1 00:00:02,500 --> 00:00:05,250 È il potere più grande dell'universo? 2 00:00:06,166 --> 00:00:07,208 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 3 00:00:07,291 --> 00:00:09,791 Una Variante sta uccidendo i Minutemen. 4 00:00:12,708 --> 00:00:16,000 Chiunque sia la Variante, non siamo riusciti a trovarla. 5 00:00:16,750 --> 00:00:20,708 La Time Variance Authority e gli Dei di Asgard sono uguali, 6 00:00:20,791 --> 00:00:22,750 ebbri di potere e ciechi alla verità. 7 00:00:22,833 --> 00:00:26,000 I Custodi del tempo stanno monitorando questo caso. 8 00:00:26,083 --> 00:00:28,000 Si nasconde tra le apocalissi. 9 00:00:29,208 --> 00:00:32,416 Sei il folle che la TVA ha portato qui per darmi la caccia. 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,250 Me, suppongo. 11 00:00:34,333 --> 00:00:36,083 Voglio spodestare i Custodi. 12 00:00:36,166 --> 00:00:39,041 Non voglio governare la Time Variance Authority. 13 00:00:40,875 --> 00:00:42,166 Ho detto tutto. 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,833 L'ubicazione dei Custodi. 15 00:00:43,916 --> 00:00:45,041 Cosa vuoi da me? 16 00:00:51,541 --> 00:00:52,875 No! Loki, aspetta! 17 00:00:52,958 --> 00:00:55,791 Aspetta! Loki, aspetta! 18 00:00:56,250 --> 00:00:57,666 No! Aspetta, Loki! 19 00:01:38,750 --> 00:01:42,208 Potremmo prendere le potato skins o il pollo fritto... 20 00:01:42,291 --> 00:01:43,916 O potremmo cambiare posto. 21 00:01:44,000 --> 00:01:45,375 Perché odi questo posto? 22 00:01:45,458 --> 00:01:47,166 Non lo odio, ne ho paura. 23 00:01:47,250 --> 00:01:48,375 Sai quante volte 24 00:01:48,458 --> 00:01:50,958 è stato chiuso dall'Ufficio di Igiene? 25 00:01:51,041 --> 00:01:52,500 I cocktail sono buoni. 26 00:01:57,291 --> 00:01:58,583 Oh, cavolo! 27 00:01:59,166 --> 00:02:00,166 Cervello ghiacciato! 28 00:02:00,250 --> 00:02:02,083 Sai cos'è il cervello ghiacciato? 29 00:02:02,166 --> 00:02:03,166 Ci siamo. 30 00:02:03,250 --> 00:02:05,500 Se bevi qualcosa di molto freddo... 31 00:02:05,583 --> 00:02:08,125 È associato al freddo. Ovvio. 32 00:02:08,208 --> 00:02:09,208 No, sono seria. 33 00:02:09,291 --> 00:02:14,250 Allora, il freddo permea l'intero palato e congela le sinapsi del tuo cervello, 34 00:02:14,333 --> 00:02:17,833 così i tuoi pensieri vengono fissati in quell'istante. 35 00:02:19,000 --> 00:02:21,666 -Questo non è assolutamente vero. -Sì, invece. 36 00:02:21,750 --> 00:02:25,333 Ok. Prova. Qualunque cosa pensi verrà congelata all'istante. 37 00:02:25,416 --> 00:02:26,708 Ti farò una domanda 38 00:02:26,791 --> 00:02:30,291 e non risponderai finché le sinapsi non si scongeleranno. 39 00:02:30,375 --> 00:02:31,583 Accetto la sfida. 40 00:02:35,958 --> 00:02:37,166 Ok, chiedi. 41 00:02:37,250 --> 00:02:39,916 Quanti sono a guardia dei Custodi del Tempo? 42 00:02:41,416 --> 00:02:42,416 Scusa, come? 43 00:02:49,458 --> 00:02:52,458 Ehi, da quant'è che siamo migliori amiche? 44 00:02:53,666 --> 00:02:54,666 Da troppo. 45 00:02:54,750 --> 00:02:56,958 Seriamente, sai che puoi dirmi tutto? 46 00:02:57,041 --> 00:02:58,166 Certo. 47 00:02:58,250 --> 00:03:01,333 Perché non vuoi dirmi in quanti sono a guardia dei Custodi? 48 00:03:01,416 --> 00:03:02,666 Oh, ci sono... 49 00:03:07,125 --> 00:03:08,125 Questo posto... 50 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 Lo ricordo, conosco questo posto. 51 00:03:15,333 --> 00:03:16,458 Ma non conosco te. 52 00:03:16,541 --> 00:03:19,708 Va tutto bene. Sei solo stanca. 53 00:03:21,958 --> 00:03:25,125 Sì. Probabilmente sono solo stanca. 54 00:03:27,875 --> 00:03:29,666 Come trovo gli ascensori? 55 00:03:30,750 --> 00:03:32,125 Sono dorati. 56 00:04:03,166 --> 00:04:05,416 Tutti i Minutmen in armeria. 57 00:04:05,500 --> 00:04:07,000 Difendete il tempo. 58 00:04:09,958 --> 00:04:12,083 Tutti i Minutemen in armeria. 59 00:04:12,166 --> 00:04:13,458 Difendete il tempo. 60 00:04:17,750 --> 00:04:18,833 Non lo so, signore. 61 00:04:52,750 --> 00:04:54,958 Tutti i Minutmen in armeria. 62 00:04:55,041 --> 00:04:56,416 Difendete il tempo. 63 00:05:24,208 --> 00:05:26,083 Ehi! Ferma! 64 00:05:43,625 --> 00:05:44,958 Ho alcune domande. 65 00:05:45,041 --> 00:05:46,875 Non hai di meglio da fare? 66 00:05:46,958 --> 00:05:48,291 Scortese. 67 00:05:50,125 --> 00:05:51,833 Sei sicura di essere un Loki? 68 00:05:51,916 --> 00:05:53,666 -Vai via. -Sei la mia via d'uscita. 69 00:05:57,916 --> 00:06:00,000 Avremmo potuto lavorare insieme. 70 00:06:06,333 --> 00:06:09,041 Ma vedo che manchi di lungimiranza. 71 00:06:11,666 --> 00:06:13,458 Quindi o verrai di tua volontà... 72 00:06:16,250 --> 00:06:19,000 Oppure no. Ma è così che arriverò ai Custodi. 73 00:06:19,083 --> 00:06:20,291 Oh, zitto, basta! 74 00:06:21,583 --> 00:06:22,583 Ehi! 75 00:06:26,583 --> 00:06:28,125 Avvicinatevi e lo uccido. 76 00:06:28,791 --> 00:06:29,833 Fai pure. 77 00:06:45,208 --> 00:06:46,458 Lasciami la gamba! 78 00:06:52,000 --> 00:06:53,916 Addio, Variante. 79 00:06:54,625 --> 00:06:56,125 Batteria scarica. 80 00:06:58,250 --> 00:06:59,458 Non funziona. 81 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Sì... 82 00:07:10,083 --> 00:07:12,666 Ridammelo. Non sai nemmeno come ricaricarlo. 83 00:07:12,750 --> 00:07:15,666 Certo che sì. Non sei l'unico Loki tecno-erudito. 84 00:07:15,750 --> 00:07:16,958 Non chiamarmi così. 85 00:07:18,000 --> 00:07:19,875 -Tecno-erudito? -No, Loki. 86 00:07:22,875 --> 00:07:24,333 Sei un vero mago, eh? 87 00:07:24,416 --> 00:07:28,333 Bene. Nel mio prossimo trucco ti farò scomparire. 88 00:07:32,958 --> 00:07:35,416 -È uno dei tuoi poteri? -Dove ci hai spediti? 89 00:08:01,875 --> 00:08:04,041 Sei un idiota! Questa è Lamentis 1! 90 00:08:04,125 --> 00:08:05,375 Non so cosa significa! 91 00:08:06,833 --> 00:08:09,625 È la luna che verrà distrutta da quel pianeta. 92 00:08:10,833 --> 00:08:14,208 Di tutte le apocalissi sul TemPad, questa è la peggiore! 93 00:08:14,291 --> 00:08:16,041 Non si salverà nessuno! 94 00:08:16,125 --> 00:08:17,500 Attento! 95 00:08:18,166 --> 00:08:21,208 Scusa. Non ho avuto il tempo di leggere il catalogo. 96 00:08:22,583 --> 00:08:24,541 Ma pensavo che mi volessi morto. 97 00:08:24,625 --> 00:08:26,291 Non so dove hai messo il TemPad, 98 00:08:26,375 --> 00:08:29,083 ma se tu esplodi, esplode lui e poi anch'io! 99 00:08:29,166 --> 00:08:30,708 Là! 100 00:08:30,791 --> 00:08:32,791 -Siamo una squadra ora? -Cielo, no! 101 00:08:34,875 --> 00:08:36,000 Giù! 102 00:08:36,916 --> 00:08:38,291 Non mi serviva aiuto! 103 00:08:38,375 --> 00:08:39,833 Sei così strana! 104 00:09:20,625 --> 00:09:21,833 Che stai facendo? 105 00:09:22,375 --> 00:09:23,583 Tu che stai facendo? 106 00:09:24,375 --> 00:09:25,916 Cerchi di incantarmi? 107 00:09:27,791 --> 00:09:29,041 Non funzionerà. 108 00:09:29,791 --> 00:09:31,333 Perché? Perché sei un mago? 109 00:09:31,416 --> 00:09:34,208 -No, perché la mia mente è troppo forte. -Bene! 110 00:09:36,791 --> 00:09:39,750 Ascolta, vuoi davvero ricominciare qui? Di nuovo? 111 00:09:39,875 --> 00:09:41,208 Tu che proponi invece? 112 00:09:41,291 --> 00:09:42,458 Non so. Una tregua? 113 00:09:43,875 --> 00:09:46,208 Nessuno dei due lascerà questa roccia 114 00:09:46,291 --> 00:09:47,833 senza il TemPad. 115 00:09:47,916 --> 00:09:49,333 Dove l'hai nascosto? 116 00:09:49,416 --> 00:09:51,583 -Nel mio cuore. -Te lo strapperò. 117 00:09:51,666 --> 00:09:53,541 Carina. Divertente. Adorabile. 118 00:09:54,416 --> 00:09:56,833 Ok, sì, ho io il TemPad, 119 00:09:56,916 --> 00:09:59,916 ma non andrò lontano se continui a cercare di uccidermi. 120 00:10:00,000 --> 00:10:02,833 Hai bisogno di me per ricaricare quel coso. 121 00:10:02,916 --> 00:10:05,541 Ecco perché mi hai salvata un attimo fa. 122 00:10:06,875 --> 00:10:08,000 È possibile. 123 00:10:08,083 --> 00:10:10,250 Sì. Insomma, certo. Hai ragione. 124 00:10:11,125 --> 00:10:14,333 Allora possiamo ucciderci a vicenda in questa baracca. 125 00:10:14,416 --> 00:10:16,333 -Che ne dici? -Per me va bene. 126 00:10:20,000 --> 00:10:23,958 Il piano che hai mandato a monte è costato anni di lavoro. 127 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 -Anni! -Va bene. Ricevuto. 128 00:10:26,416 --> 00:10:28,583 E non appena riattiverò il TemPad, 129 00:10:28,666 --> 00:10:32,416 tornerò dritta alla TVA per terminare quello che ho iniziato. 130 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 Bene. 131 00:10:33,625 --> 00:10:35,791 -E allora ti ucciderò. -O lo farò io. 132 00:10:37,916 --> 00:10:38,916 Dove vai? 133 00:10:39,750 --> 00:10:41,625 C'è una fonte di energia qui. 134 00:10:41,708 --> 00:10:44,875 Ci serve per viaggiare attraverso lo spazio e il tempo. 135 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 Oh, cielo! 136 00:10:49,208 --> 00:10:50,250 Sì. 137 00:11:03,958 --> 00:11:05,125 Qual è il piano? 138 00:11:06,041 --> 00:11:08,416 C'è una città qui vicino. Puoi stare zitto? 139 00:11:08,500 --> 00:11:11,750 Sono costretta a lavorare con te, ma non voglio sentirti. 140 00:11:11,833 --> 00:11:15,458 D'accordo, beh... Rallenta, Variante. 141 00:11:15,541 --> 00:11:18,333 Quale parte di "morte imminente" non comprendi? 142 00:11:18,916 --> 00:11:20,333 Non chiamarmi "Variante". 143 00:11:21,083 --> 00:11:25,125 Scusa, ma non intendo chiamare "Loki" una mia fotocopia sbiadita. 144 00:11:25,208 --> 00:11:29,375 Bene. Perché non è più ciò che sono. Sono Sylvie adesso. 145 00:11:30,041 --> 00:11:31,458 Hai cambiato nome. Bene. 146 00:11:31,541 --> 00:11:32,541 Si chiama alias. 147 00:11:32,625 --> 00:11:33,708 Non è da Loki. 148 00:11:33,791 --> 00:11:36,875 Sì? Esattamente che cos'è che rende un Loki un Loki? 149 00:11:37,458 --> 00:11:40,958 Indipendenza, autorità, stile. 150 00:11:41,041 --> 00:11:44,041 Per questo lavori per la noiosa polizia del tempo. 151 00:11:44,125 --> 00:11:46,291 Non è vero. Sono un consulente. 152 00:11:46,833 --> 00:11:48,291 Non sai quello che vuoi. 153 00:11:48,375 --> 00:11:49,583 Ah, sì? E tu invece? 154 00:11:50,625 --> 00:11:54,166 Il tuo piano durato anni era distruggere quel posto, 155 00:11:54,250 --> 00:11:58,083 creare un definitivo vuoto di potere e poi andartene. 156 00:11:59,000 --> 00:12:00,250 Io non lo farei mai. 157 00:12:00,333 --> 00:12:02,083 Sì? Beh, io non sono te. 158 00:12:03,250 --> 00:12:04,958 Continuiamo a cercare? 159 00:12:15,166 --> 00:12:17,000 Sono fuggiti già tutti. 160 00:12:17,458 --> 00:12:19,083 Se è così, è stato invano. 161 00:12:20,625 --> 00:12:21,916 Quanto tempo abbiamo? 162 00:12:22,000 --> 00:12:25,916 Dodici ore circa. Le cose qui non faranno altro che peggiorare. 163 00:12:26,000 --> 00:12:28,625 Altre meteore, terremoti gravitazionali, 164 00:12:28,708 --> 00:12:32,041 e poi il collasso della società e il suo annientamento. 165 00:12:34,708 --> 00:12:36,250 Può ricaricare il TemPad? 166 00:12:36,791 --> 00:12:37,791 Possibile. 167 00:12:43,416 --> 00:12:46,125 Controllo l'accoppiatore. Vedo se si connette. 168 00:12:46,208 --> 00:12:47,375 Certo. 169 00:12:48,166 --> 00:12:49,541 Ok. Dammelo. 170 00:12:52,583 --> 00:12:55,916 Patetica. Non te lo darò. Dovrai impegnarti più di così. 171 00:12:57,250 --> 00:13:00,208 Allora non darmi i tuoi consigli da tecno-erudito. 172 00:13:00,875 --> 00:13:04,833 Il TemPad richiede un'enorme fonte di energia, non è una torcia. 173 00:13:33,041 --> 00:13:36,958 La forza bruta non può sostituire la diplomazia e l'astuzia. 174 00:13:37,625 --> 00:13:38,791 Annotato. 175 00:13:49,791 --> 00:13:53,000 Trovo straordinario che tu sia sopravvissuta fin qui. 176 00:13:54,208 --> 00:13:55,250 Le chiedo scusa. 177 00:13:55,333 --> 00:13:57,833 Non scusarti. A me è piaciuto. 178 00:13:58,750 --> 00:13:59,750 Anche a me. 179 00:13:59,833 --> 00:14:01,208 Ma le assicuro, 180 00:14:01,291 --> 00:14:04,666 nonostante la mia conoscente si comporti come un animale, 181 00:14:05,458 --> 00:14:09,083 non vogliamo farle del male. Siamo dei viaggiatori stanchi. 182 00:14:09,166 --> 00:14:10,250 Ovviamente. 183 00:14:25,583 --> 00:14:26,750 Ciao, tesoro. 184 00:14:28,041 --> 00:14:29,041 Patrice? 185 00:14:32,166 --> 00:14:34,958 È... È passato tanto tempo. 186 00:14:36,083 --> 00:14:37,375 Sei così bella... 187 00:14:44,791 --> 00:14:48,000 Patrice non mi ha mai detto una cosa così carina in 30 anni. 188 00:14:49,041 --> 00:14:51,333 Voi non siete viaggiatori, ma diavoli. 189 00:14:52,958 --> 00:14:54,625 Quella cos'era? Diplomazia? 190 00:14:54,708 --> 00:14:57,291 No. Sta' zitta. 191 00:15:02,958 --> 00:15:04,875 Che volete voi diavoli da me? 192 00:15:05,750 --> 00:15:09,208 Vogliamo solo farti una domanda. Dove sono finiti tutti? 193 00:15:10,375 --> 00:15:11,375 Sull'arca. 194 00:15:14,916 --> 00:15:17,375 L'astronave per le evacuazioni. 195 00:15:18,416 --> 00:15:21,833 Potrebbe avere sufficiente energia per caricare il TemPad. 196 00:15:24,166 --> 00:15:25,375 Come ci arriviamo? 197 00:15:27,000 --> 00:15:31,833 La stazione è ai confini della città. Ma non troverete mai un biglietto. 198 00:15:33,333 --> 00:15:34,458 Forza, andiamo. 199 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 Calmatevi! 200 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 State indietro! 201 00:15:59,833 --> 00:16:01,333 Che cosa sta succedendo? 202 00:16:01,666 --> 00:16:05,333 L'arca parte stasera e noi siamo in fila ad aspettare da ore. 203 00:16:06,333 --> 00:16:07,750 Da ore. 204 00:16:09,666 --> 00:16:11,041 Beh, sarà divertente. 205 00:16:11,750 --> 00:16:12,791 Andiamo. 206 00:16:13,291 --> 00:16:15,000 Non possiamo salire con la forza. 207 00:16:15,083 --> 00:16:16,541 Chi ha parlato di forza? 208 00:16:16,625 --> 00:16:18,916 -C'è in tutti i tuoi piani. -Non in questo. 209 00:16:19,000 --> 00:16:22,416 Incanterò una guardia che ci condurrà attraverso la folla, 210 00:16:22,500 --> 00:16:24,541 e se qualcuno ci darà problemi... 211 00:16:24,625 --> 00:16:26,083 La costringerai a sparare? 212 00:16:26,166 --> 00:16:29,000 Poi uccideremo le guardie e dirotteremo il treno? 213 00:16:29,083 --> 00:16:31,791 Come si evolverà la cosa dipende da loro. 214 00:16:32,541 --> 00:16:35,583 Questa volta faremo a modo mio. 215 00:16:38,208 --> 00:16:40,541 -Come sto? -Come uno con un piano di merda. 216 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 È ottimo invece. 217 00:16:42,625 --> 00:16:44,250 Tu sta' al gioco. 218 00:16:45,833 --> 00:16:48,250 -Perché non ci fate salire? -Dai! 219 00:16:48,458 --> 00:16:50,250 Va a Shuroo? Da questa parte. 220 00:16:50,333 --> 00:16:52,916 Fateci salire! Ci sono donne e bambini! 221 00:16:54,083 --> 00:16:57,291 Stanno dando i biglietti solo ai ricchi! 222 00:16:57,375 --> 00:16:59,333 E quando a noi? 223 00:17:03,166 --> 00:17:04,458 Biglietti? 224 00:17:12,916 --> 00:17:14,000 Ehi! 225 00:17:14,916 --> 00:17:16,500 La devo portare a Shuroo. 226 00:17:16,583 --> 00:17:19,541 Ok. E i biglietti? 227 00:17:19,625 --> 00:17:21,708 Ordini dall'alto, deve salire. 228 00:17:22,333 --> 00:17:23,833 Signore, questo... 229 00:17:25,958 --> 00:17:27,125 Tutto bene? 230 00:17:27,208 --> 00:17:28,541 Sì, va tutto bene. 231 00:17:28,625 --> 00:17:31,625 Sì, mi sono ricordato che il quartier generale 232 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 ha inviato la richiesta per loro. 233 00:17:38,916 --> 00:17:40,000 Ok. 234 00:17:41,208 --> 00:17:42,250 Ok. 235 00:17:45,291 --> 00:17:46,333 Biglietti? 236 00:17:55,333 --> 00:17:57,708 Buonasera, passeggeri. Salve. 237 00:18:02,458 --> 00:18:04,208 Devo stare nel senso di marcia. 238 00:18:04,291 --> 00:18:06,125 Non do mai le spalle alla porta. 239 00:18:06,208 --> 00:18:08,708 Cosa? Ci sono porte davanti e dietro. 240 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 Siediti e basta. 241 00:18:13,666 --> 00:18:15,375 Sappi che non era un piano. 242 00:18:15,458 --> 00:18:16,458 Oh, davvero? 243 00:18:16,541 --> 00:18:18,041 I piani hanno varie fasi. 244 00:18:18,125 --> 00:18:21,375 Vestirsi da guardia per salire sul treno è improvvisare. 245 00:18:25,666 --> 00:18:28,791 Oh, ma sei stanca? Sentiti libera di riposarti. 246 00:18:31,666 --> 00:18:33,458 Non riesco a dormire così. 247 00:18:34,375 --> 00:18:35,708 Su un treno? 248 00:18:35,791 --> 00:18:38,583 No. Circondata da persone di cui non mi fido. 249 00:18:38,666 --> 00:18:40,208 Oh, giusto. Parli di me? 250 00:18:40,291 --> 00:18:41,958 Ma tu puoi dormire. 251 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 Bel tentativo. 252 00:18:43,958 --> 00:18:46,708 Non sprecherò il mio tempo a cercare il TemPad 253 00:18:46,791 --> 00:18:49,416 visto che qualcuno ti ha insegnato la magia. 254 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 Mia madre. 255 00:18:59,458 --> 00:19:00,625 E com'era? 256 00:19:03,541 --> 00:19:05,666 Lei era una... 257 00:19:10,041 --> 00:19:12,041 Una regina di Asgard. 258 00:19:13,333 --> 00:19:16,916 Era buona. Davvero cortese. 259 00:19:19,500 --> 00:19:21,166 Sicuro fosse tua madre? 260 00:19:21,250 --> 00:19:23,166 Non lo era. Sono stato adottato. 261 00:19:23,250 --> 00:19:25,458 È uno spoiler per te? Mi dispiace. 262 00:19:25,541 --> 00:19:27,083 No, lo so da sempre. 263 00:19:27,166 --> 00:19:29,250 Che cosa? Te l'hanno detto? 264 00:19:29,333 --> 00:19:32,625 -Sì. A te non l'hanno detto? -No. 265 00:19:34,333 --> 00:19:36,708 Insomma, me l'hanno detto alla fine. 266 00:19:37,458 --> 00:19:41,708 Aspetta un secondo. Allora... Raccontami di tua madre. 267 00:19:42,333 --> 00:19:43,791 La ricordo a malapena. 268 00:19:44,541 --> 00:19:46,750 Sono dei frammenti di un sogno ormai. 269 00:19:53,041 --> 00:19:57,250 Quand'ero piccolo, lei faceva dei trucchetti di magia per me. 270 00:19:58,833 --> 00:20:04,250 Trasformava un fiore in una rana o lanciava fuochi d'artificio sull'acqua. 271 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 Sembrava impossibile. 272 00:20:06,833 --> 00:20:09,375 Diceva che ci sarei riuscito anch'io perché... 273 00:20:11,416 --> 00:20:12,875 Potevo fare tutto. 274 00:20:16,041 --> 00:20:17,791 Vuoi vedere? 275 00:20:25,333 --> 00:20:26,500 Niente male. 276 00:20:32,291 --> 00:20:35,375 Era il tipo di persona che volevi credesse in te. 277 00:20:36,125 --> 00:20:37,541 Sembra proprio di sì. 278 00:20:39,125 --> 00:20:40,291 Sì, lo era. 279 00:20:43,000 --> 00:20:46,833 Allora, dove hai imparato a... 280 00:20:46,916 --> 00:20:50,000 -Sai, a... Qualsiasi cosa sia. -Ho imparato da sola. 281 00:20:50,083 --> 00:20:52,458 -Hai imparato da sola quella magia? -Sì. 282 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 Quindi tu... 283 00:20:55,625 --> 00:20:59,458 Entri nelle loro menti e proietti una specie di illusione? 284 00:20:59,541 --> 00:21:00,875 Sarebbe più facile... 285 00:21:00,958 --> 00:21:03,500 Se mi incantassi per consegnarti il TemPad? 286 00:21:03,583 --> 00:21:05,208 -No. -Allora non chiedere. 287 00:21:05,291 --> 00:21:06,750 -Ok. -Champagne? 288 00:21:06,833 --> 00:21:09,333 Ah, sì. La ringrazio molto. 289 00:21:10,000 --> 00:21:11,083 No, grazie. 290 00:21:11,166 --> 00:21:13,541 Oh, lo prendo io. Grazie. 291 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 Salute. 292 00:21:18,041 --> 00:21:19,666 Alla fine del mondo. 293 00:21:23,083 --> 00:21:25,583 Peccato per la donna che ha scelto di morire. 294 00:21:25,666 --> 00:21:28,500 -Era innamorata. -Odiava il marito. 295 00:21:28,583 --> 00:21:30,041 Forse l'amore è odio. 296 00:21:31,833 --> 00:21:33,750 Voglio proprio ricordarmelo. 297 00:21:34,541 --> 00:21:36,708 Com'era? "L'amore è..." 298 00:21:36,791 --> 00:21:38,875 -"L'amore è odio." -Oh, piantala! 299 00:21:42,666 --> 00:21:45,500 Allora, parlando di amore... 300 00:21:46,333 --> 00:21:50,375 C'è un fortunato ad attenderti alla fine di questa crociata? 301 00:21:51,041 --> 00:21:52,291 Sì, c'è, in effetti. 302 00:21:53,000 --> 00:21:56,833 Ho mantenuto una relazione a distanza seria con un postino 303 00:21:56,916 --> 00:21:59,458 mentre mi sposto da un'apocalisse all'altra. 304 00:22:00,125 --> 00:22:02,250 Col tuo fascino, chi può resisterti? 305 00:22:03,083 --> 00:22:06,375 Le persone diventano disponibili di fronte alla morte. 306 00:22:06,458 --> 00:22:07,750 Ne sono certo. 307 00:22:09,250 --> 00:22:11,583 Mi è servito solo per andare avanti. 308 00:22:13,083 --> 00:22:16,166 Tu invece? Sei un principe. 309 00:22:16,250 --> 00:22:21,583 Ci saranno state aspiranti principesse o magari un altro principe. 310 00:22:24,916 --> 00:22:28,375 Un po' di entrambi. Immagino come per te. 311 00:22:28,458 --> 00:22:30,125 Ma mai nulla di... 312 00:22:30,208 --> 00:22:31,375 Vero. 313 00:22:37,166 --> 00:22:38,750 L'amore è un inganno. 314 00:22:43,083 --> 00:22:44,208 No. 315 00:22:47,250 --> 00:22:49,416 L'amore è 316 00:22:55,083 --> 00:22:59,166 qualcosa che necessita un altro drink per pensarci su. 317 00:23:00,458 --> 00:23:02,250 Sai che stiamo per sottrarre 318 00:23:02,333 --> 00:23:05,041 l'unica fonte di energia che dà speranza al pianeta? 319 00:23:05,125 --> 00:23:06,875 -Lo so. -Non sarà facile. 320 00:23:06,958 --> 00:23:08,125 Dovremmo riposare. 321 00:23:08,208 --> 00:23:11,833 D'accordo. Tu rilassati a modo tuo, io lo farò a modo mio. 322 00:23:36,125 --> 00:23:37,750 Lei canta: "Torna a casa" 323 00:23:37,833 --> 00:23:39,958 Quando canta, canta: "Torna a casa" 324 00:23:44,333 --> 00:23:45,875 Dov'è la tua uniforme? 325 00:23:46,208 --> 00:23:49,541 Quando lei canta, canta: "Torna a casa" 326 00:23:49,625 --> 00:23:53,625 Quando lei canta, canta: "Torna a casa" 327 00:24:35,416 --> 00:24:40,666 Quando lei canta, canta: "Torna a casa" 328 00:24:40,750 --> 00:24:43,458 -A Sylvie, amici! -Sì! 329 00:24:46,291 --> 00:24:47,458 Un'altra! 330 00:24:52,208 --> 00:24:53,291 Sei ubriaco. 331 00:24:53,375 --> 00:24:54,916 No, sono solo alticcio. 332 00:24:55,000 --> 00:24:57,541 Ma sia chiaro, sono molto alticcio. 333 00:24:57,625 --> 00:25:00,250 Ora, voglio che provi questo. 334 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 Si abbina bene con i fichi al Porto. 335 00:25:02,750 --> 00:25:04,416 Chi ha preso i fichi? 336 00:25:05,208 --> 00:25:07,083 Dovrai credermi sulla parola. 337 00:25:07,166 --> 00:25:09,375 Dov'è l'uniforme? E il profilo basso? 338 00:25:09,458 --> 00:25:11,625 A chi importa. È la fine del mondo. 339 00:25:11,708 --> 00:25:13,708 -Sta succedendo qualcosa. -Sì. 340 00:25:14,375 --> 00:25:16,125 Quel pianeta ci ucciderà. 341 00:25:16,208 --> 00:25:19,083 Non fare il cretino. Ho visto che ti fissavano. 342 00:25:19,166 --> 00:25:20,333 Cosa? 343 00:25:21,833 --> 00:25:23,125 Perché sei paranoica? 344 00:25:23,208 --> 00:25:25,375 È iniziata quando ho passato la vita 345 00:25:25,458 --> 00:25:27,875 a scappare dai fascisti per cui lavori. 346 00:25:29,625 --> 00:25:31,250 Peccato che vada sprecato. 347 00:25:32,166 --> 00:25:35,666 Ehi! Cambiando argomento. Ho pensato a una risposta. 348 00:25:35,750 --> 00:25:36,791 A che cosa? 349 00:25:36,875 --> 00:25:38,291 Alla tua domanda. 350 00:25:41,958 --> 00:25:44,791 L'amore è una daga. 351 00:25:46,208 --> 00:25:51,500 È un'arma che può essere impiegata da lontano o da vicino. 352 00:25:52,291 --> 00:25:55,583 Puoi vederci la tua immagine. È bellissima. 353 00:25:57,791 --> 00:25:59,666 Finché non ti fa sanguinare. 354 00:26:00,916 --> 00:26:03,416 Ma, infine, quando provi a raggiungerla... 355 00:26:07,500 --> 00:26:09,583 -Non è reale. -Già. 356 00:26:09,666 --> 00:26:10,916 È una daga immaginaria. 357 00:26:12,166 --> 00:26:13,375 Non ha senso, vero? 358 00:26:13,458 --> 00:26:15,041 No. Metafora terribile. 359 00:26:15,125 --> 00:26:17,500 Cavolo! Credevo non fosse male. 360 00:26:18,875 --> 00:26:19,875 Eccolo. 361 00:26:19,958 --> 00:26:21,625 -Calmo. -Andrà tutto bene. 362 00:26:21,708 --> 00:26:23,500 Posso vedere i biglietti? 363 00:26:26,416 --> 00:26:28,583 Ancora voi. Salve. 364 00:26:29,541 --> 00:26:32,833 I biglietti. Sì, ma certo. Eccoli qui. 365 00:26:37,875 --> 00:26:39,541 Però sono belli, no? 366 00:26:39,625 --> 00:26:42,375 È proprio necessario? C'è una spiegazione... 367 00:26:43,583 --> 00:26:44,625 Ehi! 368 00:26:44,708 --> 00:26:46,041 Cosa... Ehi! 369 00:26:49,083 --> 00:26:50,083 Uscite tutti. 370 00:27:23,291 --> 00:27:24,291 Pessimo lancio. 371 00:27:25,625 --> 00:27:26,750 La vuoi smettere? 372 00:27:32,000 --> 00:27:33,083 Addio. 373 00:27:38,541 --> 00:27:40,000 Il TemPad. 374 00:27:59,916 --> 00:28:02,083 Beh, non è l'ideale. 375 00:28:02,166 --> 00:28:05,375 -Dammi il TemPad. -D'accordo. Ok. 376 00:28:13,666 --> 00:28:15,416 Ma è stata una brutta caduta. 377 00:28:15,500 --> 00:28:17,791 Che stronzo. Ci hai condannati. 378 00:28:17,875 --> 00:28:19,708 Magari possiamo aggiustarlo. 379 00:28:23,625 --> 00:28:24,916 Non sei un uomo serio. 380 00:28:25,000 --> 00:28:26,291 Esatto. Sono un dio. 381 00:28:26,375 --> 00:28:29,250 Sei un clown. Ti sei ubriacato sul treno. 382 00:28:29,333 --> 00:28:32,166 -Sono un edonista. Sono fatto così. -Anche io. 383 00:28:32,250 --> 00:28:36,083 Molto più di te, te lo assicuro. Ma mai a scapito di una missione. 384 00:28:36,166 --> 00:28:38,041 Oh, la missione? La missione? 385 00:28:38,125 --> 00:28:41,375 I tuoi gloriosi propositi? Ma dai. Non puoi batterli. 386 00:29:00,166 --> 00:29:01,250 D'accordo. 387 00:29:39,125 --> 00:29:42,250 Quell'urlo ti ha fatta stare meglio? 388 00:29:47,750 --> 00:29:49,750 Sì, esatto. 389 00:29:51,208 --> 00:29:52,791 Dovresti provarci. 390 00:29:58,208 --> 00:29:59,541 E adesso? 391 00:29:59,625 --> 00:30:02,083 -Non lo so. Hai rotto il TemPad. -Beh... 392 00:30:02,166 --> 00:30:05,041 E quel pianeta sta per schiantarsi contro di noi. 393 00:30:06,041 --> 00:30:08,416 -Sì, ma... -Sì, ma, cosa? 394 00:30:08,500 --> 00:30:10,875 L'intera luna viene distrutta, giusto? 395 00:30:10,958 --> 00:30:13,333 Sì. E muoiono tutti quanti. 396 00:30:13,416 --> 00:30:15,875 -Inclusi noi. -Sì, inclusi noi. 397 00:30:19,875 --> 00:30:21,250 Che mi dici dell'arca? 398 00:30:22,458 --> 00:30:24,791 L'arca non parte, viene distrutta. 399 00:30:27,166 --> 00:30:29,000 Non aveva noi a bordo. 400 00:30:32,791 --> 00:30:36,791 E quindi? Dirottiamo l'arca e ci assicuriamo che lasci questa luna? 401 00:30:39,416 --> 00:30:41,541 A me sembra un'ottima idea. 402 00:30:45,125 --> 00:30:46,166 Ok. 403 00:30:48,166 --> 00:30:49,250 Davvero? 404 00:31:05,291 --> 00:31:09,125 Sai, credo di non aver mai camminato tanto in vita mia. 405 00:31:09,208 --> 00:31:10,583 Una vita niente male. 406 00:31:10,666 --> 00:31:12,666 Fortunata ad essertela persa. 407 00:31:12,750 --> 00:31:17,583 Ecco un'idea. Tu potresti incantarmi e camminare per entrambi. 408 00:31:17,666 --> 00:31:19,375 Dormirei nel mio subconscio 409 00:31:19,458 --> 00:31:21,958 e tu potresti svegliarmi all'arrivo, eh? 410 00:31:22,041 --> 00:31:23,958 Gli incanti non funzionano così. 411 00:31:24,041 --> 00:31:25,708 D'accordo, come funzionano? 412 00:31:25,791 --> 00:31:27,375 Non ha importanza. 413 00:31:27,458 --> 00:31:31,500 Lo sai, sento di averti raccontato tante cose su di me, 414 00:31:31,583 --> 00:31:33,583 ma io so davvero poco su di te. 415 00:31:33,666 --> 00:31:35,125 Grazie per il vantaggio. 416 00:31:35,833 --> 00:31:38,958 Quindi userai questo vantaggio tattico per uccidermi 417 00:31:39,041 --> 00:31:40,166 all'arrivo della TVA. 418 00:31:40,250 --> 00:31:41,708 Sei preoccupato? 419 00:31:41,791 --> 00:31:43,875 Vorrei sapere se posso fidarmi. 420 00:31:48,166 --> 00:31:49,375 Ok, d'accordo. 421 00:31:50,125 --> 00:31:52,500 Vuoi sapere come funzionano gli incanti? 422 00:31:53,125 --> 00:31:57,291 Devo stabilire un contatto fisico e poi impossessarmi della loro mente. 423 00:31:58,250 --> 00:31:59,291 Come? 424 00:31:59,375 --> 00:32:00,791 Dipende dalla mente. 425 00:32:00,875 --> 00:32:03,916 Molte sono fragili e posso conquistarle all'istante. 426 00:32:04,000 --> 00:32:07,541 Con le altre, quelle più forti, diventa complicato. 427 00:32:07,625 --> 00:32:10,500 Ho io il controllo, ma ci sono anche loro lì. 428 00:32:10,583 --> 00:32:12,416 Per mantenere la connessione, 429 00:32:12,500 --> 00:32:15,250 devo creare una fantasia usando i loro ricordi. 430 00:32:17,708 --> 00:32:19,583 E poi dai a me del mago. 431 00:32:20,750 --> 00:32:24,875 Quella giovane soldatessa della TVA, la sua mente era messa male. 432 00:32:24,958 --> 00:32:26,500 Era tutto offuscato. 433 00:32:26,583 --> 00:32:29,333 Ho usato un ricordo di centinaia di anni prima, 434 00:32:29,416 --> 00:32:31,541 prima che combattesse per loro. 435 00:32:31,625 --> 00:32:34,041 Come? Che cosa hai detto? 436 00:32:34,833 --> 00:32:36,583 Prima che si unisse alla TVA? 437 00:32:36,666 --> 00:32:38,625 Sì. Era una normale terrestre. 438 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 Una persona normale? 439 00:32:39,958 --> 00:32:41,500 Adorava i margarita. 440 00:32:42,208 --> 00:32:44,541 Mi hanno detto che quelli della TVA 441 00:32:44,625 --> 00:32:46,416 sono stati creati dai Custodi. 442 00:32:46,500 --> 00:32:49,916 È ridicolo. Sono tutte Varianti. Proprio come noi. 443 00:32:50,375 --> 00:32:51,625 Loro non lo sanno. 444 00:32:51,708 --> 00:32:53,666 Passeggeri a rapporto sull'arca. 445 00:32:53,750 --> 00:32:55,125 È la nostra corsa. 446 00:32:55,208 --> 00:32:57,083 Dieci minuti al lancio. 447 00:33:01,916 --> 00:33:03,416 Ultima chiamata. 448 00:33:05,750 --> 00:33:07,125 C'è fiducia tra di noi? 449 00:33:07,208 --> 00:33:09,583 Certo, puoi fidarti. 450 00:33:11,375 --> 00:33:14,583 Bene. Perché non sarà piacevole. 451 00:33:16,250 --> 00:33:19,416 Mantenete la calma. Siamo al completo. 452 00:33:19,500 --> 00:33:21,375 Tornate alle vostre case. 453 00:33:22,125 --> 00:33:23,208 State indietro! 454 00:33:23,291 --> 00:33:24,666 Fateci salire. 455 00:33:24,750 --> 00:33:25,750 Fateci salire! 456 00:33:25,833 --> 00:33:27,833 Cinque minuti al lancio. 457 00:33:27,916 --> 00:33:29,958 Li lasceranno morire tutti. 458 00:33:31,541 --> 00:33:33,291 Cinque minuti al lancio. 459 00:33:33,375 --> 00:33:35,708 Dobbiamo salire e far sì che parta. 460 00:33:35,791 --> 00:33:36,916 Come? 461 00:33:38,375 --> 00:33:39,750 -La aggiriamo. -Ok. 462 00:33:46,875 --> 00:33:48,458 Tornate alle vostre case. 463 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Indietro! 464 00:33:53,875 --> 00:33:55,125 State indietro! 465 00:34:25,833 --> 00:34:27,416 -Stai bene? -Sì. 466 00:34:34,875 --> 00:34:36,666 Fermi! Fermi dove siete! 467 00:34:40,708 --> 00:34:41,916 Andiamo. 468 00:34:51,125 --> 00:34:52,416 Da questa parte! 469 00:34:55,000 --> 00:34:56,083 Te la caverai. 470 00:34:58,416 --> 00:34:59,583 No! No, aspetta! 471 00:35:11,541 --> 00:35:12,916 Corri! 472 00:35:16,583 --> 00:35:17,708 Attento! 473 00:35:17,791 --> 00:35:19,166 Ci penso io! 474 00:35:21,250 --> 00:35:22,500 Forza. Andiamo! 475 00:35:25,416 --> 00:35:26,541 Possiamo farcela! 476 00:35:35,500 --> 00:35:36,708 Sylvie, andiamo! 477 00:36:22,041 --> 00:36:24,125 BASATO SUI FUMETTI MARVEL 478 00:38:13,125 --> 00:38:15,500 MARVEL STUDIOS PRESENTA 479 00:40:45,125 --> 00:40:47,125 Sottotitoli: Denise Reina