1 00:00:02,500 --> 00:00:05,208 Er det her den største magtfaktor i universet? 2 00:00:05,375 --> 00:00:07,125 I TIDLIGERE AFSNIT 3 00:00:07,291 --> 00:00:10,791 En undvegen variant går og dræber vores Minutstyrker. 4 00:00:13,208 --> 00:00:16,000 Vi har ikke formået at finde ham. 5 00:00:16,750 --> 00:00:20,625 Tidsvariansagenturet og Asgårds guder er ét fedt. 6 00:00:20,791 --> 00:00:22,666 Blinde over for sandheden. 7 00:00:22,833 --> 00:00:25,916 Tidsfæsterne overvåger sagen nøje. 8 00:00:26,083 --> 00:00:28,000 Han skjuler sig i apokalypser. 9 00:00:29,208 --> 00:00:32,333 Du er den tåbe, TVA har sat til at opspore mig. 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,166 Mig, formoder jeg. 11 00:00:34,333 --> 00:00:36,000 Jeg vil styrte Tidsfæsterne. 12 00:00:36,166 --> 00:00:39,041 Jeg har ingen interesse i at kontrollere TVA. 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,750 Jeg røbede det. Hvor Tidsfæsterne er. 14 00:00:43,916 --> 00:00:45,041 Hvad vil du? 15 00:00:52,208 --> 00:00:55,708 Loke, vent! Vent, vent! 16 00:00:55,875 --> 00:00:57,625 Nej, vent! 17 00:01:38,375 --> 00:01:42,125 Vi kan bestille snackkartofler eller kyllingehapser. 18 00:01:42,291 --> 00:01:45,875 - Eller spise et andet sted. - Hvorfor hader du det her sted? 19 00:01:46,041 --> 00:01:50,875 Jeg frygter det. Det er blevet lukket af Fødevarestyrelsen utallige gange. 20 00:01:51,041 --> 00:01:54,625 Drinksene fejler ikke noget. 21 00:01:57,291 --> 00:02:00,083 Åh gud, hjernefrost. 22 00:02:00,250 --> 00:02:05,416 Ved du, hvad det skyldes? Det sker, når man drikker noget meget koldt ... 23 00:02:05,583 --> 00:02:09,208 - Hjernefrost skyldes kulde, fint. - Jeg mener det alvorligt. 24 00:02:09,375 --> 00:02:14,166 Den gennemtrænger din gane og fryser synapserne i din hjerne. 25 00:02:14,333 --> 00:02:18,833 Dine minder fryses bogstavelig talt fast. 26 00:02:19,000 --> 00:02:25,250 - Det passer overhovedet ikke. - Jo, det gør. Lad os afprøve det. 27 00:02:25,416 --> 00:02:30,208 Jeg stiller et spørgsmål, og du vil ikke kunne svare, før synapserne smelter. 28 00:02:30,375 --> 00:02:31,583 Top. 29 00:02:35,958 --> 00:02:37,083 Okay, spørg. 30 00:02:37,250 --> 00:02:41,250 Hvor mange vagter er der om Tidsfæsterne? 31 00:02:41,416 --> 00:02:43,416 Hvabehar? 32 00:02:51,166 --> 00:02:53,500 Hvor længe har vi været venner? 33 00:02:53,666 --> 00:02:55,125 Alt for længe. 34 00:02:55,291 --> 00:02:58,083 Og du ved, du kan betro mig hvad som helst. 35 00:02:58,250 --> 00:03:02,833 Så fortæl mig dog, hvor mange vagter der er om Tidsfæsterne. 36 00:03:07,125 --> 00:03:11,333 Det her sted ... Jeg kender det. 37 00:03:15,333 --> 00:03:20,958 - Men dig kender jeg ikke. - Det er okay. Du er bare træt. 38 00:03:21,958 --> 00:03:25,541 Ja, jeg er nok bare træt. 39 00:03:27,875 --> 00:03:30,583 Hvordan finder jeg elevatorerne? 40 00:03:30,750 --> 00:03:33,500 De er gyldne. 41 00:04:03,166 --> 00:04:07,250 Alle Minutstyrker til arsenalet. Beskyt tidslinjen. 42 00:04:09,958 --> 00:04:13,625 Alle Minutstyrker til arsenalet. Beskyt tidslinjen. 43 00:04:52,750 --> 00:04:57,041 Alle Minutstyrker til arsenalet. Beskyt tidslinjen. 44 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 Stop! 45 00:05:43,500 --> 00:05:46,791 - Et par spørgsmål. - Har du ikke andet at lave? 46 00:05:46,958 --> 00:05:48,916 Hvor uforskammet. 47 00:05:50,041 --> 00:05:52,500 - Er du virkelig en Loke? - Du står i vejen. 48 00:05:52,666 --> 00:05:54,708 Du er min vej frem. 49 00:05:57,916 --> 00:06:00,916 Jeg havde tænkt mig, vi kunne samarbejde. 50 00:06:06,333 --> 00:06:10,875 Men nu ser jeg, at du mangler fremsyn. 51 00:06:11,041 --> 00:06:14,125 Så du kan enten følge med frivilligt ... 52 00:06:16,250 --> 00:06:20,416 ... eller lade være. Jeg skal nok komme til at møde Tidsfæsterne. 53 00:06:26,583 --> 00:06:29,833 - Jeg slår ham ihjel. - Værsgo. 54 00:06:44,875 --> 00:06:46,958 Slip mit ben! 55 00:06:52,000 --> 00:06:53,833 Farvel, variant. 56 00:06:54,666 --> 00:06:57,041 Det er slut med krudt. 57 00:06:58,250 --> 00:07:01,041 Den virker ikke. 58 00:07:10,083 --> 00:07:12,583 Du aner ikke, hvordan man lader den op. 59 00:07:12,750 --> 00:07:15,708 Du er altså ikke den eneste teknikkyndige Loke. 60 00:07:15,875 --> 00:07:18,500 - Det skal du ikke kalde mig. - Teknikkyndig? 61 00:07:18,666 --> 00:07:20,833 Nej, en Loke. 62 00:07:22,875 --> 00:07:26,875 - Du er en rigtig tryllekunstner. - Her er mit næste nummer. 63 00:07:27,041 --> 00:07:29,125 At få dig til at forsvinde. 64 00:07:32,958 --> 00:07:37,041 - Er det en af dine kræfter? - Hvor har du sendt os hen? 65 00:08:01,875 --> 00:08:05,375 - Idiot! Vi er på Lamentis 1! - Det siger mig intet. 66 00:08:06,833 --> 00:08:10,708 En måne, der lige straks bliver knust af planeten der. 67 00:08:10,875 --> 00:08:15,958 Det er den værste af apokalypserne på den TemPad. Ingen slipper væk herfra. 68 00:08:16,125 --> 00:08:17,416 Pas på! 69 00:08:17,583 --> 00:08:21,625 Om forladelse, frue. Jeg nåede ikke at læse brochuren. 70 00:08:22,583 --> 00:08:24,750 Men ønsker du mig ikke død? 71 00:08:24,916 --> 00:08:30,000 Du har TemPad'en, så hvis du bliver pulveriseret, bliver jeg det også. Der! 72 00:08:30,166 --> 00:08:32,791 - Er vi så et team nu? - Nej! 73 00:08:34,291 --> 00:08:35,583 Ned! 74 00:08:37,208 --> 00:08:40,916 - Jeg havde ikke brug for hjælp. - Du er vildt mærkelig. 75 00:09:20,625 --> 00:09:24,208 - Hvad laver du? - Hvad laver du selv? 76 00:09:24,375 --> 00:09:27,625 Prøver du at besnære mig? 77 00:09:27,791 --> 00:09:29,541 Det vil ikke lykkes. 78 00:09:29,708 --> 00:09:33,333 - Fordi du er tryllekunstner? - Fordi mit sind er for stærkt. 79 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 Fint! 80 00:09:36,791 --> 00:09:39,708 Skal vi virkelig til det igen? 81 00:09:39,875 --> 00:09:43,041 - Hvad vil du så foreslå? - Hvad med en fredsaftale? 82 00:09:43,875 --> 00:09:47,750 Vi slipper ikke væk herfra, hvis ikke vi får tændt TemPad'en. 83 00:09:47,916 --> 00:09:50,333 - Hvor har du gemt den? - I mit hjerte. 84 00:09:50,500 --> 00:09:54,250 - Så skal jeg skære det ud. - Vældig raffineret. 85 00:09:54,416 --> 00:09:56,750 Ja, jeg har TemPad'en, - 86 00:09:56,916 --> 00:10:00,875 - men jeg kommer ikke ret langt, så længe du prøver at dræbe mig. 87 00:10:01,041 --> 00:10:05,500 Du har brug for, at jeg lader den op. Det var kun derfor, du reddede mig. 88 00:10:07,375 --> 00:10:10,250 Måske. Ja, det var også derfor. 89 00:10:11,125 --> 00:10:15,125 Vi kan også bare slagte hinanden i det her forladte skur. 90 00:10:15,291 --> 00:10:18,208 Fint med mig. 91 00:10:19,708 --> 00:10:26,666 Planen, du kom og forstyrrede, tog mig årevis at lægge. Årevis! 92 00:10:26,833 --> 00:10:33,458 TemPad'en skal føre mig tilbage til TVA, så jeg kan fuldføre mit forehavende. 93 00:10:33,625 --> 00:10:37,750 - Og så dræber jeg dig. - Eller omvendt. 94 00:10:37,916 --> 00:10:41,875 - Hvor skal du hen? - Der er strøm her et sted. 95 00:10:42,041 --> 00:10:47,125 Vi skal bare have nok til at kunne rejse interdimensionelt i tid og rum. 96 00:10:47,833 --> 00:10:50,541 I guder ... 97 00:11:03,958 --> 00:11:07,416 - Hvad er så planen? - Der ligger en by i nærheden. 98 00:11:07,583 --> 00:11:12,458 Og gider du lukke arret, så jeg slipper for at høre din stemme? 99 00:11:12,625 --> 00:11:15,375 Sæt farten ned, variant. 100 00:11:15,541 --> 00:11:18,833 Er "overhængende livsfare" så svært at forstå? 101 00:11:19,000 --> 00:11:21,250 Og du skal ikke kalde mig "variant". 102 00:11:21,416 --> 00:11:25,833 Jeg tiltaler altså ikke en bleg fotokopi af mig selv "Loke". 103 00:11:26,000 --> 00:11:29,875 Godt, for det er ikke mig længere. Nu er jeg Sylvie. 104 00:11:30,041 --> 00:11:33,666 Nå, så du har skiftet navn? Det er ikke særlig Loke-agtigt. 105 00:11:33,833 --> 00:11:37,291 Hvad er det da, der gør en Loke til en Loke? 106 00:11:37,458 --> 00:11:40,875 Selvstændighed, autoritet, stil. 107 00:11:41,041 --> 00:11:44,208 Så derfor arbejder du for det dødssyge tidspoliti. 108 00:11:44,375 --> 00:11:46,666 Jeg er bare en konsulent. 109 00:11:46,833 --> 00:11:50,458 - Du ved ikke, hvad du vil. - Hvad med dig selv? 110 00:11:50,625 --> 00:11:55,583 Din geniale plan var at knuse TVA, skabe et kolossalt magtvakuum - 111 00:11:55,750 --> 00:12:00,166 - og så bare skride fra det hele. Det ville jeg aldrig have gjort. 112 00:12:00,333 --> 00:12:04,916 Nå, men jeg er ikke dig. Skal vi se at komme videre? 113 00:12:15,166 --> 00:12:20,458 - Alle beboerne er vist flygtet. - I så fald har det været forgæves. 114 00:12:20,625 --> 00:12:23,750 - Hvor lang tid har vi? - Cirka 12 timer. 115 00:12:23,916 --> 00:12:28,541 Det bliver kun endnu værre. Flere meteorer, jordskælv - 116 00:12:28,708 --> 00:12:33,625 - og civilisationens kollaps ved udsigten til sin egen undergang. 117 00:12:34,708 --> 00:12:37,958 - Kan det der oplade TemPad'en? - Måske. 118 00:12:43,416 --> 00:12:47,333 Jeg tjekker bare lige, om den kan tilsluttes. 119 00:12:48,250 --> 00:12:51,416 Okay, kom med den. 120 00:12:52,833 --> 00:12:57,083 Jeg forærer dig den ikke bare. Du må stramme dig lidt mere an. 121 00:12:57,250 --> 00:13:00,791 Så fri mig også for dine teknikkyndige ideer. 122 00:13:00,958 --> 00:13:04,791 TemPad'en skal bruge en kraftig strømkilde, ikke en vågelampe. 123 00:13:33,041 --> 00:13:37,458 Råstyrke er intet mod diplomati og list. 124 00:13:37,625 --> 00:13:39,458 Noteret. 125 00:13:49,791 --> 00:13:53,000 Det er ufatteligt, hvordan du er kommet så langt. 126 00:13:54,208 --> 00:13:57,750 - Om forladelse. - Pyt, jeg nød det. 127 00:13:57,916 --> 00:13:59,666 Det gjorde jeg også. 128 00:13:59,833 --> 00:14:04,583 Men jeg forsikrer Dem, at trods min ledsagers bestialske opførsel - 129 00:14:04,750 --> 00:14:09,000 - vil vi Dem intet ondt. Vi er blot trætte rejsende. 130 00:14:09,166 --> 00:14:10,250 Selvfølgelig. 131 00:14:25,583 --> 00:14:27,875 Goddag, min egen. 132 00:14:28,041 --> 00:14:30,041 Patrice? 133 00:14:33,416 --> 00:14:37,333 Hvor er det længe siden. Du er lige så smuk ... 134 00:14:44,791 --> 00:14:48,791 Patrice sagde aldrig noget pænt til mig i 30 år. 135 00:14:48,958 --> 00:14:51,875 I er ikke rejsende, I er djævle. 136 00:14:52,875 --> 00:14:58,500 - Hvad var det? Diplomati? - Lad være. Bare lad være. 137 00:15:02,958 --> 00:15:05,583 Hvad vil I mig, djævle? 138 00:15:05,750 --> 00:15:10,333 Vi vil bare spørge om noget. Hvor er alle folk henne? 139 00:15:10,500 --> 00:15:12,583 I arken. 140 00:15:14,916 --> 00:15:17,375 Evakueringsfartøjet. 141 00:15:18,416 --> 00:15:22,500 Sådan et må have strøm nok til at lade TemPad'en op. 142 00:15:24,250 --> 00:15:26,833 Hvordan kommer vi dertil? 143 00:15:27,000 --> 00:15:31,833 Fra togstationen i byens udkant, men I får aldrig billetter. 144 00:15:33,333 --> 00:15:34,750 Kom. 145 00:15:54,541 --> 00:15:56,166 Ti stille! 146 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 Hold afstand! 147 00:15:59,958 --> 00:16:01,500 Hvad foregår der? 148 00:16:01,666 --> 00:16:06,166 Arken afgår i aften, og vi har stået i kø i timevis. 149 00:16:06,333 --> 00:16:08,333 I timevis. 150 00:16:09,666 --> 00:16:13,166 - Det ser hyggeligt ud. - Kom så. 151 00:16:13,333 --> 00:16:17,708 - Vi kan ikke kæmpe os om bord. - Hvem siger, vi skal kæmpe? 152 00:16:17,875 --> 00:16:22,333 Denne gang vil jeg besnære en vagt og lade ham føre os igennem køen. 153 00:16:22,500 --> 00:16:24,458 Hvis nogen brokker sig ... 154 00:16:24,625 --> 00:16:28,916 Så lader du ham åbne ild, hvorefter vi dræber vagterne og kaprer toget? 155 00:16:29,083 --> 00:16:32,375 Om der bliver kamp, er helt op til dem. 156 00:16:32,541 --> 00:16:35,791 Det her gør vi på min måde. 157 00:16:37,833 --> 00:16:40,583 - Hvordan ser jeg ud? - Som en med en skodplan. 158 00:16:40,750 --> 00:16:44,250 Den er genial. Leg nu bare med. 159 00:16:48,458 --> 00:16:50,666 Til Shuroo? Denne vej. 160 00:16:54,083 --> 00:16:59,333 De giver kun billetter til de rige! Hvad med os andre? 161 00:17:03,166 --> 00:17:04,791 Billetter? 162 00:17:14,916 --> 00:17:19,458 - Fangen her skal til Shuroo. - Men hvad med billetterne? 163 00:17:19,625 --> 00:17:22,791 Mine ordrer kommer fra højeste sted. 164 00:17:25,958 --> 00:17:28,458 - Alt i orden her? - I skønneste orden. 165 00:17:28,625 --> 00:17:30,250 Jeg kom lige i tanke om, - 166 00:17:30,416 --> 00:17:34,250 - at hovedkvarteret sendte bud efter dem i morges. 167 00:17:38,916 --> 00:17:40,125 Okay. 168 00:17:41,208 --> 00:17:42,500 Okay. 169 00:17:55,333 --> 00:17:57,708 Godaften, passagerer. 170 00:18:01,583 --> 00:18:04,125 Jeg kan ikke tåle at køre baglæns i et tog. 171 00:18:04,291 --> 00:18:08,625 - Jeg vender ikke ryggen til døren. - Men der er jo døre i begge sider. 172 00:18:08,791 --> 00:18:11,416 Sæt dig nu bare ned. 173 00:18:13,666 --> 00:18:17,875 Det der var altså ikke en plan. Planer har adskillige trin. 174 00:18:18,041 --> 00:18:21,375 At gå forklædt om bord er bare noget, man gør. 175 00:18:25,666 --> 00:18:30,041 Er du træt? Så læg dig og hvil dig lidt. 176 00:18:31,666 --> 00:18:35,583 - Jeg kan ikke sove her. - Kan du ikke sove i et tog? 177 00:18:35,750 --> 00:18:40,125 Nej, jeg kan ikke sove i selskab med uvederhæftige personer. 178 00:18:40,291 --> 00:18:43,791 - Men tag du dig bare en lur. - Kom igen. 179 00:18:43,958 --> 00:18:49,416 Jeg vil ikke lede efter TemPad'en, når nogen har lært dig udmærket magi. 180 00:18:49,583 --> 00:18:51,750 Min mor. 181 00:18:59,458 --> 00:19:01,958 Hvordan var hun? 182 00:19:03,541 --> 00:19:06,041 Hun var ... 183 00:19:10,208 --> 00:19:13,166 ... Asgårds dronning. 184 00:19:13,333 --> 00:19:17,541 Hun var god. Gennemført anstændig. 185 00:19:18,708 --> 00:19:21,083 Er du sikker på, hun var din mor? 186 00:19:21,250 --> 00:19:25,375 Nej, jeg er faktisk adopteret. Spoilede jeg noget for dig der? 187 00:19:25,541 --> 00:19:29,458 - Nej, jeg ved godt, jeg er adopteret. - Fik du det at vide? 188 00:19:29,625 --> 00:19:32,625 - Fik du det ikke at vide? - Nej. 189 00:19:34,333 --> 00:19:38,291 Altså, til sidst gjorde jeg. Vent nu lige lidt. 190 00:19:38,458 --> 00:19:42,166 Fortæl mig om din mor. 191 00:19:42,333 --> 00:19:47,333 Jeg kan knap nok huske hende. Hun er som glimt af en drøm for mig. 192 00:19:53,041 --> 00:19:58,666 Da jeg var barn, viste hun mig små magiske numre. 193 00:19:58,833 --> 00:20:04,250 Forvandlede en blomst til en frø eller skabte fyrværkeri over vandet. 194 00:20:05,458 --> 00:20:11,083 Det var helt uvirkeligt, men hun sagde, at jeg også kunne lære det, fordi ... 195 00:20:11,250 --> 00:20:13,875 ... fordi jeg kan alt. 196 00:20:16,041 --> 00:20:17,791 Vil du se? 197 00:20:25,333 --> 00:20:27,041 Ikke værst. 198 00:20:32,291 --> 00:20:35,375 Man ville så gerne have, hun skulle tro på en. 199 00:20:36,125 --> 00:20:38,958 Det tror jeg, hun gør. 200 00:20:39,125 --> 00:20:41,791 Det gjorde hun. 201 00:20:45,500 --> 00:20:49,000 Hvor har du lært det der ...? 202 00:20:49,166 --> 00:20:52,458 - Det er selvlært. - Er din magi selvlært? 203 00:20:54,375 --> 00:20:59,375 Trænger du ind i folks sind og projicerer en illusion? 204 00:20:59,541 --> 00:21:00,791 Lad mig ... 205 00:21:00,958 --> 00:21:04,291 Besnære mig, tage TemPad'en og springe af toget? Niksen. 206 00:21:04,458 --> 00:21:05,958 Så lad være med at spørge. 207 00:21:06,125 --> 00:21:09,833 - Champagne? - Tak, meget gerne. 208 00:21:10,000 --> 00:21:13,541 - Ellers tak. - Så lad mig få hendes. 209 00:21:15,458 --> 00:21:17,875 Skål. 210 00:21:18,041 --> 00:21:20,541 For verdens undergang. 211 00:21:22,916 --> 00:21:26,875 - Trist, den gamle kone valgte at dø. - Hun var forelsket. 212 00:21:27,041 --> 00:21:31,666 - Hun hadede ham. - Måske er kærlighed had. 213 00:21:31,833 --> 00:21:34,916 Den må jeg huske. Hvordan var det nu? 214 00:21:36,041 --> 00:21:39,958 - "Kærlighed er had." - Pis mig i øret. 215 00:21:42,666 --> 00:21:45,458 Apropos kærlighed ... 216 00:21:46,333 --> 00:21:50,875 Er der en heldig filejs, der venter på dig efter dit korstog? 217 00:21:51,041 --> 00:21:55,625 Ja, det er der. Jeg opretholder et seriøst langdistanceforhold - 218 00:21:55,791 --> 00:21:59,375 - til et postbud, mens jeg pisker rundt mellem apokalypserne. 219 00:21:59,541 --> 00:22:02,166 Hvem skulle også kunne modstå din charme? 220 00:22:02,333 --> 00:22:06,291 Folk er ganske villige, når undergangen er nær. 221 00:22:06,458 --> 00:22:09,083 Det tror jeg gerne. 222 00:22:09,250 --> 00:22:12,916 Det er mest bare noget, der holder mig i gang. 223 00:22:13,083 --> 00:22:16,250 Hvad med dig? Du er prins. 224 00:22:16,416 --> 00:22:22,791 Der må have været potentielle prinsesser. Eller måske en prins. 225 00:22:24,916 --> 00:22:30,041 Begge dele. Det samme gælder sikkert dig. Men aldrig noget ... 226 00:22:30,208 --> 00:22:31,791 Ægte. 227 00:22:37,166 --> 00:22:40,000 Kærlighed er altså bare fjas. 228 00:22:43,083 --> 00:22:44,541 Nej. 229 00:22:47,250 --> 00:22:50,375 Kærlighed er ... 230 00:22:55,083 --> 00:22:59,375 ... noget, det nok kræver et glas mere at summe over. 231 00:23:00,458 --> 00:23:05,791 Vi skal forsøge at kapre strømkilden til civilisationens eneste håb. 232 00:23:05,958 --> 00:23:09,041 - Vi må hellere hvile os. - Udmærket. 233 00:23:09,208 --> 00:23:14,333 Du kobler af på din måde, så kobler jeg af på min. 234 00:23:29,208 --> 00:23:31,625 Træerne danser og fosserne standser 235 00:23:31,791 --> 00:23:33,708 når hun synger kom nu hjem 236 00:23:33,875 --> 00:23:35,958 træerne danser og fosserne standser 237 00:23:36,125 --> 00:23:39,958 når hun synger kom nu hjem når hun synger kom nu hjem 238 00:23:43,875 --> 00:23:45,875 Hvor er din uniform? 239 00:23:58,000 --> 00:24:02,000 i stormfulde fjelde 240 00:24:02,166 --> 00:24:05,625 jeg vandrer alene 241 00:24:05,791 --> 00:24:10,666 over isbræer ta'r jeg mig frem 242 00:24:11,250 --> 00:24:18,250 i æblehaven står Moyen den væne 243 00:24:19,041 --> 00:24:21,708 og synger 244 00:24:21,875 --> 00:24:26,375 hvornår kommer du hjem? 245 00:24:29,041 --> 00:24:31,416 men træerne danser og fosserne standser 246 00:24:31,583 --> 00:24:32,958 når hun synger kom nu hjem 247 00:24:33,125 --> 00:24:35,250 men træerne danser og fosserne standser 248 00:24:35,416 --> 00:24:40,583 når hun synger kom nu hjem når hun synger kom nu hjem 249 00:24:40,750 --> 00:24:44,041 Skål for Sylvie! 250 00:24:46,291 --> 00:24:47,458 En mere! 251 00:24:52,208 --> 00:24:57,541 - Du er fuld. - Nej, veltilpas. Meget veltilpas. 252 00:24:57,708 --> 00:25:02,583 Du skal smage det her. Det står godt til portvinen. 253 00:25:02,750 --> 00:25:05,041 Hvem har portvinen? 254 00:25:05,208 --> 00:25:09,291 - Du må tro mig på mit ord. - Hvor har du gjort af uniformen? 255 00:25:09,458 --> 00:25:13,625 - Folk er ligeglade. - Der er noget under optræk. 256 00:25:13,791 --> 00:25:19,000 - Ja, den planet ramler ind i os. - Jeg så nogen skule til dig. 257 00:25:19,166 --> 00:25:20,333 Hvad? 258 00:25:21,500 --> 00:25:23,666 Hvorfor er du så paranoid? 259 00:25:23,833 --> 00:25:29,666 Nok fordi jeg hele mit liv har flygtet fra de fascister, du arbejder for. 260 00:25:29,833 --> 00:25:35,583 En skam at lade det gå til spilde. Jeg har i øvrigt fundet på et svar. 261 00:25:35,750 --> 00:25:38,833 - På hvad? - Dit spørgsmål. 262 00:25:41,958 --> 00:25:44,750 Kærlighed er en daggert. 263 00:25:46,208 --> 00:25:51,500 Et våben, der kan bruges på lang afstand eller klos hold. 264 00:25:52,291 --> 00:25:55,958 Man kan spejle sig i den. Den er smuk ... 265 00:25:57,791 --> 00:26:00,750 ... indtil den sårer en. 266 00:26:00,916 --> 00:26:03,416 Men rækker man ud efter den ... 267 00:26:07,500 --> 00:26:10,916 Er den ikke virkelig. Kærlighed er en fantasidaggert. 268 00:26:12,375 --> 00:26:17,458 Det giver ikke mening. Jeg troede ellers lige, jeg havde fat i noget. 269 00:26:19,958 --> 00:26:24,125 - Forhold dig rolig. - Må jeg se Deres billetter? 270 00:26:26,416 --> 00:26:29,375 Dig igen. Hejsa. 271 00:26:29,541 --> 00:26:32,833 Billetter, ja. De er her. 272 00:26:36,708 --> 00:26:39,458 Ups. Men var det ikke nydeligt? 273 00:26:39,625 --> 00:26:42,375 Er det her virkelig nødvendigt? 274 00:26:49,083 --> 00:26:50,208 Af vejen! 275 00:27:22,791 --> 00:27:24,291 Elendigt kast! 276 00:27:26,125 --> 00:27:27,625 Hold nu op. 277 00:27:30,958 --> 00:27:32,416 Ses. 278 00:27:38,541 --> 00:27:40,000 TemPad'en. 279 00:27:59,916 --> 00:28:02,000 Det er noget hø. 280 00:28:02,166 --> 00:28:06,625 - Giv mig TemPad'en! - All right, all right, okay. 281 00:28:13,666 --> 00:28:17,708 - Det var noget af et fald. - Du har dødsdømt os. 282 00:28:17,875 --> 00:28:20,125 Måske kan vi reparere den. 283 00:28:23,625 --> 00:28:26,208 - Du er ikke seriøs. - Jeg er en gud. 284 00:28:26,375 --> 00:28:31,250 - En klovn. Du drak dig fuld. - Jeg er hedonistisk anlagt. 285 00:28:31,416 --> 00:28:36,000 Jeg er langt mere hedonistisk end dig, men aldrig på missionens bekostning. 286 00:28:36,166 --> 00:28:41,333 Missionen? Dit storslåede åg? Du kan umuligt besejre dem. 287 00:29:39,125 --> 00:29:42,250 Hjalp det at skrige lidt? 288 00:29:47,750 --> 00:29:52,750 Ja, det gjorde det. Du skulle prøve det. 289 00:29:58,208 --> 00:30:02,208 - Hvad så nu? - Du har ødelagt TemPad'en. 290 00:30:02,375 --> 00:30:05,875 Og planeten der ramler lige straks ind i os. 291 00:30:06,041 --> 00:30:08,500 - Ja, men ... - Men hvad? 292 00:30:08,666 --> 00:30:13,416 - Hele månen går til grunde, ikke? - Ja, og alle bliver dræbt. 293 00:30:13,583 --> 00:30:16,666 - Herunder os. - Ja, herunder os. 294 00:30:19,875 --> 00:30:22,291 Hvad med arken? 295 00:30:22,458 --> 00:30:25,458 Den når aldrig at komme væk. 296 00:30:27,166 --> 00:30:30,166 Den har aldrig haft os om bord. 297 00:30:32,791 --> 00:30:36,791 Skal vi kapre arken og sørge for, den slipper væk? 298 00:30:39,541 --> 00:30:43,208 Jeg synes, det lyder som en god ide. 299 00:30:45,125 --> 00:30:47,041 Okay. 300 00:30:48,166 --> 00:30:50,208 Mener du det? 301 00:31:05,291 --> 00:31:09,166 Jeg har aldrig gået så meget før i hele mit liv. 302 00:31:09,333 --> 00:31:12,750 - Behageligt liv. - Du er ikke gået glip af noget. 303 00:31:12,916 --> 00:31:17,666 Kan du ikke besnære mig, så du kan gå for os begge to? 304 00:31:17,833 --> 00:31:21,875 Så kan jeg tage en skraber i min underbevidsthed imens. 305 00:31:22,041 --> 00:31:25,750 - Så fungerer besnærelse ikke. - Hvordan fungerer det så? 306 00:31:25,916 --> 00:31:27,500 Det kan være lige meget. 307 00:31:27,666 --> 00:31:31,791 Jeg synes, jeg har fortalt dig en masse om mig selv. 308 00:31:31,958 --> 00:31:35,000 - Men jeg ved intet om dig. - Tak for den taktiske fordel. 309 00:31:35,166 --> 00:31:40,083 Som du vil udnytte til at dræbe mig, når TVA dukker op. 310 00:31:40,250 --> 00:31:41,750 Er du nervøs? 311 00:31:41,916 --> 00:31:45,250 Jeg vil bare gerne vide, om jeg kan stole på dig. 312 00:31:48,166 --> 00:31:52,958 Okay så. Du vil gerne vide, hvordan besnærelse fungerer. 313 00:31:53,125 --> 00:31:58,083 Jeg etablerer fysisk kontakt, og så erobrer jeg personens sind. 314 00:31:58,250 --> 00:32:00,916 - Hvordan? - Det er forskelligt. 315 00:32:01,083 --> 00:32:07,458 De fleste kan overtages øjeblikkeligt, men de stærke sind er problematiske. 316 00:32:07,625 --> 00:32:10,791 Jeg styrer dem, men de er stadig til stede. 317 00:32:10,958 --> 00:32:15,791 For at bevare forbindelsen må jeg skabe en fantasi ud fra deres minder. 318 00:32:17,708 --> 00:32:20,666 Og du kalder mig tryllekunstner. 319 00:32:20,833 --> 00:32:26,416 Den unge TVA-soldats sind var fuldstændig forplumret. 320 00:32:26,583 --> 00:32:31,458 Jeg måtte bruge et gammelt minde, fra før hun sluttede sig til dem. 321 00:32:31,625 --> 00:32:36,666 Hvad var det, du sagde? Før hun sluttede sig til TVA? 322 00:32:36,833 --> 00:32:42,041 Ja, hun var en helt almindelig jordboer. Vild med margaritaer. 323 00:32:42,208 --> 00:32:46,541 Jeg fik at vide, at TVA's ansatte var blevet skabt af Tidsfæsterne. 324 00:32:46,708 --> 00:32:50,208 Sikke noget sludder. De er varianter ligesom os. 325 00:32:50,375 --> 00:32:51,875 Det ved de ikke. 326 00:32:52,041 --> 00:32:57,041 Alle passagerer med billet bedes gå om bord. Ti minutter til afgang. 327 00:33:01,916 --> 00:33:04,083 Sidste udkald. 328 00:33:05,750 --> 00:33:09,750 - Stoler vi på hinanden? - Det kan du roligt gøre. 329 00:33:11,375 --> 00:33:15,083 Godt, for det her bliver nederen. 330 00:33:16,583 --> 00:33:21,958 Bevar roen. Alt er optaget. Vend tilbage til Deres hjem. 331 00:33:22,125 --> 00:33:24,125 Hold afstand! 332 00:33:25,791 --> 00:33:27,750 Fem minutter til afgang. 333 00:33:27,916 --> 00:33:31,375 De vil lade pøblen dø. 334 00:33:31,541 --> 00:33:33,458 Fem minutter til afgang. 335 00:33:33,625 --> 00:33:37,250 Vi må om bord og sørge for, at arken kommer afsted. 336 00:33:38,375 --> 00:33:40,375 Lad os gå udenom. 337 00:34:25,833 --> 00:34:27,916 - Er du okay? - Ja. 338 00:34:34,875 --> 00:34:36,958 Bliv, hvor I er! 339 00:34:40,708 --> 00:34:42,125 Løb. 340 00:34:51,125 --> 00:34:53,000 Den her vej! 341 00:35:11,541 --> 00:35:12,750 Løb! 342 00:35:16,583 --> 00:35:18,666 - Pas på! - Jeg har den! 343 00:35:21,250 --> 00:35:22,875 Kom så! 344 00:35:25,416 --> 00:35:27,666 Vi kan godt nå det! 345 00:35:35,500 --> 00:35:37,208 Kom, Sylvie! 346 00:40:45,125 --> 00:40:47,125 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service