1 00:00:04,521 --> 00:00:06,732 [ شهر نیویورک ] 2 00:00:09,581 --> 00:00:11,949 [ سال 2012 ] 3 00:00:12,250 --> 00:00:14,333 میرم سراغ تیم جستجو و نجات 4 00:00:14,417 --> 00:00:16,458 میرم سراغ تیم جستجو و نجات 5 00:00:16,542 --> 00:00:19,500 چطور حالت تهوع بهتون دست نمیده؟ 6 00:00:19,583 --> 00:00:20,667 خفه 7 00:00:23,125 --> 00:00:25,208 هی، هی - هی، رفیق - 8 00:00:25,292 --> 00:00:27,792 چه فکری با خودت کردی؟ ظرفیت پر شده 9 00:00:27,875 --> 00:00:29,635 از پله بیا 10 00:00:29,708 --> 00:00:31,625 آره 11 00:00:36,750 --> 00:00:38,667 استارک، کیف رو بده 12 00:00:38,750 --> 00:00:40,583 بده‌ش 13 00:00:41,333 --> 00:00:42,573 استارک - استارک - 14 00:00:45,250 --> 00:00:46,333 نفس بکش، نفس بکش 15 00:00:51,333 --> 00:00:54,583 کارتون خوب بود. توی کوچه می‌بینمتون میرم یه چیزی بخورم 16 00:00:59,292 --> 00:01:00,958 ! پله نمیخوام 17 00:01:10,708 --> 00:01:11,750 لوکی کجاست؟ 18 00:01:12,292 --> 00:01:14,708 ! لوکی ! لوکی 19 00:01:51,967 --> 00:02:02,062 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 20 00:02:02,087 --> 00:02:07,087 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 21 00:02:12,735 --> 00:02:17,597 [ مغولستان، بیابان گبی ] 22 00:02:28,617 --> 00:02:40,617 »» تــرجــمــه: کــیــانــوش و ســــروش «« :.:.: SuRouSH_AbG & Kianoosh_93 :.:.: 23 00:03:01,083 --> 00:03:04,708 من لوکی، اهل آزگارد هستم 24 00:03:05,917 --> 00:03:08,667 و هدفی والا بر دوشم قرار داده شده 25 00:03:08,668 --> 00:03:10,749 تو کی هستی؟ 26 00:03:10,750 --> 00:03:12,749 چرا اومدی به خونه ما؟ 27 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 ... من 28 00:03:21,083 --> 00:03:22,083 بیخیال 29 00:03:22,667 --> 00:03:24,083 به اون دست نزنین 30 00:03:29,708 --> 00:03:32,500 به نظر میرسه یک نقض زمانی معمولی باشه 31 00:03:33,292 --> 00:03:35,833 شاخه زمانی با ثبات نسبی در حال پیشروی 32 00:03:36,333 --> 00:03:37,875 هویت مغایر مشخص شد 33 00:03:39,083 --> 00:03:40,167 عذرخواهم، جانم؟ 34 00:03:40,583 --> 00:03:42,833 به نمایندگی از سازمان ناسازگاری زمانی 35 00:03:42,917 --> 00:03:46,083 شما رو به جرم تخطی از سیر زمانی مقدس دستگیر میکنم 36 00:03:46,833 --> 00:03:47,958 دستها بالا 37 00:03:48,042 --> 00:03:49,917 تو همراه ما میای 38 00:03:50,833 --> 00:03:52,208 ببخشید، شما کی هستین؟ 39 00:03:54,292 --> 00:03:55,750 آخرین فرصتته، مغایر 40 00:03:59,875 --> 00:04:01,583 ببین، من روز خیلی طولانی‌ای داشتم 41 00:04:01,667 --> 00:04:05,583 و فکر میکنم به اندازه کافی، به حرف احمق‌هایی که لباس زره‌ای پوشیدن گوش دادم 42 00:04:05,667 --> 00:04:09,250 پس اگه ناراحت نمیشی، باید بگم این آخرین فرصت شماست 43 00:04:10,792 --> 00:04:12,708 حالا از سر راهم برین کنار 44 00:04:24,292 --> 00:04:27,167 حالا با سرعت یک شانزدهم حرکت میکنی 45 00:04:27,958 --> 00:04:30,458 ولی اون درد رو در زمان واقعی حس میکنی 46 00:04:42,583 --> 00:04:43,875 سیر زمانی رو دوباره راه اندازی کنین 47 00:05:17,333 --> 00:05:19,292 چه موجودی؟ - اسکرول مغایر - 48 00:05:19,917 --> 00:05:21,375 اینجا دیگه کجاست؟ 49 00:05:21,458 --> 00:05:24,000 پدر من جز هیئت مدیره گلدمن ساست 50 00:05:24,083 --> 00:05:26,292 اگه یک تماس بگیرم کل سازمانتون خصوصی میشه 51 00:05:26,375 --> 00:05:28,458 خیلی‌خب - خوشت میاد؟ - 52 00:05:28,542 --> 00:05:29,917 سلام، قربان 53 00:05:38,958 --> 00:05:41,278 راه برو - داری اشتباه بزرگی میکنی - 54 00:05:41,333 --> 00:05:42,973 کارت خیلی اشتباهه 55 00:05:43,958 --> 00:05:46,239 ... سلام خانم - این رو به عنوان مدرک بایگانی کن - 56 00:05:47,125 --> 00:05:48,167 57 00:05:48,750 --> 00:05:50,458 میشه حداقل بگین چیه؟ 58 00:05:50,542 --> 00:05:53,208 مکعب»‌ـه، خیلی مراقبش باش» [ تسرکت ] 59 00:05:53,875 --> 00:05:54,958 چه اسم احمقانه‌ای 60 00:05:57,083 --> 00:05:58,208 این رو توی گوشت فرو کن 61 00:05:58,292 --> 00:06:01,000 اگه من رو دور بزنی عواقب مرگباری در انتظارته 62 00:06:01,458 --> 00:06:02,458 خواهیم دید 63 00:06:15,042 --> 00:06:16,667 هی، هی 64 00:06:24,667 --> 00:06:25,917 به هیچ وجه 65 00:06:26,542 --> 00:06:28,583 این چرم ناب آزگارده 66 00:06:31,875 --> 00:06:33,958 تکون نخور 67 00:06:39,417 --> 00:06:40,958 خب، یه لحظه وایستا 68 00:06:50,792 --> 00:06:53,583 لطفاً امضا و تایید کنین این تمام حرف‌هاییه که در طول عمر زدین 69 00:06:53,667 --> 00:06:54,667 چی؟ 70 00:06:59,125 --> 00:07:00,292 این رو هم امضا کنین 71 00:07:02,458 --> 00:07:03,708 این کارها واقعاً مسخره‌ست 72 00:07:08,458 --> 00:07:09,458 و این 73 00:07:36,292 --> 00:07:39,458 لطفاً تایید بفرمایید تا جایی که مطلع هستین شما یک موجودی رباتیک 74 00:07:39,542 --> 00:07:41,000 به صورت طبیعی متولد شدین 75 00:07:41,083 --> 00:07:43,875 و چیزی در وجودتون هست که بسیاری موجودات روح می‌نامند 76 00:07:44,333 --> 00:07:46,375 چی؟ تا جایی که مطلع هستم؟ 77 00:07:47,208 --> 00:07:49,417 یعنی کسای زیادی هستن که نمیدونن رباتن؟ 78 00:07:49,500 --> 00:07:51,583 ممنون بابت تاییدتون، بفرمایید 79 00:08:00,250 --> 00:08:02,167 اگه ربات می‌بودم و خبر نداشتم چی؟ 80 00:08:02,542 --> 00:08:04,625 دستگاه از داخل ذوبتون میکنه 81 00:08:04,708 --> 00:08:05,792 لطفاً حرکت کنین قربان 82 00:08:09,458 --> 00:08:12,542 خب، من که ربات نیستم پس مشکلی پیش نمیاد 83 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 چی شد؟ 84 00:08:23,500 --> 00:08:25,458 اون چیه؟ - نور دنیوی شما - 85 00:08:25,542 --> 00:08:28,000 یعنی چی؟ - لطفاً از این در برین داخل - 86 00:08:32,167 --> 00:08:33,250 بلیت بگیرین 87 00:08:33,875 --> 00:08:36,458 اینجا رستورانه؟ نه 88 00:08:42,792 --> 00:08:43,875 بلیت بگیرین 89 00:08:45,625 --> 00:08:47,208 فقط ما دو نفر اینجاییم 90 00:08:47,708 --> 00:08:49,833 بلیت بگیرین 91 00:09:11,000 --> 00:09:13,042 یه اشتباهی شده من نباید اینجا باشم 92 00:09:13,917 --> 00:09:16,458 سلام، حتماً داری با خودت میگی یه اشتباهی شده، من نباید اینجا باشم 93 00:09:16,542 --> 00:09:19,250 یه اشتباهی شده، من نباید اینجا باشم 94 00:09:23,292 --> 00:09:25,708 به سازمان ناسازگاری زمانی خودش اومدین 95 00:09:25,792 --> 00:09:27,250 من خانم دقایق هستم 96 00:09:27,333 --> 00:09:32,542 و وظیفه منه که قبل از شروع دادگاه شما رو در جریان اوضاع قرار بدم 97 00:09:33,208 --> 00:09:35,500 خب، پس دیگه وقت رو تلف نکنیم 98 00:09:35,583 --> 00:09:39,542 بشینید، مدادهاتون رو آماده کنین و به این فیلم توجه کنین 99 00:09:42,333 --> 00:09:46,042 سالیانی دور، یک جنگ چند جهانی عظیم رخ داد 100 00:09:46,125 --> 00:09:49,833 سیرهای زمانیِ منحصر به فردِ بی‌شماری برای رسیدن به برتری باهم مبارزه کردند 101 00:09:49,917 --> 00:09:52,208 ... که چیزی نمونده بود منجر به نابودی 102 00:09:52,292 --> 00:09:54,917 همه چیز بشه 103 00:09:55,000 --> 00:09:58,208 ولی بعدش، نگهبانان زمانِ همه‌چیز دان اومدن 104 00:09:58,292 --> 00:10:03,125 و با جای دادن به تمام دنیاها در یک سیر زمانی، یا همون سیر زمانی مقدس 105 00:10:03,208 --> 00:10:05,625 صلح رو به ارمغان آوردند 106 00:10:06,583 --> 00:10:11,083 حالا، نگهبانان زمان، ناظر و حافظ جریان زمان 107 00:10:11,167 --> 00:10:13,458 برای همه‌کس و همه‌چیز هستند 108 00:10:13,875 --> 00:10:18,917 ولی بعضی وقت‌ها، افرادی مثل شما از مسیری که نگهبانان زمان درست کردند، منحرف میشن 109 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 ما به این افراد میگیم مغایر 110 00:10:22,667 --> 00:10:26,542 شاید شما یک شورش به راه انداخته باشید یا فقط دیر رسیده باشین سر کار 111 00:10:26,625 --> 00:10:30,708 هرچی که بوده منحرف شدن از مسیر باعث ایجاد یک اتفاق پیوندی میشه 112 00:10:30,792 --> 00:10:34,208 که اگه بهش رسیدگی نشه میتونه منجر به هرج و مرج 113 00:10:34,292 --> 00:10:37,292 و در نهایت یک جنگ چند دنیایی دیگه بشه 114 00:10:38,917 --> 00:10:40,292 ولی نگران نباشین 115 00:10:40,375 --> 00:10:42,083 برای اطمینان از عدم وقوع این اتفاق 116 00:10:42,167 --> 00:10:47,000 نگهبانان زمان، این سازمان و کارکنان فوق‌العاده‌ش رو تشکیل دادن 117 00:10:48,458 --> 00:10:51,917 سازمان ناسازگاری زمانی برای حل مشکل شما، وارد عمل شده 118 00:10:52,000 --> 00:10:54,917 و زمان رو به حالت اولیه برگردونده 119 00:10:56,333 --> 00:10:59,917 حالا که اعمالتون باعث شده جایگاهی در سیر زمانی نداشته باشین 120 00:11:00,000 --> 00:11:02,625 باید برای جرایمتون، مورد کیفرخواهی قرار بگیرید 121 00:11:02,708 --> 00:11:06,500 پس سر جاتون بشینین تا چند لحظه دیگه یک قاضی به پرونده شما رسیدگی میکنه 122 00:11:06,583 --> 00:11:08,625 از همراه داشتن بلیت اطمینان حاصل بفرمایید 123 00:11:08,708 --> 00:11:11,958 و اولین قاضی به شما رسیدگی خواهد کرد 124 00:11:13,083 --> 00:11:17,125 برای تمام زمان - همیشه - 125 00:11:22,333 --> 00:11:25,167 نگهبانان زمان؟ سیر زمانی مقدس؟ 126 00:11:25,250 --> 00:11:26,708 کی این چرت و پرت‌ها رو باور میکنه؟ 127 00:11:26,792 --> 00:11:29,312 قربان، بلیتتون؟ - به من بلیت ندادن، من بهش گفتم - 128 00:11:29,375 --> 00:11:31,875 قربان، بلیت - بهش گفتم بلیت بده - 129 00:11:31,958 --> 00:11:33,000 ... قربان 130 00:11:33,083 --> 00:11:36,417 صدات رو واسه من بالا نبر 131 00:11:45,542 --> 00:11:48,000 ممنونیم که از سازمان ما دیدن فرمودین 132 00:11:48,083 --> 00:11:50,500 حتماً نظرات خود را با ما در میان بگذارید 133 00:12:04,894 --> 00:12:09,894 « لــوکــی » «فصل اول، قسمت اول» 134 00:12:18,501 --> 00:12:21,291 [سال ‏1549، منطقه اکسن، فرانسه] 135 00:12:21,292 --> 00:12:24,125 شکارچی و سربازهای زمانش مثل همیشه اومده بودن برای بررسی یک اتفاق پیوندی 136 00:12:24,208 --> 00:12:27,375 به نظر میرسه وقتی رسیدن یکی بهشون حمله کرده 137 00:12:27,708 --> 00:12:28,750 نظرت چیه؟ 138 00:12:29,833 --> 00:12:30,875 کار خودشه 139 00:12:33,375 --> 00:12:36,167 آره، آثار ضربات مشابه بقیه‌ست 140 00:12:38,000 --> 00:12:41,458 وضعیت اجساد نشون میده نمیدونستن با چی طرفن 141 00:12:42,958 --> 00:12:46,833 دستگاه بازگردانی هم نابود شده 142 00:12:47,750 --> 00:12:49,833 این ششمین حمله در هفته اخیره 143 00:12:51,250 --> 00:12:52,625 تا جایی که ما میدونیم 144 00:12:54,000 --> 00:12:56,833 هی - وایستا، وارد عمل نشو - 145 00:12:58,750 --> 00:13:00,000 فقط یک بچه‌ست 146 00:13:09,083 --> 00:13:10,443 147 00:13:10,444 --> 00:13:13,457 من هم تمام زبان‌های سیر زمانی رو بلدم 148 00:13:13,458 --> 00:13:15,457 احمق 149 00:13:36,458 --> 00:13:37,542 بزن روش 150 00:13:40,542 --> 00:13:42,875 میدونی کی این کار رو کرده؟ 151 00:13:54,875 --> 00:13:57,125 نگران نباش، اون شیطان از ما میترسه 152 00:13:57,208 --> 00:13:59,000 به حسابش میرسیم 153 00:13:59,083 --> 00:14:02,417 تو رو هم میبریم جایی که بهش تعلق داری 154 00:14:07,418 --> 00:14:09,379 اون چیز آبی چیه روی زبونت؟ 155 00:14:19,458 --> 00:14:20,833 هدایای شیطان 156 00:14:22,417 --> 00:14:26,083 بده بررسی کنن اثری از دنباله زمانی یا نور دنیوی پیدا میکنن یا نه 157 00:14:27,292 --> 00:14:28,708 میدونی که چیزی گیرمون نمیاد 158 00:14:28,792 --> 00:14:30,667 آره، ولی تیری توی تاریکی 159 00:14:33,292 --> 00:14:35,958 شاخه داره به خط قرمز نزدیک میشه باید بریم 160 00:14:36,042 --> 00:14:37,375 باشه 161 00:14:39,376 --> 00:14:41,916 برو بیرون منتظر باش 162 00:14:43,917 --> 00:14:45,083 مشکلی نیست 163 00:14:51,333 --> 00:14:52,958 یک دستگاه بازگردانی فعال کن 164 00:14:55,792 --> 00:14:57,667 قربان، یه چیزی هست که مطمئنم میخواین ببینین 165 00:15:03,792 --> 00:15:05,667 پرونده بعدی، لطفاً 166 00:15:10,583 --> 00:15:16,458 لاوفیسون، مغایر ال ‏1130 ملقب به لوکی لاوفیسون 167 00:15:16,542 --> 00:15:20,542 به جرم تخطی از بازه زمانی ‏7-‏20-‏89 168 00:15:23,458 --> 00:15:24,750 دادخواستتون چیه؟ 169 00:15:26,542 --> 00:15:29,000 خانم، یک خدا دادخواست ارائه نمیده 170 00:15:29,667 --> 00:15:33,458 از این نمایشتون خیلی لذت بردم ولی مایلم هرچه سریعتر برگردم خونه 171 00:15:33,958 --> 00:15:36,750 قربان، شما گناهکارید یا خیر؟ 172 00:15:36,833 --> 00:15:40,458 گناهکار برای خدای شرارت بودن؟ بله 173 00:15:40,542 --> 00:15:43,625 گناهکار برای این که فکر میکنم تمام این قضایا خیلی ملال آوره؟ بله 174 00:15:43,708 --> 00:15:48,083 گناهکار برای تخطی از سیر زمانی مقدس؟ 175 00:15:48,167 --> 00:15:50,500 به هیچ وجه، اشتباه گرفتین 176 00:15:50,583 --> 00:15:52,625 جدی؟ پس کی مقصره؟ 177 00:15:52,708 --> 00:15:54,833 گمونم، انتقام‌جویان 178 00:15:54,917 --> 00:15:58,625 فقط به این دلیل مکعب دست من افتاد چون اون‌ها توی زمان سفر کرده بودن 179 00:15:58,708 --> 00:16:03,208 که البته مشخصاً آخرین تلاششون برای جلوگیری از به تخت پادشاهی نشستن من بوده 180 00:16:03,292 --> 00:16:05,333 اتهام بزرگیه 181 00:16:05,417 --> 00:16:08,625 باور کنین، به خوبی میتونین بوی ادکلن دوتا تونی استارک رو حس کنین 182 00:16:08,708 --> 00:16:12,375 اگه دنبال مجرمین زمانی میگردین باید دنبال اون‌ها باشین 183 00:16:12,458 --> 00:16:16,750 شاید بتونین یک نیروی ویژه و منابع لازم رو در اختیارم قرار بدین 184 00:16:16,833 --> 00:16:19,417 من هم برمیگردم و اون‌ها رو حذف میکنم 185 00:16:19,500 --> 00:16:21,333 ما اینجا جمع نشدیم تا درباره انتقام‌جویان صحبت کنیم 186 00:16:21,417 --> 00:16:22,583 اوه، واقعاً؟ - بله - 187 00:16:22,667 --> 00:16:26,625 کاری که اون‌ها کردن، باید اتفاق میوفتاد ولی فرار شما، نه 188 00:16:31,042 --> 00:16:32,667 ... آهان، آه 189 00:16:32,750 --> 00:16:36,042 قرار نبود اتفاق بیوفته"؟" بر چه اساس؟ 190 00:16:36,792 --> 00:16:38,333 نگهبانان زمان 191 00:16:38,417 --> 00:16:40,333 اوه، نگهبانان زمان، درسته 192 00:16:41,083 --> 00:16:46,083 خب شاید بهتر باشه خودم با این نگهبانان زمان‌ صحبت کنم به هر حال، خدایان حرف هم رو بهتر میفهمن 193 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 متاسفم، ولی اون‌ها سرشون خیلی شلوغه 194 00:16:49,208 --> 00:16:51,083 اوه، واقعاً؟ مگه چه کار میکنن؟ 195 00:16:51,167 --> 00:16:53,042 نظارت بر روند صحیح زمان 196 00:16:53,125 --> 00:16:55,792 بله، متوجه شدم، اون وقت شما چه کار میکنین؟ 197 00:16:56,500 --> 00:16:59,208 نظارت بر روند زمان با توجه به تصمیمات اون‌ها 198 00:16:59,292 --> 00:17:00,417 دادخواستتون چیه؟ 199 00:17:02,208 --> 00:17:03,417 ... گناهکار 200 00:17:07,125 --> 00:17:08,333 به این جرم 201 00:17:17,500 --> 00:17:19,625 چی شده؟ - صبر کنین، همه ساکت باشن - 202 00:17:21,750 --> 00:17:24,750 داره سعی میکنه از قدرت‌هاش استفاده کنه - هولم نکنین - 203 00:17:24,833 --> 00:17:26,500 لعنتی ! چرا کار نمیکنه؟ 204 00:17:26,583 --> 00:17:31,551 قدرت‌های جادویی؟ توی «تی‌وی‌ای» به کارتون نمیاد، آقای لاوفیسون [ سازمان ناسازگاری زمانی ] 205 00:17:31,750 --> 00:17:34,875 دادگاه شما رو گناهکار میدونه و حکم شما بازگردانده شدنه 206 00:17:34,958 --> 00:17:36,458 پرونده بعدی، لطفاً 207 00:17:36,542 --> 00:17:40,500 بازگردانده شدن؟ یعنی چی؟ چیز بدیه؟ یعنی چی؟ 208 00:17:40,583 --> 00:17:45,083 شما دولتی‌های مسخره نمیتونین تعیین کنین داستان من چطور تموم میشه 209 00:17:45,167 --> 00:17:48,542 داستانِ شما نیست آقای لاوفیسون هیچوقت نبوده 210 00:17:48,625 --> 00:17:51,542 شما نمیدونین من چه توانایی‌هایی دارم 211 00:17:51,625 --> 00:17:53,208 فکر میکنم من بدونم 212 00:17:55,208 --> 00:17:57,333 من میدونم اون چه کارهایی میتونه بکنه 213 00:17:58,875 --> 00:18:00,125 به جایگاه بیاید 214 00:18:05,167 --> 00:18:06,167 سلام 215 00:18:07,750 --> 00:18:10,458 اگه به اون چیزی فکر میکنی که من فکر میکنم فکر خوبی نیست 216 00:18:10,542 --> 00:18:12,750 باشه، ببین فقط دنبال یک سر نخم 217 00:18:14,542 --> 00:18:17,333 اگه مشکلی پیش بیاد مسئولیتش با خودته 218 00:18:17,667 --> 00:18:20,333 باشه، حس میکنم همیشه دارم ازت درس میگیرم 219 00:18:20,417 --> 00:18:22,708 خوشم میاد، قشنگه 220 00:18:32,167 --> 00:18:33,333 تو کی هستی؟ 221 00:18:38,167 --> 00:18:40,083 اینجا رو با خاک یکسان میکنم 222 00:18:40,167 --> 00:18:43,042 میزم رو بهت نشون میدم میتونی از اونجا شروع کنی 223 00:18:49,208 --> 00:18:50,292 نگاهش کن 224 00:18:57,000 --> 00:18:58,292 خونه عزیز 225 00:19:01,125 --> 00:19:02,708 فکر میکردم اینجا جادویی وجود نداره 226 00:19:02,792 --> 00:19:03,833 همینطوره 227 00:19:26,000 --> 00:19:27,042 این‌ها واقعی نیست 228 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 هست، متاسفانه کاغذبازی‌هامون هم واقعیه 229 00:19:31,333 --> 00:19:33,292 البته فکر کنم خوب آتیشت رو شعله‌ور کنه، بیا بریم 230 00:19:34,375 --> 00:19:35,708 اینجا مثل یک کابوسه 231 00:19:35,792 --> 00:19:37,042 نه اون یک قسمت دیگه‌ست 232 00:19:37,125 --> 00:19:39,292 ولی اونجا رو پایه‌ام بسوزونی 233 00:19:46,250 --> 00:19:48,000 راستی، من مامور موبیوس هستم 234 00:19:51,583 --> 00:19:53,208 داری من رو میبری یه جای که بکشیم؟ 235 00:19:53,292 --> 00:19:56,625 نه، اونجایی که بودی میخواستن بکشنت من می‌برمت یک‌جا باهم صحبت کنیم 236 00:19:57,458 --> 00:19:58,542 از صحبت خوشم نمیاد 237 00:19:58,625 --> 00:20:01,083 ولی دروغ گفتن رو دوست داری کاری که همین الان کردی 238 00:20:01,833 --> 00:20:04,625 چون جفتمون میدونیم تو عاشق صحبت کردنی 239 00:20:04,708 --> 00:20:06,167 بچه پرحرف 240 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 چند وقته اینجایی؟ 241 00:20:09,417 --> 00:20:13,667 نمیدونم، گفتنش سخته اینجا زمان طور دیگه‌ای سپری میشه 242 00:20:14,625 --> 00:20:16,750 منظورت چیه؟ - کم کم متوجه میشی - 243 00:20:18,792 --> 00:20:22,250 خب، پس تو یکی از کارمندای شجاع و متعهد تی‌وی‌ای هستی؟ 244 00:20:22,333 --> 00:20:23,375 آره 245 00:20:23,458 --> 00:20:25,750 نگهبانان زمان ساختنت؟ - آره - 246 00:20:25,833 --> 00:20:28,833 تا از سیر زمانی مقدس محافظت کنی؟ - درسته - 247 00:20:31,292 --> 00:20:32,333 خنده داره؟ 248 00:20:33,333 --> 00:20:36,708 این که شماها به دستور سه تا مارمولک فضایی 249 00:20:36,792 --> 00:20:40,208 تصمیم گیرنده سرنوشت میلیاردها آدم در سرتاسر دنیا هستین 250 00:20:40,292 --> 00:20:41,417 آره، خنده داره 251 00:20:41,958 --> 00:20:42,958 مسخره‌ست 252 00:20:43,375 --> 00:20:44,875 فکر میکردم از صحبت کردن خوشت نمیاد 253 00:20:48,083 --> 00:20:49,083 بفرمایید 254 00:21:02,167 --> 00:21:05,792 محض اطلاع، اینجا خیلی هم شبیه اتاق‌های اعدامه 255 00:21:05,875 --> 00:21:07,750 از اون‌هایی که اعتقاد آنچنانی به اعتماد ندارن، آره؟ 256 00:21:08,417 --> 00:21:10,792 اعتماد کار بچه‌ها و سگ‌هاست 257 00:21:11,292 --> 00:21:13,083 فقط به یک نفر میشه اعتماد کرد 258 00:21:13,167 --> 00:21:15,125 خودت؟ خوشم اومد 259 00:21:15,208 --> 00:21:16,792 شعار خوبی برای روی تی‌شرته 260 00:21:18,125 --> 00:21:21,167 اگه تی‌وی‌ای واقعاً ناظر بر کل زمانه 261 00:21:21,250 --> 00:21:23,583 چطور من تا به حال چیزی ازش نشنیده بودم؟ 262 00:21:23,667 --> 00:21:25,250 چون نیازی نبوده 263 00:21:25,333 --> 00:21:27,500 همیشه توی مسیر خودت زندگی کرده بودی 264 00:21:27,583 --> 00:21:29,958 من توی هر مسیری که دلم بخواد زندگی میکنم 265 00:21:30,042 --> 00:21:32,875 البته که همینطوره خیلی‌خب، بیا بشین 266 00:21:38,333 --> 00:21:40,833 بهت که گفتم زمان اینجا جور دیگه‌ای میگذره 267 00:21:41,708 --> 00:21:42,708 بیا، بگیر بشین 268 00:21:44,167 --> 00:21:46,167 بریم سر کارمون 269 00:21:53,542 --> 00:21:54,583 بشین دیگه 270 00:22:02,458 --> 00:22:04,083 چه‌قدر عصبانی هستی 271 00:22:04,917 --> 00:22:06,458 از من چی میخوای؟ 272 00:22:06,542 --> 00:22:09,000 خب، چطوره با یک همکاری شروع کنیم؟ 273 00:22:09,583 --> 00:22:10,667 کارِ من نیست 274 00:22:10,958 --> 00:22:12,000 واقعاً؟ 275 00:22:12,083 --> 00:22:15,167 حتی وقتی میخوای یک آدم قدرتمند که قصد خیانت بهش رو داری، گول بزنی؟ 276 00:22:15,250 --> 00:22:16,250 بیخیال 277 00:22:16,875 --> 00:22:18,375 تو هیچی از من نمیدونی 278 00:22:18,458 --> 00:22:20,167 شاید دوست داشته باشم بدونم 279 00:22:21,250 --> 00:22:23,750 کار من تعقیب مغایرهای خطرناکه 280 00:22:24,458 --> 00:22:25,458 مثل من؟ 281 00:22:25,750 --> 00:22:26,792 ... همم 282 00:22:26,875 --> 00:22:29,000 نه، مغایرهای واقعاً خطرناک 283 00:22:29,083 --> 00:22:31,667 تو که یک بچه سوسولی 284 00:22:32,292 --> 00:22:34,250 یه سری سوال ازت دارم 285 00:22:34,333 --> 00:22:35,708 اگه روراست جوابشون رو بدی 286 00:22:35,792 --> 00:22:38,667 شاید چیزی که میخوای رو بهت بدم 287 00:22:39,292 --> 00:22:40,667 میخوای از اینجا خلاص بشی، درسته؟ 288 00:22:41,458 --> 00:22:42,792 خب، از همین شروع میکنیم 289 00:22:42,875 --> 00:22:44,958 اگه برگردی، چه کار میکنی؟ 290 00:22:47,708 --> 00:22:49,958 کاری که شروع کردم رو تمومش می‌کنم - چه کاری؟ - 291 00:22:50,542 --> 00:22:51,792 گرفتن پادشاهیِ بر حق‌ام 292 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 می‌خوای پادشاه بشی؟ 293 00:22:53,542 --> 00:22:55,542 ،مسئله خواستن نیست به‌دنیا اومدم که بشم 294 00:22:55,625 --> 00:22:58,208 می‌دونم، ولی پادشاه چی دقیقاً؟ 295 00:23:00,583 --> 00:23:02,042 بگم هم نمی‌فهمی 296 00:23:02,125 --> 00:23:03,125 حالا امتحان کن 297 00:23:06,042 --> 00:23:07,417 «میدگارد» 298 00:23:07,500 --> 00:23:09,250 یا همون کرۀ زمین 299 00:23:10,458 --> 00:23:13,167 ،خیله‌خب. فرض کن پادشاه میدگارد شدی بعد چی؟ 300 00:23:13,250 --> 00:23:14,417 یه پایانِ خوش؟ 301 00:23:16,500 --> 00:23:18,667 آزگارد، نُه قلمرو 302 00:23:19,250 --> 00:23:21,208 فضا؟ - فضا؟ - 303 00:23:21,292 --> 00:23:25,083 فضا جای بزرگیـه افزونۀ خوبی واسه ویترین افتخاراتت می‌شه 304 00:23:25,167 --> 00:23:26,625 «لوکی، پادشاه فضا» 305 00:23:28,000 --> 00:23:29,875 اگه جرئت‌شـو داری، مسخره‌م کن 306 00:23:29,958 --> 00:23:31,708 نه مسخره نمی‌کنم 307 00:23:32,042 --> 00:23:35,125 جدی میگم، من اتفاقاً هوادارتـم جونِ تو 308 00:23:35,208 --> 00:23:41,167 و موندم چرا باید آدمی با این پتانسیل فقط به حکمرانی‌کردن راضی بشه؟ 309 00:23:45,208 --> 00:23:47,417 زندگی رو براشون آسون می‌کردم 310 00:23:47,500 --> 00:23:48,917 مردم چیزای آسون رو دوست دارن 311 00:23:49,000 --> 00:23:53,125 اولین و ظالمانه‌ترین دروغ تاریخ 312 00:23:54,167 --> 00:23:55,583 نغمۀ آزادی بود 313 00:23:56,083 --> 00:23:57,292 چی بوده؟ 314 00:23:57,375 --> 00:23:59,917 ،تقریباً برای تمام موجودات زنده 315 00:24:00,500 --> 00:24:05,500 قدرت اختیار باعثِ شرم و شبهه و پشیمونی‌ـه 316 00:24:07,083 --> 00:24:09,250 ،تو هر جاده‌ای یه دوراهی هست 317 00:24:09,333 --> 00:24:12,000 و بااین‌حال همیشه راه غلط رو پیش می‌گیرن 318 00:24:12,458 --> 00:24:14,125 خوبه، آره 319 00:24:14,208 --> 00:24:15,833 «،تو گفتی، «تقریباً تمام موجودات زنده 320 00:24:15,917 --> 00:24:18,956 پس حدس می‌زنم خودت توی این دسته قرار نمی‌گیری دیگه؟ 321 00:24:22,750 --> 00:24:24,958 نگهبانان زمان واسه خودشون ،سیرکِ خوبی راه انداختن 322 00:24:26,083 --> 00:24:29,515 و می‌بینم که دلقک‌هاشونـم دارن نقش‌شون رو به نحو احسن بازی می‌کنن 323 00:24:31,000 --> 00:24:33,042 سلطان استعاره هم که هستی، ایولا 324 00:24:33,125 --> 00:24:34,917 باعث می‌شه خیلی باهوش به‌نظر برسی 325 00:24:35,000 --> 00:24:36,125 باهوش هستم 326 00:24:36,792 --> 00:24:37,875 می‌دونم 327 00:24:37,958 --> 00:24:39,083 خب 328 00:24:41,292 --> 00:24:42,292 خب 329 00:25:02,000 --> 00:25:03,500 این چیه؟ 330 00:25:04,042 --> 00:25:06,833 ،می‌شه گفت گلچینی از معروف‌ترین لحظاتت 331 00:25:13,875 --> 00:25:16,292 ..اگه واسه شما فرفی نمی‌کنه 332 00:25:19,292 --> 00:25:20,750 الان اون مشروبی که گفتی رو می‌خورم 333 00:25:23,042 --> 00:25:24,042 نه 334 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 و خودمم یادمه، اونجا بودم چیز دیگه‌ایـم هست؟ 335 00:25:28,208 --> 00:25:32,375 خیلی جالبه، نسبت به کسی که برای حکمرانی زاده شده، خیلی شکست می‌خوری‌هـا 336 00:25:33,083 --> 00:25:35,208 حتی می‌شه گفت تو ذات‌تـه 337 00:25:35,292 --> 00:25:39,125 ،می‌دونی، آخرین کسی که اینـو بهم گفت خیلی از حرفش پشیمون شد 338 00:25:39,208 --> 00:25:40,667 «آره، «فیل کولسن 339 00:25:42,958 --> 00:25:44,250 !نه 340 00:25:45,083 --> 00:25:49,167 مگه انتقام‌جویان تیم نشدن که با شکست‌دادنِ تو رسماً انتقام اونـو بگیرن؟ 341 00:25:49,250 --> 00:25:51,125 تسلیِ کوچکی برای یک مَرد مُرده 342 00:25:51,208 --> 00:25:52,750 تو از آسیب‌زدن به آدما لذت می‌بری؟ 343 00:25:55,000 --> 00:25:56,500 از اینکه کوچیک‌شون کنی؟ 344 00:25:57,125 --> 00:25:58,333 از اینکه بترسونی‌شون؟ 345 00:25:58,417 --> 00:26:01,000 این بازی‌هات روی من اثری نداره - از اینکه پست‌شون کنی؟ - 346 00:26:01,083 --> 00:26:02,250 من خودم می‌دونم کی‌ام 347 00:26:02,333 --> 00:26:04,083 یه قاتل؟ - یک آزادکننده - 348 00:26:04,833 --> 00:26:06,650 آره شاید آزادکنندۀ تخم چشم 349 00:26:09,167 --> 00:26:12,167 لبخندش رو ببین جیگرت داره حال میاد 350 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 از کشتن‌شون لذت بردی؟ 351 00:26:13,833 --> 00:26:16,042 مجبور نیستم تو این بازی‌هات شرکت کنم من یه خـدام 352 00:26:16,125 --> 00:26:18,333 خدای چی بودی؟ شرارت دیگه، نه؟ 353 00:26:18,417 --> 00:26:21,833 آره. من که اینجا شیطنتی نمی‌بینم 354 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 آره، گمون نکنم ببینی 355 00:26:28,708 --> 00:26:30,458 بیا راجع‌به فرارهات صحبت کنیم 356 00:26:30,542 --> 00:26:34,833 ،تخصصِ تو انجام کارهای وحشتناک و بعد قسر در رفتن‌ـه 357 00:26:34,917 --> 00:26:37,542 خب چی بگم؟ من یه موذیِ شرورم 358 00:26:38,625 --> 00:26:40,042 این‌یکی، موردعلاقه‌ی خودمـه 359 00:26:42,206 --> 00:26:44,750 ،کاپیتانِ پرواز، ویلیام اِی. اسکات هستم 360 00:26:44,833 --> 00:26:48,208 هواپیمایی نورث‌وست اورینت، پرواز 305 طبق برنامه در سیاتل فرود خواهد آمد 361 00:26:48,292 --> 00:26:50,042 ...مدت زمان پرواز تقریباً 362 00:26:50,125 --> 00:26:51,292 نوشابه و بوربن؟ 363 00:26:52,333 --> 00:26:53,375 ممنونم 364 00:26:53,875 --> 00:26:55,083 خواهش می‌کنم 365 00:26:55,167 --> 00:26:57,042 امر دیگه‌ای هم دارید، قربان؟ 366 00:26:57,958 --> 00:26:59,792 حالا معلوم می‌شه دیگه، نه؟ 367 00:27:06,208 --> 00:27:08,542 خانم؟ - بله، آقای کوپر؟ - 368 00:27:08,625 --> 00:27:10,875 بد نیست یه نگاهی به اون یادداشت بندازید 369 00:27:13,250 --> 00:27:14,542 من یه بمب دارم 370 00:27:30,625 --> 00:27:33,250 ...من نمی‌فهمم این چه ارتباط یا تأثیری روی 371 00:27:33,333 --> 00:27:34,917 نه نه. اینجاش جالب می‌شه 372 00:27:46,958 --> 00:27:48,125 یه‌روز دیگه ایشالا می‌بینمت 373 00:27:50,000 --> 00:27:54,208 برادر، هایمدال، بهتره که آماده باشید 374 00:28:11,125 --> 00:28:14,920 !باورم نمی‌شه «دی‌بی کوپر» تو بودی. بی‌خیال [ یک هواپیماربای ناشناسِ معروف ] 375 00:28:14,945 --> 00:28:17,333 جوون بودم، یه شرطی رو به «ثور» باخته بودم 376 00:28:17,417 --> 00:28:20,667 اون‌موقع که داشتم تو این امور انسان‌ها دخالت می‌کردم، تی‌وی‌ای کجا بود؟ 377 00:28:20,750 --> 00:28:23,917 ،همون‌جا کنارت بودیم در حال موج‌سواری روی خط زمانی مقدس 378 00:28:24,000 --> 00:28:27,083 عه پس اون قضیه به تأییدِ نگهبانان زمان رسیده، نه؟ 379 00:28:27,167 --> 00:28:30,375 خب، مسئله تأیید کردن یا نکردن نیست 380 00:28:30,458 --> 00:28:31,583 ...یه‌جورایی 381 00:28:32,625 --> 00:28:33,792 ..بیا برگردیم سر فرارهات 382 00:28:33,875 --> 00:28:35,917 و یه‌کمی هم شر و ورِ فلسفی 383 00:28:36,000 --> 00:28:38,792 خودت فکر می‌کنی واقعاً داری از چی فرار می‌کنی؟ 384 00:28:38,875 --> 00:28:39,917 بسه دیگه 385 00:28:42,792 --> 00:28:44,042 برگشتی تو قفست 386 00:28:44,958 --> 00:28:47,208 دیدی؟ منم از این حربه‌ها دارم 387 00:28:47,292 --> 00:28:49,333 فقط از سر جام بلند شدم که یه‌منظوری رو برسونم 388 00:28:49,417 --> 00:28:50,917 شرمنده، خب برو 389 00:28:51,000 --> 00:28:52,292 الان دیگه لوس می‌شه 390 00:28:52,375 --> 00:28:53,542 باشه خب، بشین 391 00:28:53,625 --> 00:28:54,875 !من هر کاری دلم بخواد می‌کنم 392 00:28:54,958 --> 00:28:55,958 باشه 393 00:29:00,542 --> 00:29:02,958 تو دقیقاً چی می‌خوای؟ 394 00:29:03,042 --> 00:29:06,250 می‌خوام صادقانه بهم بگی که چرا داری این‌کارا رو می‌کنی 395 00:29:06,750 --> 00:29:07,792 خالی‌بند 396 00:29:07,875 --> 00:29:08,875 جدی میگم بابا 397 00:29:08,958 --> 00:29:14,667 من فقط می‌خوام درک بهتری از خدای هولناکِ شرارت پیدا کنم 398 00:29:14,750 --> 00:29:17,625 هدف و انگیزۀ لوکی چیه؟ 399 00:29:18,083 --> 00:29:20,625 فهمیدم اینجا چیه - چیه؟ - 400 00:29:20,708 --> 00:29:22,042 توهمـه 401 00:29:24,417 --> 00:29:30,583 یه حقۀ دقیق و ظالمانه از سوی بندگان ضعیف برای به‌وجود آوردن رعب و وحشت 402 00:29:30,667 --> 00:29:33,875 تلاشی از روی بیچارگی برای به‌دست آوردنِ کنترل 403 00:29:33,958 --> 00:29:36,208 بعد طوری نطق می‌کنید 404 00:29:36,292 --> 00:29:39,708 که انگار شما قضات الهیِ قدرت در جهان هستی‌اید 405 00:29:40,500 --> 00:29:42,125 خب هستیم - نه‌خیر - 406 00:29:43,042 --> 00:29:44,583 من تصمیماتم رو خودم گرفتم 407 00:29:44,667 --> 00:29:46,958 تصمیماتت رو خودت گرفتی خوبه، بیا از همین شروع کنیم 408 00:29:47,042 --> 00:29:48,708 فکر کنم با این‌یکی خیلی حال کنی 409 00:29:48,792 --> 00:29:52,750 تلۀ وسوسه‌انگیز آزادی لذت رو از زندگی‌تون ساقط می‌کنه 410 00:29:52,833 --> 00:29:55,208 ...به‌خاطر جنگ دیوانه‌واری برای قدرت 411 00:29:55,333 --> 00:29:56,333 دقیقاً 412 00:29:57,458 --> 00:29:58,458 ...من اون موقع 413 00:29:58,958 --> 00:30:02,375 ،و الان در شُرُف به دست آوردن مطالباتم هستم 414 00:30:02,458 --> 00:30:04,667 ،و وقتی این اتفاق بیفته به‌خاطر این بوده که خودم انجامش دادم 415 00:30:04,750 --> 00:30:06,500 نه به‌خاطر اینکه تقدیر این بوده 416 00:30:06,583 --> 00:30:10,708 یا به‌خاطر اینکه تو یا سازمان ناسازگاری زمانی 417 00:30:10,792 --> 00:30:13,875 ،یا اسم‌تون هر کوفتی که هست این اجازه رو بهم داده 418 00:30:14,583 --> 00:30:16,234 واقعاً که تأسف‌برانگیزید 419 00:30:16,958 --> 00:30:18,083 بی‌اهمیتید 420 00:30:19,042 --> 00:30:20,437 انحرافی از مسیر اصلی 421 00:30:20,667 --> 00:30:22,208 انگشت کوچیکه‌ی منم نیستید 422 00:30:24,458 --> 00:30:25,542 تموم شد؟ 423 00:30:25,958 --> 00:30:28,083 از الان دیگه این قضیه رو جدی می‌گیری 424 00:30:28,208 --> 00:30:30,250 ،تو اگه مکعب رو بر نداشته بودی 425 00:30:30,333 --> 00:30:32,917 منتقل می‌شدی به یه زندانی تو آزگارد 426 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 لوکی 427 00:30:43,917 --> 00:30:45,417 سلام، مادر 428 00:30:46,042 --> 00:30:47,417 مایه‌ی افتخارتون شدم؟ 429 00:30:47,500 --> 00:30:50,167 لطفاً قضیه رو از اینی که هست بدترش نکن 430 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 این دیگه چیه؟ 431 00:30:51,333 --> 00:30:53,917 این مزخرفـه، بازم حقه اصلاً این اتفاق نیفتاده 432 00:30:54,000 --> 00:30:55,042 برای تو نه 433 00:30:55,125 --> 00:30:56,292 هنوز نه 434 00:30:57,083 --> 00:30:59,417 ،ببین، تی‌وی‌ای فقط از تمام گذشته‌ت خبر نداره 435 00:30:59,500 --> 00:31:01,917 ،ما از تمام عمرت خبر داریم اینکه قراره چی بشه 436 00:31:02,000 --> 00:31:03,542 سعی کن بهت آرامش بده 437 00:31:04,208 --> 00:31:05,292 واقعاً مسخره‌ست 438 00:31:05,375 --> 00:31:07,167 مگر من مادرت نیستم؟ 439 00:31:11,417 --> 00:31:12,500 نه 440 00:31:14,292 --> 00:31:15,292 هوم 441 00:31:17,375 --> 00:31:21,583 همیشه در رابطه با همه باهوش بودی، جز خودت 442 00:31:22,083 --> 00:31:24,292 ،و بعد اِلف‌های سیاه به قصر حمله کردن 443 00:31:24,375 --> 00:31:26,667 و فکر می‌کنی که فرستادی‌شون سراغ ثور 444 00:31:26,750 --> 00:31:29,167 رفتید طبقۀ بالا، برید دست چپ 445 00:31:29,750 --> 00:31:31,833 ...ولی به‌جاش، فرستادی‌شون 446 00:31:32,346 --> 00:31:33,596 هرگز چیزی نمی‌گم 447 00:31:49,417 --> 00:31:51,250 اون رو کجا بردید؟ الان کجاست؟ 448 00:31:51,833 --> 00:31:53,292 صاف می‌فرستی‌شون سراغ مادرت 449 00:31:53,375 --> 00:31:56,125 حرفتـو باور نمی‌کنم داری دروغ میگی. حقیقت نداره 450 00:31:56,208 --> 00:31:57,625 حقیقت همینه 451 00:31:58,125 --> 00:31:59,833 ،سِیر درست زمانی به همین شکلـه 452 00:31:59,917 --> 00:32:04,292 ولی همیشه و همیشه و همیشه ،همین‌طور اتفاق میفته چون تقدیر همینه 453 00:32:04,375 --> 00:32:05,500 چون باید همین‌طور بشه 454 00:32:05,583 --> 00:32:08,208 تی‌وی‌ای تضمینش می‌کنه - اون کجاست؟ - 455 00:32:08,292 --> 00:32:11,833 حالا بگو ببینم تو از آسیب‌رسوندن به آدما لذت می‌بری؟ 456 00:32:11,917 --> 00:32:13,958 حرفتـو باور نمی‌کنم - از کشتار لذت می‌بری؟ - 457 00:32:14,042 --> 00:32:15,875 می‌کُشمت - همون‌طوری که مادرتـو کشتی؟ - 458 00:32:23,167 --> 00:32:26,042 ،ببخشید، «زمان‌گردان» فقط خودتـو برمی‌گردونه نه اسباب‌اثاثیه رو 459 00:32:26,458 --> 00:32:28,417 تو به‌دنیا نیومدی که پادشاه بشی، لوکی 460 00:32:28,500 --> 00:32:31,833 به‌دنیا اومدی که درد و رنج و مرگ به آدما متحمل کنی 461 00:32:31,917 --> 00:32:35,583 ،همین‌طوره، همین‌طور بوده و همین‌طور هم خواهد بود 462 00:32:35,667 --> 00:32:40,167 برای اینکه بقیه بتونن به بهترینِ خودشون دست پیدا کنن 463 00:32:57,875 --> 00:32:59,083 اینجا کجاست؟ 464 00:33:02,417 --> 00:33:03,458 دستتـو بده 465 00:33:12,000 --> 00:33:13,583 داری چی‌کار می‌کنی؟ 466 00:33:13,667 --> 00:33:16,250 کارم رو کارِ تو مزاحم‌شدنـه؟ 467 00:33:16,333 --> 00:33:18,125 یه مشکلی پیش اومده 468 00:33:19,036 --> 00:33:21,661 همیشه یه مشکلی هست 469 00:33:23,458 --> 00:33:24,625 جایی نری 470 00:33:25,875 --> 00:33:28,167 تازه داشت جالب می‌شد و جون می‌گرفت 471 00:33:35,250 --> 00:33:37,833 صحبت‌کردن با اون مغایر اشتباهـه - این نظر توئه - 472 00:33:37,917 --> 00:33:39,167 اون باید بازگردانده بشه 473 00:33:39,250 --> 00:33:42,083 به‌نظر تو که همه باید بازگردانده بشن !چیزای خوبی داره دستگیرم میشه 474 00:33:42,167 --> 00:33:43,557 یه واحد دیگه رو هم از دست دادیم 475 00:33:47,792 --> 00:33:50,708 خب لوکی، فکر کنم بتونیم ...کارمون رو فردا تموم کنیم و ادامه‌ش رو 476 00:34:03,542 --> 00:34:05,167 موذیِ شرور 477 00:34:21,708 --> 00:34:23,333 کاش می‌شد بگم غافلگیر شدم 478 00:34:23,417 --> 00:34:26,125 آره، کاش مزاحم‌مون نشده بودی - من؟ حالا تقصیر منه؟ - 479 00:34:26,208 --> 00:34:27,875 ببین، خیلی که نمی‌تونه دور شده باشه 480 00:34:27,958 --> 00:34:30,375 پخش بشید به محض دیدن ساقطش کنید 481 00:34:30,458 --> 00:34:33,333 !نه، ساقط کردن و بازگرداندن موقوف !اون هنوزم می‌تونه بهمون کمک کنه 482 00:34:42,333 --> 00:34:43,500 هی 483 00:34:43,583 --> 00:34:45,292 سلام، تو رو می‌شناسم 484 00:34:45,375 --> 00:34:47,875 همون مجرمـه که یه جعبۀ آبی داشت 485 00:34:48,542 --> 00:34:50,375 آی - اسمت چیه؟ - 486 00:34:50,958 --> 00:34:52,250 کیسی 487 00:34:53,125 --> 00:34:55,583 ،مکعب رو بده‌ش به من و گرنه مثل ماهی قاچ‌قاچت می‌کنم، کیسی 488 00:34:55,667 --> 00:34:57,125 ماهی چیه؟ 489 00:34:57,208 --> 00:34:58,208 ماهی چیه؟ 490 00:34:58,292 --> 00:34:59,833 آخه چطوری نمی‌دونی ماهی چیه؟ 491 00:34:59,917 --> 00:35:01,667 من کل عمرم رو پشت یه میز بودم 492 00:35:01,750 --> 00:35:03,333 خب اصلاً فرقش چیه؟ 493 00:35:03,417 --> 00:35:06,208 می‌خوام قبل اینکه تسلیم بشم بدونم دقیقاً دارم با چی تهدید می‌شم 494 00:35:06,292 --> 00:35:09,125 مرگ، کیسی یه مرگِ دردناک و خشن 495 00:35:09,208 --> 00:35:12,208 باشه بابا، باشه من تسلیمم، تسلیم 496 00:35:13,833 --> 00:35:15,375 !تسلیمم. ای خدایا 497 00:35:17,125 --> 00:35:20,333 498 00:35:20,417 --> 00:35:22,083 همینه؟ 499 00:35:26,917 --> 00:35:27,917 چی؟ 500 00:35:29,167 --> 00:35:30,542 سنگ‌های بی‌نهایت؟ 501 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 ..چطوری 502 00:35:35,667 --> 00:35:36,833 شما چطوری اینا رو دارید؟ 503 00:35:36,917 --> 00:35:39,083 ما اتفاقاً از اینا زیاد داریم 504 00:35:39,375 --> 00:35:41,750 آره. بعضی از بچه‌ها ازشون به‌عنوان وزنه استفاده می‌کنن 505 00:35:42,625 --> 00:35:43,708 بعضی‌هاشون 506 00:36:24,833 --> 00:36:27,333 اینجا بزرگ‌ترین قدرتِ جهانـه؟ 507 00:36:39,125 --> 00:36:41,458 !بابا نزدیک بود منو بزنی 508 00:36:41,542 --> 00:36:42,833 خجالت بکشید 509 00:36:43,667 --> 00:36:45,667 پخش شید راهروی پایین رو چک کنید 510 00:36:46,792 --> 00:36:48,471 گفته باشم، نمی‌بخشم‌تون 511 00:37:44,833 --> 00:37:46,458 دوست‌تون دارم، پسرای من 512 00:37:49,208 --> 00:37:50,625 اینجا رو به خاطر بسپارید 513 00:37:52,375 --> 00:37:53,500 خونه 514 00:38:10,833 --> 00:38:12,542 لوکی، من خیلی تحسینت می‌کردم 515 00:38:14,958 --> 00:38:17,625 فکر می‌کردم قراره تا ابد شونه به شونه‌ی هم بجنگیم 516 00:38:22,708 --> 00:38:25,542 شاید واقعاً اون‌قدرا هم بد نباشی، برادر 517 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 شاید 518 00:38:27,875 --> 00:38:28,917 ازت ممنونم 519 00:38:29,708 --> 00:38:31,750 ،اگه اینجا بودی شاید حتی بغلت هم می‌کردم 520 00:38:32,917 --> 00:38:34,208 من همین‌جام 521 00:38:46,000 --> 00:38:47,375 فناناپذیر؟ 522 00:38:51,083 --> 00:38:53,833 حرفات رو باید سنجیده انتخاب کنی 523 00:39:07,333 --> 00:39:08,542 ..تو 524 00:39:09,667 --> 00:39:10,917 ...هرگز 525 00:39:13,958 --> 00:39:15,435 یه خدا نمی‌شی 526 00:40:06,417 --> 00:40:07,875 بگو ما هم بخندیم 527 00:40:11,500 --> 00:40:13,042 چه هدف باشکوهی 528 00:40:59,542 --> 00:41:00,542 ...بس 529 00:41:02,125 --> 00:41:03,125 کن 530 00:41:04,167 --> 00:41:05,208 !بس کن 531 00:41:06,875 --> 00:41:08,500 ...بس.. بس کن 532 00:41:08,583 --> 00:41:09,917 ...کن.. بس کن 533 00:41:10,000 --> 00:41:13,042 ...بس.. کن.. بــ.. ـس 534 00:41:21,875 --> 00:41:25,417 بعد طرف هِی می‌گفت می‌خواد منو ،به یه ماهی تبدیل کنه 535 00:41:25,500 --> 00:41:26,542 ،که نمی‌دونم چی هست 536 00:41:26,625 --> 00:41:28,833 ،و بعد اونا اومدن و سبدم رو ساقط کردن 537 00:41:28,917 --> 00:41:30,992 واسه همین کاری از دست من بر نمی‌اومد 538 00:41:32,750 --> 00:41:34,208 سلام، اینجایی که 539 00:41:34,292 --> 00:41:37,583 می‌دونی.. اون مغایرتون فرار کرد 540 00:41:55,958 --> 00:41:56,958 لوکی؟ 541 00:41:59,708 --> 00:42:01,083 دیگه جایی برای فرار نداری 542 00:42:04,708 --> 00:42:06,250 نمی‌تونم برگردم، مگه نه؟ 543 00:42:08,875 --> 00:42:10,167 به خط زمانی خودم 544 00:42:18,333 --> 00:42:21,292 من از آسیب‌رسوندن به آدما لذت نمی‌برم 545 00:42:25,458 --> 00:42:26,458 ...واقعاً 546 00:42:27,042 --> 00:42:28,292 لذتی برام نداره 547 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 ،این‌کارا رو می‌کنم چون مجبورم 548 00:42:34,333 --> 00:42:35,500 چون مجبور بودم 549 00:42:36,083 --> 00:42:37,583 باشه، برام توضیح بده 550 00:42:38,083 --> 00:42:40,458 چون همه‌ش بخشی از توهمـه 551 00:42:43,042 --> 00:42:48,417 یه حقۀ دقیق و ظالمانه از سوی بندۀ ضعیف برای به‌وجود آوردن رعب و وحشت 552 00:42:49,000 --> 00:42:51,164 تلاشی از روی بیچارگی برای به‌دست آوردنِ کنترل 553 00:42:51,792 --> 00:42:53,375 پس تو واقعاً خودت رو می‌شناسی 554 00:42:55,625 --> 00:42:57,333 یک شرور 555 00:42:58,000 --> 00:42:59,417 از نظر من که این‌طور نیست 556 00:43:06,583 --> 00:43:08,083 سعی کردی ازش استفاده کنی؟ 557 00:43:08,167 --> 00:43:09,458 چندین و چند مرتبه 558 00:43:11,125 --> 00:43:14,375 ولی اینجا سنگ بی‌نهایت هم کاربردی نداره 559 00:43:17,542 --> 00:43:19,583 تی‌وی‌ای بی‌رقیبـه 560 00:43:20,458 --> 00:43:22,083 تجربۀ منم همین بوده 561 00:43:22,833 --> 00:43:25,458 ،ببین، من نمی‌تونم رستگاری بهت بدم 562 00:43:26,208 --> 00:43:28,333 ولی شاید بتونم چیز بهتری بدم 563 00:43:31,042 --> 00:43:33,958 مدتیـه که یه مغایرِ فراری داره سربازان زمان‌مون رو می‌کشه 564 00:43:35,083 --> 00:43:38,708 بعد برای متوقف‌کردنش به کمکِ خدای شرارت نیاز دارید؟ 565 00:43:38,792 --> 00:43:40,167 آره 566 00:43:40,750 --> 00:43:41,917 چرا من؟ 567 00:43:42,000 --> 00:43:43,917 ...اون مغایری که دنبالشیـم 568 00:43:44,917 --> 00:43:45,917 خودتی 569 00:43:48,250 --> 00:43:49,333 جانم؟ 570 00:43:52,277 --> 00:43:56,034 [ اکلاهما، سالینا ] 571 00:43:56,097 --> 00:43:58,792 [ سال 1858 ] 572 00:44:18,958 --> 00:44:21,292 امضای زمانی‌ش مالِ ابتدای هزارۀ سومـه 573 00:44:21,375 --> 00:44:22,500 قطعاً نابهنگامی در تاریخـه 574 00:44:29,167 --> 00:44:30,250 نفت 575 00:44:30,917 --> 00:44:33,042 فکر کنم یه اُزگلی واسه خودش ،ماشین زمان پیدا کرده 576 00:44:33,125 --> 00:44:34,542 و برگشته به این زمان که پولدار بشه 577 00:44:34,625 --> 00:44:36,667 پخش بشیم و دنبالش بگردیم، قربان؟ 578 00:44:37,125 --> 00:44:40,125 نه.. به کاغذبازی‌هاش نمی‌ارزه 579 00:44:40,208 --> 00:44:42,875 بزن ساقطش کن و بیاید بریم یه دروازه باز کن 580 00:44:43,583 --> 00:44:46,042 صبر کن. یکی اونجاست 581 00:44:49,500 --> 00:44:50,583 بریم ببینیم چیه 582 00:45:01,708 --> 00:45:02,792 !پناه بگیرید 583 00:45:07,460 --> 00:45:19,460 »» تــرجــمــه: کــیــانــوش و ســــروش «« :.:.: SuRouSH_AbG & Kianoosh_93 :.:.: 584 00:45:22,421 --> 00:45:37,421 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 585 00:50:12,833 --> 00:50:15,042 ممنونیم که از سازمان ما دیدن فرمودین 586 00:50:15,125 --> 00:50:17,958 حتماً نظرات خود را با ما در میان بگذارید