1
00:00:04,521 --> 00:00:06,732
[ شهر نیویورک ]
2
00:00:09,581 --> 00:00:11,949
[ سال 2012 ]
3
00:00:12,250 --> 00:00:14,333
میرم سراغ تیم جستجو و نجات
4
00:00:14,417 --> 00:00:16,458
میرم سراغ تیم جستجو و نجات
5
00:00:16,542 --> 00:00:19,500
چطور حالت تهوع بهتون دست نمیده؟
6
00:00:19,583 --> 00:00:20,667
خفه
7
00:00:23,125 --> 00:00:25,208
هی، هی -
هی، رفیق -
8
00:00:25,292 --> 00:00:27,792
چه فکری با خودت کردی؟
ظرفیت پر شده
9
00:00:27,875 --> 00:00:29,635
از پله بیا
10
00:00:29,708 --> 00:00:31,625
آره
11
00:00:36,750 --> 00:00:38,667
استارک، کیف رو بده
12
00:00:38,750 --> 00:00:40,583
بدهش
13
00:00:41,333 --> 00:00:42,573
استارک -
استارک -
14
00:00:45,250 --> 00:00:46,333
نفس بکش، نفس بکش
15
00:00:51,333 --> 00:00:54,583
کارتون خوب بود. توی کوچه میبینمتون
میرم یه چیزی بخورم
16
00:00:59,292 --> 00:01:00,958
! پله نمیخوام
17
00:01:10,708 --> 00:01:11,750
لوکی کجاست؟
18
00:01:12,292 --> 00:01:14,708
! لوکی ! لوکی
19
00:01:51,967 --> 00:02:02,062
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
20
00:02:02,087 --> 00:02:07,087
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
21
00:02:12,735 --> 00:02:17,597
[ مغولستان، بیابان گبی ]
22
00:02:28,617 --> 00:02:40,617
»» تــرجــمــه: کــیــانــوش و ســــروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG & Kianoosh_93 :.:.:
23
00:03:01,083 --> 00:03:04,708
من لوکی، اهل آزگارد هستم
24
00:03:05,917 --> 00:03:08,667
و هدفی والا بر دوشم قرار داده شده
25
00:03:08,668 --> 00:03:10,749
تو کی هستی؟
26
00:03:10,750 --> 00:03:12,749
چرا اومدی به خونه ما؟
27
00:03:12,750 --> 00:03:13,833
... من
28
00:03:21,083 --> 00:03:22,083
بیخیال
29
00:03:22,667 --> 00:03:24,083
به اون دست نزنین
30
00:03:29,708 --> 00:03:32,500
به نظر میرسه یک نقض زمانی معمولی باشه
31
00:03:33,292 --> 00:03:35,833
شاخه زمانی با ثبات نسبی در حال پیشروی
32
00:03:36,333 --> 00:03:37,875
هویت مغایر مشخص شد
33
00:03:39,083 --> 00:03:40,167
عذرخواهم، جانم؟
34
00:03:40,583 --> 00:03:42,833
به نمایندگی از سازمان ناسازگاری زمانی
35
00:03:42,917 --> 00:03:46,083
شما رو به جرم تخطی از سیر زمانی مقدس دستگیر میکنم
36
00:03:46,833 --> 00:03:47,958
دستها بالا
37
00:03:48,042 --> 00:03:49,917
تو همراه ما میای
38
00:03:50,833 --> 00:03:52,208
ببخشید، شما کی هستین؟
39
00:03:54,292 --> 00:03:55,750
آخرین فرصتته، مغایر
40
00:03:59,875 --> 00:04:01,583
ببین، من روز خیلی طولانیای داشتم
41
00:04:01,667 --> 00:04:05,583
و فکر میکنم به اندازه کافی، به حرف احمقهایی
که لباس زرهای پوشیدن گوش دادم
42
00:04:05,667 --> 00:04:09,250
پس اگه ناراحت نمیشی، باید بگم
این آخرین فرصت شماست
43
00:04:10,792 --> 00:04:12,708
حالا از سر راهم برین کنار
44
00:04:24,292 --> 00:04:27,167
حالا با سرعت یک شانزدهم حرکت میکنی
45
00:04:27,958 --> 00:04:30,458
ولی اون درد رو در زمان واقعی حس میکنی
46
00:04:42,583 --> 00:04:43,875
سیر زمانی رو دوباره راه اندازی کنین
47
00:05:17,333 --> 00:05:19,292
چه موجودی؟ -
اسکرول مغایر -
48
00:05:19,917 --> 00:05:21,375
اینجا دیگه کجاست؟
49
00:05:21,458 --> 00:05:24,000
پدر من جز هیئت مدیره گلدمن ساست
50
00:05:24,083 --> 00:05:26,292
اگه یک تماس بگیرم کل سازمانتون خصوصی میشه
51
00:05:26,375 --> 00:05:28,458
خیلیخب -
خوشت میاد؟ -
52
00:05:28,542 --> 00:05:29,917
سلام، قربان
53
00:05:38,958 --> 00:05:41,278
راه برو -
داری اشتباه بزرگی میکنی -
54
00:05:41,333 --> 00:05:42,973
کارت خیلی اشتباهه
55
00:05:43,958 --> 00:05:46,239
... سلام خانم -
این رو به عنوان مدرک بایگانی کن -
56
00:05:47,125 --> 00:05:48,167
57
00:05:48,750 --> 00:05:50,458
میشه حداقل بگین چیه؟
58
00:05:50,542 --> 00:05:53,208
مکعب»ـه، خیلی مراقبش باش»
[ تسرکت ]
59
00:05:53,875 --> 00:05:54,958
چه اسم احمقانهای
60
00:05:57,083 --> 00:05:58,208
این رو توی گوشت فرو کن
61
00:05:58,292 --> 00:06:01,000
اگه من رو دور بزنی
عواقب مرگباری در انتظارته
62
00:06:01,458 --> 00:06:02,458
خواهیم دید
63
00:06:15,042 --> 00:06:16,667
هی، هی
64
00:06:24,667 --> 00:06:25,917
به هیچ وجه
65
00:06:26,542 --> 00:06:28,583
این چرم ناب آزگارده
66
00:06:31,875 --> 00:06:33,958
تکون نخور
67
00:06:39,417 --> 00:06:40,958
خب، یه لحظه وایستا
68
00:06:50,792 --> 00:06:53,583
لطفاً امضا و تایید کنین
این تمام حرفهاییه که در طول عمر زدین
69
00:06:53,667 --> 00:06:54,667
چی؟
70
00:06:59,125 --> 00:07:00,292
این رو هم امضا کنین
71
00:07:02,458 --> 00:07:03,708
این کارها واقعاً مسخرهست
72
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
و این
73
00:07:36,292 --> 00:07:39,458
لطفاً تایید بفرمایید تا جایی که مطلع هستین
شما یک موجودی رباتیک
74
00:07:39,542 --> 00:07:41,000
به صورت طبیعی متولد شدین
75
00:07:41,083 --> 00:07:43,875
و چیزی در وجودتون هست
که بسیاری موجودات روح مینامند
76
00:07:44,333 --> 00:07:46,375
چی؟ تا جایی که مطلع هستم؟
77
00:07:47,208 --> 00:07:49,417
یعنی کسای زیادی هستن که نمیدونن رباتن؟
78
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
ممنون بابت تاییدتون، بفرمایید
79
00:08:00,250 --> 00:08:02,167
اگه ربات میبودم و خبر نداشتم چی؟
80
00:08:02,542 --> 00:08:04,625
دستگاه از داخل ذوبتون میکنه
81
00:08:04,708 --> 00:08:05,792
لطفاً حرکت کنین قربان
82
00:08:09,458 --> 00:08:12,542
خب، من که ربات نیستم
پس مشکلی پیش نمیاد
83
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
چی شد؟
84
00:08:23,500 --> 00:08:25,458
اون چیه؟ -
نور دنیوی شما -
85
00:08:25,542 --> 00:08:28,000
یعنی چی؟ -
لطفاً از این در برین داخل -
86
00:08:32,167 --> 00:08:33,250
بلیت بگیرین
87
00:08:33,875 --> 00:08:36,458
اینجا رستورانه؟
نه
88
00:08:42,792 --> 00:08:43,875
بلیت بگیرین
89
00:08:45,625 --> 00:08:47,208
فقط ما دو نفر اینجاییم
90
00:08:47,708 --> 00:08:49,833
بلیت بگیرین
91
00:09:11,000 --> 00:09:13,042
یه اشتباهی شده
من نباید اینجا باشم
92
00:09:13,917 --> 00:09:16,458
سلام، حتماً داری با خودت میگی
یه اشتباهی شده، من نباید اینجا باشم
93
00:09:16,542 --> 00:09:19,250
یه اشتباهی شده، من نباید اینجا باشم
94
00:09:23,292 --> 00:09:25,708
به سازمان ناسازگاری زمانی خودش اومدین
95
00:09:25,792 --> 00:09:27,250
من خانم دقایق هستم
96
00:09:27,333 --> 00:09:32,542
و وظیفه منه که قبل از شروع دادگاه
شما رو در جریان اوضاع قرار بدم
97
00:09:33,208 --> 00:09:35,500
خب، پس دیگه وقت رو تلف نکنیم
98
00:09:35,583 --> 00:09:39,542
بشینید، مدادهاتون رو آماده کنین
و به این فیلم توجه کنین
99
00:09:42,333 --> 00:09:46,042
سالیانی دور، یک جنگ چند جهانی عظیم رخ داد
100
00:09:46,125 --> 00:09:49,833
سیرهای زمانیِ منحصر به فردِ بیشماری
برای رسیدن به برتری باهم مبارزه کردند
101
00:09:49,917 --> 00:09:52,208
... که چیزی نمونده بود منجر به نابودی
102
00:09:52,292 --> 00:09:54,917
همه چیز بشه
103
00:09:55,000 --> 00:09:58,208
ولی بعدش، نگهبانان زمانِ همهچیز دان اومدن
104
00:09:58,292 --> 00:10:03,125
و با جای دادن به تمام دنیاها
در یک سیر زمانی، یا همون سیر زمانی مقدس
105
00:10:03,208 --> 00:10:05,625
صلح رو به ارمغان آوردند
106
00:10:06,583 --> 00:10:11,083
حالا، نگهبانان زمان، ناظر و حافظ جریان زمان
107
00:10:11,167 --> 00:10:13,458
برای همهکس و همهچیز هستند
108
00:10:13,875 --> 00:10:18,917
ولی بعضی وقتها، افرادی مثل شما
از مسیری که نگهبانان زمان درست کردند، منحرف میشن
109
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
ما به این افراد میگیم مغایر
110
00:10:22,667 --> 00:10:26,542
شاید شما یک شورش به راه انداخته باشید
یا فقط دیر رسیده باشین سر کار
111
00:10:26,625 --> 00:10:30,708
هرچی که بوده منحرف شدن از مسیر
باعث ایجاد یک اتفاق پیوندی میشه
112
00:10:30,792 --> 00:10:34,208
که اگه بهش رسیدگی نشه
میتونه منجر به هرج و مرج
113
00:10:34,292 --> 00:10:37,292
و در نهایت یک جنگ چند دنیایی دیگه بشه
114
00:10:38,917 --> 00:10:40,292
ولی نگران نباشین
115
00:10:40,375 --> 00:10:42,083
برای اطمینان از عدم وقوع این اتفاق
116
00:10:42,167 --> 00:10:47,000
نگهبانان زمان، این سازمان
و کارکنان فوقالعادهش رو تشکیل دادن
117
00:10:48,458 --> 00:10:51,917
سازمان ناسازگاری زمانی
برای حل مشکل شما، وارد عمل شده
118
00:10:52,000 --> 00:10:54,917
و زمان رو به حالت اولیه برگردونده
119
00:10:56,333 --> 00:10:59,917
حالا که اعمالتون باعث شده
جایگاهی در سیر زمانی نداشته باشین
120
00:11:00,000 --> 00:11:02,625
باید برای جرایمتون، مورد کیفرخواهی قرار بگیرید
121
00:11:02,708 --> 00:11:06,500
پس سر جاتون بشینین
تا چند لحظه دیگه یک قاضی به پرونده شما رسیدگی میکنه
122
00:11:06,583 --> 00:11:08,625
از همراه داشتن بلیت اطمینان حاصل بفرمایید
123
00:11:08,708 --> 00:11:11,958
و اولین قاضی به شما رسیدگی خواهد کرد
124
00:11:13,083 --> 00:11:17,125
برای تمام زمان -
همیشه -
125
00:11:22,333 --> 00:11:25,167
نگهبانان زمان؟ سیر زمانی مقدس؟
126
00:11:25,250 --> 00:11:26,708
کی این چرت و پرتها رو باور میکنه؟
127
00:11:26,792 --> 00:11:29,312
قربان، بلیتتون؟ -
به من بلیت ندادن، من بهش گفتم -
128
00:11:29,375 --> 00:11:31,875
قربان، بلیت -
بهش گفتم بلیت بده -
129
00:11:31,958 --> 00:11:33,000
... قربان
130
00:11:33,083 --> 00:11:36,417
صدات رو واسه من بالا نبر
131
00:11:45,542 --> 00:11:48,000
ممنونیم که از سازمان ما دیدن فرمودین
132
00:11:48,083 --> 00:11:50,500
حتماً نظرات خود را با ما در میان بگذارید
133
00:12:04,894 --> 00:12:09,894
« لــوکــی »
«فصل اول، قسمت اول»
134
00:12:18,501 --> 00:12:21,291
[سال 1549، منطقه اکسن، فرانسه]
135
00:12:21,292 --> 00:12:24,125
شکارچی و سربازهای زمانش
مثل همیشه اومده بودن برای بررسی یک اتفاق پیوندی
136
00:12:24,208 --> 00:12:27,375
به نظر میرسه وقتی رسیدن
یکی بهشون حمله کرده
137
00:12:27,708 --> 00:12:28,750
نظرت چیه؟
138
00:12:29,833 --> 00:12:30,875
کار خودشه
139
00:12:33,375 --> 00:12:36,167
آره، آثار ضربات مشابه بقیهست
140
00:12:38,000 --> 00:12:41,458
وضعیت اجساد نشون میده
نمیدونستن با چی طرفن
141
00:12:42,958 --> 00:12:46,833
دستگاه بازگردانی هم نابود شده
142
00:12:47,750 --> 00:12:49,833
این ششمین حمله در هفته اخیره
143
00:12:51,250 --> 00:12:52,625
تا جایی که ما میدونیم
144
00:12:54,000 --> 00:12:56,833
هی -
وایستا، وارد عمل نشو -
145
00:12:58,750 --> 00:13:00,000
فقط یک بچهست
146
00:13:09,083 --> 00:13:10,443
147
00:13:10,444 --> 00:13:13,457
من هم تمام زبانهای سیر زمانی رو بلدم
148
00:13:13,458 --> 00:13:15,457
احمق
149
00:13:36,458 --> 00:13:37,542
بزن روش
150
00:13:40,542 --> 00:13:42,875
میدونی کی این کار رو کرده؟
151
00:13:54,875 --> 00:13:57,125
نگران نباش، اون شیطان از ما میترسه
152
00:13:57,208 --> 00:13:59,000
به حسابش میرسیم
153
00:13:59,083 --> 00:14:02,417
تو رو هم میبریم جایی که بهش تعلق داری
154
00:14:07,418 --> 00:14:09,379
اون چیز آبی چیه روی زبونت؟
155
00:14:19,458 --> 00:14:20,833
هدایای شیطان
156
00:14:22,417 --> 00:14:26,083
بده بررسی کنن اثری از دنباله زمانی یا نور دنیوی
پیدا میکنن یا نه
157
00:14:27,292 --> 00:14:28,708
میدونی که چیزی گیرمون نمیاد
158
00:14:28,792 --> 00:14:30,667
آره، ولی تیری توی تاریکی
159
00:14:33,292 --> 00:14:35,958
شاخه داره به خط قرمز نزدیک میشه
باید بریم
160
00:14:36,042 --> 00:14:37,375
باشه
161
00:14:39,376 --> 00:14:41,916
برو بیرون منتظر باش
162
00:14:43,917 --> 00:14:45,083
مشکلی نیست
163
00:14:51,333 --> 00:14:52,958
یک دستگاه بازگردانی فعال کن
164
00:14:55,792 --> 00:14:57,667
قربان، یه چیزی هست که مطمئنم میخواین ببینین
165
00:15:03,792 --> 00:15:05,667
پرونده بعدی، لطفاً
166
00:15:10,583 --> 00:15:16,458
لاوفیسون، مغایر ال 1130
ملقب به لوکی لاوفیسون
167
00:15:16,542 --> 00:15:20,542
به جرم تخطی از بازه زمانی 7-20-89
168
00:15:23,458 --> 00:15:24,750
دادخواستتون چیه؟
169
00:15:26,542 --> 00:15:29,000
خانم، یک خدا دادخواست ارائه نمیده
170
00:15:29,667 --> 00:15:33,458
از این نمایشتون خیلی لذت بردم
ولی مایلم هرچه سریعتر برگردم خونه
171
00:15:33,958 --> 00:15:36,750
قربان، شما گناهکارید یا خیر؟
172
00:15:36,833 --> 00:15:40,458
گناهکار برای خدای شرارت بودن؟ بله
173
00:15:40,542 --> 00:15:43,625
گناهکار برای این که فکر میکنم تمام این قضایا
خیلی ملال آوره؟ بله
174
00:15:43,708 --> 00:15:48,083
گناهکار برای تخطی از سیر زمانی مقدس؟
175
00:15:48,167 --> 00:15:50,500
به هیچ وجه، اشتباه گرفتین
176
00:15:50,583 --> 00:15:52,625
جدی؟ پس کی مقصره؟
177
00:15:52,708 --> 00:15:54,833
گمونم، انتقامجویان
178
00:15:54,917 --> 00:15:58,625
فقط به این دلیل مکعب دست من افتاد
چون اونها توی زمان سفر کرده بودن
179
00:15:58,708 --> 00:16:03,208
که البته مشخصاً آخرین تلاششون برای جلوگیری
از به تخت پادشاهی نشستن من بوده
180
00:16:03,292 --> 00:16:05,333
اتهام بزرگیه
181
00:16:05,417 --> 00:16:08,625
باور کنین، به خوبی میتونین
بوی ادکلن دوتا تونی استارک رو حس کنین
182
00:16:08,708 --> 00:16:12,375
اگه دنبال مجرمین زمانی میگردین
باید دنبال اونها باشین
183
00:16:12,458 --> 00:16:16,750
شاید بتونین یک نیروی ویژه و منابع لازم
رو در اختیارم قرار بدین
184
00:16:16,833 --> 00:16:19,417
من هم برمیگردم و اونها رو حذف میکنم
185
00:16:19,500 --> 00:16:21,333
ما اینجا جمع نشدیم تا درباره انتقامجویان صحبت کنیم
186
00:16:21,417 --> 00:16:22,583
اوه، واقعاً؟ -
بله -
187
00:16:22,667 --> 00:16:26,625
کاری که اونها کردن، باید اتفاق میوفتاد
ولی فرار شما، نه
188
00:16:31,042 --> 00:16:32,667
... آهان، آه
189
00:16:32,750 --> 00:16:36,042
قرار نبود اتفاق بیوفته"؟"
بر چه اساس؟
190
00:16:36,792 --> 00:16:38,333
نگهبانان زمان
191
00:16:38,417 --> 00:16:40,333
اوه، نگهبانان زمان، درسته
192
00:16:41,083 --> 00:16:46,083
خب شاید بهتر باشه خودم با این نگهبانان زمان صحبت کنم
به هر حال، خدایان حرف هم رو بهتر میفهمن
193
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
متاسفم، ولی اونها سرشون خیلی شلوغه
194
00:16:49,208 --> 00:16:51,083
اوه، واقعاً؟ مگه چه کار میکنن؟
195
00:16:51,167 --> 00:16:53,042
نظارت بر روند صحیح زمان
196
00:16:53,125 --> 00:16:55,792
بله، متوجه شدم، اون وقت شما چه کار میکنین؟
197
00:16:56,500 --> 00:16:59,208
نظارت بر روند زمان با توجه به تصمیمات اونها
198
00:16:59,292 --> 00:17:00,417
دادخواستتون چیه؟
199
00:17:02,208 --> 00:17:03,417
... گناهکار
200
00:17:07,125 --> 00:17:08,333
به این جرم
201
00:17:17,500 --> 00:17:19,625
چی شده؟ -
صبر کنین، همه ساکت باشن -
202
00:17:21,750 --> 00:17:24,750
داره سعی میکنه از قدرتهاش استفاده کنه -
هولم نکنین -
203
00:17:24,833 --> 00:17:26,500
لعنتی ! چرا کار نمیکنه؟
204
00:17:26,583 --> 00:17:31,551
قدرتهای جادویی؟
توی «تیویای» به کارتون نمیاد، آقای لاوفیسون
[ سازمان ناسازگاری زمانی ]
205
00:17:31,750 --> 00:17:34,875
دادگاه شما رو گناهکار میدونه
و حکم شما بازگردانده شدنه
206
00:17:34,958 --> 00:17:36,458
پرونده بعدی، لطفاً
207
00:17:36,542 --> 00:17:40,500
بازگردانده شدن؟ یعنی چی؟
چیز بدیه؟ یعنی چی؟
208
00:17:40,583 --> 00:17:45,083
شما دولتیهای مسخره نمیتونین
تعیین کنین داستان من چطور تموم میشه
209
00:17:45,167 --> 00:17:48,542
داستانِ شما نیست آقای لاوفیسون
هیچوقت نبوده
210
00:17:48,625 --> 00:17:51,542
شما نمیدونین من چه تواناییهایی دارم
211
00:17:51,625 --> 00:17:53,208
فکر میکنم من بدونم
212
00:17:55,208 --> 00:17:57,333
من میدونم اون چه کارهایی میتونه بکنه
213
00:17:58,875 --> 00:18:00,125
به جایگاه بیاید
214
00:18:05,167 --> 00:18:06,167
سلام
215
00:18:07,750 --> 00:18:10,458
اگه به اون چیزی فکر میکنی که من فکر میکنم
فکر خوبی نیست
216
00:18:10,542 --> 00:18:12,750
باشه، ببین فقط دنبال یک سر نخم
217
00:18:14,542 --> 00:18:17,333
اگه مشکلی پیش بیاد
مسئولیتش با خودته
218
00:18:17,667 --> 00:18:20,333
باشه، حس میکنم همیشه دارم ازت درس میگیرم
219
00:18:20,417 --> 00:18:22,708
خوشم میاد، قشنگه
220
00:18:32,167 --> 00:18:33,333
تو کی هستی؟
221
00:18:38,167 --> 00:18:40,083
اینجا رو با خاک یکسان میکنم
222
00:18:40,167 --> 00:18:43,042
میزم رو بهت نشون میدم
میتونی از اونجا شروع کنی
223
00:18:49,208 --> 00:18:50,292
نگاهش کن
224
00:18:57,000 --> 00:18:58,292
خونه عزیز
225
00:19:01,125 --> 00:19:02,708
فکر میکردم اینجا جادویی وجود نداره
226
00:19:02,792 --> 00:19:03,833
همینطوره
227
00:19:26,000 --> 00:19:27,042
اینها واقعی نیست
228
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
هست، متاسفانه کاغذبازیهامون هم واقعیه
229
00:19:31,333 --> 00:19:33,292
البته فکر کنم خوب آتیشت رو شعلهور کنه، بیا بریم
230
00:19:34,375 --> 00:19:35,708
اینجا مثل یک کابوسه
231
00:19:35,792 --> 00:19:37,042
نه اون یک قسمت دیگهست
232
00:19:37,125 --> 00:19:39,292
ولی اونجا رو پایهام بسوزونی
233
00:19:46,250 --> 00:19:48,000
راستی، من مامور موبیوس هستم
234
00:19:51,583 --> 00:19:53,208
داری من رو میبری یه جای که بکشیم؟
235
00:19:53,292 --> 00:19:56,625
نه، اونجایی که بودی میخواستن بکشنت
من میبرمت یکجا باهم صحبت کنیم
236
00:19:57,458 --> 00:19:58,542
از صحبت خوشم نمیاد
237
00:19:58,625 --> 00:20:01,083
ولی دروغ گفتن رو دوست داری
کاری که همین الان کردی
238
00:20:01,833 --> 00:20:04,625
چون جفتمون میدونیم تو عاشق صحبت کردنی
239
00:20:04,708 --> 00:20:06,167
بچه پرحرف
240
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
چند وقته اینجایی؟
241
00:20:09,417 --> 00:20:13,667
نمیدونم، گفتنش سخته
اینجا زمان طور دیگهای سپری میشه
242
00:20:14,625 --> 00:20:16,750
منظورت چیه؟ -
کم کم متوجه میشی -
243
00:20:18,792 --> 00:20:22,250
خب، پس تو یکی از کارمندای
شجاع و متعهد تیویای هستی؟
244
00:20:22,333 --> 00:20:23,375
آره
245
00:20:23,458 --> 00:20:25,750
نگهبانان زمان ساختنت؟ -
آره -
246
00:20:25,833 --> 00:20:28,833
تا از سیر زمانی مقدس محافظت کنی؟ -
درسته -
247
00:20:31,292 --> 00:20:32,333
خنده داره؟
248
00:20:33,333 --> 00:20:36,708
این که شماها به دستور سه تا مارمولک فضایی
249
00:20:36,792 --> 00:20:40,208
تصمیم گیرنده سرنوشت میلیاردها آدم
در سرتاسر دنیا هستین
250
00:20:40,292 --> 00:20:41,417
آره، خنده داره
251
00:20:41,958 --> 00:20:42,958
مسخرهست
252
00:20:43,375 --> 00:20:44,875
فکر میکردم از صحبت کردن خوشت نمیاد
253
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
بفرمایید
254
00:21:02,167 --> 00:21:05,792
محض اطلاع، اینجا خیلی هم شبیه اتاقهای اعدامه
255
00:21:05,875 --> 00:21:07,750
از اونهایی که اعتقاد آنچنانی به اعتماد ندارن، آره؟
256
00:21:08,417 --> 00:21:10,792
اعتماد کار بچهها و سگهاست
257
00:21:11,292 --> 00:21:13,083
فقط به یک نفر میشه اعتماد کرد
258
00:21:13,167 --> 00:21:15,125
خودت؟ خوشم اومد
259
00:21:15,208 --> 00:21:16,792
شعار خوبی برای روی تیشرته
260
00:21:18,125 --> 00:21:21,167
اگه تیویای واقعاً ناظر بر کل زمانه
261
00:21:21,250 --> 00:21:23,583
چطور من تا به حال چیزی ازش نشنیده بودم؟
262
00:21:23,667 --> 00:21:25,250
چون نیازی نبوده
263
00:21:25,333 --> 00:21:27,500
همیشه توی مسیر خودت زندگی کرده بودی
264
00:21:27,583 --> 00:21:29,958
من توی هر مسیری که دلم بخواد زندگی میکنم
265
00:21:30,042 --> 00:21:32,875
البته که همینطوره
خیلیخب، بیا بشین
266
00:21:38,333 --> 00:21:40,833
بهت که گفتم
زمان اینجا جور دیگهای میگذره
267
00:21:41,708 --> 00:21:42,708
بیا، بگیر بشین
268
00:21:44,167 --> 00:21:46,167
بریم سر کارمون
269
00:21:53,542 --> 00:21:54,583
بشین دیگه
270
00:22:02,458 --> 00:22:04,083
چهقدر عصبانی هستی
271
00:22:04,917 --> 00:22:06,458
از من چی میخوای؟
272
00:22:06,542 --> 00:22:09,000
خب، چطوره با یک همکاری شروع کنیم؟
273
00:22:09,583 --> 00:22:10,667
کارِ من نیست
274
00:22:10,958 --> 00:22:12,000
واقعاً؟
275
00:22:12,083 --> 00:22:15,167
حتی وقتی میخوای یک آدم قدرتمند
که قصد خیانت بهش رو داری، گول بزنی؟
276
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
بیخیال
277
00:22:16,875 --> 00:22:18,375
تو هیچی از من نمیدونی
278
00:22:18,458 --> 00:22:20,167
شاید دوست داشته باشم بدونم
279
00:22:21,250 --> 00:22:23,750
کار من تعقیب مغایرهای خطرناکه
280
00:22:24,458 --> 00:22:25,458
مثل من؟
281
00:22:25,750 --> 00:22:26,792
... همم
282
00:22:26,875 --> 00:22:29,000
نه، مغایرهای واقعاً خطرناک
283
00:22:29,083 --> 00:22:31,667
تو که یک بچه سوسولی
284
00:22:32,292 --> 00:22:34,250
یه سری سوال ازت دارم
285
00:22:34,333 --> 00:22:35,708
اگه روراست جوابشون رو بدی
286
00:22:35,792 --> 00:22:38,667
شاید چیزی که میخوای رو بهت بدم
287
00:22:39,292 --> 00:22:40,667
میخوای از اینجا خلاص بشی، درسته؟
288
00:22:41,458 --> 00:22:42,792
خب، از همین شروع میکنیم
289
00:22:42,875 --> 00:22:44,958
اگه برگردی، چه کار میکنی؟
290
00:22:47,708 --> 00:22:49,958
کاری که شروع کردم رو تمومش میکنم -
چه کاری؟ -
291
00:22:50,542 --> 00:22:51,792
گرفتن پادشاهیِ بر حقام
292
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
میخوای پادشاه بشی؟
293
00:22:53,542 --> 00:22:55,542
،مسئله خواستن نیست
بهدنیا اومدم که بشم
294
00:22:55,625 --> 00:22:58,208
میدونم، ولی پادشاه چی دقیقاً؟
295
00:23:00,583 --> 00:23:02,042
بگم هم نمیفهمی
296
00:23:02,125 --> 00:23:03,125
حالا امتحان کن
297
00:23:06,042 --> 00:23:07,417
«میدگارد»
298
00:23:07,500 --> 00:23:09,250
یا همون کرۀ زمین
299
00:23:10,458 --> 00:23:13,167
،خیلهخب. فرض کن پادشاه میدگارد شدی
بعد چی؟
300
00:23:13,250 --> 00:23:14,417
یه پایانِ خوش؟
301
00:23:16,500 --> 00:23:18,667
آزگارد، نُه قلمرو
302
00:23:19,250 --> 00:23:21,208
فضا؟ -
فضا؟ -
303
00:23:21,292 --> 00:23:25,083
فضا جای بزرگیـه
افزونۀ خوبی واسه ویترین افتخاراتت میشه
304
00:23:25,167 --> 00:23:26,625
«لوکی، پادشاه فضا»
305
00:23:28,000 --> 00:23:29,875
اگه جرئتشـو داری، مسخرهم کن
306
00:23:29,958 --> 00:23:31,708
نه مسخره نمیکنم
307
00:23:32,042 --> 00:23:35,125
جدی میگم، من اتفاقاً هوادارتـم
جونِ تو
308
00:23:35,208 --> 00:23:41,167
و موندم چرا باید آدمی با این پتانسیل
فقط به حکمرانیکردن راضی بشه؟
309
00:23:45,208 --> 00:23:47,417
زندگی رو براشون آسون میکردم
310
00:23:47,500 --> 00:23:48,917
مردم چیزای آسون رو دوست دارن
311
00:23:49,000 --> 00:23:53,125
اولین و ظالمانهترین دروغ تاریخ
312
00:23:54,167 --> 00:23:55,583
نغمۀ آزادی بود
313
00:23:56,083 --> 00:23:57,292
چی بوده؟
314
00:23:57,375 --> 00:23:59,917
،تقریباً برای تمام موجودات زنده
315
00:24:00,500 --> 00:24:05,500
قدرت اختیار باعثِ شرم و شبهه و پشیمونیـه
316
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
،تو هر جادهای یه دوراهی هست
317
00:24:09,333 --> 00:24:12,000
و بااینحال همیشه راه غلط رو پیش میگیرن
318
00:24:12,458 --> 00:24:14,125
خوبه، آره
319
00:24:14,208 --> 00:24:15,833
«،تو گفتی، «تقریباً تمام موجودات زنده
320
00:24:15,917 --> 00:24:18,956
پس حدس میزنم خودت
توی این دسته قرار نمیگیری دیگه؟
321
00:24:22,750 --> 00:24:24,958
نگهبانان زمان واسه خودشون
،سیرکِ خوبی راه انداختن
322
00:24:26,083 --> 00:24:29,515
و میبینم که دلقکهاشونـم دارن
نقششون رو به نحو احسن بازی میکنن
323
00:24:31,000 --> 00:24:33,042
سلطان استعاره هم که هستی، ایولا
324
00:24:33,125 --> 00:24:34,917
باعث میشه خیلی باهوش بهنظر برسی
325
00:24:35,000 --> 00:24:36,125
باهوش هستم
326
00:24:36,792 --> 00:24:37,875
میدونم
327
00:24:37,958 --> 00:24:39,083
خب
328
00:24:41,292 --> 00:24:42,292
خب
329
00:25:02,000 --> 00:25:03,500
این چیه؟
330
00:25:04,042 --> 00:25:06,833
،میشه گفت
گلچینی از معروفترین لحظاتت
331
00:25:13,875 --> 00:25:16,292
..اگه واسه شما فرفی نمیکنه
332
00:25:19,292 --> 00:25:20,750
الان اون مشروبی که گفتی رو میخورم
333
00:25:23,042 --> 00:25:24,042
نه
334
00:25:24,625 --> 00:25:27,125
و خودمم یادمه، اونجا بودم
چیز دیگهایـم هست؟
335
00:25:28,208 --> 00:25:32,375
خیلی جالبه، نسبت به کسی که برای حکمرانی
زاده شده، خیلی شکست میخوریهـا
336
00:25:33,083 --> 00:25:35,208
حتی میشه گفت تو ذاتتـه
337
00:25:35,292 --> 00:25:39,125
،میدونی، آخرین کسی که اینـو بهم گفت
خیلی از حرفش پشیمون شد
338
00:25:39,208 --> 00:25:40,667
«آره، «فیل کولسن
339
00:25:42,958 --> 00:25:44,250
!نه
340
00:25:45,083 --> 00:25:49,167
مگه انتقامجویان تیم نشدن که
با شکستدادنِ تو رسماً انتقام اونـو بگیرن؟
341
00:25:49,250 --> 00:25:51,125
تسلیِ کوچکی برای یک مَرد مُرده
342
00:25:51,208 --> 00:25:52,750
تو از آسیبزدن به آدما لذت میبری؟
343
00:25:55,000 --> 00:25:56,500
از اینکه کوچیکشون کنی؟
344
00:25:57,125 --> 00:25:58,333
از اینکه بترسونیشون؟
345
00:25:58,417 --> 00:26:01,000
این بازیهات روی من اثری نداره -
از اینکه پستشون کنی؟ -
346
00:26:01,083 --> 00:26:02,250
من خودم میدونم کیام
347
00:26:02,333 --> 00:26:04,083
یه قاتل؟ -
یک آزادکننده -
348
00:26:04,833 --> 00:26:06,650
آره شاید آزادکنندۀ تخم چشم
349
00:26:09,167 --> 00:26:12,167
لبخندش رو ببین
جیگرت داره حال میاد
350
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
از کشتنشون لذت بردی؟
351
00:26:13,833 --> 00:26:16,042
مجبور نیستم تو این بازیهات شرکت کنم
من یه خـدام
352
00:26:16,125 --> 00:26:18,333
خدای چی بودی؟
شرارت دیگه، نه؟
353
00:26:18,417 --> 00:26:21,833
آره. من که اینجا شیطنتی نمیبینم
354
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
آره، گمون نکنم ببینی
355
00:26:28,708 --> 00:26:30,458
بیا راجعبه فرارهات صحبت کنیم
356
00:26:30,542 --> 00:26:34,833
،تخصصِ تو انجام کارهای وحشتناک
و بعد قسر در رفتنـه
357
00:26:34,917 --> 00:26:37,542
خب چی بگم؟
من یه موذیِ شرورم
358
00:26:38,625 --> 00:26:40,042
اینیکی، موردعلاقهی خودمـه
359
00:26:42,206 --> 00:26:44,750
،کاپیتانِ پرواز، ویلیام اِی. اسکات هستم
360
00:26:44,833 --> 00:26:48,208
هواپیمایی نورثوست اورینت، پرواز 305
طبق برنامه در سیاتل فرود خواهد آمد
361
00:26:48,292 --> 00:26:50,042
...مدت زمان پرواز تقریباً
362
00:26:50,125 --> 00:26:51,292
نوشابه و بوربن؟
363
00:26:52,333 --> 00:26:53,375
ممنونم
364
00:26:53,875 --> 00:26:55,083
خواهش میکنم
365
00:26:55,167 --> 00:26:57,042
امر دیگهای هم دارید، قربان؟
366
00:26:57,958 --> 00:26:59,792
حالا معلوم میشه دیگه، نه؟
367
00:27:06,208 --> 00:27:08,542
خانم؟ -
بله، آقای کوپر؟ -
368
00:27:08,625 --> 00:27:10,875
بد نیست یه نگاهی به اون یادداشت بندازید
369
00:27:13,250 --> 00:27:14,542
من یه بمب دارم
370
00:27:30,625 --> 00:27:33,250
...من نمیفهمم این چه ارتباط یا تأثیری روی
371
00:27:33,333 --> 00:27:34,917
نه نه. اینجاش جالب میشه
372
00:27:46,958 --> 00:27:48,125
یهروز دیگه ایشالا میبینمت
373
00:27:50,000 --> 00:27:54,208
برادر، هایمدال، بهتره که آماده باشید
374
00:28:11,125 --> 00:28:14,920
!باورم نمیشه «دیبی کوپر» تو بودی. بیخیال
[ یک هواپیماربای ناشناسِ معروف ]
375
00:28:14,945 --> 00:28:17,333
جوون بودم، یه شرطی رو به «ثور» باخته بودم
376
00:28:17,417 --> 00:28:20,667
اونموقع که داشتم تو این امور انسانها
دخالت میکردم، تیویای کجا بود؟
377
00:28:20,750 --> 00:28:23,917
،همونجا کنارت بودیم
در حال موجسواری روی خط زمانی مقدس
378
00:28:24,000 --> 00:28:27,083
عه پس اون قضیه
به تأییدِ نگهبانان زمان رسیده، نه؟
379
00:28:27,167 --> 00:28:30,375
خب، مسئله تأیید کردن یا نکردن نیست
380
00:28:30,458 --> 00:28:31,583
...یهجورایی
381
00:28:32,625 --> 00:28:33,792
..بیا برگردیم سر فرارهات
382
00:28:33,875 --> 00:28:35,917
و یهکمی هم شر و ورِ فلسفی
383
00:28:36,000 --> 00:28:38,792
خودت فکر میکنی
واقعاً داری از چی فرار میکنی؟
384
00:28:38,875 --> 00:28:39,917
بسه دیگه
385
00:28:42,792 --> 00:28:44,042
برگشتی تو قفست
386
00:28:44,958 --> 00:28:47,208
دیدی؟ منم از این حربهها دارم
387
00:28:47,292 --> 00:28:49,333
فقط از سر جام بلند شدم
که یهمنظوری رو برسونم
388
00:28:49,417 --> 00:28:50,917
شرمنده، خب برو
389
00:28:51,000 --> 00:28:52,292
الان دیگه لوس میشه
390
00:28:52,375 --> 00:28:53,542
باشه خب، بشین
391
00:28:53,625 --> 00:28:54,875
!من هر کاری دلم بخواد میکنم
392
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
باشه
393
00:29:00,542 --> 00:29:02,958
تو دقیقاً چی میخوای؟
394
00:29:03,042 --> 00:29:06,250
میخوام صادقانه بهم بگی
که چرا داری اینکارا رو میکنی
395
00:29:06,750 --> 00:29:07,792
خالیبند
396
00:29:07,875 --> 00:29:08,875
جدی میگم بابا
397
00:29:08,958 --> 00:29:14,667
من فقط میخوام درک بهتری از
خدای هولناکِ شرارت پیدا کنم
398
00:29:14,750 --> 00:29:17,625
هدف و انگیزۀ لوکی چیه؟
399
00:29:18,083 --> 00:29:20,625
فهمیدم اینجا چیه -
چیه؟ -
400
00:29:20,708 --> 00:29:22,042
توهمـه
401
00:29:24,417 --> 00:29:30,583
یه حقۀ دقیق و ظالمانه از سوی بندگان ضعیف
برای بهوجود آوردن رعب و وحشت
402
00:29:30,667 --> 00:29:33,875
تلاشی از روی بیچارگی
برای بهدست آوردنِ کنترل
403
00:29:33,958 --> 00:29:36,208
بعد طوری نطق میکنید
404
00:29:36,292 --> 00:29:39,708
که انگار شما قضات الهیِ قدرت
در جهان هستیاید
405
00:29:40,500 --> 00:29:42,125
خب هستیم -
نهخیر -
406
00:29:43,042 --> 00:29:44,583
من تصمیماتم رو خودم گرفتم
407
00:29:44,667 --> 00:29:46,958
تصمیماتت رو خودت گرفتی
خوبه، بیا از همین شروع کنیم
408
00:29:47,042 --> 00:29:48,708
فکر کنم با اینیکی خیلی حال کنی
409
00:29:48,792 --> 00:29:52,750
تلۀ وسوسهانگیز آزادی
لذت رو از زندگیتون ساقط میکنه
410
00:29:52,833 --> 00:29:55,208
...بهخاطر جنگ دیوانهواری برای قدرت
411
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
دقیقاً
412
00:29:57,458 --> 00:29:58,458
...من اون موقع
413
00:29:58,958 --> 00:30:02,375
،و الان در شُرُف به دست آوردن مطالباتم هستم
414
00:30:02,458 --> 00:30:04,667
،و وقتی این اتفاق بیفته
بهخاطر این بوده که خودم انجامش دادم
415
00:30:04,750 --> 00:30:06,500
نه بهخاطر اینکه تقدیر این بوده
416
00:30:06,583 --> 00:30:10,708
یا بهخاطر اینکه تو یا سازمان ناسازگاری زمانی
417
00:30:10,792 --> 00:30:13,875
،یا اسمتون هر کوفتی که هست
این اجازه رو بهم داده
418
00:30:14,583 --> 00:30:16,234
واقعاً که تأسفبرانگیزید
419
00:30:16,958 --> 00:30:18,083
بیاهمیتید
420
00:30:19,042 --> 00:30:20,437
انحرافی از مسیر اصلی
421
00:30:20,667 --> 00:30:22,208
انگشت کوچیکهی منم نیستید
422
00:30:24,458 --> 00:30:25,542
تموم شد؟
423
00:30:25,958 --> 00:30:28,083
از الان دیگه این قضیه رو جدی میگیری
424
00:30:28,208 --> 00:30:30,250
،تو اگه مکعب رو بر نداشته بودی
425
00:30:30,333 --> 00:30:32,917
منتقل میشدی به یه زندانی تو آزگارد
426
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
لوکی
427
00:30:43,917 --> 00:30:45,417
سلام، مادر
428
00:30:46,042 --> 00:30:47,417
مایهی افتخارتون شدم؟
429
00:30:47,500 --> 00:30:50,167
لطفاً قضیه رو از اینی که هست بدترش نکن
430
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
این دیگه چیه؟
431
00:30:51,333 --> 00:30:53,917
این مزخرفـه، بازم حقه
اصلاً این اتفاق نیفتاده
432
00:30:54,000 --> 00:30:55,042
برای تو نه
433
00:30:55,125 --> 00:30:56,292
هنوز نه
434
00:30:57,083 --> 00:30:59,417
،ببین، تیویای فقط از تمام گذشتهت خبر نداره
435
00:30:59,500 --> 00:31:01,917
،ما از تمام عمرت خبر داریم
اینکه قراره چی بشه
436
00:31:02,000 --> 00:31:03,542
سعی کن بهت آرامش بده
437
00:31:04,208 --> 00:31:05,292
واقعاً مسخرهست
438
00:31:05,375 --> 00:31:07,167
مگر من مادرت نیستم؟
439
00:31:11,417 --> 00:31:12,500
نه
440
00:31:14,292 --> 00:31:15,292
هوم
441
00:31:17,375 --> 00:31:21,583
همیشه در رابطه با همه باهوش بودی، جز خودت
442
00:31:22,083 --> 00:31:24,292
،و بعد اِلفهای سیاه به قصر حمله کردن
443
00:31:24,375 --> 00:31:26,667
و فکر میکنی که فرستادیشون سراغ ثور
444
00:31:26,750 --> 00:31:29,167
رفتید طبقۀ بالا، برید دست چپ
445
00:31:29,750 --> 00:31:31,833
...ولی بهجاش، فرستادیشون
446
00:31:32,346 --> 00:31:33,596
هرگز چیزی نمیگم
447
00:31:49,417 --> 00:31:51,250
اون رو کجا بردید؟ الان کجاست؟
448
00:31:51,833 --> 00:31:53,292
صاف میفرستیشون سراغ مادرت
449
00:31:53,375 --> 00:31:56,125
حرفتـو باور نمیکنم
داری دروغ میگی. حقیقت نداره
450
00:31:56,208 --> 00:31:57,625
حقیقت همینه
451
00:31:58,125 --> 00:31:59,833
،سِیر درست زمانی به همین شکلـه
452
00:31:59,917 --> 00:32:04,292
ولی همیشه و همیشه و همیشه
،همینطور اتفاق میفته چون تقدیر همینه
453
00:32:04,375 --> 00:32:05,500
چون باید همینطور بشه
454
00:32:05,583 --> 00:32:08,208
تیویای تضمینش میکنه -
اون کجاست؟ -
455
00:32:08,292 --> 00:32:11,833
حالا بگو ببینم
تو از آسیبرسوندن به آدما لذت میبری؟
456
00:32:11,917 --> 00:32:13,958
حرفتـو باور نمیکنم -
از کشتار لذت میبری؟ -
457
00:32:14,042 --> 00:32:15,875
میکُشمت -
همونطوری که مادرتـو کشتی؟ -
458
00:32:23,167 --> 00:32:26,042
،ببخشید، «زمانگردان» فقط خودتـو برمیگردونه
نه اسباباثاثیه رو
459
00:32:26,458 --> 00:32:28,417
تو بهدنیا نیومدی که پادشاه بشی، لوکی
460
00:32:28,500 --> 00:32:31,833
بهدنیا اومدی که
درد و رنج و مرگ به آدما متحمل کنی
461
00:32:31,917 --> 00:32:35,583
،همینطوره، همینطور بوده
و همینطور هم خواهد بود
462
00:32:35,667 --> 00:32:40,167
برای اینکه بقیه بتونن
به بهترینِ خودشون دست پیدا کنن
463
00:32:57,875 --> 00:32:59,083
اینجا کجاست؟
464
00:33:02,417 --> 00:33:03,458
دستتـو بده
465
00:33:12,000 --> 00:33:13,583
داری چیکار میکنی؟
466
00:33:13,667 --> 00:33:16,250
کارم رو
کارِ تو مزاحمشدنـه؟
467
00:33:16,333 --> 00:33:18,125
یه مشکلی پیش اومده
468
00:33:19,036 --> 00:33:21,661
همیشه یه مشکلی هست
469
00:33:23,458 --> 00:33:24,625
جایی نری
470
00:33:25,875 --> 00:33:28,167
تازه داشت جالب میشد
و جون میگرفت
471
00:33:35,250 --> 00:33:37,833
صحبتکردن با اون مغایر اشتباهـه -
این نظر توئه -
472
00:33:37,917 --> 00:33:39,167
اون باید بازگردانده بشه
473
00:33:39,250 --> 00:33:42,083
بهنظر تو که همه باید بازگردانده بشن
!چیزای خوبی داره دستگیرم میشه
474
00:33:42,167 --> 00:33:43,557
یه واحد دیگه رو هم از دست دادیم
475
00:33:47,792 --> 00:33:50,708
خب لوکی، فکر کنم بتونیم
...کارمون رو فردا تموم کنیم و ادامهش رو
476
00:34:03,542 --> 00:34:05,167
موذیِ شرور
477
00:34:21,708 --> 00:34:23,333
کاش میشد بگم غافلگیر شدم
478
00:34:23,417 --> 00:34:26,125
آره، کاش مزاحممون نشده بودی -
من؟ حالا تقصیر منه؟ -
479
00:34:26,208 --> 00:34:27,875
ببین، خیلی که نمیتونه دور شده باشه
480
00:34:27,958 --> 00:34:30,375
پخش بشید
به محض دیدن ساقطش کنید
481
00:34:30,458 --> 00:34:33,333
!نه، ساقط کردن و بازگرداندن موقوف
!اون هنوزم میتونه بهمون کمک کنه
482
00:34:42,333 --> 00:34:43,500
هی
483
00:34:43,583 --> 00:34:45,292
سلام، تو رو میشناسم
484
00:34:45,375 --> 00:34:47,875
همون مجرمـه که یه جعبۀ آبی داشت
485
00:34:48,542 --> 00:34:50,375
آی -
اسمت چیه؟ -
486
00:34:50,958 --> 00:34:52,250
کیسی
487
00:34:53,125 --> 00:34:55,583
،مکعب رو بدهش به من
و گرنه مثل ماهی قاچقاچت میکنم، کیسی
488
00:34:55,667 --> 00:34:57,125
ماهی چیه؟
489
00:34:57,208 --> 00:34:58,208
ماهی چیه؟
490
00:34:58,292 --> 00:34:59,833
آخه چطوری نمیدونی ماهی چیه؟
491
00:34:59,917 --> 00:35:01,667
من کل عمرم رو پشت یه میز بودم
492
00:35:01,750 --> 00:35:03,333
خب اصلاً فرقش چیه؟
493
00:35:03,417 --> 00:35:06,208
میخوام قبل اینکه تسلیم بشم
بدونم دقیقاً دارم با چی تهدید میشم
494
00:35:06,292 --> 00:35:09,125
مرگ، کیسی
یه مرگِ دردناک و خشن
495
00:35:09,208 --> 00:35:12,208
باشه بابا، باشه
من تسلیمم، تسلیم
496
00:35:13,833 --> 00:35:15,375
!تسلیمم. ای خدایا
497
00:35:17,125 --> 00:35:20,333
498
00:35:20,417 --> 00:35:22,083
همینه؟
499
00:35:26,917 --> 00:35:27,917
چی؟
500
00:35:29,167 --> 00:35:30,542
سنگهای بینهایت؟
501
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
..چطوری
502
00:35:35,667 --> 00:35:36,833
شما چطوری اینا رو دارید؟
503
00:35:36,917 --> 00:35:39,083
ما اتفاقاً از اینا زیاد داریم
504
00:35:39,375 --> 00:35:41,750
آره. بعضی از بچهها ازشون
بهعنوان وزنه استفاده میکنن
505
00:35:42,625 --> 00:35:43,708
بعضیهاشون
506
00:36:24,833 --> 00:36:27,333
اینجا بزرگترین قدرتِ جهانـه؟
507
00:36:39,125 --> 00:36:41,458
!بابا نزدیک بود منو بزنی
508
00:36:41,542 --> 00:36:42,833
خجالت بکشید
509
00:36:43,667 --> 00:36:45,667
پخش شید
راهروی پایین رو چک کنید
510
00:36:46,792 --> 00:36:48,471
گفته باشم، نمیبخشمتون
511
00:37:44,833 --> 00:37:46,458
دوستتون دارم، پسرای من
512
00:37:49,208 --> 00:37:50,625
اینجا رو به خاطر بسپارید
513
00:37:52,375 --> 00:37:53,500
خونه
514
00:38:10,833 --> 00:38:12,542
لوکی، من خیلی تحسینت میکردم
515
00:38:14,958 --> 00:38:17,625
فکر میکردم قراره تا ابد
شونه به شونهی هم بجنگیم
516
00:38:22,708 --> 00:38:25,542
شاید واقعاً اونقدرا هم بد نباشی، برادر
517
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
شاید
518
00:38:27,875 --> 00:38:28,917
ازت ممنونم
519
00:38:29,708 --> 00:38:31,750
،اگه اینجا بودی
شاید حتی بغلت هم میکردم
520
00:38:32,917 --> 00:38:34,208
من همینجام
521
00:38:46,000 --> 00:38:47,375
فناناپذیر؟
522
00:38:51,083 --> 00:38:53,833
حرفات رو باید سنجیده انتخاب کنی
523
00:39:07,333 --> 00:39:08,542
..تو
524
00:39:09,667 --> 00:39:10,917
...هرگز
525
00:39:13,958 --> 00:39:15,435
یه خدا نمیشی
526
00:40:06,417 --> 00:40:07,875
بگو ما هم بخندیم
527
00:40:11,500 --> 00:40:13,042
چه هدف باشکوهی
528
00:40:59,542 --> 00:41:00,542
...بس
529
00:41:02,125 --> 00:41:03,125
کن
530
00:41:04,167 --> 00:41:05,208
!بس کن
531
00:41:06,875 --> 00:41:08,500
...بس.. بس کن
532
00:41:08,583 --> 00:41:09,917
...کن.. بس کن
533
00:41:10,000 --> 00:41:13,042
...بس.. کن.. بــ.. ـس
534
00:41:21,875 --> 00:41:25,417
بعد طرف هِی میگفت میخواد منو
،به یه ماهی تبدیل کنه
535
00:41:25,500 --> 00:41:26,542
،که نمیدونم چی هست
536
00:41:26,625 --> 00:41:28,833
،و بعد اونا اومدن و سبدم رو ساقط کردن
537
00:41:28,917 --> 00:41:30,992
واسه همین کاری از دست من بر نمیاومد
538
00:41:32,750 --> 00:41:34,208
سلام، اینجایی که
539
00:41:34,292 --> 00:41:37,583
میدونی.. اون مغایرتون فرار کرد
540
00:41:55,958 --> 00:41:56,958
لوکی؟
541
00:41:59,708 --> 00:42:01,083
دیگه جایی برای فرار نداری
542
00:42:04,708 --> 00:42:06,250
نمیتونم برگردم، مگه نه؟
543
00:42:08,875 --> 00:42:10,167
به خط زمانی خودم
544
00:42:18,333 --> 00:42:21,292
من از آسیبرسوندن به آدما لذت نمیبرم
545
00:42:25,458 --> 00:42:26,458
...واقعاً
546
00:42:27,042 --> 00:42:28,292
لذتی برام نداره
547
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
،اینکارا رو میکنم چون مجبورم
548
00:42:34,333 --> 00:42:35,500
چون مجبور بودم
549
00:42:36,083 --> 00:42:37,583
باشه، برام توضیح بده
550
00:42:38,083 --> 00:42:40,458
چون همهش بخشی از توهمـه
551
00:42:43,042 --> 00:42:48,417
یه حقۀ دقیق و ظالمانه از سوی بندۀ ضعیف
برای بهوجود آوردن رعب و وحشت
552
00:42:49,000 --> 00:42:51,164
تلاشی از روی بیچارگی
برای بهدست آوردنِ کنترل
553
00:42:51,792 --> 00:42:53,375
پس تو واقعاً خودت رو میشناسی
554
00:42:55,625 --> 00:42:57,333
یک شرور
555
00:42:58,000 --> 00:42:59,417
از نظر من که اینطور نیست
556
00:43:06,583 --> 00:43:08,083
سعی کردی ازش استفاده کنی؟
557
00:43:08,167 --> 00:43:09,458
چندین و چند مرتبه
558
00:43:11,125 --> 00:43:14,375
ولی اینجا سنگ بینهایت هم کاربردی نداره
559
00:43:17,542 --> 00:43:19,583
تیویای بیرقیبـه
560
00:43:20,458 --> 00:43:22,083
تجربۀ منم همین بوده
561
00:43:22,833 --> 00:43:25,458
،ببین، من نمیتونم رستگاری بهت بدم
562
00:43:26,208 --> 00:43:28,333
ولی شاید بتونم چیز بهتری بدم
563
00:43:31,042 --> 00:43:33,958
مدتیـه که یه مغایرِ فراری داره
سربازان زمانمون رو میکشه
564
00:43:35,083 --> 00:43:38,708
بعد برای متوقفکردنش
به کمکِ خدای شرارت نیاز دارید؟
565
00:43:38,792 --> 00:43:40,167
آره
566
00:43:40,750 --> 00:43:41,917
چرا من؟
567
00:43:42,000 --> 00:43:43,917
...اون مغایری که دنبالشیـم
568
00:43:44,917 --> 00:43:45,917
خودتی
569
00:43:48,250 --> 00:43:49,333
جانم؟
570
00:43:52,277 --> 00:43:56,034
[ اکلاهما، سالینا ]
571
00:43:56,097 --> 00:43:58,792
[ سال 1858 ]
572
00:44:18,958 --> 00:44:21,292
امضای زمانیش
مالِ ابتدای هزارۀ سومـه
573
00:44:21,375 --> 00:44:22,500
قطعاً نابهنگامی در تاریخـه
574
00:44:29,167 --> 00:44:30,250
نفت
575
00:44:30,917 --> 00:44:33,042
فکر کنم یه اُزگلی واسه خودش
،ماشین زمان پیدا کرده
576
00:44:33,125 --> 00:44:34,542
و برگشته به این زمان که پولدار بشه
577
00:44:34,625 --> 00:44:36,667
پخش بشیم و دنبالش بگردیم، قربان؟
578
00:44:37,125 --> 00:44:40,125
نه.. به کاغذبازیهاش نمیارزه
579
00:44:40,208 --> 00:44:42,875
بزن ساقطش کن و بیاید بریم
یه دروازه باز کن
580
00:44:43,583 --> 00:44:46,042
صبر کن. یکی اونجاست
581
00:44:49,500 --> 00:44:50,583
بریم ببینیم چیه
582
00:45:01,708 --> 00:45:02,792
!پناه بگیرید
583
00:45:07,460 --> 00:45:19,460
»» تــرجــمــه: کــیــانــوش و ســــروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG & Kianoosh_93 :.:.:
584
00:45:22,421 --> 00:45:37,421
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
585
00:50:12,833 --> 00:50:15,042
ممنونیم که از سازمان ما دیدن فرمودین
586
00:50:15,125 --> 00:50:17,958
حتماً نظرات خود را با ما در میان بگذارید