1 00:00:02,500 --> 00:00:05,250 Onko tämä maailmankaikkeuden suurin voima? 2 00:00:06,166 --> 00:00:07,208 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 3 00:00:07,291 --> 00:00:09,791 Variantti tappaa Minuuttimiehiämme. 4 00:00:12,708 --> 00:00:16,000 Emme ole löytäneet tätä varianttia. 5 00:00:16,750 --> 00:00:20,708 Aikavarianssivirasto ja Asgardin jumalat ovat samanlaisia. 6 00:00:20,791 --> 00:00:22,750 Vallan huumaamia, eivät näe totuutta. 7 00:00:22,833 --> 00:00:26,000 Aikavartijat valvovat kaikkea tässä jutussa. 8 00:00:26,083 --> 00:00:28,000 Hän piileskelee maailmanlopuissa. 9 00:00:29,208 --> 00:00:32,416 Sinä olet se hölmö, jonka AVV palkkasi etsimään minut. 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,250 Olet minä, oletan. 11 00:00:34,333 --> 00:00:36,083 Aion kaataa Aikavartijat. 12 00:00:36,166 --> 00:00:39,041 Aikavarianssiviraston johtaminen ei kiinnosta minua. 13 00:00:40,875 --> 00:00:42,166 Kerroin sen. 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,833 Missä Aikavartijat ovat. 15 00:00:43,916 --> 00:00:45,041 Mitä haluat? 16 00:00:51,541 --> 00:00:52,875 Ei! Odota, Loki! 17 00:00:52,958 --> 00:00:55,791 Odota! 18 00:00:56,250 --> 00:00:57,666 Ei! Odota, Loki! 19 00:01:38,750 --> 00:01:42,208 Voisimme ottaa täytettyjä perunankuoria tai wingsejä. 20 00:01:42,291 --> 00:01:43,916 Tai syödään muualla. 21 00:01:44,000 --> 00:01:45,375 Miksi vihaat tätä paikkaa? 22 00:01:45,458 --> 00:01:47,166 En vihaa, vaan pelkään. 23 00:01:47,250 --> 00:01:48,375 Terveysvirasto 24 00:01:48,458 --> 00:01:50,958 on sulkenut sen monesti. 25 00:01:51,041 --> 00:01:52,500 Drinkit ovat hyviä. 26 00:01:57,291 --> 00:01:58,583 Voi luoja! 27 00:01:59,166 --> 00:02:00,166 Aivot jähmettyivät. 28 00:02:00,250 --> 00:02:02,083 Tiedät kai, mitä se on? 29 00:02:02,166 --> 00:02:03,166 Taas se alkaa. 30 00:02:03,250 --> 00:02:05,500 Kun juo jotain kylmää... 31 00:02:05,583 --> 00:02:08,125 Se liittyy kylmyyteen. Tajusin. 32 00:02:08,208 --> 00:02:09,208 Olen tosissani. 33 00:02:09,291 --> 00:02:14,250 Se tunkeutuu kitalakeen ja jäädyttää aivosynapsit. 34 00:02:14,333 --> 00:02:17,833 Muistot siis kirjaimellisesti jäätyvät paikalleen. 35 00:02:19,000 --> 00:02:21,666 -Tuo ei ole totta. -Onpas! 36 00:02:21,750 --> 00:02:25,333 Kokeile vaikka. Ajatuksesi jäätyvät paikalleen. 37 00:02:25,416 --> 00:02:26,708 Kysyn jotain. 38 00:02:26,791 --> 00:02:30,291 Et voi vastata ennen synapsien sulamista. 39 00:02:30,375 --> 00:02:31,583 Kiinni veti. 40 00:02:35,958 --> 00:02:37,166 Kysy. 41 00:02:37,250 --> 00:02:39,916 Montako ihmistä vahtii Aikavartijoita? 42 00:02:41,416 --> 00:02:42,416 Anteeksi mitä? 43 00:02:49,458 --> 00:02:52,458 Kauanko olemme olleet parhaita ystäviä? 44 00:02:53,666 --> 00:02:54,666 Liian kauan. 45 00:02:54,750 --> 00:02:56,958 Voit kertoa minulle mitä vain. 46 00:02:57,041 --> 00:02:58,166 Totta kai. 47 00:02:58,250 --> 00:03:01,333 Mikset kerro Aikavartijoiden vahdeista? 48 00:03:01,416 --> 00:03:02,666 No... 49 00:03:07,125 --> 00:03:08,125 Tämä paikka... 50 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 Tunnen tämän paikan. 51 00:03:15,333 --> 00:03:16,458 Sinua en tunne. 52 00:03:16,541 --> 00:03:19,708 Ei se mitään. Olet vain väsynyt. 53 00:03:21,958 --> 00:03:25,125 Niin. Olen varmaan vain väsynyt. 54 00:03:27,875 --> 00:03:29,666 Miten löydän hissit? 55 00:03:30,750 --> 00:03:32,125 Ne ovat kultaiset. 56 00:04:03,166 --> 00:04:05,416 Minuuttimiehet asevarastolle. 57 00:04:05,500 --> 00:04:07,000 Suojelkaa aikajanaa. 58 00:04:09,958 --> 00:04:12,083 Minuuttimiehet asevarastolle. 59 00:04:12,166 --> 00:04:13,458 Suojelkaa aikajanaa. 60 00:04:17,750 --> 00:04:18,833 En tiedä, herra. 61 00:04:52,750 --> 00:04:54,958 Minuuttimiehet asevarastolle. 62 00:04:55,041 --> 00:04:56,416 Suojelkaa aikajanaa. 63 00:05:24,208 --> 00:05:26,083 Hei! Pysähdy! 64 00:05:43,625 --> 00:05:44,958 Pari kysymystä. 65 00:05:45,041 --> 00:05:46,875 Eikö sinulla ole muuta tekemistä? 66 00:05:46,958 --> 00:05:48,291 Töykeää. 67 00:05:50,125 --> 00:05:51,833 Oletko varmasti Loki? 68 00:05:51,916 --> 00:05:53,666 -Olet tielläni. -Olet tieni. 69 00:05:57,916 --> 00:06:00,000 Ajattelin ehdottaa yhteistyötä. 70 00:06:06,333 --> 00:06:09,041 Mutta sinulla ei olekaan visiota. 71 00:06:11,666 --> 00:06:13,458 Tulet vapaaehtoisesti... 72 00:06:16,250 --> 00:06:19,000 Tai et. Pääsen silti Aikavartijoiden luo. 73 00:06:19,083 --> 00:06:20,291 Taivas. Ole hiljaa! 74 00:06:21,583 --> 00:06:22,583 Hei! 75 00:06:26,583 --> 00:06:28,125 Pysähdy, tai tapan hänet. 76 00:06:28,791 --> 00:06:29,833 Antaa mennä. 77 00:06:45,208 --> 00:06:46,458 Pois jalkani päältä! 78 00:06:52,000 --> 00:06:53,916 Hyvästi, variantti. 79 00:06:54,625 --> 00:06:56,125 Virta on loppu. 80 00:06:58,250 --> 00:06:59,458 Se ei toimi. 81 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Aivan... 82 00:07:10,083 --> 00:07:12,666 Anna se. Et osaa ladata sitä. 83 00:07:12,750 --> 00:07:15,666 Osaanhan. Et ole ainoa tekniikkaa tajuava Loki. 84 00:07:15,750 --> 00:07:16,958 Älä sano siksi. 85 00:07:18,000 --> 00:07:19,875 -Tekniikkaa tajuavaksi? -Lokiksi. 86 00:07:22,875 --> 00:07:24,333 Oletko siis taikuri? 87 00:07:24,416 --> 00:07:28,333 Seuraava temppuni on saada sinut katoamaan. 88 00:07:32,958 --> 00:07:35,416 -Kuuluuko tuo voimiisi? -Missä olemme? 89 00:08:01,875 --> 00:08:04,041 Idiootti! Tämä on Lamentis 1. 90 00:08:04,125 --> 00:08:05,375 En tiedä, mikä se on! 91 00:08:06,833 --> 00:08:09,625 Kuu, johon tuo planeetta törmää kohta. 92 00:08:10,833 --> 00:08:14,208 Tämä on pahin TemPadissä olevista maailmanlopuista! 93 00:08:14,291 --> 00:08:16,041 Kukaan ei selviä tästä! 94 00:08:16,125 --> 00:08:17,500 Varo! 95 00:08:18,166 --> 00:08:21,208 Pahoittelen. Ei ollut aikaa lukea esitettä. 96 00:08:22,583 --> 00:08:24,541 Etkö haluakaan minua hengiltä? 97 00:08:24,625 --> 00:08:26,291 Kätkit TemPadin jonnekin. 98 00:08:26,375 --> 00:08:29,083 Se räjähtää mukanasi ja niin minäkin. 99 00:08:29,166 --> 00:08:30,708 Tuonne! 100 00:08:30,791 --> 00:08:32,791 -Olemmeko siis tiimi? -Emme! 101 00:08:34,875 --> 00:08:36,000 Maahan! 102 00:08:36,916 --> 00:08:38,291 En tarvinnut apuasi! 103 00:08:38,375 --> 00:08:39,833 Olet tosi outo! 104 00:09:20,625 --> 00:09:21,833 Mitä teet? 105 00:09:22,375 --> 00:09:23,583 Mitä itse teet? 106 00:09:24,375 --> 00:09:25,916 Yritätkö lumota minut? 107 00:09:27,791 --> 00:09:29,041 Se ei toimi. 108 00:09:29,791 --> 00:09:31,333 Ai koska olet taikuri? 109 00:09:31,416 --> 00:09:34,208 -Mieleni on liian vahva. -Hyvä on! 110 00:09:36,791 --> 00:09:39,750 Teemmekö tämän oikeasti täällä? Taas? 111 00:09:39,875 --> 00:09:41,208 Mitä ehdotat? 112 00:09:41,291 --> 00:09:42,458 En tiedä. Aselepoa? 113 00:09:43,875 --> 00:09:46,208 Kumpikaan ei pääse tältä kiveltä 114 00:09:46,291 --> 00:09:47,833 ilman TemPadiä. 115 00:09:47,916 --> 00:09:49,333 Mihin kätkit sen? 116 00:09:49,416 --> 00:09:51,583 -Sydämeeni. -No, leikkaan se ulos. 117 00:09:51,666 --> 00:09:53,541 Kiva. Huvittavaa. Hienoa. 118 00:09:54,416 --> 00:09:56,833 Hyvä on. TemPad on minulla, 119 00:09:56,916 --> 00:09:59,916 mutta en pääse pitkälle, jos yrität murhata minut. 120 00:10:00,000 --> 00:10:02,833 Anna olla. Tarvitset apuani sen lataamisessa. 121 00:10:02,916 --> 00:10:05,541 Pelastit minut vain sen takia. 122 00:10:06,875 --> 00:10:08,000 Kenties. 123 00:10:08,083 --> 00:10:10,250 Niin. Siis totta sekin. 124 00:10:11,125 --> 00:10:14,333 Tai voimme teurastaa toisemme tässä hökkelissä. 125 00:10:14,416 --> 00:10:16,333 -Mitä sanot? -Kuulostaa hyvältä. 126 00:10:20,000 --> 00:10:23,958 Keskeyttämäsi suunnitelman tekemiseen meni vuosia. 127 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 -Vuosia! -Ymmärrän. 128 00:10:26,416 --> 00:10:28,583 Kun TemPad toimii taas, 129 00:10:28,666 --> 00:10:32,416 palaan AVV:hen ja päätän aloittamani. 130 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 Hyvä. 131 00:10:33,625 --> 00:10:35,791 -Sitten tapan sinut. -Tai minä sinut. 132 00:10:37,916 --> 00:10:38,916 Minne menet? 133 00:10:39,750 --> 00:10:41,625 Kuussa on virtaa. 134 00:10:41,708 --> 00:10:44,875 Tarvitsemme sitä matkustaaksemme aika-avaruuden läpi. 135 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 Voi taivas. 136 00:10:49,208 --> 00:10:50,250 Niin. 137 00:11:03,958 --> 00:11:05,125 Mikä on suunnitelma? 138 00:11:06,041 --> 00:11:08,416 Lähellä on kaupunki. Olisitko hiljaa? 139 00:11:08,500 --> 00:11:11,750 En halua kuulla ääntäsi, vaikka teemmekin yhteistyötä. 140 00:11:11,833 --> 00:11:15,458 Selvä. Hidasta, variantti. 141 00:11:15,541 --> 00:11:18,333 Etkö ymmärrä, että kuolemme pian? 142 00:11:18,916 --> 00:11:20,333 Äläkä kutsu variantiksi. 143 00:11:21,083 --> 00:11:25,125 En kutsu itseni hailakkaa kopiota Lokiksi. 144 00:11:25,208 --> 00:11:29,375 Hyvä. En nimittäin ole se enää. Olen nyt Sylvie. 145 00:11:30,041 --> 00:11:31,458 Muutit nimesi. Hienoa. 146 00:11:31,541 --> 00:11:32,541 Se on alias. 147 00:11:32,625 --> 00:11:33,708 Ei Lokin kaltaista. 148 00:11:33,791 --> 00:11:36,875 No, mikä tekee Lokista Lokin? 149 00:11:37,458 --> 00:11:40,958 Itsenäisyys, valta, tyyli. 150 00:11:41,041 --> 00:11:44,041 Siispä menit töihin tylsälle, sortavalle aikapoliisille. 151 00:11:44,125 --> 00:11:46,291 En työskentele heille. Konsultoin. 152 00:11:46,833 --> 00:11:48,291 Et tiedä, mitä haluat. 153 00:11:48,375 --> 00:11:49,583 Niinkö? Entä sinä? 154 00:11:50,625 --> 00:11:54,166 Suuri suunnitelmasi oli tuhota paikka, 155 00:11:54,250 --> 00:11:58,083 luoda valtatyhjiö ja häipyä. 156 00:11:59,000 --> 00:12:00,250 En olisi tehnyt niin. 157 00:12:00,333 --> 00:12:02,083 Niinkö? No, en ole sinä. 158 00:12:03,250 --> 00:12:04,958 Voimmeko jatkaa matkaa? 159 00:12:15,166 --> 00:12:17,000 Kaikki ovat paenneet. 160 00:12:17,458 --> 00:12:19,083 Pakenivat turhaan. 161 00:12:20,625 --> 00:12:21,916 Paljonko aikaa on? 162 00:12:22,000 --> 00:12:25,916 Noin 12 tuntia. Tilanne pahenee tästä. 163 00:12:26,000 --> 00:12:28,625 Lisää meteoreita, painovoimajäristyksiä 164 00:12:28,708 --> 00:12:32,041 ja tietenkin tuhon partaalla olevan yhteiskunnan romahdus. 165 00:12:34,708 --> 00:12:36,250 Voiko tuo ladata TemPadin? 166 00:12:36,791 --> 00:12:37,791 Ehkä. 167 00:12:43,416 --> 00:12:46,125 Tarkastan vain, että kytkentä on mahdollinen. 168 00:12:46,208 --> 00:12:47,375 Aivan. 169 00:12:48,166 --> 00:12:49,541 Selvä. Anna se. 170 00:12:52,583 --> 00:12:55,916 En anna sitä sinulle. Sinun on yritettävä kovemmin. 171 00:12:57,250 --> 00:13:00,208 Pidä ideasi sitten omana tietonasi. 172 00:13:00,875 --> 00:13:04,833 TemPad tarvitsee valtavan voimanlähteen, ei yövaloa. 173 00:13:33,041 --> 00:13:36,958 Raaka voima ei korvaa diplomatiaa ja oveluutta. 174 00:13:37,625 --> 00:13:38,791 Selvän teki. 175 00:13:49,791 --> 00:13:53,000 Uskomatonta, että pääsit näinkin pitkälle. 176 00:13:54,208 --> 00:13:55,250 Pahoittelen tuota. 177 00:13:55,333 --> 00:13:57,833 Älä suotta. Nautin siitä. 178 00:13:58,750 --> 00:13:59,750 Niin minäkin. 179 00:13:59,833 --> 00:14:01,208 Voin kuitenkin taata, 180 00:14:01,291 --> 00:14:04,666 että kumppanini elukkamaisesta käytöksestä huolimatta 181 00:14:05,458 --> 00:14:09,083 emme halua sinulle pahaa. Olemme vain väsyneitä matkaajia. 182 00:14:09,166 --> 00:14:10,250 Niinpä tietysti. 183 00:14:25,583 --> 00:14:26,750 Hei, rakas. 184 00:14:28,041 --> 00:14:29,041 Patrice? 185 00:14:32,166 --> 00:14:34,958 Siitä on aikaa. 186 00:14:36,083 --> 00:14:37,375 Olet yhtä kaunis... 187 00:14:44,791 --> 00:14:48,000 Patrice ei ollut koskaan noin kohtelias. 188 00:14:49,041 --> 00:14:51,333 Ette ole matkaajia vaan paholaisia. 189 00:14:52,958 --> 00:14:54,625 Oliko tuo sitä diplomatiaa? 190 00:14:54,708 --> 00:14:57,291 Älä. 191 00:15:02,958 --> 00:15:04,875 Mitä haluatte minusta? 192 00:15:05,750 --> 00:15:09,208 Vain kysyä jotain. Missä kaikki ovat? 193 00:15:10,375 --> 00:15:11,375 Arkissa. 194 00:15:14,916 --> 00:15:17,375 Evakuointialuksessa. 195 00:15:18,416 --> 00:15:21,833 Siellä voisi ladata TemPadin. 196 00:15:24,166 --> 00:15:25,375 Miten sinne pääsee? 197 00:15:27,000 --> 00:15:31,833 Asema on kaupungin laidalla. Mutta ette saa lippuja. 198 00:15:33,333 --> 00:15:34,458 Mentiin. 199 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 Hiljaa! 200 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 Taaemmas! 201 00:15:59,833 --> 00:16:01,333 Mitä on tekeillä? 202 00:16:01,666 --> 00:16:05,333 Arkki lähtee illalla. Olemme jonottaneet tuntien ajan. 203 00:16:06,333 --> 00:16:07,750 Tuntien ajan. 204 00:16:09,666 --> 00:16:11,041 Tämä näyttää hauskalta. 205 00:16:11,750 --> 00:16:12,791 Tule. 206 00:16:13,291 --> 00:16:15,000 Emme pääse junaan väkisin. 207 00:16:15,083 --> 00:16:16,541 Kuka sellaisesta puhui? 208 00:16:16,625 --> 00:16:18,916 -Olet aina väkivaltainen. -En nyt. 209 00:16:19,000 --> 00:16:22,416 Lumoan vartijan viemään meidät väkijoukon läpi. 210 00:16:22,500 --> 00:16:24,541 Jos joku ryppyilee... 211 00:16:24,625 --> 00:16:26,083 Panet vartijan ampumaan? 212 00:16:26,166 --> 00:16:29,000 Tapatko vartijat ja kaappaat junan? 213 00:16:29,083 --> 00:16:31,791 Väkivallan käyttö riippuu heistä. 214 00:16:32,541 --> 00:16:35,583 Teemme tämän minun tavallani. 215 00:16:38,208 --> 00:16:40,541 -Miltä näytän? -Että suunnitelmasi kusee. 216 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 Hyvä se on. 217 00:16:42,625 --> 00:16:44,250 Seuraa esimerkkiäni. 218 00:16:45,833 --> 00:16:48,250 -Miksemme pääse junaan? -Päästäkää meidät! 219 00:16:48,458 --> 00:16:50,250 Shuroon? Tätä tietä. 220 00:16:50,333 --> 00:16:52,916 Päästäkää naiset ja lapset... 221 00:16:54,083 --> 00:16:57,291 Lippuja annetaan vain rikkaille! 222 00:16:57,375 --> 00:16:59,333 Entä me? 223 00:17:03,166 --> 00:17:04,458 Liput? 224 00:17:12,916 --> 00:17:14,000 Hei! 225 00:17:14,916 --> 00:17:16,500 Vien tämän Shuroon. 226 00:17:16,583 --> 00:17:19,541 Selvä. Entä liput? 227 00:17:19,625 --> 00:17:21,708 Käskivät laittaa hänet junaan. 228 00:17:22,333 --> 00:17:23,833 Tämä... 229 00:17:25,958 --> 00:17:27,125 Kaikki kunnossa? 230 00:17:27,208 --> 00:17:28,541 On kyllä. 231 00:17:28,625 --> 00:17:31,625 Päämajasta soitettiin aamulla. 232 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 Heidät halutaan sinne. 233 00:17:38,916 --> 00:17:40,000 Selvä. 234 00:17:41,208 --> 00:17:42,250 Selvä. 235 00:17:45,291 --> 00:17:46,333 Liput? 236 00:17:55,333 --> 00:17:57,708 Iltaa, hyvät matkustajat. Hei. 237 00:18:02,458 --> 00:18:04,208 En voi olla selkä menosuuntaan. 238 00:18:04,291 --> 00:18:06,125 En ole selkä oveen päin. 239 00:18:06,208 --> 00:18:08,708 Mitä? Ovia on kummallakin puolella. 240 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 Istu nyt alas. 241 00:18:13,666 --> 00:18:15,375 Se ei ollut edes suunnitelma. 242 00:18:15,458 --> 00:18:16,458 Niinkö? 243 00:18:16,541 --> 00:18:18,041 Suunnitelmissa on osia. 244 00:18:18,125 --> 00:18:21,375 Vartijaksi pukeutuminen on vain yksi juttu. 245 00:18:25,666 --> 00:18:28,791 Väsyttääkö? Voit kyllä levätä. 246 00:18:31,666 --> 00:18:33,458 En voi nukkua täällä. 247 00:18:34,375 --> 00:18:35,708 Junassako? 248 00:18:35,791 --> 00:18:38,583 Epäluotettavien ihmisten lähellä. 249 00:18:38,666 --> 00:18:40,208 Tarkoitatko minua? 250 00:18:40,291 --> 00:18:41,958 Ota sinä vain torkut. 251 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 Hyvä yritys. 252 00:18:43,958 --> 00:18:46,708 En tuhlaa aikaani TemPadin etsimiseen, 253 00:18:46,791 --> 00:18:49,416 kun sinä hallitset taikuuden. 254 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 Äitini opetti. 255 00:18:59,458 --> 00:19:00,625 Millainen hän oli? 256 00:19:03,541 --> 00:19:05,666 Hän oli... 257 00:19:10,041 --> 00:19:12,041 Asgardin kuningatar. 258 00:19:13,333 --> 00:19:16,916 Hän oli hyvä, kunnollinen. 259 00:19:19,500 --> 00:19:21,166 Oliko hän varmasti äitisi? 260 00:19:21,250 --> 00:19:23,166 Ei. Minut adoptoitiin. 261 00:19:23,250 --> 00:19:25,458 Yllätyitkö? Anteeksi. 262 00:19:25,541 --> 00:19:27,083 Tiesin adoptiosta. 263 00:19:27,166 --> 00:19:29,250 Mitä? Kerrottiinko sinulle? 264 00:19:29,333 --> 00:19:32,625 -Eikö sinulle kerrottu? -Ei. 265 00:19:34,333 --> 00:19:36,708 Siis lopulta kyllä. 266 00:19:37,458 --> 00:19:41,708 Hetkinen. Kerro äidistäsi. 267 00:19:42,333 --> 00:19:43,791 Tuskin muistan hänet. 268 00:19:44,541 --> 00:19:46,750 Vai osia unesta nykyään. 269 00:19:53,041 --> 00:19:57,250 Kun olin pieni, hän teki taikatemppuja. 270 00:19:58,833 --> 00:20:04,250 Muutti kukan sammakoksi tai loi ilotulituksen veden ylle. 271 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 Tuntui mahdottomalta. 272 00:20:06,833 --> 00:20:09,375 Hän sanoi, että minäkin pystyisin siihen, 273 00:20:11,416 --> 00:20:12,875 koska pystyn kaikkeen. 274 00:20:16,041 --> 00:20:17,791 Haluatko nähdä? 275 00:20:25,333 --> 00:20:26,500 Ei hullumpaa. 276 00:20:32,291 --> 00:20:35,375 Halusin hänen aina uskovan minuun. 277 00:20:36,125 --> 00:20:37,541 Hän taitaa uskoa. 278 00:20:39,125 --> 00:20:40,291 Hän uskoi. 279 00:20:43,000 --> 00:20:46,833 Missä opit... 280 00:20:46,916 --> 00:20:50,000 -Mitä se onkaan. -Opettelin itse. 281 00:20:50,083 --> 00:20:52,458 -Opettelitko itse sen tempun? -Kyllä. 282 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 Tunkeudutko 283 00:20:55,625 --> 00:20:59,458 ihmisten mieliin ja projisoit jonkinlaisen harhan. 284 00:20:59,541 --> 00:21:00,875 Olisi helpompi... 285 00:21:00,958 --> 00:21:03,500 Lumota minut, viedä TemPad ja hypätä junasta? 286 00:21:03,583 --> 00:21:05,208 -Ei kiitos. -Älä sitten kysy. 287 00:21:05,291 --> 00:21:06,750 -Selvä. -Samppanjaa? 288 00:21:06,833 --> 00:21:09,333 Voi kyllä. Paljon kiitoksia. 289 00:21:10,000 --> 00:21:11,083 Ei kiitos. 290 00:21:11,166 --> 00:21:13,541 Otan hänenkin lasinsa. Kiitos. 291 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 Kippis. 292 00:21:18,041 --> 00:21:19,666 Maailmanlopulle. 293 00:21:23,083 --> 00:21:25,583 Sääli, että vanha nainen valitsi kuoleman. 294 00:21:25,666 --> 00:21:28,500 -Hän oli rakastunut. -Hän vihasi miestä. 295 00:21:28,583 --> 00:21:30,041 Ehkä rakkaus on vihaa. 296 00:21:31,833 --> 00:21:33,750 Tuo pitää kirjoittaa muistiin. 297 00:21:34,541 --> 00:21:36,708 Miten se menikään? 298 00:21:36,791 --> 00:21:38,875 -"Rakkaus on vihaa." -Haista home. 299 00:21:42,666 --> 00:21:45,500 Rakkaudesta puheen ollen, 300 00:21:46,333 --> 00:21:50,375 odottaako sinua joku tehtäväsi päätyttyä? 301 00:21:51,041 --> 00:21:52,291 Kyllä oikeastaan. 302 00:21:53,000 --> 00:21:56,833 Onnistuin luomaan kaukosuhteen postinkantajan kanssa 303 00:21:56,916 --> 00:21:59,458 juostessani ajan halki maailmanlopusta toiseen. 304 00:22:00,125 --> 00:22:02,250 Kuka tuota charmia voisi vastustaa? 305 00:22:03,083 --> 00:22:06,375 Ihmiset ovat taipuvaisia varman tuhon edessä. 306 00:22:06,458 --> 00:22:07,750 Niin varmastikin. 307 00:22:09,250 --> 00:22:11,583 Jaksoin sen voimalla. 308 00:22:13,083 --> 00:22:16,166 Entä sinä? Olet prinssi. 309 00:22:16,250 --> 00:22:21,583 Oli varmaan prinsessoiksi haluavia tai toinen prinssi kenties. 310 00:22:24,916 --> 00:22:28,375 Vähän molempia. Sama varmasti sinulla. 311 00:22:28,458 --> 00:22:30,125 Ei mitään... 312 00:22:30,208 --> 00:22:31,375 Todellista. 313 00:22:37,166 --> 00:22:38,750 Rakkaus on siis kujeilua. 314 00:22:43,083 --> 00:22:44,208 Ei. 315 00:22:47,250 --> 00:22:49,416 Rakkaus on... 316 00:22:55,083 --> 00:22:59,166 Pitäisi ottaa toinen drinkki miettiessäni sitä. 317 00:23:00,458 --> 00:23:02,250 Tajuatko, että yritämme kaapata 318 00:23:02,333 --> 00:23:05,041 sivilisaation ainoan toivon voimanlähteen? 319 00:23:05,125 --> 00:23:06,875 -Kyllä. -Se ei ole helppoa. 320 00:23:06,958 --> 00:23:08,125 Pitäisi levätä. 321 00:23:08,208 --> 00:23:11,833 Rentoudu tavallasi, niin minä rentoudun omallani. 322 00:23:36,125 --> 00:23:37,750 Nainen laulaa kotiin tule 323 00:23:37,833 --> 00:23:39,958 Kun hän laulaa, hän laulaa kotiin tule 324 00:23:44,333 --> 00:23:45,875 Missä univormusi on? 325 00:23:46,208 --> 00:23:49,541 Kun hän laulaa, hän laulaa kotiin tule 326 00:23:49,625 --> 00:23:53,625 Kun hän laulaa, hän laulaa kotiin tule 327 00:24:35,416 --> 00:24:40,666 Kun hän laulaa, hän laulaa kotiin tule 328 00:24:40,750 --> 00:24:43,458 Sylvielle! 329 00:24:46,291 --> 00:24:47,458 Toinen vielä! 330 00:24:52,208 --> 00:24:53,291 Olet humalassa. 331 00:24:53,375 --> 00:24:54,916 Olen vain täynnä. 332 00:24:55,000 --> 00:24:57,541 Mutta hyvin täynnä. 333 00:24:57,625 --> 00:25:00,250 Maista tätä. 334 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 Sopii hyvin Figgy Portin kanssa. 335 00:25:02,750 --> 00:25:04,416 Kenellä on Figgy Portia? 336 00:25:05,208 --> 00:25:07,083 Sinun on vain luotettava sanaani. 337 00:25:07,166 --> 00:25:09,375 Univormu? Emme saa erottua joukosta. 338 00:25:09,458 --> 00:25:11,625 Hällä väliä. On maailmanloppu. 339 00:25:11,708 --> 00:25:13,708 -Jotain taitaa tapahtua. -Niin. 340 00:25:14,375 --> 00:25:16,125 Planeetta törmää meihin. 341 00:25:16,208 --> 00:25:19,083 Älä ole aasi. Ihmiset katsoivat sinua oudosti. 342 00:25:19,166 --> 00:25:20,333 Mitä? 343 00:25:21,833 --> 00:25:23,125 Olet vainoharhainen. 344 00:25:23,208 --> 00:25:25,375 Olen paennut koko elämäni 345 00:25:25,458 --> 00:25:27,875 kaikkitietäviä fasistipomojasi. 346 00:25:29,625 --> 00:25:31,250 Tuota ei pitäisi tuhlata. 347 00:25:32,166 --> 00:25:35,666 Hei! Vaihdetaan puheenaihetta. Keksin vastauksen. 348 00:25:35,750 --> 00:25:36,791 Mihin? 349 00:25:36,875 --> 00:25:38,291 Kysymykseesi. 350 00:25:41,958 --> 00:25:44,791 Rakkaus on tikari. 351 00:25:46,208 --> 00:25:51,500 Ase, jota voi käyttää kaukaa ja läheltä. 352 00:25:52,291 --> 00:25:55,583 Siinä voi nähdä itsensä. Kaunista. 353 00:25:57,791 --> 00:25:59,666 Kunnes vuotaa verta. 354 00:26:00,916 --> 00:26:03,416 Mutta kun sitä tavoittelee... 355 00:26:07,500 --> 00:26:09,583 Se ei ole todellinen. 356 00:26:09,666 --> 00:26:10,916 Kuvitteellinen tikari. 357 00:26:12,166 --> 00:26:13,375 Ei siinä ole järkeä. 358 00:26:13,458 --> 00:26:15,041 Ei niin. Surkea metafora. 359 00:26:15,125 --> 00:26:17,500 Hitto. Luulin jo keksineeni. 360 00:26:18,875 --> 00:26:19,875 Hän on tuolla. 361 00:26:19,958 --> 00:26:21,625 -Pysy rauhallisena. -Ei hätää. 362 00:26:21,708 --> 00:26:23,500 Näyttäisittekö lippunne? 363 00:26:26,416 --> 00:26:28,583 Sinä taas. Hei. 364 00:26:29,541 --> 00:26:32,833 Liput. Tietenkin. Tässä. 365 00:26:37,875 --> 00:26:39,541 Näyttää kyllä hienolta. 366 00:26:39,625 --> 00:26:42,375 Onko pakko? Tälle on yksinkertainen selitys. 367 00:26:43,583 --> 00:26:44,625 Hei. 368 00:26:44,708 --> 00:26:46,041 Mitä? Hei! 369 00:26:49,083 --> 00:26:50,083 Pois tieltä. 370 00:27:23,291 --> 00:27:24,291 Surkea heitto. 371 00:27:25,625 --> 00:27:26,750 Lopettaisitko jo? 372 00:27:32,000 --> 00:27:33,083 Heippa. 373 00:27:38,541 --> 00:27:40,000 TemPad. 374 00:27:59,916 --> 00:28:02,083 Huonompi juttu. 375 00:28:02,166 --> 00:28:05,375 -Anna TemPad. -Hyvä on. 376 00:28:13,666 --> 00:28:15,416 No, putosin kyllä junasta. 377 00:28:15,500 --> 00:28:17,791 Senkin kusipää. Tapoit meidät. 378 00:28:17,875 --> 00:28:19,708 Ehkä sen saa korjattua. 379 00:28:23,625 --> 00:28:24,916 Et ole vakava ihminen. 380 00:28:25,000 --> 00:28:26,291 Totta. Olen jumala. 381 00:28:26,375 --> 00:28:29,250 Olet pelle. Vedit kännit junassa. 382 00:28:29,333 --> 00:28:32,166 -Olen hedonistinen. -Minä olen hedonistinen. 383 00:28:32,250 --> 00:28:36,083 Sinua enemmän, usko pois. Mutta en unohda tehtävää. 384 00:28:36,166 --> 00:28:38,041 Ai tehtävää? 385 00:28:38,125 --> 00:28:41,375 Kunniakasta tarkoitustasiko? Älä viitsi. Et voita heitä. 386 00:29:00,166 --> 00:29:01,250 Selvä. 387 00:29:39,125 --> 00:29:42,250 Tuliko huutamisesta parempi olo? 388 00:29:47,750 --> 00:29:49,750 Kyllä tuli. 389 00:29:51,208 --> 00:29:52,791 Kokeilisit joskus. 390 00:29:58,208 --> 00:29:59,541 Mitä nyt? 391 00:29:59,625 --> 00:30:02,083 -En tiedä. Rikoit TemPadin. -No... 392 00:30:02,166 --> 00:30:05,041 Ja planeetta törmää meihin. 393 00:30:06,041 --> 00:30:08,416 -Niin, mutta... -Mutta mitä? 394 00:30:08,500 --> 00:30:10,875 Koko kuuhan tuhoutuu? 395 00:30:10,958 --> 00:30:13,333 Niin. Ja kaikki ihmiset kuolevat. 396 00:30:13,416 --> 00:30:15,875 -Mekin. -Kyllä, mekin. 397 00:30:19,875 --> 00:30:21,250 Entä arkki? 398 00:30:22,458 --> 00:30:24,791 Arkki ei lähde, koska se tuhoutuu. 399 00:30:27,166 --> 00:30:29,000 Me emme ole olleet kyydissä. 400 00:30:32,791 --> 00:30:36,791 Kaappaammeko arkin ja katsomme, että se lähtee kuusta? 401 00:30:39,416 --> 00:30:41,541 Kuulostaa hyvältä idealta. 402 00:30:45,125 --> 00:30:46,166 Selvä. 403 00:30:48,166 --> 00:30:49,250 Oikeasti? 404 00:31:05,291 --> 00:31:09,125 En ole tainnut koko elämässäni kävellä näin paljon. 405 00:31:09,208 --> 00:31:10,583 Hyvä elämä. 406 00:31:10,666 --> 00:31:12,666 Olet onnekas, ettet ollut paikalla. 407 00:31:12,750 --> 00:31:17,583 Ehdotus. Lumoa minut ja kävele molempien puolesta. 408 00:31:17,666 --> 00:31:19,375 Otan torkut alitajunnassani. 409 00:31:19,458 --> 00:31:21,958 Herätät minut, kun olemme perillä. 410 00:31:22,041 --> 00:31:23,958 Lumoaminen ei toimi noin. 411 00:31:24,041 --> 00:31:25,708 No, miten sitten? 412 00:31:25,791 --> 00:31:27,375 Sillä ei ole väliä. 413 00:31:27,458 --> 00:31:31,500 Olen kertonut sinulle paljon itsestäni. 414 00:31:31,583 --> 00:31:33,583 En tiedä sinusta mitään. 415 00:31:33,666 --> 00:31:35,125 Kiitos taktisesta edusta. 416 00:31:35,833 --> 00:31:38,958 Haluat tappaa minut sen avulla, 417 00:31:39,041 --> 00:31:40,166 kun AVV saapuu. 418 00:31:40,250 --> 00:31:41,708 Oletko huolissasi? 419 00:31:41,791 --> 00:31:43,875 Haluan tietää, voinko luottaa sinuun. 420 00:31:48,166 --> 00:31:49,375 Hyvä on. 421 00:31:50,125 --> 00:31:52,500 Haluat tietää, miten lumoaminen toimii. 422 00:31:53,125 --> 00:31:57,291 Otan fyysisen kontaktin ja saan mielen hallintaani. 423 00:31:58,250 --> 00:31:59,291 Miten? 424 00:31:59,375 --> 00:32:00,791 Riippuu mielestä. 425 00:32:00,875 --> 00:32:03,916 Useimmat ovat helppoja. Saan ne valtaani hetkessä. 426 00:32:04,000 --> 00:32:07,541 Vahvempien kanssa asia mutkistuu. 427 00:32:07,625 --> 00:32:10,500 Hallitsen tilannetta, mutta he ovat läsnä. 428 00:32:10,583 --> 00:32:12,416 Säilyttääkseni yhteyden 429 00:32:12,500 --> 00:32:15,250 luon fantasian heidän muistoistaan. 430 00:32:17,708 --> 00:32:19,583 Ja kutsut minua taikuriksi. 431 00:32:20,750 --> 00:32:24,875 Sen nuoren AVV-sotilaan mieli oli sekaisin. 432 00:32:24,958 --> 00:32:26,500 Kaikki oli sumeaa. 433 00:32:26,583 --> 00:32:29,333 Hain muiston satojen vuosien takaa. 434 00:32:29,416 --> 00:32:31,541 Ajalta ennen heihin liittymistä. 435 00:32:31,625 --> 00:32:34,041 Mitä sanoit? 436 00:32:34,833 --> 00:32:36,583 Ennen AVV:hen liittymistä? 437 00:32:36,666 --> 00:32:38,625 Hän oli tavallinen Maan asukas. 438 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 Tavallinen? 439 00:32:39,958 --> 00:32:41,500 Piti margaritoista. 440 00:32:42,208 --> 00:32:44,541 Luulin, että kaikki AVV:n työntekijät 441 00:32:44,625 --> 00:32:46,416 ovat Aikavartijoiden luomia. 442 00:32:46,500 --> 00:32:49,916 Naurettavaa. Kaikki ovat variantteja, kuten mekin. 443 00:32:50,375 --> 00:32:51,625 He eivät tiedä sitä. 444 00:32:51,708 --> 00:32:53,666 Lipunhaltijat arkille. 445 00:32:53,750 --> 00:32:55,125 Kyytimme. 446 00:32:55,208 --> 00:32:57,083 Kymmenen minuuttia lähtöön. 447 00:33:01,916 --> 00:33:03,416 Viimeinen kuulutus. 448 00:33:05,750 --> 00:33:07,125 Luotammeko toisiimme? 449 00:33:07,208 --> 00:33:09,583 Kyllä, ja sinä voit. 450 00:33:11,375 --> 00:33:14,583 Hyvä. Koska tämä on kurjaa. 451 00:33:16,250 --> 00:33:19,416 Pysykää rauhallisina. Olemme täynnä. 452 00:33:19,500 --> 00:33:21,375 Palatkaa koteihinne. 453 00:33:22,125 --> 00:33:23,208 Perääntykää! 454 00:33:23,291 --> 00:33:24,666 Antakaa meidän tulla! 455 00:33:25,833 --> 00:33:27,833 Viisi minuuttia lähtöön. 456 00:33:27,916 --> 00:33:29,958 He antavat näiden ihmisten kuolla. 457 00:33:31,541 --> 00:33:33,291 Viisi minuuttia lähtöön. 458 00:33:33,375 --> 00:33:35,708 Pitää varmistaa, että arkki lähtee. 459 00:33:35,791 --> 00:33:36,916 Miten? 460 00:33:38,375 --> 00:33:39,750 Mennään takakautta. 461 00:33:46,875 --> 00:33:48,458 Palatkaa koteihinne. 462 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Taaemmas! 463 00:33:53,875 --> 00:33:55,125 Perääntykää! 464 00:34:25,833 --> 00:34:27,416 -Oletko kunnossa? -Olen. 465 00:34:34,875 --> 00:34:36,666 Pysähdy. 466 00:34:40,708 --> 00:34:41,916 Mene. 467 00:34:51,125 --> 00:34:52,416 Tuonne! 468 00:34:55,000 --> 00:34:56,083 Kaikki järjestyy. 469 00:34:58,416 --> 00:34:59,583 Ei, odota! 470 00:35:11,541 --> 00:35:12,916 Juokse! 471 00:35:16,583 --> 00:35:17,708 Varo! 472 00:35:17,791 --> 00:35:19,166 Hoidan sen! 473 00:35:21,250 --> 00:35:22,500 Tule. Mennään! 474 00:35:25,416 --> 00:35:26,541 Ehdimme vielä! 475 00:35:35,500 --> 00:35:36,708 Sylvie, tule nyt! 476 00:36:22,041 --> 00:36:24,125 PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN 477 00:38:13,125 --> 00:38:15,500 MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 478 00:40:45,125 --> 00:40:47,125 Tekstitys: Katri Martomaa