1 00:00:02,500 --> 00:00:05,166 C'est le plus grand pouvoir de l'univers? 2 00:00:06,166 --> 00:00:07,208 PRÉCÉDEMMENT 3 00:00:07,291 --> 00:00:09,791 Un Variant en fuite tue nos Minuteurs. 4 00:00:12,916 --> 00:00:16,000 Quel que soit ce Variant, nous ne l'avons pas trouvé. 5 00:00:16,625 --> 00:00:20,416 Tribunal des Variations Anachroniques et dieux d'Asgard, c'est pareil. 6 00:00:20,541 --> 00:00:22,958 Ivres de pouvoir, aveugles à l'évidence. 7 00:00:23,083 --> 00:00:26,000 Les Gardiens suivent cette affaire en détail. 8 00:00:26,083 --> 00:00:28,125 Il se cache dans les apocalypses. 9 00:00:29,041 --> 00:00:32,416 C'est toi, le bouffon que le T.V.A. a lancé à ma poursuite? 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,250 Moi, je présume? 11 00:00:34,333 --> 00:00:36,083 Je renverserai les Gardiens. 12 00:00:36,166 --> 00:00:39,041 Je ne veux pas diriger le T.V.A. 13 00:00:40,875 --> 00:00:42,041 J'ai tout avoué. 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,833 Où sont les Gardiens du Temps. 15 00:00:43,916 --> 00:00:45,041 Qu'attends-tu de moi? 16 00:00:52,291 --> 00:00:53,916 Loki, attendez! 17 00:01:38,625 --> 00:01:42,208 On peut prendre patates sautées, ailes de poulet... 18 00:01:42,291 --> 00:01:43,916 Ou manger ailleurs. 19 00:01:44,125 --> 00:01:47,041 - Tu détestes cet endroit? - Il me fait flipper. 20 00:01:47,125 --> 00:01:50,958 Tu sais combien de fois l'inspection sanitaire l'a fait fermer? 21 00:01:51,041 --> 00:01:52,583 Le cocktail a l'air bien. 22 00:01:57,291 --> 00:01:58,583 Oh non! 23 00:01:59,083 --> 00:02:00,166 Cerveau gelé. 24 00:02:00,250 --> 00:02:02,083 Tu sais d'où ça vient? 25 00:02:02,166 --> 00:02:03,166 C'est parti. 26 00:02:03,250 --> 00:02:05,500 C'est quand une chose est si glacée... 27 00:02:05,583 --> 00:02:08,125 Que le cerveau gèle à cause du froid. 28 00:02:08,208 --> 00:02:09,208 C'est sérieux. 29 00:02:09,291 --> 00:02:11,708 Ça se diffuse par le palais 30 00:02:11,791 --> 00:02:14,166 et ça gèle les synapses. 31 00:02:14,333 --> 00:02:17,833 Tes souvenirs sont figés sur place. 32 00:02:19,000 --> 00:02:20,541 C'est totalement faux. 33 00:02:20,625 --> 00:02:21,666 C'est vrai! 34 00:02:22,208 --> 00:02:23,208 Essaie. 35 00:02:23,291 --> 00:02:25,333 Tes pensées vont se figer. 36 00:02:25,416 --> 00:02:26,708 Je t'interrogerai, 37 00:02:26,791 --> 00:02:30,291 et tu ne pourras répondre qu'au réveil de tes synapses. 38 00:02:30,375 --> 00:02:31,583 Défi accepté. 39 00:02:35,958 --> 00:02:37,166 Vas-y. 40 00:02:37,416 --> 00:02:39,916 Combien d'hommes protègent les Gardiens? 41 00:02:41,416 --> 00:02:42,416 Pardon? 42 00:02:51,041 --> 00:02:53,375 Depuis quand tu es ma meilleure amie? 43 00:02:53,666 --> 00:02:54,666 Trop longtemps. 44 00:02:54,750 --> 00:02:56,958 Tu sais que tu peux tout me dire. 45 00:02:57,041 --> 00:02:58,166 Bien sûr. 46 00:02:58,250 --> 00:03:01,333 Alors, combien d'hommes protègent les Gardiens? 47 00:03:01,416 --> 00:03:02,666 Il y a... 48 00:03:07,125 --> 00:03:08,125 Cet endroit... 49 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 Je me souviens de cet endroit. 50 00:03:15,333 --> 00:03:16,458 Mais pas de toi. 51 00:03:16,541 --> 00:03:18,083 Ce n'est rien. 52 00:03:18,291 --> 00:03:19,916 Tu es fatiguée. 53 00:03:21,958 --> 00:03:25,250 Oui, c'est probablement la fatigue. 54 00:03:27,875 --> 00:03:29,875 Comment trouver les ascenseurs? 55 00:03:30,750 --> 00:03:32,125 Ils sont en or. 56 00:04:03,166 --> 00:04:05,416 Tous les Minuteurs à l'armurerie. 57 00:04:05,500 --> 00:04:07,375 Protégez le flux temporel. 58 00:04:17,750 --> 00:04:19,000 Je ne sais pas. 59 00:05:25,125 --> 00:05:26,375 Arrêtez! 60 00:05:43,625 --> 00:05:44,916 Quelques questions. 61 00:05:45,041 --> 00:05:46,875 Rien de mieux à faire? 62 00:05:46,958 --> 00:05:48,291 Insolente. 63 00:05:50,166 --> 00:05:51,833 Tu es sûre d'être un Loki? 64 00:05:51,916 --> 00:05:54,458 - Tu es sur mon chemin. - Tu es mon chemin. 65 00:05:58,041 --> 00:06:00,000 On devrait faire équipe. 66 00:06:06,333 --> 00:06:08,958 Mais tu manques de vision. 67 00:06:11,416 --> 00:06:13,458 Ou tu me rejoins de plein gré... 68 00:06:16,250 --> 00:06:19,000 ou pas. Mais tu me conduiras aux Gardiens. 69 00:06:19,416 --> 00:06:20,458 Ferme-la! 70 00:06:26,583 --> 00:06:28,125 Approche et je le tue. 71 00:06:28,791 --> 00:06:29,833 Ne te gêne pas. 72 00:06:45,208 --> 00:06:46,458 Ma jambe! 73 00:06:52,000 --> 00:06:53,916 Adieu, Variant. 74 00:06:54,625 --> 00:06:56,250 Batterie déchargée. 75 00:06:58,625 --> 00:07:00,083 Ça ne fonctionne pas. 76 00:07:09,958 --> 00:07:12,666 Rends-le-moi. Tu ne saurais pas le recharger. 77 00:07:12,750 --> 00:07:15,500 Mais si. Tu n'es pas le seul Loki technophile. 78 00:07:15,666 --> 00:07:17,541 Ne m'appelle jamais comme ça. 79 00:07:18,000 --> 00:07:19,875 - Technophile? - Un Loki. 80 00:07:22,833 --> 00:07:24,291 Tu n'es qu'un magicien. 81 00:07:24,375 --> 00:07:26,083 Et pour mon prochain tour... 82 00:07:27,083 --> 00:07:29,166 je vais te faire disparaître. 83 00:07:33,375 --> 00:07:36,250 - Un de tes pouvoirs? - Où nous as-tu envoyés? 84 00:08:01,875 --> 00:08:04,041 Crétin! On est sur Lamentis-1. 85 00:08:04,125 --> 00:08:05,375 Ça veut dire quoi? 86 00:08:06,833 --> 00:08:09,625 La lune va s'écraser et détruire cette planète. 87 00:08:10,833 --> 00:08:14,208 De toutes les apocalypses du Pad Temporel, c'est la pire! 88 00:08:14,291 --> 00:08:15,791 Personne ne survit! 89 00:08:16,041 --> 00:08:17,500 Attention! 90 00:08:18,166 --> 00:08:21,208 Navré. Pas eu le temps de scanner la brochure. 91 00:08:22,583 --> 00:08:24,666 Je croyais que tu voulais me tuer. 92 00:08:24,833 --> 00:08:29,083 J'ignore où tu as caché ce Pad, mais si tu exploses, on explose tous. 93 00:08:29,625 --> 00:08:30,708 Là! 94 00:08:30,791 --> 00:08:32,791 - On fait équipe? - Pas question! 95 00:08:34,625 --> 00:08:36,000 À terre! 96 00:08:36,875 --> 00:08:38,291 Pas besoin de ton aide. 97 00:08:38,375 --> 00:08:39,833 Tu es étrange! 98 00:09:20,625 --> 00:09:21,833 Tu fais quoi? 99 00:09:22,375 --> 00:09:23,583 Et toi? 100 00:09:24,375 --> 00:09:25,916 Tu veux m'ensorceler? 101 00:09:27,791 --> 00:09:29,041 Peine perdue. 102 00:09:29,791 --> 00:09:31,333 Parce que tu es magicien? 103 00:09:31,416 --> 00:09:34,208 - Parce que mon esprit est trop fort. - Bien! 104 00:09:37,000 --> 00:09:39,750 Quoi? On doit faire ça ici, encore? 105 00:09:39,875 --> 00:09:41,208 Tu proposes quoi? 106 00:09:41,291 --> 00:09:42,958 Je ne sais pas. Une trêve? 107 00:09:43,875 --> 00:09:46,083 Aucun de nous ne quittera ce caillou 108 00:09:46,166 --> 00:09:47,833 si on ne rallume pas ce Pad. 109 00:09:47,916 --> 00:09:49,333 Tu l'as caché où? 110 00:09:49,416 --> 00:09:51,583 - Dans mon cœur. - Je l'arracherai. 111 00:09:51,666 --> 00:09:53,541 Très amusant. Charmant. 112 00:09:54,416 --> 00:09:56,833 J'avoue. J'ai un Pad Temporel, 113 00:09:56,916 --> 00:09:59,916 mais je n'irai pas loin si tu essaies de me tuer. 114 00:10:00,000 --> 00:10:02,833 Arrête! Tu as besoin de moi pour le recharger. 115 00:10:02,916 --> 00:10:05,458 C'est pour ça que tu m'as sauvée. 116 00:10:07,250 --> 00:10:08,333 Peut-être. 117 00:10:08,583 --> 00:10:10,250 Sûrement. Entre autres. 118 00:10:11,458 --> 00:10:15,041 On peut aussi s'entretuer dans cette mine abandonnée, hein? 119 00:10:15,208 --> 00:10:16,666 Ça me va. 120 00:10:20,000 --> 00:10:23,958 Tu as interrompu un plan qui a demandé des années. 121 00:10:24,916 --> 00:10:26,333 - Des années! - Pigé. 122 00:10:26,416 --> 00:10:28,583 Dès que j'aurai relancé ce Pad, 123 00:10:28,666 --> 00:10:32,416 je retournerai au T.V.A. finir ce que j'ai commencé. 124 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 Bien. 125 00:10:33,625 --> 00:10:35,833 - Et je te tuerai. - Ou je te tuerai. 126 00:10:37,916 --> 00:10:38,916 Où tu vas? 127 00:10:39,750 --> 00:10:41,625 Cette lune a un pouvoir. 128 00:10:41,708 --> 00:10:44,875 Il nous en faut assez pour parcourir temps et espace. 129 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 Je rêve. 130 00:11:03,958 --> 00:11:05,291 C'est quoi, le plan? 131 00:11:06,000 --> 00:11:08,416 Il y a une ville, près d'ici. Tais-toi! 132 00:11:08,500 --> 00:11:11,750 Travailler ensemble ne m'oblige pas à entendre ta voix. 133 00:11:11,833 --> 00:11:13,750 Eh bien... ralentis... 134 00:11:14,125 --> 00:11:15,458 Variante. 135 00:11:15,541 --> 00:11:18,333 Tu sais ce que veut dire "mort imminente"? 136 00:11:18,916 --> 00:11:20,916 Et ne me traite pas de Variante. 137 00:11:21,083 --> 00:11:25,125 Navré, je n'appellerai pas une pâle copie de moi "Loki". 138 00:11:25,500 --> 00:11:29,375 Tant mieux, parce que je suis Sylvie, maintenant. 139 00:11:30,041 --> 00:11:31,458 Tu as changé de nom. 140 00:11:31,541 --> 00:11:32,541 Un nom d'emprunt. 141 00:11:32,625 --> 00:11:33,958 Pas très Lokien. 142 00:11:34,250 --> 00:11:36,875 Qu'est-ce qui fait d'un Loki un Loki? 143 00:11:37,458 --> 00:11:40,958 L'indépendance, l'autorité, la classe. 144 00:11:41,041 --> 00:11:44,041 D'où ton travail avec l'ennuyeuse police temporelle. 145 00:11:44,125 --> 00:11:46,291 Pas avec eux. Je suis consultant. 146 00:11:46,833 --> 00:11:49,583 - Tu ne sais pas ce que tu veux. - Et toi? 147 00:11:50,750 --> 00:11:54,166 Ton fameux "plan" consistait à détruire cet endroit 148 00:11:54,250 --> 00:11:58,083 et à créer la vacance ultime du pouvoir avant de disparaître. 149 00:11:59,041 --> 00:12:00,708 Je n'aurais jamais fait ça. 150 00:12:01,083 --> 00:12:02,458 Je ne suis pas toi. 151 00:12:03,250 --> 00:12:04,958 On peut passer à l'action? 152 00:12:15,166 --> 00:12:17,000 Tout le monde a déjà filé. 153 00:12:17,458 --> 00:12:19,083 En vain. 154 00:12:20,625 --> 00:12:22,083 On a combien de temps? 155 00:12:22,208 --> 00:12:23,625 Dans les 12 heures. 156 00:12:23,708 --> 00:12:25,916 La situation va empirer. 157 00:12:26,000 --> 00:12:28,625 Météores, séismes gravitationnels, 158 00:12:28,708 --> 00:12:32,041 et l'effondrement de la société avant l'annihilation. 159 00:12:34,541 --> 00:12:36,250 Ça peut recharger le Pad? 160 00:12:36,791 --> 00:12:37,791 Peut-être. 161 00:12:43,333 --> 00:12:46,125 Je vérifie le raccordement, pour la connexion. 162 00:12:46,208 --> 00:12:47,375 Bien. 163 00:12:48,166 --> 00:12:49,541 Donne-le-moi. 164 00:12:52,583 --> 00:12:55,916 Pitoyable. Tu vas devoir faire mieux que ça. 165 00:12:57,166 --> 00:13:00,208 Alors épargne-moi tes idées technologiques. 166 00:13:00,875 --> 00:13:04,833 Le Pad a besoin de beaucoup d'énergie, pas d'une veilleuse. 167 00:13:33,041 --> 00:13:36,958 La force n'est pas un substitut à la diplomatie et à la ruse. 168 00:13:37,625 --> 00:13:38,791 Noté. 169 00:13:49,791 --> 00:13:53,000 Remarquable que tu aies survécu si longtemps. 170 00:13:54,208 --> 00:13:55,250 Désolé pour ça. 171 00:13:55,333 --> 00:13:57,833 Non, j'ai adoré. 172 00:13:58,750 --> 00:13:59,750 Moi aussi. 173 00:13:59,833 --> 00:14:01,208 Mais je vous assure, 174 00:14:01,291 --> 00:14:04,666 même si ma partenaire se comporte comme une bête sauvage, 175 00:14:05,458 --> 00:14:08,958 nous sommes inoffensifs. Deux voyageurs épuisés. 176 00:14:09,166 --> 00:14:10,250 À d'autres. 177 00:14:25,583 --> 00:14:26,750 Bonsoir, chérie. 178 00:14:28,041 --> 00:14:29,041 Patrice? 179 00:14:32,166 --> 00:14:34,958 Ça fait longtemps. 180 00:14:36,083 --> 00:14:37,375 Tu es aussi belle... 181 00:14:44,791 --> 00:14:48,000 Patrice n'a rien dit d'aussi gentil en 30 ans. 182 00:14:49,041 --> 00:14:51,333 Vous êtes des démons. 183 00:14:52,958 --> 00:14:54,625 C'était de la diplomatie? 184 00:14:54,708 --> 00:14:57,291 Arrête tout de suite. 185 00:15:02,958 --> 00:15:04,875 Vous me voulez quoi, démons? 186 00:15:05,750 --> 00:15:07,500 Vous poser une question. 187 00:15:08,416 --> 00:15:09,791 Où sont-ils tous? 188 00:15:10,375 --> 00:15:11,375 L'Arche. 189 00:15:14,916 --> 00:15:17,375 Le vaisseau d'évacuation. 190 00:15:18,416 --> 00:15:21,833 Ça aurait assez de puissance pour alimenter le Pad. 191 00:15:24,125 --> 00:15:25,458 Comment on y accède? 192 00:15:27,000 --> 00:15:29,375 La gare est en périphérie. 193 00:15:29,666 --> 00:15:31,833 Mais vous n'aurez jamais de billet. 194 00:15:33,333 --> 00:15:34,458 Dépêchons-nous. 195 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 Silence! 196 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 Reculez! 197 00:15:59,833 --> 00:16:01,333 C'est quoi, ça? 198 00:16:01,666 --> 00:16:05,333 L'Arche part ce soir. On attend depuis des heures. 199 00:16:06,333 --> 00:16:07,750 Des heures. 200 00:16:09,666 --> 00:16:11,041 On va s'amuser. 201 00:16:11,750 --> 00:16:12,791 Viens. 202 00:16:13,291 --> 00:16:14,958 On ne peut pas se battre. 203 00:16:15,041 --> 00:16:16,541 Qui parle de se battre? 204 00:16:16,625 --> 00:16:18,916 - Tous tes plans. - Pas celui-là. 205 00:16:19,000 --> 00:16:22,416 Je vais ensorceler un garde. Il nous escortera, 206 00:16:22,500 --> 00:16:24,541 et si quelqu'un s'interpose... 207 00:16:24,625 --> 00:16:26,083 Il tire dans le tas? 208 00:16:26,166 --> 00:16:29,000 On tue tous les gardes et on détourne le train? 209 00:16:29,083 --> 00:16:31,791 Combat ou pas, c'est leur problème. 210 00:16:32,541 --> 00:16:35,583 On va le faire à ma manière. 211 00:16:38,041 --> 00:16:40,583 - Ça a l'air de quoi? - D'un plan débile. 212 00:16:40,666 --> 00:16:41,666 Un super plan. 213 00:16:42,625 --> 00:16:44,250 Laisse-moi faire. 214 00:16:45,833 --> 00:16:48,250 - Et nous? - On veut monter! 215 00:16:48,458 --> 00:16:50,250 Pour Shuroo? Par ici. 216 00:16:50,333 --> 00:16:52,916 Il y a des femmes et des enfants! 217 00:16:54,083 --> 00:16:57,291 Ils ne donnent des billets qu'aux riches! 218 00:16:57,375 --> 00:16:59,333 Et nous? 219 00:17:03,166 --> 00:17:04,458 Vos billets? 220 00:17:14,916 --> 00:17:16,500 Je l'escorte à Shuroo. 221 00:17:18,166 --> 00:17:19,541 Et les billets? 222 00:17:19,625 --> 00:17:21,708 On m'a ordonné de l'embarquer. 223 00:17:22,333 --> 00:17:23,833 Monsieur... 224 00:17:25,958 --> 00:17:27,125 Tout va bien? 225 00:17:27,208 --> 00:17:28,541 À merveille. 226 00:17:28,625 --> 00:17:30,000 Je me souviens. 227 00:17:30,208 --> 00:17:33,666 L'état-major a confirmé leur demande ce matin. 228 00:17:55,333 --> 00:17:57,708 Bonsoir, chers passagers. 229 00:18:02,541 --> 00:18:06,833 - Je voyage dans le sens de la marche. - Moi, jamais dos à une porte. 230 00:18:07,458 --> 00:18:10,416 - Il y en a des deux côtés. - Assieds-toi. 231 00:18:13,666 --> 00:18:15,375 Ce n'était même pas un plan. 232 00:18:15,458 --> 00:18:16,458 Vraiment? 233 00:18:16,541 --> 00:18:18,041 Les plans ont des étapes. 234 00:18:18,125 --> 00:18:21,375 Se déguiser en garde et embarquer, c'est une action. 235 00:18:25,666 --> 00:18:28,791 Fatiguée? Tu peux te reposer. 236 00:18:31,666 --> 00:18:33,458 Je ne peux pas dormir ici. 237 00:18:34,375 --> 00:18:35,708 Dans un train? 238 00:18:35,791 --> 00:18:38,583 Non, au milieu d'individus peu fiables. 239 00:18:38,666 --> 00:18:40,208 Je vois. Moi? 240 00:18:40,291 --> 00:18:42,125 Mais tu peux faire un somme. 241 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 Bien essayé. 242 00:18:43,958 --> 00:18:46,708 Je ne perdrai pas mon temps à chercher le Pad. 243 00:18:46,791 --> 00:18:49,416 On t'a enseigné la magie. 244 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 Ma mère. 245 00:18:59,416 --> 00:19:00,666 Comment elle était? 246 00:19:03,541 --> 00:19:05,666 C'était... 247 00:19:10,041 --> 00:19:12,041 une reine d'Asgard. 248 00:19:13,333 --> 00:19:15,250 Un amour. 249 00:19:15,583 --> 00:19:17,166 Honnête. 250 00:19:19,500 --> 00:19:21,166 C'était vraiment ta mère? 251 00:19:21,250 --> 00:19:23,166 En fait, non, j'ai été adopté. 252 00:19:23,250 --> 00:19:25,333 C'est une révélation? Désolé. 253 00:19:25,458 --> 00:19:27,083 Je sais qu'on m'a adoptée. 254 00:19:27,166 --> 00:19:29,250 Quoi? Ils te l'ont dit? 255 00:19:29,541 --> 00:19:32,000 - Oui. Pas à toi? - Non. 256 00:19:34,333 --> 00:19:36,708 Enfin, si, à la fin. 257 00:19:37,458 --> 00:19:41,708 Une seconde. Parle-moi de ta mère. 258 00:19:42,333 --> 00:19:43,958 Je m'en souviens à peine. 259 00:19:44,541 --> 00:19:46,750 Ce n'est plus qu'un rêve. 260 00:19:53,041 --> 00:19:57,250 Quand j'étais petit, elle faisait de petits tours de magie. 261 00:19:58,833 --> 00:20:01,583 Une fleur changée en grenouille... 262 00:20:02,166 --> 00:20:04,250 des feux d'artifice sur l'eau. 263 00:20:05,333 --> 00:20:06,750 Ça semblait impossible. 264 00:20:06,833 --> 00:20:09,375 Elle m'a dit que je pourrais, parce que... 265 00:20:11,416 --> 00:20:12,875 je pouvais tout faire. 266 00:20:16,041 --> 00:20:17,416 Tu veux voir? 267 00:20:25,333 --> 00:20:26,500 Pas mal. 268 00:20:32,291 --> 00:20:35,375 Elle savait donner confiance en soi. 269 00:20:36,125 --> 00:20:37,541 On dirait. 270 00:20:39,125 --> 00:20:40,291 C'est le cas. 271 00:20:43,000 --> 00:20:44,291 Alors... 272 00:20:45,500 --> 00:20:47,625 où tu appris... tu sais, le...? 273 00:20:48,958 --> 00:20:50,000 J'ai appris seule. 274 00:20:50,083 --> 00:20:52,458 - Tu as appris toute seule? - Oui. 275 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 Tu entres... 276 00:20:55,625 --> 00:20:59,458 dans leur esprit, et tu y projettes une illusion? 277 00:20:59,541 --> 00:21:00,875 Je devrais... 278 00:21:00,958 --> 00:21:03,416 M'ensorceler, voler le Pad et filer? 279 00:21:03,500 --> 00:21:05,250 - Non merci. - Alors tais-toi. 280 00:21:05,833 --> 00:21:07,208 Champagne? 281 00:21:07,458 --> 00:21:09,333 Oui, merci infiniment. 282 00:21:10,000 --> 00:21:11,083 Pas pour moi. 283 00:21:11,166 --> 00:21:13,541 Je prends le sien, merci. 284 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 Santé. 285 00:21:18,000 --> 00:21:19,666 À la fin du monde. 286 00:21:23,000 --> 00:21:25,666 Dommage que cette vieille ait préféré mourir. 287 00:21:25,750 --> 00:21:28,500 - Elle était amoureuse. - Elle le détestait. 288 00:21:28,583 --> 00:21:30,083 L'amour est comme la haine. 289 00:21:31,833 --> 00:21:33,750 Il faut que je m'en souvienne. 290 00:21:34,541 --> 00:21:36,583 Comment, déjà? "L'amour est... 291 00:21:36,750 --> 00:21:39,208 - "comme la haine." - Va te faire voir. 292 00:21:43,708 --> 00:21:45,500 Au sujet de l'amour, 293 00:21:46,333 --> 00:21:50,375 un heureux élu t'attend au bout de cette croisade? 294 00:21:51,041 --> 00:21:52,291 Il y en a un. 295 00:21:53,000 --> 00:21:56,750 J'ai maintenu une relation à distance avec un facteur 296 00:21:56,916 --> 00:21:59,458 en courant d'une apocalypse à l'autre. 297 00:22:00,125 --> 00:22:02,250 Personne ne résiste à ton charme. 298 00:22:03,083 --> 00:22:06,375 Les gens sont prêts à tout pour éviter la mort. 299 00:22:06,458 --> 00:22:07,750 J'en suis sûr. 300 00:22:09,250 --> 00:22:11,583 Ça m'a donné la force d'avancer. 301 00:22:13,083 --> 00:22:14,333 Et toi? 302 00:22:14,958 --> 00:22:16,416 Tu es un prince. 303 00:22:16,500 --> 00:22:21,583 Il a dû y avoir des princesses en devenir... ou un autre prince? 304 00:22:24,916 --> 00:22:26,416 Un peu des deux. 305 00:22:26,625 --> 00:22:28,375 Comme toi, j'imagine. 306 00:22:28,458 --> 00:22:30,125 Mais rien de vraiment... 307 00:22:30,208 --> 00:22:31,375 Concret. 308 00:22:37,125 --> 00:22:38,750 L'amour n'est que malice. 309 00:22:47,250 --> 00:22:49,416 L'amour est... 310 00:22:55,083 --> 00:22:59,166 une chose qui mérite réflexion et un autre verre. 311 00:23:00,458 --> 00:23:02,166 Tu sais qu'on va détourner 312 00:23:02,333 --> 00:23:04,875 le seul espoir d'une civilisation? 313 00:23:05,041 --> 00:23:06,875 - Oui. - Ce ne sera pas facile. 314 00:23:06,958 --> 00:23:08,125 Reposons-nous. 315 00:23:09,125 --> 00:23:11,833 Détends-toi à ta manière, et moi à la mienne. 316 00:23:35,458 --> 00:23:37,916 Quand elle chante, elle chante "Reviens" 317 00:23:44,333 --> 00:23:45,875 Où est ton uniforme? 318 00:24:40,750 --> 00:24:42,250 À Sylvie, les amis! 319 00:24:46,291 --> 00:24:47,458 On remet ça! 320 00:24:52,208 --> 00:24:53,291 Tu es ivre. 321 00:24:53,375 --> 00:24:54,916 Non, j'ai fait le plein. 322 00:24:55,000 --> 00:24:57,541 Mais vraiment fait le plein. 323 00:24:57,625 --> 00:25:00,250 Tiens, goûte ça. 324 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 Ça va bien avec les figues au porto. 325 00:25:02,750 --> 00:25:04,416 Qui a les figues au porto? 326 00:25:05,208 --> 00:25:06,875 Crois-moi sur parole. 327 00:25:07,000 --> 00:25:09,375 Ton uniforme? On doit passer inaperçus. 328 00:25:09,458 --> 00:25:11,625 Pourquoi ? C'est la fin du monde. 329 00:25:11,708 --> 00:25:13,708 - Il se passe quelque chose. - Oui. 330 00:25:14,375 --> 00:25:16,125 Cette planète va nous tuer. 331 00:25:16,208 --> 00:25:19,083 Imbécile. On te regarde de travers. 332 00:25:19,166 --> 00:25:20,333 Quoi? 333 00:25:22,333 --> 00:25:25,333 - Depuis quand tu es parano? - Depuis que je fuis 334 00:25:25,416 --> 00:25:28,125 les fascistes omniscients pour qui tu bosses. 335 00:25:29,625 --> 00:25:31,250 Dommage de gâcher ça. 336 00:25:32,916 --> 00:25:35,666 Changeons de sujet. J'ai une réponse. 337 00:25:35,750 --> 00:25:36,791 À quoi? 338 00:25:36,875 --> 00:25:38,291 Ta question. 339 00:25:41,958 --> 00:25:44,791 L'amour est une dague. 340 00:25:46,208 --> 00:25:47,833 Une arme... 341 00:25:48,250 --> 00:25:51,500 qu'on manie de loin ou de près. 342 00:25:52,291 --> 00:25:55,583 On s'y reflète. C'est magnifique. 343 00:25:57,791 --> 00:25:59,666 Jusqu'à ce qu'on se blesse. 344 00:26:00,916 --> 00:26:03,416 Mais quand on veut s'en emparer... 345 00:26:07,500 --> 00:26:09,250 Elle n'est pas réelle. 346 00:26:09,541 --> 00:26:11,500 C'est une dague imaginaire. 347 00:26:12,125 --> 00:26:13,375 Ça n'a pas de sens? 348 00:26:13,458 --> 00:26:15,041 Non. Mauvaise métaphore. 349 00:26:15,125 --> 00:26:17,500 Moi qui croyais tenir quelque chose. 350 00:26:18,875 --> 00:26:19,875 C'est lui. 351 00:26:19,958 --> 00:26:21,625 - Reste calme. - Ça ira. 352 00:26:21,708 --> 00:26:23,500 Monsieur, vos billets? 353 00:26:26,416 --> 00:26:28,583 Encore vous. Bonjour. 354 00:26:29,541 --> 00:26:30,750 Billets? 355 00:26:31,250 --> 00:26:32,833 Bien sûr, les voilà. 356 00:26:37,875 --> 00:26:39,541 Cela dit, c'est charmant. 357 00:26:40,125 --> 00:26:42,375 C'est nécessaire? C'est très simple. 358 00:26:49,083 --> 00:26:50,083 Écartez-vous! 359 00:27:23,291 --> 00:27:24,291 N'importe quoi. 360 00:27:25,625 --> 00:27:26,750 En voilà assez! 361 00:27:32,000 --> 00:27:33,083 Au revoir. 362 00:27:38,541 --> 00:27:40,000 Le Pad. 363 00:27:59,916 --> 00:28:01,750 Ce n'est pas une réussite. 364 00:28:02,166 --> 00:28:04,250 - Donne-moi le Pad. - D'accord. 365 00:28:13,666 --> 00:28:15,416 J'ai fait une sacrée chute. 366 00:28:15,500 --> 00:28:17,791 Idiot. Tu nous as condamnés. 367 00:28:17,875 --> 00:28:19,708 On peut le réparer, non? 368 00:28:23,541 --> 00:28:26,333 - Tu es un homme frivole. - Je suis un dieu. 369 00:28:26,416 --> 00:28:29,250 Un clown. Tu t'es soûlé dans le train. 370 00:28:29,333 --> 00:28:31,750 - Je suis hédoniste. - Moi aussi. 371 00:28:32,125 --> 00:28:36,083 Et plus que toi, mais jamais aux dépens de la mission. 372 00:28:36,166 --> 00:28:37,791 La mission? 373 00:28:37,875 --> 00:28:41,375 Ton glorieux destin? Tu veux rire? Tu ne les battras pas. 374 00:29:39,125 --> 00:29:42,250 Crier t'a fait du bien? 375 00:29:47,750 --> 00:29:49,750 Oui. Beaucoup. 376 00:29:51,208 --> 00:29:52,791 Tu devrais essayer. 377 00:29:58,208 --> 00:29:59,541 Et maintenant? 378 00:29:59,625 --> 00:30:02,083 Je ne sais pas. Tu as cassé le Pad. 379 00:30:02,166 --> 00:30:05,041 Et cette planète va nous écraser. 380 00:30:06,041 --> 00:30:08,416 - Oui, mais... - Mais quoi? 381 00:30:08,500 --> 00:30:10,875 Toute cette lune sera détruite? 382 00:30:10,958 --> 00:30:13,333 Et tous ses occupants tués. 383 00:30:13,416 --> 00:30:15,875 - Y compris nous. - Oui. 384 00:30:19,875 --> 00:30:21,250 Et l'Arche? 385 00:30:22,458 --> 00:30:24,791 Elle restera ici, détruite elle aussi. 386 00:30:27,166 --> 00:30:29,000 Mais on n'est pas à bord. 387 00:30:32,833 --> 00:30:36,750 Alors quoi? On s'y introduit et on la fait décoller? 388 00:30:39,416 --> 00:30:41,458 Ça me semble une bonne idée. 389 00:30:48,083 --> 00:30:49,250 C'est vrai? 390 00:31:05,291 --> 00:31:09,125 Je n'ai jamais autant marché de toute ma vie. 391 00:31:09,208 --> 00:31:10,583 C'est une belle vie. 392 00:31:10,666 --> 00:31:12,666 Tu n'as rien à regretter. 393 00:31:12,750 --> 00:31:15,458 Une idée. Si tu m'ensorcelais 394 00:31:15,541 --> 00:31:17,583 et marchais pour deux? 395 00:31:17,666 --> 00:31:19,375 Ou j'endors mon subconscient, 396 00:31:19,458 --> 00:31:21,958 et tu me réveilles à l'arrivée, hein? 397 00:31:22,041 --> 00:31:23,958 Ça ne fonctionne pas comme ça. 398 00:31:24,041 --> 00:31:25,708 Ça fonctionne comment? 399 00:31:25,791 --> 00:31:27,375 Peu importe. 400 00:31:27,458 --> 00:31:31,500 En fait... je t'ai beaucoup parlé de moi. 401 00:31:31,791 --> 00:31:33,583 Mais je ne sais rien de toi. 402 00:31:33,666 --> 00:31:35,125 Merci pour l'avantage. 403 00:31:35,833 --> 00:31:40,166 Tu veux te servir de cet avantage pour me tuer à l'arrivée du T.V.A.? 404 00:31:40,250 --> 00:31:41,500 Ça t'inquiète? 405 00:31:41,708 --> 00:31:44,500 Je me demande si je peux te faire confiance. 406 00:31:48,166 --> 00:31:49,375 Très bien. 407 00:31:50,125 --> 00:31:52,500 Comment fonctionne un enchantement? 408 00:31:53,125 --> 00:31:57,291 J'établis un contact physique et je m'empare de leur esprit. 409 00:31:58,250 --> 00:31:59,291 Comment? 410 00:31:59,375 --> 00:32:00,791 Ça dépend de l'esprit. 411 00:32:00,875 --> 00:32:03,916 Je peux contrôler la plupart facilement. 412 00:32:04,000 --> 00:32:07,541 Pour les esprits forts, ça se complique. 413 00:32:07,625 --> 00:32:10,500 J'ai le contrôle, mais eux aussi. 414 00:32:10,666 --> 00:32:12,416 Pour préserver la connexion, 415 00:32:12,500 --> 00:32:15,250 je dois manipuler leurs souvenirs. 416 00:32:17,708 --> 00:32:19,583 Et tu me traites de magicien. 417 00:32:20,750 --> 00:32:24,875 Cette jeune recrue du T.V.A... Son esprit était perturbé. 418 00:32:24,958 --> 00:32:26,500 Totalement embrouillé. 419 00:32:26,583 --> 00:32:29,333 J'ai sorti un souvenir de plusieurs siècles, 420 00:32:29,416 --> 00:32:31,541 avant qu'elle se batte pour eux. 421 00:32:31,625 --> 00:32:34,041 Qu'est-ce que tu as dit? 422 00:32:34,791 --> 00:32:36,583 Avant qu'elle entre au T.V.A.? 423 00:32:36,666 --> 00:32:38,625 C'était une terrienne ordinaire. 424 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 Ordinaire? 425 00:32:39,958 --> 00:32:41,500 Fan de margaritas. 426 00:32:42,000 --> 00:32:46,416 On m'avait dit que les employés du T.V.A. avaient été créés par les Gardiens. 427 00:32:46,500 --> 00:32:49,916 Ridicule. Ce sont des Variants, comme nous. 428 00:32:50,375 --> 00:32:51,625 Ils l'ignorent. 429 00:32:51,708 --> 00:32:53,666 Embarquement dans l'Arche. 430 00:32:53,750 --> 00:32:55,125 C'est notre vaisseau. 431 00:32:55,208 --> 00:32:57,083 Dix minutes avant lancement. 432 00:33:01,916 --> 00:33:03,416 Dernier appel. 433 00:33:05,750 --> 00:33:07,125 On se fait confiance? 434 00:33:07,208 --> 00:33:09,583 Il le faut. Tu peux. 435 00:33:11,375 --> 00:33:14,583 Bien. Parce que ça craint. 436 00:33:16,250 --> 00:33:19,416 Du calme. Nous avons atteint la capacité maximale. 437 00:33:19,500 --> 00:33:21,375 Rentrez chez vous. 438 00:33:22,125 --> 00:33:23,208 Reculez! 439 00:33:23,291 --> 00:33:25,208 Laissez-nous monter! 440 00:33:25,833 --> 00:33:27,833 Cinq minutes avant lancement. 441 00:33:27,916 --> 00:33:29,958 Ils vont laisser ces gens mourir. 442 00:33:31,541 --> 00:33:33,291 Cinq minutes avant lancement. 443 00:33:33,375 --> 00:33:35,708 Il faut monter à bord et décoller. 444 00:33:35,791 --> 00:33:36,916 Comment? 445 00:33:38,375 --> 00:33:39,750 Par derrière. 446 00:33:46,875 --> 00:33:48,458 Rentrez chez vous. 447 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Arrière! 448 00:33:53,875 --> 00:33:55,125 Reculez! 449 00:34:25,833 --> 00:34:27,416 - Ça va? - Oui. 450 00:34:34,875 --> 00:34:36,666 Arrêtez! Pas un geste! 451 00:34:40,708 --> 00:34:41,916 Allons-y. 452 00:34:51,125 --> 00:34:52,416 Par ici! 453 00:34:55,000 --> 00:34:56,083 Ça va aller. 454 00:34:58,416 --> 00:34:59,583 Non, attendez! 455 00:35:11,541 --> 00:35:12,625 Cours! 456 00:35:16,583 --> 00:35:17,708 Attention! 457 00:35:17,791 --> 00:35:19,166 C'est bon! 458 00:35:21,250 --> 00:35:22,500 En avant! 459 00:35:25,416 --> 00:35:26,958 On peut y arriver! 460 00:35:35,500 --> 00:35:36,708 Viens, Sylvie! 461 00:36:22,041 --> 00:36:24,125 D'APRÈS LES COMICS MARVEL