373 00:27:38,541 --> 00:27:40,000 Temp Pad. 374 00:27:59,916 --> 00:28:02,083 Bom, isso não era o ideal. 375 00:28:02,166 --> 00:28:05,375 -Me dê o Temp Pad. -Tudo bem. Está bem. 376 00:28:13,666 --> 00:28:15,416 Bom, eu levei um belo tombo. 377 00:28:15,500 --> 00:28:17,791 Seu idiota. Você nos matou. 378 00:28:17,875 --> 00:28:19,708 Talvez possamos consertar. Está bem? 379 00:28:23,625 --> 00:28:24,916 Não é um homem sério. 380 00:28:25,000 --> 00:28:26,291 Tem razão. Sou um deus. 381 00:28:26,375 --> 00:28:29,250 É um palhaço. Você ficou bêbado no trem. 382 00:28:29,333 --> 00:28:32,166 -Sou hedonista. É o que faço. -Eu sou hedonista. 383 00:28:32,250 --> 00:28:36,083 Muito mais do que você, garanto. Mas nunca às custas da missão. 384 00:28:36,166 --> 00:28:38,041 Ah, a missão? A missão? 385 00:28:38,125 --> 00:28:41,375 O que, seu glorioso propósito? Me dê um tempo. Não pode vencê-los. 386 00:29:00,166 --> 00:29:01,250 Está bem. 387 00:29:39,125 --> 00:29:42,250 O grito fez você se sentir melhor? 388 00:29:47,750 --> 00:29:49,750 Sim, fez. 389 00:29:51,208 --> 00:29:52,791 Devia tentar algum dia. 390 00:29:58,208 --> 00:29:59,541 E agora? 391 00:29:59,625 --> 00:30:02,083 -Eu não sei. Você quebrou o Temp Pad. -Bom... 392 00:30:02,166 --> 00:30:05,041 E aquele planeta vai se chocar contra nós. 393 00:30:06,041 --> 00:30:08,416 -Bom, sim, mas... -Sim, mas o quê? 394 00:30:08,500 --> 00:30:10,875 Bem, a lua inteira será destruída, certo? 395 00:30:10,958 --> 00:30:13,333 Sim. E todos nela serão mortos. 396 00:30:13,416 --> 00:30:15,875 -Inclusive nós. -Sim, inclusive nós. 397 00:30:19,875 --> 00:30:21,250 E a arca? 398 00:30:22,458 --> 00:30:24,791 A arca nunca sai porque é destruída. 399 00:30:27,166 --> 00:30:29,000 Ela nunca nos teve lá. 400 00:30:32,791 --> 00:30:36,791 Então, o quê? Sequestramos a arca e garantimos que saia desta lua? 401 00:30:39,416 --> 00:30:41,541 Quero dizer, parece uma boa ideia para mim. 402 00:30:45,125 --> 00:30:46,166 Está bem. 403 00:30:48,166 --> 00:30:49,250 Sério? 404 00:31:05,291 --> 00:31:09,125 Acho que nunca andei tanto na minha vida. 405 00:31:09,208 --> 00:31:10,583 Teve uma vida boa. 406 00:31:10,666 --> 00:31:12,666 Bom, teve sorte de ter perdido. 407 00:31:12,750 --> 00:31:17,416 Tive uma ideia. E se você me encantar e andar por nós dois? 408 00:31:17,541 --> 00:31:19,375 Ou tiro uma soneca no meu subconsciente, 409 00:31:19,458 --> 00:31:21,958 e poderia simplesmente me acordar quando chegarmos? 410 00:31:22,041 --> 00:31:23,958 Não é assim que funciona. 411 00:31:24,041 --> 00:31:25,708 Tudo bem, como funciona? 412 00:31:25,791 --> 00:31:27,375 Não importa. 413 00:31:27,458 --> 00:31:31,500 Sabe, sinto que já te contei muito sobre mim. 414 00:31:31,583 --> 00:31:33,500 Eu realmente não sei nada sobre você. 415 00:31:33,583 --> 00:31:35,125 Obrigada pela vantagem tática. 416 00:31:35,833 --> 00:31:38,958 Então, quer usar essa vantagem tática para me matar 417 00:31:39,041 --> 00:31:40,166 quando a AVT aparecer. 418 00:31:40,250 --> 00:31:41,708 Está preocupado? 419 00:31:41,791 --> 00:31:43,875 Preciso saber se posso confiar em você. 420 00:31:48,166 --> 00:31:49,375 Está bem. 421 00:31:50,125 --> 00:31:52,500 Quer saber como funciona o encantamento. 422 00:31:53,125 --> 00:31:57,291 Tenho que fazer contato físico e, em seguida, segurar a mente. 423 00:31:58,250 --> 00:31:59,291 Como? 424 00:31:59,375 --> 00:32:00,791 Depende da mente. 425 00:32:00,875 --> 00:32:03,916 A maioria é fácil e eu consigo controlar na hora. 426 00:32:04,000 --> 00:32:07,541 Com outras, as mais fortes, são complicadas. 427 00:32:07,625 --> 00:32:10,500 Estou no controle, mas eles também estão. 428 00:32:10,583 --> 00:32:12,416 Para manter a conexão, 429 00:32:12,500 --> 00:32:15,250 tenho que criar uma fantasia de suas memórias. 430 00:32:17,708 --> 00:32:19,583 E você me chama de mágico. 431 00:32:20,750 --> 00:32:24,875 Aquela soldada da AVT, sua mente estava uma bagunça. 432 00:32:24,958 --> 00:32:26,500 Tudo enevoado. 433 00:32:26,583 --> 00:32:29,333 Tive que puxar uma memória de cem anos antes, 434 00:32:29,416 --> 00:32:31,541 bem antes dela se juntar a eles. 435 00:32:31,625 --> 00:32:34,041 O quê? O que acabou de dizer? 436 00:32:34,833 --> 00:32:36,583 Antes de ela se juntar à AVT? 437 00:32:36,666 --> 00:32:38,625 É. Ela era só uma pessoa normal na Terra. 438 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 Uma pessoa normal? 439 00:32:39,958 --> 00:32:41,500 Adorava margaritas. 440 00:32:42,208 --> 00:32:44,458 Me disseram que todos que trabalham na AVT 441 00:32:44,541 --> 00:32:46,416 foram criados pelos Guardiões do Tempo. 442 00:32:46,500 --> 00:32:49,916 Isso é ridículo. São todos Variantes, assim como nós. 443 00:32:50,375 --> 00:32:51,625 Eles não sabem disso. 444 00:32:51,708 --> 00:32:53,791 Passageiros com bilhetes se reportem à arca. 445 00:32:53,875 --> 00:32:55,125 É a nossa chamada. 446 00:32:55,208 --> 00:32:57,083 Dez minutos para o lançamento. 447 00:33:01,916 --> 00:33:03,416 Embarque final. 448 00:33:05,750 --> 00:33:07,125 Nós confiamos um no outro? 449 00:33:07,208 --> 00:33:09,583 Confiamos. Fique tranquila. 450 00:33:11,375 --> 00:33:14,583 Ótimo. Porque isso vai ser horrível. 451 00:33:16,250 --> 00:33:19,416 Fiquem calmos. Estamos na capacidade máxima. 452 00:33:19,500 --> 00:33:21,375 Por favor, voltem para suas casas. 453 00:33:22,125 --> 00:33:23,125 Se afastem! 454 00:33:23,208 --> 00:33:24,666 -Nos deixe entrar! -Nos deixe ir! 455 00:33:24,750 --> 00:33:25,750 Nos deixe entrar! 456 00:33:25,833 --> 00:33:27,833 Cinco minutos para o lançamento. 457 00:33:27,916 --> 00:33:29,958 Vão deixar essas pessoas morrerem. 458 00:33:31,541 --> 00:33:33,250 Cinco minutos para o lançamento. 459 00:33:33,333 --> 00:33:35,708 Temos que entrar na arca e garantir que decole. 460 00:33:35,791 --> 00:33:36,916 Como? 461 00:33:38,375 --> 00:33:39,750 -Vamos dar a volta. -Está bem. 462 00:33:46,875 --> 00:33:48,458 Voltem para as suas casas. 463 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Voltem! 464 00:33:53,875 --> 00:33:55,125 Se afastem! 465 00:34:25,833 --> 00:34:27,416 -Está bem? -Estou. 466 00:34:34,875 --> 00:34:36,666 Pare aí mesmo. 467 00:34:40,708 --> 00:34:41,916 Vai. 468 00:34:51,125 --> 00:34:52,416 Por aqui! 469 00:34:55,000 --> 00:34:56,083 Você vai ficar bem. 470 00:34:58,416 --> 00:34:59,583 Não! Não, espere! 471 00:35:11,541 --> 00:35:12,916 Corra! 472 00:35:16,583 --> 00:35:17,708 Cuidado! 473 00:35:17,791 --> 00:35:19,166 Eu seguro! 474 00:35:21,250 --> 00:35:22,500 Vamos lá. Vamos! 475 00:35:25,416 --> 00:35:26,666 Ainda podemos conseguir! 476 00:35:35,500 --> 00:35:36,708 Sylvie, vamos! 477 00:36:22,041 --> 00:36:24,125 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 478 00:38:13,125 --> 00:38:15,500 MARVEL STUDIOS APRESENTA 479 00:40:45,125 --> 00:40:47,125 Legendas: Marya Bravo