1 00:00:05,625 --> 00:00:07,833 På vegne af Tidsvariansagenturet - 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,042 - anholder jeg Dem for forbrydelser mod tidslinjen. 3 00:00:12,208 --> 00:00:13,708 I TIDLIGERE AFSNIT 4 00:00:15,083 --> 00:00:18,708 For længe siden dukkede de alvidende Tidsfæstere op - 5 00:00:18,875 --> 00:00:22,625 - og skabte den ukrænkelige tidslinje. 6 00:00:22,792 --> 00:00:25,667 Når individer som Dem afviger fra den slagne vej, - 7 00:00:25,833 --> 00:00:28,500 - kalder vi dem "varianter". 8 00:00:32,958 --> 00:00:35,000 Laufeysøn, tilstår De? 9 00:00:36,375 --> 00:00:38,583 - Agent Mobius. - Har du været her længe? 10 00:00:38,750 --> 00:00:43,042 Det er svært at sige. Tiden opfører sig anderledes i TVA. 11 00:00:43,208 --> 00:00:47,583 I fører jer frem, som om I er universets suveræne herskere. 12 00:00:47,750 --> 00:00:50,917 - Evighedssten? - Vi bruger dem som brevvægte. 13 00:00:51,083 --> 00:00:54,292 Er det her den største magtfaktor i universet? 14 00:00:54,458 --> 00:00:56,417 Jeg kan ikke vende tilbage, vel? 15 00:00:56,583 --> 00:01:01,375 Jeg kan ikke give dig frelse, men måske kan jeg give dig noget bedre. 16 00:01:01,542 --> 00:01:04,750 En undvegen variant render og dræber vores Minutstyrker. 17 00:01:04,917 --> 00:01:07,833 Og du vil have falskhedens gud til at stoppe ham? 18 00:01:08,708 --> 00:01:10,083 Hvorfor mig? 19 00:01:10,250 --> 00:01:13,500 Fordi den variant, vi er på jagt efter er dig. 20 00:02:27,500 --> 00:02:31,542 Hej. I er ikke passende udklædt. 21 00:02:34,500 --> 00:02:37,583 Variant lokaliseret, fru kommandør. 22 00:02:38,417 --> 00:02:39,750 Fremad. 23 00:02:41,625 --> 00:02:44,167 Nogle af os går op i den slags. 24 00:02:53,000 --> 00:02:55,667 Ingen neksusenergi endnu. 25 00:03:02,917 --> 00:03:04,750 Det er en fælde! 26 00:03:04,917 --> 00:03:07,292 Mine ærede herskaber. 27 00:03:07,458 --> 00:03:11,458 Velkommen, og tak, fordi I har indfundet jer her på slottet. 28 00:03:11,625 --> 00:03:16,375 Find venligst Deres pladser, thi et stort slag skal nu begynde. 29 00:03:16,542 --> 00:03:18,792 Striden gælder vor prinsesse. 30 00:03:18,958 --> 00:03:23,458 Vil ondskaben sejre, eller tør vi håbe på en helt? 31 00:03:39,083 --> 00:03:41,542 Fru kommandør? 32 00:03:58,792 --> 00:04:01,875 - Hvad er det, du gør? - Morer mig. 33 00:04:30,250 --> 00:04:32,125 ÅBN TIDSPORTAL 34 00:05:07,667 --> 00:05:10,458 Lad os så gennemgå, hvad vi har lært. 35 00:05:10,625 --> 00:05:14,792 Hvad sker der, når en neksushændelse forgrener sig ud over faregrænsen? 36 00:05:14,958 --> 00:05:20,000 - Noget rigtig skidt. - Men hvad, Loke? 37 00:05:20,167 --> 00:05:25,708 Så kan TVA ikke længere nulstille neksushændelsen. Kedeligt. 38 00:05:25,875 --> 00:05:31,625 Hvilket vil medføre tidslinjens undergang og et kollaps af den gængse virkelighed. 39 00:05:31,792 --> 00:05:34,625 Kan du høre mig? Er du optaget eller levende? 40 00:05:34,792 --> 00:05:36,958 Begge dele. 41 00:05:40,625 --> 00:05:42,833 Har du ingen manerer? 42 00:05:43,542 --> 00:05:44,875 Hold så op! 43 00:05:45,875 --> 00:05:49,417 - Det var ikke pænt gjort. - Du kan ikke gemme dig i ... 44 00:05:49,583 --> 00:05:52,833 Er det mit jetskiblad? Læg det, og kom i tøjet. 45 00:05:53,000 --> 00:05:55,417 Der har været et angreb. Kom. 46 00:05:57,667 --> 00:05:59,917 Tag den på. 47 00:06:05,167 --> 00:06:08,083 Sådan. Nydeligt. 48 00:06:10,708 --> 00:06:17,208 C-20 og hendes team er blevet tavse i 1985-grenen. Det tyder på et baghold. 49 00:06:17,375 --> 00:06:23,792 Temporalauraen viser, at det er vores Loke-variant, men ikke hvilken slags. 50 00:06:23,958 --> 00:06:27,208 En inferiør slags, naturligvis. 51 00:06:28,333 --> 00:06:31,333 Hvad står der på ryggen af din jakke? 52 00:06:37,917 --> 00:06:42,708 - Vældig diskret. - Ingen må glemme, hvad du er. 53 00:06:42,875 --> 00:06:46,292 - Den, der kan fange morderen. - Nej, en kosmisk bommert. 54 00:06:46,458 --> 00:06:49,125 Så er det godt. Hør her. 55 00:06:49,292 --> 00:06:54,917 Vi leder ikke kun efter en tidsforbryder, men efter en Loke. 56 00:06:55,083 --> 00:06:59,833 En afart af herren her. Ham bør alle være bekendt med, - 57 00:07:00,000 --> 00:07:05,000 - eftersom TVA har sløjfet flere af dem end af nogen andre varianter. 58 00:07:05,167 --> 00:07:10,042 De er aldrig ens. De kan være ret forskellige af fremtoning. 59 00:07:10,208 --> 00:07:15,750 De har typisk kræfter som hamskifte, illusionsprojicering og ... 60 00:07:15,917 --> 00:07:17,833 Dubletgengivelse. 61 00:07:20,250 --> 00:07:25,125 - Illusionsprojicering. - Det er to vidt forskellige ting. 62 00:07:25,292 --> 00:07:30,292 Illusionsprojicering skaber en fantasme af en selv, der er synlig for omverdenen. 63 00:07:30,458 --> 00:07:35,958 Dubletgengivelse former et eksakt faksimile af ens eget legeme, - 64 00:07:36,125 --> 00:07:39,833 - der fungerer som en holografisk kopi af dens molekylestruktur. 65 00:07:40,000 --> 00:07:43,208 Men det vidste I selvfølgelig godt. 66 00:07:43,375 --> 00:07:46,542 Træk vejret. Det er noteret. 67 00:07:46,708 --> 00:07:51,125 Vi deler os i to hold, undertegnede og professor Loke indbefattet. 68 00:07:51,292 --> 00:07:53,292 Hvorfor? 69 00:07:53,458 --> 00:07:58,958 Vi har ikke formået at finde varianten. Derfor indhenter vi en ekspert. 70 00:08:01,125 --> 00:08:03,333 Det er mig. 71 00:08:03,500 --> 00:08:06,917 Får jeg et våben? Men jeg får min magi tilbage. 72 00:08:07,083 --> 00:08:10,083 Er I ikke bange for, jeg skal forråde jer? 73 00:08:10,250 --> 00:08:12,708 Nej. Du ved jo, vi kan fange dig. 74 00:08:12,875 --> 00:08:17,042 Og hvis du forråder os, kommer du aldrig i nærheden af Tidsfæsterne. 75 00:08:17,208 --> 00:08:19,958 Kan jeg få foretræde for Tidsfæsterne? 76 00:08:20,125 --> 00:08:22,583 Hold det for øje. 77 00:08:27,708 --> 00:08:31,583 Neksussignaturens udspring er fundet, frue. 78 00:08:31,750 --> 00:08:33,167 Sig mig en ting. 79 00:08:33,333 --> 00:08:37,250 Hvorfor rejser vi ikke tilbage til tiden inden variantens angreb? 80 00:08:37,417 --> 00:08:40,167 Neksushændelser gør tidens gang ustabil. 81 00:08:40,333 --> 00:08:44,625 Grenen her vokser stadig, så vi er nødt til at efterforske den i realtid. 82 00:08:44,792 --> 00:08:48,083 Har du slet ikke set nogen af træningsvideoerne? 83 00:08:48,250 --> 00:08:51,917 Så mange jeg kunne holde ud. Jeres propaganda er dødssyg. 84 00:08:52,083 --> 00:08:54,167 Hvad gør de her? 85 00:08:54,333 --> 00:08:58,667 Nulstillingsladninger sløjfer en given tidslinjegren, - 86 00:08:58,833 --> 00:09:01,417 - så tidens sår kan læges. 87 00:09:01,583 --> 00:09:05,458 En nydelig omformulering af "udsletter alt i deres nærhed". 88 00:09:05,625 --> 00:09:10,167 - Han har fanget det. - Jeg har set nogle af videoerne. 89 00:09:11,042 --> 00:09:15,792 - Er han begyndt at tage gidsler? - Det har varianten aldrig gjort før. 90 00:09:15,958 --> 00:09:18,917 - Han har udvidet paletten. - Eller sløjfet hende. 91 00:09:19,083 --> 00:09:23,000 - En Loke kan ikke dræbe C-20. - Jeg tror, du undervurderer ... 92 00:09:23,167 --> 00:09:28,250 Led efter hende, og lad det gå tjep. Vi er tre enheder fra faregrænsen. 93 00:09:28,417 --> 00:09:29,917 Kom. 94 00:09:32,250 --> 00:09:34,792 Vent. 95 00:09:36,750 --> 00:09:39,958 Hvis I forlader teltet, ender I som dem. 96 00:09:43,083 --> 00:09:46,208 Hvad har du fået øje på? 97 00:09:46,375 --> 00:09:51,375 Jeg har fået øje på et rænkespil, og i det genkender jeg mig selv. 98 00:09:54,000 --> 00:09:57,042 I Asgård har vi et mundheld: 99 00:09:59,167 --> 00:10:03,208 "Hvor ulvens ører er, er også ulvens tænder." 100 00:10:03,375 --> 00:10:09,042 Det betyder, at man skal være på vagt, men mit folk er nogle godtroende tåber. 101 00:10:09,208 --> 00:10:13,542 Det har jeg, falskhedens gud, udnyttet ofte blot ved at lytte. 102 00:10:13,708 --> 00:10:17,083 Mine tænder var spidse, men mine ører endnu spidsere. 103 00:10:17,250 --> 00:10:20,958 - Tiden er ved at løbe ud. - Giv ham nu en chance. 104 00:10:21,125 --> 00:10:27,500 I minder mig om dem. TVA og Asgårds guder er ét fedt. 105 00:10:27,667 --> 00:10:32,542 Blinde over for sandheden. Dem, I undervurderer, vil fortære jer. 106 00:10:32,708 --> 00:10:37,042 I undervurderer mig, ligesom I undervurderer den inferiøre Loke. 107 00:10:37,208 --> 00:10:40,500 I vader lige ind i ulvens gab. 108 00:10:40,667 --> 00:10:44,833 - To enheder. Han spilder tiden. - Kom nu til sagen, Loke. 109 00:10:45,000 --> 00:10:50,292 - Vi må lede efter C-20. - Det er det, varianten ønsker. 110 00:10:50,458 --> 00:10:54,375 Det er en fælde. Han venter på jer uden for teltet. 111 00:10:54,542 --> 00:10:58,792 Det mig, han vil have fat i. Han ved, jeg er stærkere end ham. 112 00:10:58,958 --> 00:11:03,167 Han vil have, vi skal omstyrte TVA sammen, men det ønsker jeg ikke. 113 00:11:03,333 --> 00:11:07,708 Jeg har fået et nyt formål som den ukrænkelige tidslinjes tjener. 114 00:11:07,875 --> 00:11:13,042 Og med min viden om hans taktik kan jeg fange varianten for jer. 115 00:11:15,750 --> 00:11:19,542 Men først må jeg have tilsagn. 116 00:11:19,708 --> 00:11:24,292 Tilsagn om, at jeg ikke vil blive desintegreret bagefter. 117 00:11:24,458 --> 00:11:26,208 Aha. 118 00:11:26,375 --> 00:11:31,625 Vi må tale med Tidsfæsterne straks. De er i større fare, end vi anede. 119 00:11:36,500 --> 00:11:40,750 Han lyver. Der er ikke nogen derude. 120 00:11:40,917 --> 00:11:43,208 Nulstil tidslinjen. 121 00:11:44,458 --> 00:11:48,708 Du var tæt på at narre mig. Mine ører er også spidse. 122 00:12:17,667 --> 00:12:20,458 TIDSLINJE NULSTILLET 123 00:12:20,625 --> 00:12:23,708 JÆGER C-20 FORSVUNDET 124 00:12:37,833 --> 00:12:42,500 Er det bare mig, eller bliver dit kontor flottere og flottere? 125 00:12:42,667 --> 00:12:48,250 Hvor har du snekuglen fra? Den sag mindes jeg ikke. 126 00:12:48,417 --> 00:12:51,667 Du er ikke min eneste analytiker. 127 00:12:51,833 --> 00:12:55,125 Men er jeg måske din yndlings? 128 00:12:55,292 --> 00:12:58,458 Og hvorfor får du trofæerne fra mine sager? 129 00:12:58,625 --> 00:13:02,333 Den rulleskøjte ville da pynte gevaldigt på mit bord. 130 00:13:02,500 --> 00:13:05,875 Fordi det er mig, der godkender missionerne. 131 00:13:06,042 --> 00:13:10,625 Lad os forresten tale om den, du netop har forkludret. 132 00:13:10,792 --> 00:13:14,167 - Styrk dig på den her. - Jeg håber, det er en dobbelt. 133 00:13:14,333 --> 00:13:17,333 Denne variant er - 134 00:13:17,500 --> 00:13:23,042 - "opsætsig, stædig, uforudsigelig". Det lyder som en, jeg kender. 135 00:13:23,208 --> 00:13:27,000 Det lyder faktisk som en, jeg selv kender. 136 00:13:28,333 --> 00:13:31,875 - Mobius ... - De ringe var der i forvejen. 137 00:13:32,042 --> 00:13:34,250 Det er dig, der har lavet dem. 138 00:13:34,417 --> 00:13:39,542 Det kunne også være din anden yndlingsanalytiker. Hør, Ravonna ... 139 00:13:39,708 --> 00:13:45,500 Jeg ved godt, at min håndtering af Loke er kontroversiel, men ... 140 00:13:45,667 --> 00:13:48,875 At hyre en farlig variant er kontroversielt. 141 00:13:49,042 --> 00:13:53,042 Det gik ikke helt som planlagt, men vi lærte alligevel noget. 142 00:13:53,208 --> 00:13:57,708 Varianten nøler, og før eller siden vil den anden gøre det samme. 143 00:13:57,875 --> 00:14:03,250 At forstå denne Loke vil lede mig på sporet af den, vi er ude efter. 144 00:14:03,417 --> 00:14:08,042 Jeg ved godt, du har en svaghed for beskadigede sager, - 145 00:14:08,208 --> 00:14:13,708 - men Loke er en løgnagtig plage. Det er hans rolle på tidslinjen. 146 00:14:13,875 --> 00:14:19,167 Måske vil han gerne bryde ud af den vante rolle. Er det muligt? 147 00:14:19,333 --> 00:14:24,667 Kun hvis Tidsfæsterne befaler det. I så fald bliver det sådan. 148 00:14:24,833 --> 00:14:28,583 Hvordan går Tidsfæsterne ellers og har det? 149 00:14:28,750 --> 00:14:32,167 - Hvordan tror du? - Jeg har aldrig mødt dem. 150 00:14:32,333 --> 00:14:35,167 Gudskelov. Nej, det må man ikke sige. 151 00:14:35,333 --> 00:14:40,583 Tidsfæsterne overvåger sagen nøje. De er stærkt engagerede i den. 152 00:14:40,750 --> 00:14:43,875 - De vil have varianten fanget. - Samme her. 153 00:14:44,042 --> 00:14:49,250 - Det er din sidste chance med Loke. - Mere har jeg heller ikke brug for. 154 00:14:54,125 --> 00:14:57,250 Tak, R. Slayer. 155 00:15:01,458 --> 00:15:06,125 Den her mindes jeg ikke. Den må du have fået af din anden analytikerven. 156 00:15:06,292 --> 00:15:10,375 - Koncentrer dig. - Øjnene på vejen. 157 00:15:10,542 --> 00:15:13,875 - Mobius? - Jeg var næsten gået. 158 00:15:14,042 --> 00:15:17,083 Tror du på denne variant? 159 00:15:17,250 --> 00:15:21,250 Han har rigeligt med tiltro til sig selv. Og hvis det glipper, - 160 00:15:21,417 --> 00:15:26,333 - skal jeg nok selv slette ham. Han er vildt arrogant. 161 00:15:29,042 --> 00:15:32,750 Du grubler sikkert over, hvad der skete under missionen. 162 00:15:32,917 --> 00:15:38,417 Det var dit første tip til at fange en Loke. Forvent det forventede. 163 00:15:38,583 --> 00:15:41,792 Når man ved, at alle ved, at man er en bedrager, - 164 00:15:41,958 --> 00:15:45,458 - kan man udnytte det faktum, at man ved, at de ved ... 165 00:15:45,625 --> 00:15:48,375 Klap nu bare i. 166 00:15:48,542 --> 00:15:52,125 Hvad blev der af ham i elevatoren, der ikke brød sig om at tale? 167 00:15:52,292 --> 00:15:56,000 Nu kan du slet ikke stoppe med at plapre om Lokes livsfilosofi. 168 00:15:56,167 --> 00:16:00,958 - Er det ikke derfor, jeg er her? - Nej, jeg er ligeglad med det gas. 169 00:16:01,125 --> 00:16:05,833 Du skal hjælpe mig med at fange en overlegen udgave af dig selv. 170 00:16:06,000 --> 00:16:10,208 - "Overlegen" er næppe det rette ord. - Der har vi det. 171 00:16:10,375 --> 00:16:15,542 Jeg troede, at din selvhævdelsestrang ville motivere dig til at finde morderen. 172 00:16:15,708 --> 00:16:19,417 Ikke fordi du vil hjælpe TVA, men fordi du ved, - 173 00:16:19,583 --> 00:16:24,583 - at varianten er bedre end dig, og det kan du ikke tåle. 174 00:16:27,417 --> 00:16:28,958 Hvor fint. 175 00:16:29,125 --> 00:16:34,750 Det er så kært, at du tror, du kan manipulere med mig. 176 00:16:35,708 --> 00:16:40,208 Jeg er ti skridt foran. Jeg har spillet mit eget spil fra starten. 177 00:16:41,667 --> 00:16:46,333 Du vil måske fuppe Tidsfæsterne og overtage kontrollen med TVA? 178 00:16:46,500 --> 00:16:51,458 Brænder tampen? Forræderi begået af historiens mest pålidelige løgner. 179 00:16:51,625 --> 00:16:54,500 Hvorfor forsvarede du mig så derinde? 180 00:16:54,667 --> 00:16:57,542 Du får to svar at vælge imellem. 181 00:16:57,708 --> 00:17:01,500 A: Fordi jeg ser en forskræmt lille dreng, der ryster af kulde, - 182 00:17:01,667 --> 00:17:04,042 - og har ondt af den lille istap. 183 00:17:04,208 --> 00:17:09,208 Eller B: Jeg skal fange en morder og vil bilde dig hvad som helst ind. 184 00:17:13,792 --> 00:17:18,292 - Jeg har ikke brug for din medfølelse. - Godt, for den er snart opbrugt. 185 00:17:19,958 --> 00:17:24,000 - Hvad er så det her? - Det er din sidste chance. 186 00:17:24,167 --> 00:17:26,958 Og hvad omfatter så denne spinkle chance? 187 00:17:27,125 --> 00:17:30,208 - Arbejde. - Arbejde? 188 00:17:52,333 --> 00:17:57,292 Du skal gennemgå sagens akter og give mig ... Hvad kan man sige? 189 00:17:57,458 --> 00:18:02,583 Dit unikke Loke-perspektiv. Måske har vi overset noget. 190 00:18:02,750 --> 00:18:07,417 - I idioter har nok overset meget. - Så er det jo heldigt, jeg har dig. 191 00:18:07,583 --> 00:18:11,417 Sid ned. Du skal endelig ikke være bange for at gå til den. 192 00:18:11,583 --> 00:18:17,083 Du kan lade, som om dit liv afhænger af det. Jeg skal have noget i skrutten. 193 00:18:31,083 --> 00:18:37,083 Du godeste. Har varianten virkelig dræbt endnu et team fra Minutstyrken? 194 00:18:37,250 --> 00:18:40,792 Og stjålet deres nulstillingsladning? 195 00:19:06,458 --> 00:19:07,958 Hej. 196 00:19:11,833 --> 00:19:13,333 Hallo? 197 00:19:22,750 --> 00:19:24,083 Hvad kan jeg hjælpe med? 198 00:19:24,250 --> 00:19:29,792 Jeg efterforsker en vigtig TVA-sag. Opfølgning på en feltmission, du ved. 199 00:19:29,958 --> 00:19:35,542 Vi ramte faregrænsen nær ved udspringet, og det er jo aldrig godt. 200 00:19:37,917 --> 00:19:43,125 Jeg vil gerne se alle journaler omhandlende TVA's skabelse. 201 00:19:43,958 --> 00:19:46,958 De er fortrolige. 202 00:19:47,125 --> 00:19:50,708 Så vil jeg gerne se alle journaler omhandlende tidernes morgen. 203 00:19:50,875 --> 00:19:54,583 - De er fortrolige. - Hvilke journaler må jeg så se? 204 00:20:02,542 --> 00:20:04,375 God læselyst. 205 00:20:07,500 --> 00:20:10,583 VARIANTJOURNAL LAUFEYSØN, LOKE 206 00:20:20,125 --> 00:20:24,125 FORLØBSUNDERSØGELSE ASGÅRDS UNDERGANG 207 00:20:35,583 --> 00:20:38,208 RAGNAROK (KLASSE 7-APOKALYPSE) 208 00:20:40,833 --> 00:20:46,875 GLOBAL TILINTETGØRELSE INGEN VARIANSENERGI PÅVIST 209 00:20:47,042 --> 00:20:49,250 CIVILISATION UDRYDDET 210 00:20:53,167 --> 00:20:55,375 TABSTAL: 9.719 211 00:21:02,000 --> 00:21:05,167 INGEN VARIANSENERGI PÅVIST 212 00:21:20,542 --> 00:21:24,500 - Jeg har fundet noget. - Du skal læse alle sagsakterne. 213 00:21:24,667 --> 00:21:27,167 - Det har jeg gjort. - Samtlige sagsakter? 214 00:21:27,333 --> 00:21:30,792 Svaret ligger ikke i akterne, men i tidslinjen. 215 00:21:32,292 --> 00:21:35,083 Han skjuler sig i apokalypser. 216 00:21:35,250 --> 00:21:39,917 Hvilken apokalypse? Der har fundet millioner sted. 217 00:21:40,083 --> 00:21:46,000 - Ragnarok. Er du bekendt med det? - Ja, Asgårds undergang. Kondolerer. 218 00:21:46,167 --> 00:21:50,333 Ja, det er meget trist. Men det satte en tanke i gang. 219 00:21:50,500 --> 00:21:52,542 Sig frem. 220 00:21:52,708 --> 00:21:55,083 Neksushændelser forekommer, - 221 00:21:55,250 --> 00:21:58,750 - når nogen gør noget, de ikke skulle have gjort. 222 00:21:58,917 --> 00:22:02,208 Det er mere kompliceret end som så, men ja. 223 00:22:02,375 --> 00:22:04,375 Det, de ikke skulle have gjort, - 224 00:22:04,542 --> 00:22:08,792 - medfører så en lang række ting, der heller ikke skulle være sket, - 225 00:22:08,958 --> 00:22:11,708 - indtil tidslinjen forgrener sig. 226 00:22:11,875 --> 00:22:15,833 - Og der opstår kaos. - Præcis. 227 00:22:16,000 --> 00:22:19,875 Nu leger vi, at din salat er Asgård. 228 00:22:20,042 --> 00:22:24,167 Nej, det er min frokost. Jeg vil have den salat. 229 00:22:24,333 --> 00:22:27,125 Jeg kan rejse til Asgård, - 230 00:22:27,292 --> 00:22:31,833 - inden Ragnarok udsletter det, og gøre, lige hvad der passer mig. 231 00:22:32,000 --> 00:22:37,583 Jeg kunne eksempelvis skubbe Hulk ud fra regnbuebroen. 232 00:22:38,542 --> 00:22:40,750 - Sådan. - Er saltet Hulk? 233 00:22:40,917 --> 00:22:45,042 Jeg kunne også ... sætte ild til paladset. 234 00:22:45,208 --> 00:22:48,042 Nej, lad være med at sætte ild til paladset. 235 00:22:48,208 --> 00:22:52,083 Jeg kan gøre, lige hvad jeg vil, uden at det får nogen betydning. 236 00:22:52,250 --> 00:22:56,000 Det ville ikke være imod tidslinjereglementet, fordi ... 237 00:23:00,917 --> 00:23:02,750 Undskyld ... 238 00:23:02,917 --> 00:23:06,083 - Dig? - Jeg låner lige den her. 239 00:23:06,250 --> 00:23:09,417 Fordi apokalypsen står for døren. 240 00:23:09,583 --> 00:23:13,583 Ragnarok. Surt vil udslette Asgård, uanset hvad jeg gør. 241 00:23:13,750 --> 00:23:16,125 Lad være med ... 242 00:23:16,292 --> 00:23:19,208 - Der kom apokalypsen. - Er det apokalypsen? 243 00:23:19,375 --> 00:23:22,542 Ragnarok skyller saltet væk. 244 00:23:26,000 --> 00:23:27,625 Ragnarok. 245 00:23:28,958 --> 00:23:31,958 - Det er svaret. - Hvad skal det forestille? 246 00:23:32,125 --> 00:23:35,708 Det var en klodset metafor, men du forstår, hvad jeg mener. 247 00:23:35,875 --> 00:23:38,500 Det kan være en hvilken som helst apokalypse. 248 00:23:38,667 --> 00:23:42,167 En tidevandsbølge, et meteor, en vulkan, en supernova. 249 00:23:42,333 --> 00:23:47,083 Hvis alt og alle omkring mig er dømt til at blive tilintetgjort, - 250 00:23:47,250 --> 00:23:51,875 - så gør mine handlinger hverken fra eller til. 251 00:23:52,042 --> 00:23:56,792 Tidslinjen vil ikke forgrene sig, eftersom alt jo bliver udslettet. 252 00:23:56,958 --> 00:24:02,208 Varianten ville derfor kunne gemme sig i apokalypsen og gøre hvad som helst. 253 00:24:02,375 --> 00:24:04,708 Vi ville aldrig opdage det. 254 00:24:05,958 --> 00:24:06,958 Ikke tosset. 255 00:24:07,125 --> 00:24:09,833 Før mig til Ragnarok, så skal jeg vise dig det. 256 00:24:10,000 --> 00:24:15,000 - Og stikke af til dit hjemland? Nul. - Vi kan tage hvor som helst hen. 257 00:24:15,167 --> 00:24:19,042 Jeg ville ikke engang gå en tur på stranden med dig. 258 00:24:19,208 --> 00:24:23,792 Mobius, det kan umuligt gå galt. Vi er nødt til at efterprøve teorien. 259 00:24:23,958 --> 00:24:30,042 Jeg har en teori om, at du vil dolke mig i ryggen, og den skal ikke efterprøves. 260 00:24:30,208 --> 00:24:33,792 Jeg dolker aldrig folk i ryggen. Det er så uopfindsomt. 261 00:24:33,958 --> 00:24:40,125 Loke, jeg har studeret hele dit liv. Du har dolket folk i ryggen 50 gange. 262 00:24:41,750 --> 00:24:46,333 Jeg gør det aldrig mere. Det blev for kedsommeligt. 263 00:24:46,500 --> 00:24:49,625 Okay, der er én ting, du kan stole på. 264 00:24:50,458 --> 00:24:52,958 Jeg elsker at have ret. 265 00:24:57,042 --> 00:25:00,792 POMPEJI, ITALIEN 266 00:25:08,208 --> 00:25:11,375 79 E.V.T. 267 00:25:12,667 --> 00:25:15,667 - Nu sker det. - Det er lige før. 268 00:25:15,833 --> 00:25:20,708 Hele byen vil blive udslettet. Forestil dig al den vulkanske aske. 269 00:25:20,875 --> 00:25:24,083 - Bliv nu ikke for begejstret. - Det er da fedt. 270 00:25:24,250 --> 00:25:28,375 - Men det er lidt usmageligt at ... - De dør alligevel alle sammen. 271 00:25:28,542 --> 00:25:32,750 Hør så her. Jeg holder godt øje med udslag af variansenergi. 272 00:25:32,917 --> 00:25:36,667 Vi må være forsigtige. Hvis du tager fejl, - 273 00:25:36,833 --> 00:25:40,333 - vil vores handlinger kunne skabe en enorm gren. 274 00:25:40,500 --> 00:25:46,167 - Du gør selv dommedag kedelig. - Vi burde slet ikke være her. 275 00:25:46,333 --> 00:25:50,042 Alt, hvad vi foretager os, kan ændre historiens gang. 276 00:25:50,208 --> 00:25:54,500 Vi starter med små forstyrrelser. Kan du lave fuglekald? 277 00:25:55,583 --> 00:25:58,792 - Fuglekald? - Ja, kurrelyde. 278 00:26:01,292 --> 00:26:03,292 Loke! Loke! 279 00:26:04,833 --> 00:26:06,083 Løb! 280 00:26:09,375 --> 00:26:12,292 I er frie, mine hornede venner! 281 00:26:12,458 --> 00:26:15,250 Mit navn er Loke. 282 00:26:15,417 --> 00:26:19,500 Vi kommer fra Tidsvariansagenturet - 283 00:26:19,667 --> 00:26:23,208 - med dystre tidender til jer alle sammen. 284 00:26:23,375 --> 00:26:25,208 Jer alle sammen! 285 00:26:25,375 --> 00:26:28,167 Jeres død stunder til. 286 00:26:28,333 --> 00:26:34,958 Vulkanen der går lige straks i udbrud! 287 00:26:36,833 --> 00:26:41,417 Det ved jeg, fordi jeg er fra fremtiden. 288 00:26:42,417 --> 00:26:44,375 Vi er da fra fremtiden, ikke? 289 00:26:44,542 --> 00:26:48,542 TVA lyder i hvert fald temmelig fremtidsagtigt. 290 00:26:50,625 --> 00:26:52,875 På klokkeslæt! 291 00:26:53,042 --> 00:26:57,625 Nyd jeres sidste måltid! Intet har nogen betydning! 292 00:26:57,792 --> 00:27:03,208 Intet har nogen konsekvenser! Dans, mens I stadig kan! 293 00:27:05,500 --> 00:27:08,000 - Hvordan går det? - Det er utroligt. 294 00:27:08,167 --> 00:27:11,417 Nul variansenergi, ingen tidsforgrening. 295 00:27:11,583 --> 00:27:15,375 TVA opdager aldrig, vi har været her. 296 00:27:15,542 --> 00:27:19,042 Hvis det var mig, ville jeg gemme mig her. 297 00:27:22,958 --> 00:27:27,458 Varianten dræber vores soldater og gemmer sig i kataklysmer. 298 00:27:27,625 --> 00:27:32,875 Men det kræver naturligt indtræffende katastrofer uden nogen overlevende. 299 00:27:33,042 --> 00:27:36,083 - Hvor mange kan der være? - Det finder vi ud af. 300 00:27:45,375 --> 00:27:47,792 Kom, lad os gå en tur. 301 00:27:54,167 --> 00:27:58,583 Forresten, det blad, der lå på dit bord ... 302 00:27:58,750 --> 00:28:02,583 - Det om jetski? - Ja. 303 00:28:02,750 --> 00:28:06,208 - Hvorfor har du det? - Fordi de er blærede. 304 00:28:06,375 --> 00:28:09,125 Det er de vel. 305 00:28:09,292 --> 00:28:15,333 De fleste menneskeskabte ting er ret fjollede og forgår med tiden. 306 00:28:15,500 --> 00:28:20,333 Men i de tidlige 1990'ere, i et kort, ophøjet øjeblik, - 307 00:28:20,500 --> 00:28:26,333 - opstod en smuk fusion af form og funktion kaldet en jetski. 308 00:28:26,500 --> 00:28:30,583 Det kan intet fornuftigt menneske bestride. 309 00:28:30,750 --> 00:28:34,958 - Har du nogensinde prøvet det? - Nej. 310 00:28:35,125 --> 00:28:41,000 En TVA-agent på jetski ville temmelig sikkert skabe en tidsforgrening. 311 00:28:41,167 --> 00:28:46,083 - Men det ville være sjovt. - Ja, det ville være rigtig sjovt. 312 00:28:46,250 --> 00:28:49,208 Hvorfor læser du så om dem? 313 00:28:49,375 --> 00:28:52,958 Det minder mig om, hvad det er, vi kæmper for. 314 00:28:55,542 --> 00:28:58,792 Du tror oprigtigt på det her gøgl, ikke? 315 00:28:58,958 --> 00:29:04,125 Jeg går ikke op i det med tro. Jeg accepterer bare det, der er. 316 00:29:04,292 --> 00:29:08,917 Tre magiske øgler, der har skabt TVA - 317 00:29:09,083 --> 00:29:11,667 - og alle dets medarbejdere herunder dig selv? 318 00:29:11,833 --> 00:29:14,875 Og her var jeg begyndt at beundre din intelligens. 319 00:29:15,042 --> 00:29:18,875 - Hvem skabte dig, Loke? - En jætte fra Jotunheim. 320 00:29:19,042 --> 00:29:21,625 - Og hvem opfostrede dig? - Odin af Asgård. 321 00:29:21,792 --> 00:29:28,750 Odin, himlens gud. Asgård, et mytisk rige hinsides stjernerne. Jætter ... 322 00:29:28,917 --> 00:29:33,625 - Det er slet ikke det samme. - Det er præcis det samme. 323 00:29:33,792 --> 00:29:39,292 Hvis man grubler for meget over, hvor vi kommer fra, lyder det forrykt. 324 00:29:39,458 --> 00:29:44,375 Alt er kaos, så vi forsøger at få det til at give mening. 325 00:29:44,542 --> 00:29:49,458 Jeg er bare heldig, at det kaos, jeg er opstået i, har givet mig - 326 00:29:49,625 --> 00:29:52,458 - mit eget storslåede åg. 327 00:29:52,625 --> 00:29:58,292 TVA er mit liv. Og det er virkeligt, fordi jeg tror på, det er virkeligt. 328 00:29:59,833 --> 00:30:03,917 Fair nok. Du tror på, det er virkeligt. 329 00:30:04,083 --> 00:30:09,625 Så alt er forudbestemt. Fortid, nutid, fremtid. Fri vilje findes ikke. 330 00:30:09,792 --> 00:30:13,375 Det er en grov forenkling. 331 00:30:13,542 --> 00:30:15,667 Så på sin vis - 332 00:30:15,833 --> 00:30:21,167 - er du og jeg de eneste, der reelt er frie. 333 00:30:22,750 --> 00:30:24,625 Hvor vil du hen med det her? 334 00:30:25,875 --> 00:30:29,292 - Hvordan ender det hele? - Det er under udvikling. 335 00:30:29,458 --> 00:30:31,833 Er Tidsfæsterne dovne? 336 00:30:32,000 --> 00:30:36,833 Tværtimod. Mens vi beskytter, hvad der er gået forud, - 337 00:30:37,000 --> 00:30:43,792 - har de travlt med at udrede epilogen af dens uendeligt mange forgreninger. 338 00:30:43,958 --> 00:30:47,083 Og når de er færdige, hvad sker der så? 339 00:30:47,250 --> 00:30:50,167 Så er det slut med neksushændelser. 340 00:30:50,333 --> 00:30:54,083 Orden vil herske, og vi vil samles ved tidernes ende. 341 00:30:55,292 --> 00:30:57,292 Lyder det ikke rart? 342 00:30:58,958 --> 00:31:02,917 Kun orden? Nul kaos? Det lyder kedeligt. 343 00:31:03,083 --> 00:31:06,667 - Det synes du vel. - Du kaldte mig en forskræmt dreng. 344 00:31:06,833 --> 00:31:10,375 - Jeg har kaldt dig mange ting. - Det har du. 345 00:31:10,542 --> 00:31:15,167 Men du tog fejl. Jeg ved nemlig noget, børn ikke ved. 346 00:31:15,333 --> 00:31:17,167 Hvad er det? 347 00:31:17,333 --> 00:31:21,042 At den onde aldrig er gennemsyret ond, - 348 00:31:21,208 --> 00:31:24,208 - og at den gode aldrig er gennemsyret god. 349 00:31:26,542 --> 00:31:28,542 En forskræmt lille dreng ... 350 00:31:28,708 --> 00:31:32,708 Det var temmelig nedladende. Over stregen, synes jeg. 351 00:31:36,458 --> 00:31:38,792 Du er kvik. 352 00:31:40,167 --> 00:31:41,875 Det ved jeg godt. 353 00:31:43,583 --> 00:31:47,625 Varianten efterlod noget på et gerningssted i en domkirke. 354 00:31:47,792 --> 00:31:53,875 En slikpakke. En klar anakronisme, men analyserne afslørede ingenting. 355 00:31:54,042 --> 00:31:59,333 Nu har vi to variabler. Apokalyptiske katastrofer og ... 356 00:32:02,458 --> 00:32:05,708 - Hvad er det? - Slik. Har I slik i Asgård? 357 00:32:05,875 --> 00:32:09,667 - Ja, druer og nødder. - Man forstår, du er så bitter. 358 00:32:09,833 --> 00:32:14,750 Kablooie blev solgt regionalt på Jorden fra 2047 til 2051. 359 00:32:14,917 --> 00:32:19,083 Det krydsrefererer vi med samtlige apokalyptiske hændelser. 360 00:32:19,250 --> 00:32:23,792 Lad os konkurrere om at finde den. Skal vi tage et væddemål på det? 361 00:32:23,958 --> 00:32:26,958 Vi dyster om æren. Kør! 362 00:32:28,208 --> 00:32:29,917 Finder du noget? 363 00:32:30,083 --> 00:32:34,583 Det er hverken klimakatastrofen i 2048 eller tsunamien i 2051. 364 00:32:34,750 --> 00:32:36,625 Kom så, kom så, kom så. 365 00:32:36,792 --> 00:32:39,708 2050, svalens udryddelse. 366 00:32:39,875 --> 00:32:42,667 - Var det slemt? - Det smadrede økosystemet. 367 00:32:42,833 --> 00:32:46,417 Krakatau var i udbrud i 2049, men ikke noget Kablooie. 368 00:32:46,583 --> 00:32:51,500 Det er den ene ulykke efter den anden. Cykloner, hungersnød, vulkanudbrud ... 369 00:32:51,667 --> 00:32:52,792 Fundet. 370 00:32:55,833 --> 00:32:58,667 - Han er der. - Alabama 2050. 371 00:33:00,208 --> 00:33:02,792 Du kunne overtage mit job. 372 00:33:04,875 --> 00:33:09,875 Skulle jeg deployere væbnede styrker til variantens formodede skjulested? 373 00:33:10,042 --> 00:33:14,167 Haven Hills. By ejet af Roxxcart, indtil en orkan raserede den. 374 00:33:14,333 --> 00:33:20,083 Masser af mad og forsyninger. Han kan blive ved med at tage tilbage dertil. 375 00:33:20,250 --> 00:33:24,083 Og bag den teori står varianten, der spolerede din forrige mission. 376 00:33:24,250 --> 00:33:26,083 Ja, det kører for ham. 377 00:33:26,250 --> 00:33:30,542 Jeg er nødt til at sige, at det er en dårlig ide at stole på ham. 378 00:33:30,708 --> 00:33:34,583 Men han har lige afdækket et enormt hul i vores sikkerhed. 379 00:33:34,750 --> 00:33:37,167 Det er det, der bekymrer mig. 380 00:33:37,333 --> 00:33:43,083 - Jeg kan styre ham. Stol på mig. - Dig stoler jeg på, men ikke ham. 381 00:33:43,250 --> 00:33:46,875 Alt siger mig, at det er her, vi knalder varianten. 382 00:33:49,458 --> 00:33:55,542 Jeg er sjældent så meget oppe at køre. Jeg er begejstret. Jeg dirrer ligefrem. 383 00:33:57,125 --> 00:34:00,833 Okay. Men, Mobius ... 384 00:34:02,667 --> 00:34:05,333 Jeg kan intet gøre, hvis det glipper. 385 00:34:05,500 --> 00:34:10,042 - For al tid. - Og evighed. 386 00:34:18,458 --> 00:34:20,000 Vi kører. 387 00:34:23,625 --> 00:34:26,583 Vi gør fremskridt i dag. 388 00:34:26,750 --> 00:34:30,875 Hvis du hjælper os med at fange varianten, åbner det muligheder. 389 00:34:31,042 --> 00:34:33,667 For en audiens hos Tidsfæsterne? 390 00:34:33,833 --> 00:34:37,250 Det sagde jeg ikke. Ét skridt ad gangen. 391 00:34:37,417 --> 00:34:39,500 For en sikkerheds skyld. 392 00:34:39,667 --> 00:34:41,667 Ikke tale om! 393 00:34:44,000 --> 00:34:46,333 Så er der briefing. 394 00:34:46,500 --> 00:34:50,458 Roxxcart er et storkøbscenter i den pågældende tidsalder. 395 00:34:50,625 --> 00:34:55,500 Det består af en række vidtstrakte afdelinger, herunder et stort lager. 396 00:34:55,667 --> 00:35:00,083 Lageret benyttes af civile, der søger ly for uvejret. 397 00:35:00,250 --> 00:35:04,750 Det er en klasse 10-apokalypse. Varianten ved ikke, vi kommer, - 398 00:35:04,917 --> 00:35:09,417 - men han bør betragtes som fjendtligsindet, så vær på vagt. 399 00:35:09,583 --> 00:35:13,542 Ved hvert angreb har varianten stjålet en nulstillingsladning. 400 00:35:13,708 --> 00:35:16,667 Han har noget for, men vi ved ikke hvad. 401 00:35:16,833 --> 00:35:21,833 Så hold udkig efter ladningerne. Og får I øje på en Loke, - 402 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 - sløjfer I den. 403 00:35:24,167 --> 00:35:26,667 Men helst den onde Loke. 404 00:35:56,750 --> 00:36:00,750 - Er der noget? - Ikke endnu. Videre. 405 00:36:20,375 --> 00:36:22,958 Hvad skete der lige der? 406 00:36:23,125 --> 00:36:28,000 Jeg brugte magi til at tørre mit tøj. 407 00:36:28,167 --> 00:36:32,458 Så røber jeg mig ikke med knirkende fodtrin ligesom jer. 408 00:36:34,625 --> 00:36:39,292 - Begge teams afsøger nødkvarteret. - Loke og jeg tjekker havecentret. 409 00:36:39,458 --> 00:36:42,167 - Nej. - Nej? 410 00:36:42,333 --> 00:36:46,208 - Han bliver sammen med mig. - Men han er mit ansvar. 411 00:36:46,375 --> 00:36:48,917 Hvis han ikke er nogen trussel ... 412 00:36:49,083 --> 00:36:53,042 Selvfølgelig er han en trussel. Det er derfor, vi skal følges ad. 413 00:36:53,208 --> 00:36:56,583 Så må du tage tilbage til TVA og drøfte det med Renslayer. 414 00:36:56,750 --> 00:36:59,833 Vi tager ikke tilbage. Varianten er her. 415 00:37:00,000 --> 00:37:04,792 Mobius, det er fint. Du kan godt stole på mig. 416 00:37:04,958 --> 00:37:10,458 Det er jeg nødt til at bevise, så det vil jeg gøre. 417 00:37:13,083 --> 00:37:17,875 Hvorfor er det altid de upålidelige, der siger, man kan stole på dem? 418 00:37:18,583 --> 00:37:23,667 Prøv at være lidt mere varsom med din tidskrave denne gang. 419 00:37:59,333 --> 00:38:03,792 Jeg er glad for, vi to får lidt tid sammen. Vi kom skævt ind ... 420 00:38:17,167 --> 00:38:18,875 Rolig, rolig. 421 00:38:19,042 --> 00:38:23,250 - Hvad laver du? - Køber planter. 422 00:38:24,292 --> 00:38:26,208 I stormvejr? 423 00:38:26,375 --> 00:38:29,667 Der er orkanudsalg. Halv pris på azaleaer. 424 00:38:30,542 --> 00:38:32,625 Kan det være dig? 425 00:38:34,667 --> 00:38:38,875 Jeg ville nok have valgt et jakkesæt, men måske. 426 00:38:53,375 --> 00:38:57,583 - Er han død? - Nej, de plejer at overleve. 427 00:39:02,292 --> 00:39:08,125 Så du er altså den tåbe, TVA har sat til at opspore mig. 428 00:39:11,208 --> 00:39:13,542 Mig, formoder jeg. 429 00:39:13,708 --> 00:39:18,375 Må jeg være fri. Det må være dig, der er mig. 430 00:39:23,500 --> 00:39:26,000 Hyggeligt at møde dig. 431 00:39:30,750 --> 00:39:32,875 Led efter ladningerne. 432 00:39:33,042 --> 00:39:35,875 Er I fra beredskabsstyrelsen? Hjemmeværnet? 433 00:39:36,042 --> 00:39:38,292 Det kan være hvem som helst af dem. 434 00:39:38,458 --> 00:39:42,500 Hvis I har en helikopter, så er det nu, I skal bruge den. 435 00:39:42,667 --> 00:39:46,167 Vi har kvinder og børn, og vejret er ikke til at spøge med. 436 00:39:46,333 --> 00:39:50,458 - Det har vi desværre ikke. - Hvordan er I så kommet hertil? 437 00:39:52,667 --> 00:39:55,250 Hvad laver du? 438 00:39:55,417 --> 00:39:59,250 - Folk her er bange. - De skal lige straks dø. 439 00:39:59,417 --> 00:40:03,333 - De bør være bange. - Ikke for os. Tag det med ro. 440 00:40:04,625 --> 00:40:06,333 Hvad nu? 441 00:40:08,000 --> 00:40:11,708 Det er virkeligt ... 442 00:40:11,875 --> 00:40:15,708 Det er virkeligt. Det er virkeligt. Det er virkeligt. 443 00:40:20,583 --> 00:40:25,708 Besnærelse er listigt. Fejt og amatøragtigt, men listigt. 444 00:40:25,875 --> 00:40:29,375 Næsten lige så fejt som at arbejde for TVA. 445 00:40:29,542 --> 00:40:34,417 - Jeg arbejder for mig selv. - Det tror du rent faktisk på? 446 00:40:34,583 --> 00:40:38,875 Og jeg var bange for, at de havde fundet en bedre version af mig. 447 00:40:39,042 --> 00:40:42,375 - Leder I efter nødkvarteret? - Nej. 448 00:40:55,292 --> 00:40:57,917 Lille pus. 449 00:40:58,083 --> 00:41:02,000 Vil du tilkalde hjælp fra dine venner? 450 00:41:12,625 --> 00:41:17,667 Hvad er der i vejen? Tør du ikke møde mig ansigt til ansigt? 451 00:41:17,833 --> 00:41:19,542 Kom frit frem. 452 00:41:20,750 --> 00:41:24,417 Det var ikke just nemt at vinde deres tillid. 453 00:41:27,625 --> 00:41:32,208 Du almægtige. Du gik undercover. 454 00:41:33,667 --> 00:41:38,667 Hvis du gider skrue ned for selvglæden, har jeg et forslag at gøre dig. 455 00:41:40,042 --> 00:41:41,583 Sig frem. 456 00:41:43,000 --> 00:41:45,500 Jeg vil styrte Tidsfæsterne. 457 00:41:47,583 --> 00:41:53,708 Og rent ud sagt har jeg brug for en kvalificeret medhjælper. 458 00:41:56,083 --> 00:41:59,792 Jeg går ud fra, du mener mig. 459 00:41:59,958 --> 00:42:03,958 Hvad siger du, Loke? 460 00:42:04,125 --> 00:42:07,667 Det skal du ikke kalde mig. 461 00:42:07,833 --> 00:42:09,958 Du kan kalde mig ... 462 00:42:11,708 --> 00:42:13,708 ... Randy. 463 00:42:13,875 --> 00:42:18,417 Jeg forstår, hvorfor Thor fandt det her ulideligt. Jeg prøvede at hjælpe dig. 464 00:42:18,583 --> 00:42:21,375 Jeg holdt dem sårbare på middelaldermarkedet. 465 00:42:21,542 --> 00:42:27,958 Det var virkelig sødt af dig. Men efter 8-10 sekunders overvejelse - 466 00:42:28,125 --> 00:42:33,875 - er svaret nej. Jeg har ingen interesse i at kontrollere Tidsvariansagenturet. 467 00:42:40,083 --> 00:42:41,917 Det er virkeligt. 468 00:42:42,083 --> 00:42:45,750 - Det er virkeligt ... - Hvad er virkeligt? 469 00:42:45,917 --> 00:42:50,458 - Hun har tabt sutten. - Det er virkeligt. Jeg vil hjem. 470 00:42:50,625 --> 00:42:54,625 Det skal du nok komme. Kald TVA op ... 471 00:42:54,792 --> 00:42:58,458 Nej, jeg røbede det. 472 00:42:58,625 --> 00:43:01,000 - Jeg røbede det. - Hvad? 473 00:43:01,167 --> 00:43:06,083 Hvor Tidsfæsterne er. Jeg røbede, hvordan man finder dem. 474 00:43:07,583 --> 00:43:09,250 B-15, status? 475 00:43:11,042 --> 00:43:14,917 B-15, kom ind. Hvad er status? 476 00:43:17,500 --> 00:43:20,417 B-15, er du der? 477 00:43:33,750 --> 00:43:36,667 Hvis ikke TVA, hvad er så dit mål? 478 00:43:36,833 --> 00:43:40,583 - Du er for sent ude. - Jeg er snarere på forkant. 479 00:43:40,750 --> 00:43:45,542 Jeg fandt dig på nul komma fem. Gør det mig ikke til den overlegne Loke? 480 00:43:47,417 --> 00:43:53,417 Er det din plan? Du har lokket os hertil for at sprænge os i luften. 481 00:44:03,250 --> 00:44:05,583 Jeg savner Randy. 482 00:44:09,708 --> 00:44:14,500 Tak, fordi du nølede. Du nyder virkelig at høre dig selv tale. 483 00:44:14,667 --> 00:44:17,083 Det er du den første, der bemærker. 484 00:44:21,458 --> 00:44:24,458 Sådan ville jeg aldrig behandle mig. 485 00:44:24,625 --> 00:44:26,333 Hejsa. 486 00:44:35,083 --> 00:44:38,042 Hold nu op med at gemme dig. 487 00:44:51,875 --> 00:44:54,958 Hvis du havde nogen ære, ville du kæmpe som dig selv. 488 00:44:55,125 --> 00:44:57,375 Jeg har ting, jeg skal nå. 489 00:45:10,000 --> 00:45:13,750 - Mobius, han slap fra mig. - Hvad skete der? 490 00:45:13,917 --> 00:45:17,375 Din yndlings-Loke har vist forrådt dig. 491 00:45:43,375 --> 00:45:47,375 Hvad vil du med mig? Hvad handler det her om? 492 00:45:51,208 --> 00:45:53,625 Hold godt fast, Loke. 493 00:45:59,000 --> 00:46:04,125 Hvad vil du med mig? Hvad vil du med mig? 494 00:46:04,292 --> 00:46:08,208 Hvad handler det her om? Hvad vil du med mig? 495 00:46:15,042 --> 00:46:17,208 Hvad handler det her om? 496 00:46:17,375 --> 00:46:21,083 Det handler ikke om dig. 497 00:46:22,542 --> 00:46:23,625 Aha. 498 00:46:24,667 --> 00:46:27,208 AKTIVERET 499 00:46:31,542 --> 00:46:35,958 INITIALISERER 500 00:46:58,042 --> 00:47:00,292 Hvor forsvinder de hen? 501 00:47:05,375 --> 00:47:07,375 Det er umuligt. 502 00:47:10,667 --> 00:47:16,667 Analytiker 1182-E her, kode 000. Forgreninger dannes hastigt ... 503 00:47:16,833 --> 00:47:19,333 Nogen har bombet den ukrænkelige tidslinje. 504 00:48:07,833 --> 00:48:09,250 Loke! 505 00:48:10,625 --> 00:48:13,292 Vent, vent! 506 00:48:13,458 --> 00:48:15,500 Loke, vent! 507 00:48:17,792 --> 00:48:19,542 Nej, vent! 508 00:48:20,958 --> 00:48:22,833 Pis også! 509 00:53:09,208 --> 00:53:11,208 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service