1
00:00:05,250 --> 00:00:06,625
CIDADE DE NOVA YORK
2
00:00:12,250 --> 00:00:14,333
Vou descer para coordenar busca e resgate.
3
00:00:14,417 --> 00:00:16,458
Vou descer para coordenar busca e resgate.
4
00:00:16,542 --> 00:00:19,500
Sério, como faz para não vomitar?
5
00:00:19,583 --> 00:00:20,667
Cala a boca.
6
00:00:23,125 --> 00:00:25,167
-Ei!
-Ei, ei. Amigão!
7
00:00:25,250 --> 00:00:27,792
Qual é a sua? Já está lotado.
8
00:00:27,875 --> 00:00:30,417
-Vá de escada.
-É. Pare, pare.
9
00:00:36,750 --> 00:00:38,083
Entregue a mala, Stark.
10
00:00:38,958 --> 00:00:40,167
Entregue a mala.
11
00:00:41,333 --> 00:00:42,542
-Stark?
-Stark?
12
00:00:45,250 --> 00:00:46,333
Respire, respire.
13
00:00:51,333 --> 00:00:54,583
Bom trabalho. Me encontre lá fora.
Vou pegar uma pizza.
14
00:00:59,292 --> 00:01:00,958
Chega de escada!
15
00:01:10,708 --> 00:01:11,750
Onde está o Loki?
16
00:01:12,292 --> 00:01:14,708
Loki!
17
00:02:13,250 --> 00:02:17,292
DESERTO DE GOBI, MONGÓLIA
18
00:03:01,083 --> 00:03:04,708
Eu sou Loki de Asgard.
19
00:03:05,917 --> 00:03:08,667
E eu tenho o fardo
de um glorioso propósito.
20
00:03:08,750 --> 00:03:10,083
"Quem é você?"
21
00:03:10,583 --> 00:03:12,125
"Por que veio até a nossa casa?"
22
00:03:12,750 --> 00:03:13,833
Eu...
23
00:03:21,083 --> 00:03:22,083
Não importa.
24
00:03:22,667 --> 00:03:24,083
Não toquem nisso.
25
00:03:29,708 --> 00:03:32,500
Parece ser
uma violação padrão de sequência.
26
00:03:33,292 --> 00:03:35,833
Ramificações crescendo
em taxa e inclinação estável.
27
00:03:36,333 --> 00:03:37,875
Variante identificada.
28
00:03:39,083 --> 00:03:40,167
O que disse?
29
00:03:40,583 --> 00:03:42,833
Em nome
da Autoridade de Variância Temporal,
30
00:03:42,917 --> 00:03:46,083
está preso por crimes
contra a Linha do Tempo Sagrada.
31
00:03:46,833 --> 00:03:47,958
Mãos para cima.
32
00:03:48,625 --> 00:03:49,917
Você vem conosco.
33
00:03:50,833 --> 00:03:52,208
Desculpe. "Conosco" quem?
34
00:03:54,292 --> 00:03:55,750
Última chance, Variante.
35
00:03:59,875 --> 00:04:01,583
Tem sido um dia bem longo,
36
00:04:01,667 --> 00:04:05,583
e já tive minha cota de idiotas
com armaduras me dizendo o que fazer,
37
00:04:05,667 --> 00:04:09,250
então, se não se importa,
essa é, na verdade, a sua última chance.
38
00:04:10,792 --> 00:04:12,708
Agora saia do meu caminho.
39
00:04:24,292 --> 00:04:27,167
Você está se movendo
16 vezes mais devagar,
40
00:04:27,958 --> 00:04:30,458
mas sentindo toda a dor em tempo real.
41
00:04:42,583 --> 00:04:43,875
Resete a linha do tempo.
42
00:05:17,333 --> 00:05:19,292
-Que espécie?
-Variante Skrull.
43
00:05:19,917 --> 00:05:21,375
Que lugar é esse?
44
00:05:21,458 --> 00:05:24,000
Meu pai é da diretoria do Goldman Sachs.
45
00:05:24,083 --> 00:05:26,292
Uma ligação dele acaba com seu emprego.
46
00:05:26,375 --> 00:05:27,875
-Tudo bem.
-Ia gostar?
47
00:05:27,958 --> 00:05:28,958
Olá, senhor.
48
00:05:38,958 --> 00:05:41,250
-Vamos lá.
-Está cometendo um erro terrível.
49
00:05:41,333 --> 00:05:42,917
Está cometendo um grande erro.
50
00:05:43,958 --> 00:05:46,208
-Olá, senhora...
-Registre como evidência.
51
00:05:48,750 --> 00:05:50,458
Pode pelo menos me dizer o que é?
52
00:05:50,542 --> 00:05:53,208
É o Tesseract. Tome cuidado com ele.
53
00:05:53,875 --> 00:05:54,958
Que nome bobo.
54
00:05:57,083 --> 00:05:58,208
Fique sabendo.
55
00:05:58,292 --> 00:06:01,000
Se me desafiar,
haverá sérias consequências.
56
00:06:01,458 --> 00:06:02,458
Veremos.
57
00:06:24,667 --> 00:06:25,917
Definitivamente não.
58
00:06:26,542 --> 00:06:28,583
Isso é puro couro asgardiano.
59
00:06:31,875 --> 00:06:33,958
Fique parado.
60
00:06:39,417 --> 00:06:40,958
Espere um minuto.
61
00:06:50,792 --> 00:06:53,583
Por favor, assine para confirmar
que é tudo o que já disse.
62
00:06:53,667 --> 00:06:54,667
O quê?
63
00:06:59,125 --> 00:07:00,292
Assine aqui também.
64
00:07:00,375 --> 00:07:02,375
O quê?
65
00:07:02,458 --> 00:07:03,708
Isso é um absurdo.
66
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
E aqui.
67
00:07:36,292 --> 00:07:39,458
Confirme pelo seu conhecimento
que não é um ser robótico,
68
00:07:39,542 --> 00:07:41,000
nasceu como criatura orgânica,
69
00:07:41,083 --> 00:07:43,875
e de fato possui
o que muitas culturas chamariam de alma.
70
00:07:44,333 --> 00:07:46,375
O quê? "Pelo meu conhecimento"?
71
00:07:47,208 --> 00:07:49,417
Muitas pessoas não sabem que são robôs?
72
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
Obrigado pela confirmação. Atravesse.
73
00:08:00,250 --> 00:08:02,167
E se eu for robô e não souber disso?
74
00:08:02,542 --> 00:08:04,625
A máquina derreteria seu interior.
75
00:08:04,708 --> 00:08:05,833
Prossiga, senhor.
76
00:08:09,458 --> 00:08:12,542
Não sou um robô, então vou ficar bem.
77
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
O quê?
78
00:08:23,500 --> 00:08:25,458
-O que é isso?
-Sua aura temporal.
79
00:08:25,542 --> 00:08:28,000
-E o que é isso?
-Por favor, pela porta.
80
00:08:32,167 --> 00:08:33,250
Pegue uma senha.
81
00:08:33,875 --> 00:08:36,458
Isso aqui é serviço público? Não.
82
00:08:42,792 --> 00:08:43,875
Pegue uma senha.
83
00:08:45,625 --> 00:08:47,208
Só tem nós dois aqui.
84
00:08:47,708 --> 00:08:49,833
Pegue uma senha.
85
00:09:11,000 --> 00:09:13,042
Isso é um erro! Eu não deveria estar aqui!
86
00:09:13,917 --> 00:09:16,458
Ei, aí! Provavelmente está dizendo:
87
00:09:16,542 --> 00:09:19,250
"Isso é um erro.
Eu não deveria estar aqui."
88
00:09:23,292 --> 00:09:25,708
Bem-vindo
à Autoridade de Variância Temporal.
89
00:09:25,792 --> 00:09:27,250
Sou a Senhorita Minutos,
90
00:09:27,333 --> 00:09:32,542
e é minha função atualizar você
antes do julgamento pelos seus crimes.
91
00:09:33,208 --> 00:09:35,500
Então não vamos perder outro minuto.
92
00:09:35,583 --> 00:09:39,542
Puxe uma cadeira, aponte seu lápis
e preste atenção.
93
00:09:42,333 --> 00:09:46,042
Há muito tempo,
houve uma grande guerra multiversal.
94
00:09:46,125 --> 00:09:49,833
Incontáveis linhas do tempo únicas
lutaram pela supremacia,
95
00:09:49,917 --> 00:09:54,917
quase resultando
na destruição total de, bom, tudo.
96
00:09:55,000 --> 00:09:58,208
Mas aí, os oniscientes
Guardiões do Tempo surgiram,
97
00:09:58,292 --> 00:10:03,125
trazendo a paz reorganizando
o multiverso em uma única linha do tempo,
98
00:10:03,208 --> 00:10:05,625
a Linha do Tempo Sagrada.
99
00:10:06,583 --> 00:10:11,083
Agora, os Guardiões do Tempo protegem
e preservam o devido fluxo do tempo
100
00:10:11,167 --> 00:10:13,458
para todos e todas as coisas.
101
00:10:13,875 --> 00:10:18,917
Mas às vezes, pessoas como você desviam
do caminho criado pelos Guardiões.
102
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
Chamamos elas de Variantes.
103
00:10:22,667 --> 00:10:26,542
Talvez tenha começado uma guerra,
ou só esteja atrasado para o trabalho.
104
00:10:26,625 --> 00:10:30,708
O que quer que tenha sido, sair do seu
caminho causou um evento nexus,
105
00:10:30,792 --> 00:10:34,208
que, se não for controlado,
pode se ramificar em loucura,
106
00:10:34,292 --> 00:10:37,292
levando a outra guerra multiversal.
107
00:10:37,375 --> 00:10:39,042
PERIGO: MULTIVERSO
108
00:10:39,125 --> 00:10:40,292
Mas, não se preocupe,
109
00:10:40,375 --> 00:10:42,083
para garantir que não aconteça,
110
00:10:42,167 --> 00:10:47,000
os Guardiões do Tempo criaram a AVT
e todos os seus incríveis funcionários.
111
00:10:48,458 --> 00:10:51,917
A AVT está aqui para consertar o seu erro
112
00:10:52,000 --> 00:10:54,917
e colocar o tempo de volta
em seu caminho predeterminado.
113
00:10:56,333 --> 00:10:59,917
Agora que suas ações o deixaram
sem lugar na linha do tempo,
114
00:11:00,000 --> 00:11:02,625
você deve ser julgado pelos seus crimes.
115
00:11:02,708 --> 00:11:06,500
Então, aguente firme, e vamos te colocar
na frente de um juiz em breve.
116
00:11:06,583 --> 00:11:08,625
Tenha em mãos a sua senha,
117
00:11:08,708 --> 00:11:11,958
e logo será chamado
pelo próximo atendente disponível.
118
00:11:13,917 --> 00:11:17,208
AVT
POR TODO TEMPO. SEMPRE.
119
00:11:17,292 --> 00:11:19,333
AUTORIDADE DE VARIÂNCIA TEMPORAL
120
00:11:22,333 --> 00:11:25,167
Guardiões do Tempo?
Linha do Tempo Sagrada?
121
00:11:25,250 --> 00:11:26,708
Quem acredita nessa bufonaria?
122
00:11:26,792 --> 00:11:29,292
-Senha, senhor?
-Ele não me deu a senha. Eu pedi.
123
00:11:29,375 --> 00:11:31,750
-A senha!
-Tentei pedir a senha àquele cara!
124
00:11:31,833 --> 00:11:32,833
Senhor...
125
00:11:32,917 --> 00:11:36,417
O que, está levantando
a voz para mim, cabeça de balde?
126
00:11:45,542 --> 00:11:48,000
Obrigado por visitar a AVT.
127
00:11:48,083 --> 00:11:50,500
Não hesite em avaliar o nosso serviço.
128
00:12:16,333 --> 00:12:21,208
AIX-EN-PROVENCE, FRANÇA
129
00:12:21,292 --> 00:12:24,125
O caçador e seus Homens-Minuto
responderam a um evento nexus.
130
00:12:24,208 --> 00:12:27,375
Parece que quando chegaram,
alguém os atacou de surpresa.
131
00:12:27,708 --> 00:12:28,750
Você acha?
132
00:12:29,833 --> 00:12:30,875
É ele.
133
00:12:33,375 --> 00:12:36,167
É, as apunhaladas são
consistentes com as outras.
134
00:12:38,000 --> 00:12:41,458
O posicionamento dos corpos indica
que não viram o que os atingiu.
135
00:12:42,958 --> 00:12:46,833
E a carga de reset sumiu.
136
00:12:47,750 --> 00:12:49,833
Esse é o sexto ataque essa semana.
137
00:12:51,250 --> 00:12:52,625
Que a gente saiba.
138
00:12:54,000 --> 00:12:56,833
-Ei!
-Espere, abaixe a arma!
139
00:12:58,750 --> 00:13:00,000
É só uma criança.
140
00:13:04,042 --> 00:13:05,375
"Sinto muito..."
141
00:13:05,625 --> 00:13:08,792
"...meu amigo é um imbecil."
142
00:13:09,083 --> 00:13:10,292
Ei, você!
143
00:13:10,500 --> 00:13:12,958
"Eu falo todas as línguas
da linha do tempo também."
144
00:13:13,958 --> 00:13:14,958
"Idiota."
145
00:13:36,458 --> 00:13:37,542
Toque nele.
146
00:13:40,292 --> 00:13:43,250
"Você sabe quem fez isso?"
147
00:13:54,875 --> 00:13:57,125
Não se preocupe,
aquele demônio tem medo de nós.
148
00:13:57,208 --> 00:13:59,000
Vamos dar um jeito nele.
149
00:13:59,083 --> 00:14:02,417
E vamos colocá-la de volta no seu lugar.
150
00:14:07,250 --> 00:14:08,708
"Esse azul..."
151
00:14:09,000 --> 00:14:11,083
"O que é isso?"
152
00:14:19,458 --> 00:14:20,833
O diabo trouxe presentes.
153
00:14:22,417 --> 00:14:26,083
Faça análise de período sequencial
e da aura temporal.
154
00:14:27,292 --> 00:14:28,708
Não vamos conseguir nada.
155
00:14:28,792 --> 00:14:30,667
É, mas não custa tentar.
156
00:14:33,292 --> 00:14:36,167
A ramificação está quase
na linha vermelha. Temos que ir.
157
00:14:36,292 --> 00:14:37,375
Está bem.
158
00:14:39,583 --> 00:14:42,875
"Espere lá fora."
159
00:14:43,917 --> 00:14:45,083
Está tudo bem.
160
00:14:51,292 --> 00:14:52,417
Acione a carga de reset.
161
00:14:55,792 --> 00:14:57,667
Senhor, vai querer ver uma coisa.
162
00:15:00,792 --> 00:15:04,125
PRESO
163
00:15:04,208 --> 00:15:05,667
Próximo caso, por favor.
164
00:15:10,583 --> 00:15:16,458
Laufeyson. Variante L1130,
conhecido como Loki Laufeyson,
165
00:15:16,542 --> 00:15:20,542
é acusado da violação sequencial 7-20-89.
166
00:15:23,458 --> 00:15:24,750
Como se declara?
167
00:15:26,542 --> 00:15:29,000
Meritíssima, um deus não tem
que se declarar.
168
00:15:29,667 --> 00:15:33,458
Essa foi uma adorável pantomima,
mas quero ir para casa agora.
169
00:15:33,958 --> 00:15:36,750
Você é culpado ou inocente, senhor?
170
00:15:37,667 --> 00:15:40,458
Culpado de ser o Deus da Mentira? Sim.
171
00:15:40,542 --> 00:15:43,625
Culpado de achar
tudo isso incrivelmente tedioso? Sim.
172
00:15:43,708 --> 00:15:48,083
Culpado de um crime
contra a Linha do Tempo Sagrada?
173
00:15:48,167 --> 00:15:50,500
Claro que não, pegaram a pessoa errada.
174
00:15:50,583 --> 00:15:52,625
Sério? E quem deveríamos pegar?
175
00:15:52,708 --> 00:15:54,833
Suspeito que os Vingadores.
176
00:15:54,917 --> 00:15:58,625
Eu obtive a posse do Tesseract
porque eles viajaram no tempo,
177
00:15:58,708 --> 00:16:03,208
sem dúvida em um esforço
para impedir minha ascensão a Deus Rei.
178
00:16:03,292 --> 00:16:05,333
Essa é uma acusação muito grave.
179
00:16:05,417 --> 00:16:08,625
Pode sentir o cheiro da colônia
de dois Tony Starks.
180
00:16:08,708 --> 00:16:12,375
Falou de Criminosos Temporais?
É atrás deles que devia ir.
181
00:16:12,458 --> 00:16:16,750
Talvez possa me fornecer
uma força-tarefa e recursos,
182
00:16:16,833 --> 00:16:19,292
e posso trazê-los e eliminá-los para você.
183
00:16:19,375 --> 00:16:21,333
Não estamos aqui
para falar dos Vingadores.
184
00:16:21,417 --> 00:16:22,583
-Não?
-Não.
185
00:16:22,667 --> 00:16:26,625
O que eles fizeram devia ter acontecido.
Você escapar é que não.
186
00:16:31,042 --> 00:16:32,125
Certo.
187
00:16:32,750 --> 00:16:36,042
"Não devia ter acontecido"?
De acordo com quem?
188
00:16:36,792 --> 00:16:38,333
Os Guardiões do Tempo?
189
00:16:38,417 --> 00:16:40,333
Os Guardiões do Tempo. Certo.
190
00:16:41,083 --> 00:16:46,083
Bom, talvez eu deva falar com esses
Guardiões do Tempo, de deus para deuses.
191
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
Sinto muito, mas estão muito ocupados.
192
00:16:49,208 --> 00:16:51,083
Estão? O que estão fazendo?
193
00:16:51,167 --> 00:16:53,042
Ditando o devido fluxo do tempo.
194
00:16:53,125 --> 00:16:55,792
Entendi. Certo. E o que você faz?
195
00:16:56,500 --> 00:16:59,208
Dito o fluxo de tempo
de acordo com o que eles ditaram.
196
00:16:59,292 --> 00:17:00,417
Como se declara?
197
00:17:02,208 --> 00:17:03,417
Culpado...
198
00:17:07,125 --> 00:17:08,333
disso aqui.
199
00:17:17,500 --> 00:17:19,625
-O que é isso?
-Espere. Todos quietos.
200
00:17:21,750 --> 00:17:24,750
-Ele está tentando usar poderes, senhora.
-Não me apresse.
201
00:17:24,833 --> 00:17:26,500
Maldição! Por que não funcionam?
202
00:17:26,583 --> 00:17:31,125
Poderes mágicos?
Não funcionam na AVT, Sr. Laufeyson.
203
00:17:31,750 --> 00:17:34,875
A corte o declara culpado
e o sentencio a ser resetado.
204
00:17:34,958 --> 00:17:36,458
Próximo caso, por favor!
205
00:17:36,542 --> 00:17:40,500
"Resetado"? O que isso significa?
O quê, é ruim? O que significa?
206
00:17:40,583 --> 00:17:45,083
Ei! Vocês burocratas ridículos
não vão ditar como minha história termina!
207
00:17:45,167 --> 00:17:48,542
Não é sua história, Sr. Laufeyson.
Nunca foi.
208
00:17:48,625 --> 00:17:51,542
Você não tem ideia
do que sou capaz de fazer!
209
00:17:51,625 --> 00:17:53,208
Eu acho que tenho.
210
00:17:55,208 --> 00:17:57,333
Tenho uma ideia
do que ele é capaz de fazer.
211
00:17:58,875 --> 00:18:00,125
Pode se aproximar.
212
00:18:05,167 --> 00:18:06,167
Oi.
213
00:18:07,750 --> 00:18:10,458
Se está pensando no que acho,
é uma má ideia.
214
00:18:10,542 --> 00:18:12,750
Só estou seguindo um palpite.
215
00:18:14,542 --> 00:18:17,333
Se algo der errado, a culpa é sua.
216
00:18:17,667 --> 00:18:20,333
Está bem. Sinto que estou sempre
te olhando de baixo.
217
00:18:20,417 --> 00:18:22,708
Eu gosto. É apropriado.
218
00:18:32,167 --> 00:18:33,333
E quem é você?
219
00:18:38,167 --> 00:18:40,083
Vou queimar esse lugar inteiro.
220
00:18:40,167 --> 00:18:43,042
Te mostro onde fica minha mesa,
pode começar por ela.
221
00:18:49,208 --> 00:18:50,292
Pode olhar.
222
00:18:57,000 --> 00:18:58,292
Lar doce lar.
223
00:19:01,042 --> 00:19:02,708
Pensei que não houvesse magia aqui.
224
00:19:02,792 --> 00:19:03,833
Não há.
225
00:19:26,000 --> 00:19:27,042
Isso não é real.
226
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
É sim, e, infelizmente,
toda a papelada também.
227
00:19:31,333 --> 00:19:33,292
Deve queimar fácil. Vem.
228
00:19:34,375 --> 00:19:35,708
Esse lugar é um pesadelo.
229
00:19:35,792 --> 00:19:37,042
Esse é outro departamento.
230
00:19:37,125 --> 00:19:39,292
E esse departamento
eu te ajudo a queimar todo.
231
00:19:46,250 --> 00:19:48,000
A propósito, sou o Agente Mobius.
232
00:19:51,292 --> 00:19:53,208
Vai me levar a algum lugar para me matar?
233
00:19:53,292 --> 00:19:56,625
Não. Esse era onde estava.
Estou te levando para conversar.
234
00:19:57,458 --> 00:19:58,542
Não gosto de conversar.
235
00:19:58,625 --> 00:20:01,083
Mas gosta de mentir,
o que acabou de fazer.
236
00:20:01,833 --> 00:20:04,625
Porque ambos sabemos que você adora falar.
237
00:20:04,708 --> 00:20:06,167
Fala, fala.
238
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
Há quanto tempo está aqui?
239
00:20:09,875 --> 00:20:13,667
Eu não sei. É difícil dizer,
o tempo passa diferente aqui na AVT.
240
00:20:14,625 --> 00:20:16,750
-O que isso significa?
-Vai entender.
241
00:20:18,792 --> 00:20:22,250
Então, faz parte da força de trabalho
corajosa e dedicada da AVT?
242
00:20:22,333 --> 00:20:23,375
Faço.
243
00:20:23,458 --> 00:20:25,750
-Foi criado pelos Guardiões do Tempo.
-Isso.
244
00:20:25,833 --> 00:20:28,833
-Para proteger a Linha do Tempo Sagrada.
-Correto.
245
00:20:31,292 --> 00:20:32,333
Isso é engraçado?
246
00:20:33,333 --> 00:20:36,708
A ideia do seu clube
decidindo o destino de trilhões de pessoas
247
00:20:36,792 --> 00:20:40,208
por toda a existência
a mando de três lagartos espaciais,
248
00:20:40,292 --> 00:20:41,417
sim, é engraçada.
249
00:20:41,958 --> 00:20:42,958
É absurda.
250
00:20:43,375 --> 00:20:44,875
Achei que não gostasse de falar.
251
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
Primeiro você.
252
00:21:02,167 --> 00:21:05,792
Na verdade, essa sala tem o estilo
de que é onde vai me matar.
253
00:21:05,875 --> 00:21:07,750
Não é chegado em confiança, não é?
254
00:21:08,417 --> 00:21:10,792
Confiança é para crianças e cães.
255
00:21:11,292 --> 00:21:13,083
Só se pode confiar em uma pessoa.
256
00:21:13,167 --> 00:21:15,125
Em si mesmo? Gostei disso.
257
00:21:15,208 --> 00:21:16,792
Vou botar em uma camiseta.
258
00:21:18,125 --> 00:21:21,167
Se a AVT
realmente supervisiona todo o tempo,
259
00:21:21,250 --> 00:21:23,583
como nunca ouvi falar até agora?
260
00:21:23,667 --> 00:21:25,250
Porque nunca precisou.
261
00:21:25,333 --> 00:21:27,500
Sempre viveu dentro do seu devido caminho.
262
00:21:27,583 --> 00:21:29,958
Vivo dentro do caminho que eu escolher.
263
00:21:30,042 --> 00:21:32,875
Claro que vive. Está bem, pode sentar.
264
00:21:38,333 --> 00:21:40,833
Te falei,
o tempo se move diferente na AVT.
265
00:21:41,708 --> 00:21:42,708
Vamos, sente-se.
266
00:21:44,167 --> 00:21:46,167
Vamos começar logo com isso.
267
00:21:53,542 --> 00:21:54,583
Vai, sente-se.
268
00:22:02,458 --> 00:22:04,083
Se olhar matasse.
269
00:22:04,917 --> 00:22:06,000
O que querem de mim?
270
00:22:06,917 --> 00:22:09,000
Vamos começar com um pouco de cooperação.
271
00:22:09,583 --> 00:22:10,667
Não é o meu forte.
272
00:22:10,958 --> 00:22:12,000
Sério?
273
00:22:12,083 --> 00:22:15,167
Mesmo quando está bajulando
alguém poderoso que pretende trair?
274
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
Pare com isso.
275
00:22:16,875 --> 00:22:18,375
Não sabe nada sobre mim.
276
00:22:18,458 --> 00:22:19,708
Talvez eu queira aprender.
277
00:22:21,250 --> 00:22:23,750
Me especializei na captura
de variantes perigosas.
278
00:22:24,458 --> 00:22:25,458
Como eu?
279
00:22:26,875 --> 00:22:29,000
Não, variantes particularmente perigosas.
280
00:22:29,083 --> 00:22:31,667
Você é só um gatinho.
281
00:22:32,292 --> 00:22:34,250
Tenho umas perguntas para você.
282
00:22:34,333 --> 00:22:35,708
Se responder honestamente,
283
00:22:35,792 --> 00:22:38,667
talvez eu possa dar algo que queira.
284
00:22:39,292 --> 00:22:40,667
Quer sair daqui, certo?
285
00:22:41,458 --> 00:22:42,792
Então vamos começar por aí.
286
00:22:42,875 --> 00:22:44,958
Caso retorne, o que vai fazer?
287
00:22:47,708 --> 00:22:49,958
-Terminar o que comecei.
-Que é?
288
00:22:50,542 --> 00:22:51,792
Reivindicar meu trono.
289
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Você quer ser rei?
290
00:22:53,542 --> 00:22:55,542
Eu não quero ser, nasci para ser.
291
00:22:55,625 --> 00:22:58,208
Eu sei, mas rei do que exatamente?
292
00:23:00,583 --> 00:23:02,042
Você não entenderia.
293
00:23:02,125 --> 00:23:03,125
Experimenta.
294
00:23:06,042 --> 00:23:07,417
Midgard.
295
00:23:07,500 --> 00:23:09,250
Conhecida como Terra.
296
00:23:10,458 --> 00:23:13,167
Tudo bem. Agora você é rei de Midgard,
e depois?
297
00:23:13,250 --> 00:23:14,417
Vive feliz para sempre?
298
00:23:16,500 --> 00:23:18,667
Asgard, os Nove Reinos.
299
00:23:19,250 --> 00:23:21,208
-Espaço?
-Espaço?
300
00:23:21,292 --> 00:23:25,083
O espaço é grande.
Seria um lindo troféu na estante.
301
00:23:25,167 --> 00:23:26,625
"Loki, o Rei do Espaço."
302
00:23:28,000 --> 00:23:29,875
Zombe de mim se tem coragem.
303
00:23:29,958 --> 00:23:31,250
Não, não zombei.
304
00:23:32,042 --> 00:23:35,125
Sinceramente, eu sou muito seu fã. É.
305
00:23:35,208 --> 00:23:41,167
E aí me pergunto por que uma pessoa
com tanto alcance assim quer só governar?
306
00:23:45,208 --> 00:23:47,417
Tornaria tudo mais fácil para eles.
307
00:23:47,500 --> 00:23:48,917
O povo gosta de facilidade.
308
00:23:49,000 --> 00:23:53,125
A primeira e mais opressora mentira
já falada
309
00:23:54,167 --> 00:23:55,583
foi a canção da liberdade.
310
00:23:56,083 --> 00:23:57,292
O que quer dizer com isso?
311
00:23:57,375 --> 00:23:59,917
Para quase todas as coisas vivas,
312
00:24:00,500 --> 00:24:05,500
escolhas trazem vergonha,
incertezas e arrependimentos.
313
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
Uma bifurcação em cada estrada,
314
00:24:09,333 --> 00:24:12,000
e o caminho errado é sempre escolhido.
315
00:24:12,458 --> 00:24:14,042
Entendi. É.
316
00:24:14,125 --> 00:24:15,833
Disse "quase todas as coisas vivas",
317
00:24:15,917 --> 00:24:18,750
então imagino
que não se enquadra nessa categoria?
318
00:24:22,750 --> 00:24:24,958
Os Guardiões do Tempo
construíram um circo,
319
00:24:26,083 --> 00:24:29,083
e vejo que os palhaços
cumprem perfeitamente o seu papel.
320
00:24:31,000 --> 00:24:33,042
O cara das metáforas. Adoro isso.
321
00:24:33,125 --> 00:24:34,917
Faz você parecer superesperto.
322
00:24:35,000 --> 00:24:36,125
Eu sou esperto.
323
00:24:36,792 --> 00:24:37,875
Eu sei.
324
00:24:37,958 --> 00:24:39,083
Está bem.
325
00:24:41,292 --> 00:24:42,292
Está bem.
326
00:25:02,417 --> 00:25:03,500
O que é isso?
327
00:25:04,042 --> 00:25:06,833
Uma amostra de seus maiores sucessos,
se me permite.
328
00:25:13,875 --> 00:25:15,417
Se for indiferente para vocês...
329
00:25:19,292 --> 00:25:20,750
aceito aquele drinque agora.
330
00:25:23,042 --> 00:25:24,042
Não.
331
00:25:24,625 --> 00:25:27,125
E eu me lembro. Eu estava lá.
Mais alguma coisa?
332
00:25:28,208 --> 00:25:32,375
É engraçado, para alguém que nasceu
para governar, você perde muito.
333
00:25:33,083 --> 00:25:35,208
Pode até dizer que está na sua natureza.
334
00:25:35,292 --> 00:25:39,125
As coisas não acabaram tão bem
para a última pessoa que me disse isso.
335
00:25:39,208 --> 00:25:40,667
Ah, é, Phil Coulson.
336
00:25:42,958 --> 00:25:44,250
Não!
337
00:25:45,083 --> 00:25:49,167
Os Vingadores não se juntaram
para literalmente vingá-lo, te derrotando?
338
00:25:49,250 --> 00:25:51,083
De nada adianta para um homem morto.
339
00:25:51,458 --> 00:25:52,750
Gosta de machucar pessoas?
340
00:25:55,000 --> 00:25:56,500
Fazê-las se sentir pequenas?
341
00:25:57,125 --> 00:25:58,333
Fazê-las sentir medo?
342
00:25:58,417 --> 00:26:01,000
-Seus jogos não me assustam.
-Se sentirem quase nada?
343
00:26:01,083 --> 00:26:02,250
Eu sei o que sou.
344
00:26:02,333 --> 00:26:04,083
-Um assassino?
-Um libertador.
345
00:26:04,833 --> 00:26:06,250
De globos oculares, talvez.
346
00:26:09,167 --> 00:26:12,167
Olhe esse sorriso.
Você está gostando disso.
347
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
Gostou de machucá-los?
348
00:26:13,833 --> 00:26:16,042
Não tenho que jogar esse jogo.
Sou um deus.
349
00:26:16,125 --> 00:26:18,333
De que mesmo? Mentira, certo?
350
00:26:18,417 --> 00:26:21,833
É, não vejo nada muito mentiroso nisso.
351
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
Não, imagino que não veja.
352
00:26:28,708 --> 00:26:30,458
Vamos falar de suas fugas.
353
00:26:30,542 --> 00:26:34,833
Você é muito bom em fazer
coisas terríveis, e, depois, só fugir.
354
00:26:34,917 --> 00:26:37,542
O que posso dizer?
Sou um patife mentiroso.
355
00:26:38,625 --> 00:26:40,125
Essa é uma das minhas favoritas.
356
00:26:42,583 --> 00:26:44,542
Da cabine de voo,
capitão William A. Scott,
357
00:26:44,625 --> 00:26:48,208
Northwest Orient Airlines 305,
no horário para pousar em Seattle.
358
00:26:48,292 --> 00:26:50,042
Tempo de voo hoje, aproximadamente...
359
00:26:50,125 --> 00:26:51,292
Bourbon e soda?
360
00:26:52,333 --> 00:26:53,375
Obrigado.
361
00:26:53,875 --> 00:26:56,375
De nada. Mais alguma coisa
que possa fazer?
362
00:26:57,958 --> 00:26:59,792
Suponho que vamos descobrir, não é?
363
00:27:06,542 --> 00:27:08,542
-Senhorita?
-Sim, Sr. Cooper?
364
00:27:08,625 --> 00:27:10,875
Talvez queira
dar uma olhada nesse bilhete.
365
00:27:13,250 --> 00:27:14,542
Eu tenho uma bomba.
366
00:27:30,625 --> 00:27:33,250
Não entendo como isso pode ter relevância
ou motivo...
367
00:27:33,333 --> 00:27:34,917
Não. Essa é a parte boa.
368
00:27:46,958 --> 00:27:48,125
Te vejo de novo um dia.
369
00:27:50,500 --> 00:27:54,208
Irmão, Heimdall, é melhor estarem prontos.
370
00:28:11,125 --> 00:28:14,708
Não acredito que você era o D.B. Cooper.
Que isso!
371
00:28:14,792 --> 00:28:17,333
Eu era jovem
e perdi uma aposta para o Thor.
372
00:28:17,417 --> 00:28:20,667
Onde estava a AVT quando me envolvia
nesses assuntos dos homens?
373
00:28:20,750 --> 00:28:23,917
Estávamos ali do seu lado,
só surfando na Linha do Tempo Sagrada.
374
00:28:24,000 --> 00:28:27,083
Então aquilo tinha o selo de aprovação
dos Guardiões do Tempo, é?
375
00:28:27,167 --> 00:28:30,375
Bom, não pensaria
em termos de aprovação e desaprovação.
376
00:28:30,458 --> 00:28:31,583
Isso é meio que...
377
00:28:32,625 --> 00:28:35,917
Vamos voltar às fugas
e essas psicobaboseiras.
378
00:28:36,000 --> 00:28:38,792
Do que você acha
que está realmente fugindo?
379
00:28:38,875 --> 00:28:39,917
Chega.
380
00:28:42,792 --> 00:28:44,042
De volta para a cela.
381
00:28:44,958 --> 00:28:47,208
Eu posso jogar pesado também.
382
00:28:47,292 --> 00:28:49,333
Só me levantei para explicar meu ponto.
383
00:28:49,917 --> 00:28:50,917
Sinto muito, vai.
384
00:28:51,000 --> 00:28:52,292
Perdeu o impacto agora.
385
00:28:52,375 --> 00:28:53,542
Então, fique sentado.
386
00:28:53,625 --> 00:28:54,875
Eu faço o que quiser fazer!
387
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
Claro.
388
00:29:00,542 --> 00:29:02,958
O que exatamente você quer de mim?
389
00:29:03,042 --> 00:29:06,250
Quero que seja sincero
sobre por que faz o que faz.
390
00:29:06,750 --> 00:29:07,792
Mentira.
391
00:29:07,875 --> 00:29:08,875
Estou falando sério.
392
00:29:08,958 --> 00:29:14,667
Só o que eu quero é um entendimento
profundo do temível Deus da Mentira.
393
00:29:15,250 --> 00:29:17,625
O que faz o Loki ser assim?
394
00:29:18,083 --> 00:29:20,625
-Eu sei o que é esse lugar.
-E o que é?
395
00:29:20,708 --> 00:29:22,042
É uma ilusão.
396
00:29:24,417 --> 00:29:30,583
É um truque cruel e elaborado
conjurado pelos fracos para inspirar medo.
397
00:29:30,667 --> 00:29:33,875
Uma tentativa desesperada de controlar.
398
00:29:33,958 --> 00:29:36,208
Não param de ficar se gabando
399
00:29:36,292 --> 00:29:39,708
sobre como são
os árbitros divinos do poder no universo.
400
00:29:40,500 --> 00:29:42,125
-Nós somos.
-Não são.
401
00:29:43,042 --> 00:29:44,583
Minhas escolhas são minhas.
402
00:29:44,667 --> 00:29:46,958
Suas escolhas são suas. Vamos nessa linha.
403
00:29:47,042 --> 00:29:48,708
Vai pirar com esse aqui.
404
00:29:48,792 --> 00:29:52,750
O brilhante fascínio da liberdade
diminui sua alegria de viver
405
00:29:52,833 --> 00:29:55,208
numa confusão louca por poder...
406
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
Precisamente.
407
00:29:57,458 --> 00:29:58,458
Eu estava...
408
00:29:58,958 --> 00:30:02,375
estou prestes a obter
tudo que me é de direito,
409
00:30:02,458 --> 00:30:04,625
e quando o fizer, vai ser porque consegui.
410
00:30:04,708 --> 00:30:06,500
Não porque era o que deveria acontecer.
411
00:30:06,583 --> 00:30:10,708
Ou porque você
ou a Autoridade de Variância Temporal,
412
00:30:10,792 --> 00:30:13,875
ou seja lá como é que se chamam,
me permitiram isso.
413
00:30:14,583 --> 00:30:16,042
Honestamente, são patéticos.
414
00:30:16,958 --> 00:30:18,083
São irrelevantes.
415
00:30:19,042 --> 00:30:20,042
Um desvio.
416
00:30:20,667 --> 00:30:22,208
Nota de rodapé na minha ascensão.
417
00:30:24,458 --> 00:30:25,542
Já terminou?
418
00:30:25,958 --> 00:30:28,083
Vai começar a levar as coisas a sério.
419
00:30:28,583 --> 00:30:30,250
Se não tivesse apanhado o Tesseract,
420
00:30:30,333 --> 00:30:32,917
teria sido levado para uma cela em Asgard.
421
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
Loki.
422
00:30:43,917 --> 00:30:44,917
Olá, mãe.
423
00:30:46,042 --> 00:30:47,417
Está orgulhosa de mim?
424
00:30:47,500 --> 00:30:50,167
Por favor, não piore isso.
425
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
O que é isso?
426
00:30:51,333 --> 00:30:53,917
Isso é bobagem, mais truques.
Isso nunca aconteceu.
427
00:30:54,000 --> 00:30:55,042
Não com você.
428
00:30:55,125 --> 00:30:56,292
Ainda não.
429
00:30:57,083 --> 00:30:59,292
A AVT não conhece só o seu passado,
430
00:30:59,375 --> 00:31:01,917
conhecemos toda a sua vida,
como tudo deveria acontecer.
431
00:31:02,000 --> 00:31:03,542
Pense nisso como reconfortante.
432
00:31:04,208 --> 00:31:05,292
Isso é um absurdo.
433
00:31:05,375 --> 00:31:07,167
E eu não sou a sua mãe?
434
00:31:11,417 --> 00:31:12,500
Você não é.
435
00:31:17,375 --> 00:31:21,583
Sempre tão perspicaz sobre todos,
menos sobre você mesmo.
436
00:31:22,083 --> 00:31:26,667
E aí os Elfos Negros atacaram o palácio,
e achou que os enviou até o Thor.
437
00:31:26,750 --> 00:31:29,167
Talvez queira ir pelas escadas à esquerda.
438
00:31:29,750 --> 00:31:31,833
Mas, em vez disso, os enviou...
439
00:31:32,417 --> 00:31:33,667
Eu nunca vou contar.
440
00:31:49,417 --> 00:31:51,250
Onde vocês a tem? Onde ela está?
441
00:31:51,833 --> 00:31:53,292
Você os leva direto até ela.
442
00:31:53,375 --> 00:31:56,125
Não acredito em você.
Está mentindo. Não é verdade.
443
00:31:56,208 --> 00:31:57,625
É verdade sim.
444
00:31:58,125 --> 00:31:59,833
Esse é o devido fluxo do tempo,
445
00:31:59,917 --> 00:32:04,292
ele acontece de novo e de novo e de novo
porque ele deveria,
446
00:32:04,375 --> 00:32:05,500
porque é necessário.
447
00:32:05,583 --> 00:32:08,208
-A AVT garante isso.
-Onde ela está?
448
00:32:08,292 --> 00:32:11,833
Agora, por que não me diz,
gosta de machucar as pessoas?
449
00:32:11,917 --> 00:32:13,958
-Não acredito em você.
-Gosta de matar?
450
00:32:14,042 --> 00:32:15,875
-Vou te matar.
-Como fez a sua mãe?
451
00:32:23,167 --> 00:32:26,042
Perdão, o Distorsor Temporal
põe só você em loop, não a mobília.
452
00:32:26,458 --> 00:32:28,417
Você não nasceu para ser rei, Loki.
453
00:32:28,500 --> 00:32:31,833
Você nasceu para causar
dor, sofrimento e morte.
454
00:32:31,917 --> 00:32:35,583
É assim que é, é assim que foi,
é assim que vai ser.
455
00:32:35,667 --> 00:32:40,167
Tudo para que os outros possam atingir
a melhor versão de si mesmos.
456
00:32:57,875 --> 00:32:59,083
O que é este lugar?
457
00:33:02,417 --> 00:33:03,458
Vamos.
458
00:33:12,000 --> 00:33:13,125
O que está fazendo?
459
00:33:13,667 --> 00:33:16,250
Meu trabalho. O seu é interromper?
460
00:33:16,333 --> 00:33:18,125
Nós temos um problema.
461
00:33:19,125 --> 00:33:20,833
Sempre temos um problema.
462
00:33:23,458 --> 00:33:24,625
Não saia daqui.
463
00:33:25,875 --> 00:33:28,167
Agora está ficando bom. Animado.
464
00:33:35,125 --> 00:33:37,833
-Falar com essa Variante é um erro.
-É a sua posição.
465
00:33:37,917 --> 00:33:38,917
Ele deve ser resetado!
466
00:33:39,000 --> 00:33:42,083
Acha que todos devem ser resetados.
Estou conseguindo coisas boas!
467
00:33:42,167 --> 00:33:43,250
Perdemos outra unidade.
468
00:33:47,792 --> 00:33:50,708
Está bem, Loki, acho que podemos
terminar amanhã e retomamos...
469
00:34:03,542 --> 00:34:05,167
Patife mentiroso.
470
00:34:21,542 --> 00:34:23,333
Queria poder dizer que estou surpresa.
471
00:34:23,417 --> 00:34:26,125
-Queria que não tivesse interrompido.
-A culpa é minha?
472
00:34:26,208 --> 00:34:27,875
Ele não pode ter ido longe.
473
00:34:27,958 --> 00:34:30,375
Se separem. Podem assim que virem.
474
00:34:30,458 --> 00:34:33,333
Não, sem podar, sem resetar.
Ele ainda pode nos ajudar!
475
00:34:42,333 --> 00:34:43,500
Oi.
476
00:34:43,583 --> 00:34:45,292
Oi. Eu te conheço.
477
00:34:45,375 --> 00:34:47,167
É o criminoso da caixa azul.
478
00:34:49,292 --> 00:34:50,375
Qual o seu nome?
479
00:34:50,958 --> 00:34:52,250
Casey.
480
00:34:53,125 --> 00:34:55,583
Me dê o Tesseract
ou te descamo como um peixe, Casey.
481
00:34:55,667 --> 00:34:56,750
O que é um peixe?
482
00:34:57,208 --> 00:34:58,208
O que é um peixe?
483
00:34:58,292 --> 00:34:59,833
Como não sabe o que é um peixe?
484
00:34:59,917 --> 00:35:01,667
Passei a vida atrás de uma mesa.
485
00:35:01,750 --> 00:35:03,333
E que diferença isso faz?
486
00:35:03,417 --> 00:35:06,208
Quero saber do que estou sendo
ameaçado antes de obedecer.
487
00:35:06,292 --> 00:35:09,125
Morte, Casey. Morte violenta e dolorosa.
488
00:35:09,208 --> 00:35:12,208
Está bem, eu obedeço.
489
00:35:13,833 --> 00:35:15,375
Eu obedeço. Nossa!
490
00:35:20,417 --> 00:35:21,417
É isso aqui?
491
00:35:26,917 --> 00:35:27,917
O quê?
492
00:35:29,167 --> 00:35:30,542
Joias do Infinito?
493
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Como...
494
00:35:35,667 --> 00:35:36,833
Como as conseguiu?
495
00:35:37,500 --> 00:35:39,083
Na verdade, temos várias.
496
00:35:39,375 --> 00:35:41,750
É. Tem gente que usa como peso de papel.
497
00:35:42,625 --> 00:35:43,708
Alguns deles.
498
00:36:24,833 --> 00:36:27,333
Esse é o maior poder no universo?
499
00:36:40,083 --> 00:36:41,458
Quase me acertou!
500
00:36:41,542 --> 00:36:42,833
Brincadeira sem graça.
501
00:36:43,667 --> 00:36:45,667
Separem-se. Verifiquem o saguão inferior.
502
00:36:46,792 --> 00:36:48,083
Eu não te perdoo.
503
00:37:44,833 --> 00:37:46,458
Amo vocês, meus filhos.
504
00:37:49,208 --> 00:37:50,625
Lembrem-se deste lugar.
505
00:37:52,375 --> 00:37:53,500
Lar.
506
00:38:10,833 --> 00:38:12,542
Loki, eu te considero muito.
507
00:38:14,958 --> 00:38:17,625
Pensei que lutaríamos juntos para sempre.
508
00:38:22,708 --> 00:38:25,542
Talvez você não seja de todo mau, irmão.
509
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Talvez não.
510
00:38:27,875 --> 00:38:28,917
Obrigado.
511
00:38:29,708 --> 00:38:31,750
Se estivesse aqui
eu poderia até abraçá-lo.
512
00:38:32,917 --> 00:38:34,208
Estou aqui.
513
00:38:46,000 --> 00:38:47,375
Imortal?
514
00:38:51,083 --> 00:38:53,833
Deveria escolher melhor suas palavras.
515
00:39:07,333 --> 00:39:08,333
Você...
516
00:39:09,667 --> 00:39:10,917
nunca será...
517
00:39:13,958 --> 00:39:15,000
um deus.
518
00:39:50,250 --> 00:39:52,583
FIM DO ARQUIVO
519
00:40:06,417 --> 00:40:07,542
Qual é a graça?
520
00:40:11,500 --> 00:40:13,042
Glorioso propósito.
521
00:40:59,542 --> 00:41:00,542
Pare...
522
00:41:02,125 --> 00:41:03,125
Com.
523
00:41:04,167 --> 00:41:05,208
Pare com isso!
524
00:41:21,875 --> 00:41:25,292
E o cara ficou dizendo
que ia me transformar em um peixe,
525
00:41:25,375 --> 00:41:26,542
o que quer que seja isso,
526
00:41:26,625 --> 00:41:28,750
aí, apareceram e podaram meu carrinho,
527
00:41:28,833 --> 00:41:30,583
eu não podia fazer nada.
528
00:41:32,750 --> 00:41:34,208
Ei, você está aqui.
529
00:41:34,292 --> 00:41:37,583
E sem aquela Variante que deixou escapar.
530
00:41:55,958 --> 00:41:56,958
Loki?
531
00:41:59,708 --> 00:42:01,083
Não tem para onde fugir.
532
00:42:04,708 --> 00:42:06,250
Não posso voltar, posso?
533
00:42:08,875 --> 00:42:10,167
Para a minha linha do tempo.
534
00:42:18,333 --> 00:42:21,292
Não gosto de machucar as pessoas.
535
00:42:25,458 --> 00:42:26,458
Eu...
536
00:42:27,042 --> 00:42:28,292
Eu não gosto.
537
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
Eu faço isso porque eu preciso,
538
00:42:34,333 --> 00:42:35,500
porque eu precisei.
539
00:42:36,083 --> 00:42:37,583
Certo, explique isso para mim.
540
00:42:38,083 --> 00:42:40,458
Porque é parte da ilusão.
541
00:42:43,042 --> 00:42:48,417
É o truque cruel e elaborado
conjurado pelos fracos para inspirar medo.
542
00:42:49,000 --> 00:42:50,750
Uma ação desesperada por controle.
543
00:42:51,792 --> 00:42:53,375
Você sabe o que você é.
544
00:42:55,625 --> 00:42:56,708
Um vilão.
545
00:42:57,917 --> 00:42:59,417
Não é como eu te vejo.
546
00:43:06,583 --> 00:43:08,083
Já tentou usar isso?
547
00:43:08,167 --> 00:43:09,458
Várias vezes.
548
00:43:11,125 --> 00:43:14,375
Até mesmo uma Joia do Infinito
é inútil aqui.
549
00:43:17,667 --> 00:43:19,583
A AVT é formidável.
550
00:43:20,458 --> 00:43:22,083
Essa tem sido a minha experiência.
551
00:43:22,833 --> 00:43:25,458
Escute, não posso te oferecer salvação,
552
00:43:26,208 --> 00:43:28,333
mas talvez possa oferecer algo melhor.
553
00:43:31,042 --> 00:43:33,958
Uma Variante fugitiva está matando
nossos Homens-Minuto.
554
00:43:35,083 --> 00:43:38,708
E você precisa do Deus da Mentira
para deter esse cara?
555
00:43:38,792 --> 00:43:40,167
Isso mesmo.
556
00:43:40,750 --> 00:43:41,917
Por que eu?
557
00:43:42,000 --> 00:43:43,917
A Variante que estamos caçando é...
558
00:43:44,917 --> 00:43:45,917
você.
559
00:43:48,250 --> 00:43:49,333
Perdão, o que disse?
560
00:44:18,958 --> 00:44:22,500
Veio do início do terceiro milênio.
Definitivamente anacrônico.
561
00:44:29,167 --> 00:44:30,250
Petróleo.
562
00:44:30,917 --> 00:44:33,042
Um idiota arranjou uma máquina do tempo,
563
00:44:33,125 --> 00:44:34,542
e voltou aqui para ficar rico.
564
00:44:34,625 --> 00:44:36,875
Vamos nos espalhar e procurar, senhor?
565
00:44:37,125 --> 00:44:40,125
Não. Não vale a burocracia.
566
00:44:40,208 --> 00:44:42,875
É só podar. Vamos embora. Acione a carga.
567
00:44:43,583 --> 00:44:46,042
Espere. Tem alguém aqui.
568
00:44:49,500 --> 00:44:50,583
Vá conferir.
569
00:45:01,708 --> 00:45:02,792
Cuidado!
570
00:45:42,458 --> 00:45:45,500
BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL
571
00:47:33,833 --> 00:47:36,875
MARVEL STUDIOS APRESENTA
572
00:50:12,833 --> 00:50:15,042
Obrigado por visitar a AVT.
573
00:50:15,125 --> 00:50:17,375
Não hesite em avaliar o nosso serviço.
574
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
Legendas: Marya Bravo