1 00:00:05,250 --> 00:00:06,625 CIDADE DE NOVA YORK 2 00:00:12,250 --> 00:00:14,333 Vou descer para coordenar busca e resgate. 3 00:00:14,417 --> 00:00:16,458 Vou descer para coordenar busca e resgate. 4 00:00:16,542 --> 00:00:19,500 Sério, como faz para não vomitar? 5 00:00:19,583 --> 00:00:20,667 Cala a boca. 6 00:00:23,125 --> 00:00:25,167 -Ei! -Ei, ei. Amigão! 7 00:00:25,250 --> 00:00:27,792 Qual é a sua? Já está lotado. 8 00:00:27,875 --> 00:00:30,417 -Vá de escada. -É. Pare, pare. 9 00:00:36,750 --> 00:00:38,083 Entregue a mala, Stark. 10 00:00:38,958 --> 00:00:40,167 Entregue a mala. 11 00:00:41,333 --> 00:00:42,542 -Stark? -Stark? 12 00:00:45,250 --> 00:00:46,333 Respire, respire. 13 00:00:51,333 --> 00:00:54,583 Bom trabalho. Me encontre lá fora. Vou pegar uma pizza. 14 00:00:59,292 --> 00:01:00,958 Chega de escada! 15 00:01:10,708 --> 00:01:11,750 Onde está o Loki? 16 00:01:12,292 --> 00:01:14,708 Loki! 17 00:02:13,250 --> 00:02:17,292 DESERTO DE GOBI, MONGÓLIA 18 00:03:01,083 --> 00:03:04,708 Eu sou Loki de Asgard. 19 00:03:05,917 --> 00:03:08,667 E eu tenho o fardo de um glorioso propósito. 20 00:03:08,750 --> 00:03:10,083 "Quem é você?" 21 00:03:10,583 --> 00:03:12,125 "Por que veio até a nossa casa?" 22 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 Eu... 23 00:03:21,083 --> 00:03:22,083 Não importa. 24 00:03:22,667 --> 00:03:24,083 Não toquem nisso. 25 00:03:29,708 --> 00:03:32,500 Parece ser uma violação padrão de sequência. 26 00:03:33,292 --> 00:03:35,833 Ramificações crescendo em taxa e inclinação estável. 27 00:03:36,333 --> 00:03:37,875 Variante identificada. 28 00:03:39,083 --> 00:03:40,167 O que disse? 29 00:03:40,583 --> 00:03:42,833 Em nome da Autoridade de Variância Temporal, 30 00:03:42,917 --> 00:03:46,083 está preso por crimes contra a Linha do Tempo Sagrada. 31 00:03:46,833 --> 00:03:47,958 Mãos para cima. 32 00:03:48,625 --> 00:03:49,917 Você vem conosco. 33 00:03:50,833 --> 00:03:52,208 Desculpe. "Conosco" quem? 34 00:03:54,292 --> 00:03:55,750 Última chance, Variante. 35 00:03:59,875 --> 00:04:01,583 Tem sido um dia bem longo, 36 00:04:01,667 --> 00:04:05,583 e já tive minha cota de idiotas com armaduras me dizendo o que fazer, 37 00:04:05,667 --> 00:04:09,250 então, se não se importa, essa é, na verdade, a sua última chance. 38 00:04:10,792 --> 00:04:12,708 Agora saia do meu caminho. 39 00:04:24,292 --> 00:04:27,167 Você está se movendo 16 vezes mais devagar, 40 00:04:27,958 --> 00:04:30,458 mas sentindo toda a dor em tempo real. 41 00:04:42,583 --> 00:04:43,875 Resete a linha do tempo. 42 00:05:17,333 --> 00:05:19,292 -Que espécie? -Variante Skrull. 43 00:05:19,917 --> 00:05:21,375 Que lugar é esse? 44 00:05:21,458 --> 00:05:24,000 Meu pai é da diretoria do Goldman Sachs. 45 00:05:24,083 --> 00:05:26,292 Uma ligação dele acaba com seu emprego. 46 00:05:26,375 --> 00:05:27,875 -Tudo bem. -Ia gostar? 47 00:05:27,958 --> 00:05:28,958 Olá, senhor. 48 00:05:38,958 --> 00:05:41,250 -Vamos lá. -Está cometendo um erro terrível. 49 00:05:41,333 --> 00:05:42,917 Está cometendo um grande erro. 50 00:05:43,958 --> 00:05:46,208 -Olá, senhora... -Registre como evidência. 51 00:05:48,750 --> 00:05:50,458 Pode pelo menos me dizer o que é? 52 00:05:50,542 --> 00:05:53,208 É o Tesseract. Tome cuidado com ele. 53 00:05:53,875 --> 00:05:54,958 Que nome bobo. 54 00:05:57,083 --> 00:05:58,208 Fique sabendo. 55 00:05:58,292 --> 00:06:01,000 Se me desafiar, haverá sérias consequências. 56 00:06:01,458 --> 00:06:02,458 Veremos. 57 00:06:24,667 --> 00:06:25,917 Definitivamente não. 58 00:06:26,542 --> 00:06:28,583 Isso é puro couro asgardiano. 59 00:06:31,875 --> 00:06:33,958 Fique parado. 60 00:06:39,417 --> 00:06:40,958 Espere um minuto. 61 00:06:50,792 --> 00:06:53,583 Por favor, assine para confirmar que é tudo o que já disse. 62 00:06:53,667 --> 00:06:54,667 O quê? 63 00:06:59,125 --> 00:07:00,292 Assine aqui também. 64 00:07:00,375 --> 00:07:02,375 O quê? 65 00:07:02,458 --> 00:07:03,708 Isso é um absurdo. 66 00:07:08,458 --> 00:07:09,458 E aqui. 67 00:07:36,292 --> 00:07:39,458 Confirme pelo seu conhecimento que não é um ser robótico, 68 00:07:39,542 --> 00:07:41,000 nasceu como criatura orgânica, 69 00:07:41,083 --> 00:07:43,875 e de fato possui o que muitas culturas chamariam de alma. 70 00:07:44,333 --> 00:07:46,375 O quê? "Pelo meu conhecimento"? 71 00:07:47,208 --> 00:07:49,417 Muitas pessoas não sabem que são robôs? 72 00:07:49,500 --> 00:07:51,583 Obrigado pela confirmação. Atravesse. 73 00:08:00,250 --> 00:08:02,167 E se eu for robô e não souber disso? 74 00:08:02,542 --> 00:08:04,625 A máquina derreteria seu interior. 75 00:08:04,708 --> 00:08:05,833 Prossiga, senhor. 76 00:08:09,458 --> 00:08:12,542 Não sou um robô, então vou ficar bem. 77 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 O quê? 78 00:08:23,500 --> 00:08:25,458 -O que é isso? -Sua aura temporal. 79 00:08:25,542 --> 00:08:28,000 -E o que é isso? -Por favor, pela porta. 80 00:08:32,167 --> 00:08:33,250 Pegue uma senha. 81 00:08:33,875 --> 00:08:36,458 Isso aqui é serviço público? Não. 82 00:08:42,792 --> 00:08:43,875 Pegue uma senha. 83 00:08:45,625 --> 00:08:47,208 Só tem nós dois aqui. 84 00:08:47,708 --> 00:08:49,833 Pegue uma senha. 85 00:09:11,000 --> 00:09:13,042 Isso é um erro! Eu não deveria estar aqui! 86 00:09:13,917 --> 00:09:16,458 Ei, aí! Provavelmente está dizendo: 87 00:09:16,542 --> 00:09:19,250 "Isso é um erro. Eu não deveria estar aqui." 88 00:09:23,292 --> 00:09:25,708 Bem-vindo à Autoridade de Variância Temporal. 89 00:09:25,792 --> 00:09:27,250 Sou a Senhorita Minutos, 90 00:09:27,333 --> 00:09:32,542 e é minha função atualizar você antes do julgamento pelos seus crimes. 91 00:09:33,208 --> 00:09:35,500 Então não vamos perder outro minuto. 92 00:09:35,583 --> 00:09:39,542 Puxe uma cadeira, aponte seu lápis e preste atenção. 93 00:09:42,333 --> 00:09:46,042 Há muito tempo, houve uma grande guerra multiversal. 94 00:09:46,125 --> 00:09:49,833 Incontáveis linhas do tempo únicas lutaram pela supremacia, 95 00:09:49,917 --> 00:09:54,917 quase resultando na destruição total de, bom, tudo. 96 00:09:55,000 --> 00:09:58,208 Mas aí, os oniscientes Guardiões do Tempo surgiram, 97 00:09:58,292 --> 00:10:03,125 trazendo a paz reorganizando o multiverso em uma única linha do tempo, 98 00:10:03,208 --> 00:10:05,625 a Linha do Tempo Sagrada. 99 00:10:06,583 --> 00:10:11,083 Agora, os Guardiões do Tempo protegem e preservam o devido fluxo do tempo 100 00:10:11,167 --> 00:10:13,458 para todos e todas as coisas. 101 00:10:13,875 --> 00:10:18,917 Mas às vezes, pessoas como você desviam do caminho criado pelos Guardiões. 102 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 Chamamos elas de Variantes. 103 00:10:22,667 --> 00:10:26,542 Talvez tenha começado uma guerra, ou só esteja atrasado para o trabalho. 104 00:10:26,625 --> 00:10:30,708 O que quer que tenha sido, sair do seu caminho causou um evento nexus, 105 00:10:30,792 --> 00:10:34,208 que, se não for controlado, pode se ramificar em loucura, 106 00:10:34,292 --> 00:10:37,292 levando a outra guerra multiversal. 107 00:10:37,375 --> 00:10:39,042 PERIGO: MULTIVERSO 108 00:10:39,125 --> 00:10:40,292 Mas, não se preocupe, 109 00:10:40,375 --> 00:10:42,083 para garantir que não aconteça, 110 00:10:42,167 --> 00:10:47,000 os Guardiões do Tempo criaram a AVT e todos os seus incríveis funcionários. 111 00:10:48,458 --> 00:10:51,917 A AVT está aqui para consertar o seu erro 112 00:10:52,000 --> 00:10:54,917 e colocar o tempo de volta em seu caminho predeterminado. 113 00:10:56,333 --> 00:10:59,917 Agora que suas ações o deixaram sem lugar na linha do tempo, 114 00:11:00,000 --> 00:11:02,625 você deve ser julgado pelos seus crimes. 115 00:11:02,708 --> 00:11:06,500 Então, aguente firme, e vamos te colocar na frente de um juiz em breve. 116 00:11:06,583 --> 00:11:08,625 Tenha em mãos a sua senha, 117 00:11:08,708 --> 00:11:11,958 e logo será chamado pelo próximo atendente disponível. 118 00:11:13,917 --> 00:11:17,208 AVT POR TODO TEMPO. SEMPRE. 119 00:11:17,292 --> 00:11:19,333 AUTORIDADE DE VARIÂNCIA TEMPORAL 120 00:11:22,333 --> 00:11:25,167 Guardiões do Tempo? Linha do Tempo Sagrada? 121 00:11:25,250 --> 00:11:26,708 Quem acredita nessa bufonaria? 122 00:11:26,792 --> 00:11:29,292 -Senha, senhor? -Ele não me deu a senha. Eu pedi. 123 00:11:29,375 --> 00:11:31,750 -A senha! -Tentei pedir a senha àquele cara! 124 00:11:31,833 --> 00:11:32,833 Senhor... 125 00:11:32,917 --> 00:11:36,417 O que, está levantando a voz para mim, cabeça de balde? 126 00:11:45,542 --> 00:11:48,000 Obrigado por visitar a AVT. 127 00:11:48,083 --> 00:11:50,500 Não hesite em avaliar o nosso serviço. 128 00:12:16,333 --> 00:12:21,208 AIX-EN-PROVENCE, FRANÇA 129 00:12:21,292 --> 00:12:24,125 O caçador e seus Homens-Minuto responderam a um evento nexus. 130 00:12:24,208 --> 00:12:27,375 Parece que quando chegaram, alguém os atacou de surpresa. 131 00:12:27,708 --> 00:12:28,750 Você acha? 132 00:12:29,833 --> 00:12:30,875 É ele. 133 00:12:33,375 --> 00:12:36,167 É, as apunhaladas são consistentes com as outras. 134 00:12:38,000 --> 00:12:41,458 O posicionamento dos corpos indica que não viram o que os atingiu. 135 00:12:42,958 --> 00:12:46,833 E a carga de reset sumiu. 136 00:12:47,750 --> 00:12:49,833 Esse é o sexto ataque essa semana. 137 00:12:51,250 --> 00:12:52,625 Que a gente saiba. 138 00:12:54,000 --> 00:12:56,833 -Ei! -Espere, abaixe a arma! 139 00:12:58,750 --> 00:13:00,000 É só uma criança. 140 00:13:04,042 --> 00:13:05,375 "Sinto muito..." 141 00:13:05,625 --> 00:13:08,792 "...meu amigo é um imbecil." 142 00:13:09,083 --> 00:13:10,292 Ei, você! 143 00:13:10,500 --> 00:13:12,958 "Eu falo todas as línguas da linha do tempo também." 144 00:13:13,958 --> 00:13:14,958 "Idiota." 145 00:13:36,458 --> 00:13:37,542 Toque nele. 146 00:13:40,292 --> 00:13:43,250 "Você sabe quem fez isso?" 147 00:13:54,875 --> 00:13:57,125 Não se preocupe, aquele demônio tem medo de nós. 148 00:13:57,208 --> 00:13:59,000 Vamos dar um jeito nele. 149 00:13:59,083 --> 00:14:02,417 E vamos colocá-la de volta no seu lugar. 150 00:14:07,250 --> 00:14:08,708 "Esse azul..." 151 00:14:09,000 --> 00:14:11,083 "O que é isso?" 152 00:14:19,458 --> 00:14:20,833 O diabo trouxe presentes. 153 00:14:22,417 --> 00:14:26,083 Faça análise de período sequencial e da aura temporal. 154 00:14:27,292 --> 00:14:28,708 Não vamos conseguir nada. 155 00:14:28,792 --> 00:14:30,667 É, mas não custa tentar. 156 00:14:33,292 --> 00:14:36,167 A ramificação está quase na linha vermelha. Temos que ir. 157 00:14:36,292 --> 00:14:37,375 Está bem. 158 00:14:39,583 --> 00:14:42,875 "Espere lá fora." 159 00:14:43,917 --> 00:14:45,083 Está tudo bem. 160 00:14:51,292 --> 00:14:52,417 Acione a carga de reset. 161 00:14:55,792 --> 00:14:57,667 Senhor, vai querer ver uma coisa. 162 00:15:00,792 --> 00:15:04,125 PRESO 163 00:15:04,208 --> 00:15:05,667 Próximo caso, por favor. 164 00:15:10,583 --> 00:15:16,458 Laufeyson. Variante L1130, conhecido como Loki Laufeyson, 165 00:15:16,542 --> 00:15:20,542 é acusado da violação sequencial 7-20-89. 166 00:15:23,458 --> 00:15:24,750 Como se declara? 167 00:15:26,542 --> 00:15:29,000 Meritíssima, um deus não tem que se declarar. 168 00:15:29,667 --> 00:15:33,458 Essa foi uma adorável pantomima, mas quero ir para casa agora. 169 00:15:33,958 --> 00:15:36,750 Você é culpado ou inocente, senhor? 170 00:15:37,667 --> 00:15:40,458 Culpado de ser o Deus da Mentira? Sim. 171 00:15:40,542 --> 00:15:43,625 Culpado de achar tudo isso incrivelmente tedioso? Sim. 172 00:15:43,708 --> 00:15:48,083 Culpado de um crime contra a Linha do Tempo Sagrada? 173 00:15:48,167 --> 00:15:50,500 Claro que não, pegaram a pessoa errada. 174 00:15:50,583 --> 00:15:52,625 Sério? E quem deveríamos pegar? 175 00:15:52,708 --> 00:15:54,833 Suspeito que os Vingadores. 176 00:15:54,917 --> 00:15:58,625 Eu obtive a posse do Tesseract porque eles viajaram no tempo, 177 00:15:58,708 --> 00:16:03,208 sem dúvida em um esforço para impedir minha ascensão a Deus Rei. 178 00:16:03,292 --> 00:16:05,333 Essa é uma acusação muito grave. 179 00:16:05,417 --> 00:16:08,625 Pode sentir o cheiro da colônia de dois Tony Starks. 180 00:16:08,708 --> 00:16:12,375 Falou de Criminosos Temporais? É atrás deles que devia ir. 181 00:16:12,458 --> 00:16:16,750 Talvez possa me fornecer uma força-tarefa e recursos, 182 00:16:16,833 --> 00:16:19,292 e posso trazê-los e eliminá-los para você. 183 00:16:19,375 --> 00:16:21,333 Não estamos aqui para falar dos Vingadores. 184 00:16:21,417 --> 00:16:22,583 -Não? -Não. 185 00:16:22,667 --> 00:16:26,625 O que eles fizeram devia ter acontecido. Você escapar é que não. 186 00:16:31,042 --> 00:16:32,125 Certo. 187 00:16:32,750 --> 00:16:36,042 "Não devia ter acontecido"? De acordo com quem? 188 00:16:36,792 --> 00:16:38,333 Os Guardiões do Tempo? 189 00:16:38,417 --> 00:16:40,333 Os Guardiões do Tempo. Certo. 190 00:16:41,083 --> 00:16:46,083 Bom, talvez eu deva falar com esses Guardiões do Tempo, de deus para deuses. 191 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 Sinto muito, mas estão muito ocupados. 192 00:16:49,208 --> 00:16:51,083 Estão? O que estão fazendo? 193 00:16:51,167 --> 00:16:53,042 Ditando o devido fluxo do tempo. 194 00:16:53,125 --> 00:16:55,792 Entendi. Certo. E o que você faz? 195 00:16:56,500 --> 00:16:59,208 Dito o fluxo de tempo de acordo com o que eles ditaram. 196 00:16:59,292 --> 00:17:00,417 Como se declara? 197 00:17:02,208 --> 00:17:03,417 Culpado... 198 00:17:07,125 --> 00:17:08,333 disso aqui. 199 00:17:17,500 --> 00:17:19,625 -O que é isso? -Espere. Todos quietos. 200 00:17:21,750 --> 00:17:24,750 -Ele está tentando usar poderes, senhora. -Não me apresse. 201 00:17:24,833 --> 00:17:26,500 Maldição! Por que não funcionam? 202 00:17:26,583 --> 00:17:31,125 Poderes mágicos? Não funcionam na AVT, Sr. Laufeyson. 203 00:17:31,750 --> 00:17:34,875 A corte o declara culpado e o sentencio a ser resetado. 204 00:17:34,958 --> 00:17:36,458 Próximo caso, por favor! 205 00:17:36,542 --> 00:17:40,500 "Resetado"? O que isso significa? O quê, é ruim? O que significa? 206 00:17:40,583 --> 00:17:45,083 Ei! Vocês burocratas ridículos não vão ditar como minha história termina! 207 00:17:45,167 --> 00:17:48,542 Não é sua história, Sr. Laufeyson. Nunca foi. 208 00:17:48,625 --> 00:17:51,542 Você não tem ideia do que sou capaz de fazer! 209 00:17:51,625 --> 00:17:53,208 Eu acho que tenho. 210 00:17:55,208 --> 00:17:57,333 Tenho uma ideia do que ele é capaz de fazer. 211 00:17:58,875 --> 00:18:00,125 Pode se aproximar. 212 00:18:05,167 --> 00:18:06,167 Oi. 213 00:18:07,750 --> 00:18:10,458 Se está pensando no que acho, é uma má ideia. 214 00:18:10,542 --> 00:18:12,750 Só estou seguindo um palpite. 215 00:18:14,542 --> 00:18:17,333 Se algo der errado, a culpa é sua. 216 00:18:17,667 --> 00:18:20,333 Está bem. Sinto que estou sempre te olhando de baixo. 217 00:18:20,417 --> 00:18:22,708 Eu gosto. É apropriado. 218 00:18:32,167 --> 00:18:33,333 E quem é você? 219 00:18:38,167 --> 00:18:40,083 Vou queimar esse lugar inteiro. 220 00:18:40,167 --> 00:18:43,042 Te mostro onde fica minha mesa, pode começar por ela. 221 00:18:49,208 --> 00:18:50,292 Pode olhar. 222 00:18:57,000 --> 00:18:58,292 Lar doce lar. 223 00:19:01,042 --> 00:19:02,708 Pensei que não houvesse magia aqui. 224 00:19:02,792 --> 00:19:03,833 Não há. 225 00:19:26,000 --> 00:19:27,042 Isso não é real. 226 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 É sim, e, infelizmente, toda a papelada também. 227 00:19:31,333 --> 00:19:33,292 Deve queimar fácil. Vem. 228 00:19:34,375 --> 00:19:35,708 Esse lugar é um pesadelo. 229 00:19:35,792 --> 00:19:37,042 Esse é outro departamento. 230 00:19:37,125 --> 00:19:39,292 E esse departamento eu te ajudo a queimar todo. 231 00:19:46,250 --> 00:19:48,000 A propósito, sou o Agente Mobius. 232 00:19:51,292 --> 00:19:53,208 Vai me levar a algum lugar para me matar? 233 00:19:53,292 --> 00:19:56,625 Não. Esse era onde estava. Estou te levando para conversar. 234 00:19:57,458 --> 00:19:58,542 Não gosto de conversar. 235 00:19:58,625 --> 00:20:01,083 Mas gosta de mentir, o que acabou de fazer. 236 00:20:01,833 --> 00:20:04,625 Porque ambos sabemos que você adora falar. 237 00:20:04,708 --> 00:20:06,167 Fala, fala. 238 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 Há quanto tempo está aqui? 239 00:20:09,875 --> 00:20:13,667 Eu não sei. É difícil dizer, o tempo passa diferente aqui na AVT. 240 00:20:14,625 --> 00:20:16,750 -O que isso significa? -Vai entender. 241 00:20:18,792 --> 00:20:22,250 Então, faz parte da força de trabalho corajosa e dedicada da AVT? 242 00:20:22,333 --> 00:20:23,375 Faço. 243 00:20:23,458 --> 00:20:25,750 -Foi criado pelos Guardiões do Tempo. -Isso. 244 00:20:25,833 --> 00:20:28,833 -Para proteger a Linha do Tempo Sagrada. -Correto. 245 00:20:31,292 --> 00:20:32,333 Isso é engraçado? 246 00:20:33,333 --> 00:20:36,708 A ideia do seu clube decidindo o destino de trilhões de pessoas 247 00:20:36,792 --> 00:20:40,208 por toda a existência a mando de três lagartos espaciais, 248 00:20:40,292 --> 00:20:41,417 sim, é engraçada. 249 00:20:41,958 --> 00:20:42,958 É absurda. 250 00:20:43,375 --> 00:20:44,875 Achei que não gostasse de falar. 251 00:20:48,083 --> 00:20:49,083 Primeiro você. 252 00:21:02,167 --> 00:21:05,792 Na verdade, essa sala tem o estilo de que é onde vai me matar. 253 00:21:05,875 --> 00:21:07,750 Não é chegado em confiança, não é? 254 00:21:08,417 --> 00:21:10,792 Confiança é para crianças e cães. 255 00:21:11,292 --> 00:21:13,083 Só se pode confiar em uma pessoa. 256 00:21:13,167 --> 00:21:15,125 Em si mesmo? Gostei disso. 257 00:21:15,208 --> 00:21:16,792 Vou botar em uma camiseta. 258 00:21:18,125 --> 00:21:21,167 Se a AVT realmente supervisiona todo o tempo, 259 00:21:21,250 --> 00:21:23,583 como nunca ouvi falar até agora? 260 00:21:23,667 --> 00:21:25,250 Porque nunca precisou. 261 00:21:25,333 --> 00:21:27,500 Sempre viveu dentro do seu devido caminho. 262 00:21:27,583 --> 00:21:29,958 Vivo dentro do caminho que eu escolher. 263 00:21:30,042 --> 00:21:32,875 Claro que vive. Está bem, pode sentar. 264 00:21:38,333 --> 00:21:40,833 Te falei, o tempo se move diferente na AVT. 265 00:21:41,708 --> 00:21:42,708 Vamos, sente-se. 266 00:21:44,167 --> 00:21:46,167 Vamos começar logo com isso. 267 00:21:53,542 --> 00:21:54,583 Vai, sente-se. 268 00:22:02,458 --> 00:22:04,083 Se olhar matasse. 269 00:22:04,917 --> 00:22:06,000 O que querem de mim? 270 00:22:06,917 --> 00:22:09,000 Vamos começar com um pouco de cooperação. 271 00:22:09,583 --> 00:22:10,667 Não é o meu forte. 272 00:22:10,958 --> 00:22:12,000 Sério? 273 00:22:12,083 --> 00:22:15,167 Mesmo quando está bajulando alguém poderoso que pretende trair? 274 00:22:15,250 --> 00:22:16,250 Pare com isso. 275 00:22:16,875 --> 00:22:18,375 Não sabe nada sobre mim. 276 00:22:18,458 --> 00:22:19,708 Talvez eu queira aprender. 277 00:22:21,250 --> 00:22:23,750 Me especializei na captura de variantes perigosas. 278 00:22:24,458 --> 00:22:25,458 Como eu? 279 00:22:26,875 --> 00:22:29,000 Não, variantes particularmente perigosas. 280 00:22:29,083 --> 00:22:31,667 Você é só um gatinho. 281 00:22:32,292 --> 00:22:34,250 Tenho umas perguntas para você. 282 00:22:34,333 --> 00:22:35,708 Se responder honestamente, 283 00:22:35,792 --> 00:22:38,667 talvez eu possa dar algo que queira. 284 00:22:39,292 --> 00:22:40,667 Quer sair daqui, certo? 285 00:22:41,458 --> 00:22:42,792 Então vamos começar por aí. 286 00:22:42,875 --> 00:22:44,958 Caso retorne, o que vai fazer? 287 00:22:47,708 --> 00:22:49,958 -Terminar o que comecei. -Que é? 288 00:22:50,542 --> 00:22:51,792 Reivindicar meu trono. 289 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 Você quer ser rei? 290 00:22:53,542 --> 00:22:55,542 Eu não quero ser, nasci para ser. 291 00:22:55,625 --> 00:22:58,208 Eu sei, mas rei do que exatamente? 292 00:23:00,583 --> 00:23:02,042 Você não entenderia. 293 00:23:02,125 --> 00:23:03,125 Experimenta. 294 00:23:06,042 --> 00:23:07,417 Midgard. 295 00:23:07,500 --> 00:23:09,250 Conhecida como Terra. 296 00:23:10,458 --> 00:23:13,167 Tudo bem. Agora você é rei de Midgard, e depois? 297 00:23:13,250 --> 00:23:14,417 Vive feliz para sempre? 298 00:23:16,500 --> 00:23:18,667 Asgard, os Nove Reinos. 299 00:23:19,250 --> 00:23:21,208 -Espaço? -Espaço? 300 00:23:21,292 --> 00:23:25,083 O espaço é grande. Seria um lindo troféu na estante. 301 00:23:25,167 --> 00:23:26,625 "Loki, o Rei do Espaço." 302 00:23:28,000 --> 00:23:29,875 Zombe de mim se tem coragem. 303 00:23:29,958 --> 00:23:31,250 Não, não zombei. 304 00:23:32,042 --> 00:23:35,125 Sinceramente, eu sou muito seu fã. É. 305 00:23:35,208 --> 00:23:41,167 E aí me pergunto por que uma pessoa com tanto alcance assim quer só governar? 306 00:23:45,208 --> 00:23:47,417 Tornaria tudo mais fácil para eles. 307 00:23:47,500 --> 00:23:48,917 O povo gosta de facilidade. 308 00:23:49,000 --> 00:23:53,125 A primeira e mais opressora mentira já falada 309 00:23:54,167 --> 00:23:55,583 foi a canção da liberdade. 310 00:23:56,083 --> 00:23:57,292 O que quer dizer com isso? 311 00:23:57,375 --> 00:23:59,917 Para quase todas as coisas vivas, 312 00:24:00,500 --> 00:24:05,500 escolhas trazem vergonha, incertezas e arrependimentos. 313 00:24:07,083 --> 00:24:09,250 Uma bifurcação em cada estrada, 314 00:24:09,333 --> 00:24:12,000 e o caminho errado é sempre escolhido. 315 00:24:12,458 --> 00:24:14,042 Entendi. É. 316 00:24:14,125 --> 00:24:15,833 Disse "quase todas as coisas vivas", 317 00:24:15,917 --> 00:24:18,750 então imagino que não se enquadra nessa categoria? 318 00:24:22,750 --> 00:24:24,958 Os Guardiões do Tempo construíram um circo, 319 00:24:26,083 --> 00:24:29,083 e vejo que os palhaços cumprem perfeitamente o seu papel. 320 00:24:31,000 --> 00:24:33,042 O cara das metáforas. Adoro isso. 321 00:24:33,125 --> 00:24:34,917 Faz você parecer superesperto. 322 00:24:35,000 --> 00:24:36,125 Eu sou esperto. 323 00:24:36,792 --> 00:24:37,875 Eu sei. 324 00:24:37,958 --> 00:24:39,083 Está bem. 325 00:24:41,292 --> 00:24:42,292 Está bem. 326 00:25:02,417 --> 00:25:03,500 O que é isso? 327 00:25:04,042 --> 00:25:06,833 Uma amostra de seus maiores sucessos, se me permite. 328 00:25:13,875 --> 00:25:15,417 Se for indiferente para vocês... 329 00:25:19,292 --> 00:25:20,750 aceito aquele drinque agora. 330 00:25:23,042 --> 00:25:24,042 Não. 331 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 E eu me lembro. Eu estava lá. Mais alguma coisa? 332 00:25:28,208 --> 00:25:32,375 É engraçado, para alguém que nasceu para governar, você perde muito. 333 00:25:33,083 --> 00:25:35,208 Pode até dizer que está na sua natureza. 334 00:25:35,292 --> 00:25:39,125 As coisas não acabaram tão bem para a última pessoa que me disse isso. 335 00:25:39,208 --> 00:25:40,667 Ah, é, Phil Coulson. 336 00:25:42,958 --> 00:25:44,250 Não! 337 00:25:45,083 --> 00:25:49,167 Os Vingadores não se juntaram para literalmente vingá-lo, te derrotando? 338 00:25:49,250 --> 00:25:51,083 De nada adianta para um homem morto. 339 00:25:51,458 --> 00:25:52,750 Gosta de machucar pessoas? 340 00:25:55,000 --> 00:25:56,500 Fazê-las se sentir pequenas? 341 00:25:57,125 --> 00:25:58,333 Fazê-las sentir medo? 342 00:25:58,417 --> 00:26:01,000 -Seus jogos não me assustam. -Se sentirem quase nada? 343 00:26:01,083 --> 00:26:02,250 Eu sei o que sou. 344 00:26:02,333 --> 00:26:04,083 -Um assassino? -Um libertador. 345 00:26:04,833 --> 00:26:06,250 De globos oculares, talvez. 346 00:26:09,167 --> 00:26:12,167 Olhe esse sorriso. Você está gostando disso. 347 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 Gostou de machucá-los? 348 00:26:13,833 --> 00:26:16,042 Não tenho que jogar esse jogo. Sou um deus. 349 00:26:16,125 --> 00:26:18,333 De que mesmo? Mentira, certo? 350 00:26:18,417 --> 00:26:21,833 É, não vejo nada muito mentiroso nisso. 351 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 Não, imagino que não veja. 352 00:26:28,708 --> 00:26:30,458 Vamos falar de suas fugas. 353 00:26:30,542 --> 00:26:34,833 Você é muito bom em fazer coisas terríveis, e, depois, só fugir. 354 00:26:34,917 --> 00:26:37,542 O que posso dizer? Sou um patife mentiroso. 355 00:26:38,625 --> 00:26:40,125 Essa é uma das minhas favoritas. 356 00:26:42,583 --> 00:26:44,542 Da cabine de voo, capitão William A. Scott, 357 00:26:44,625 --> 00:26:48,208 Northwest Orient Airlines 305, no horário para pousar em Seattle. 358 00:26:48,292 --> 00:26:50,042 Tempo de voo hoje, aproximadamente... 359 00:26:50,125 --> 00:26:51,292 Bourbon e soda? 360 00:26:52,333 --> 00:26:53,375 Obrigado. 361 00:26:53,875 --> 00:26:56,375 De nada. Mais alguma coisa que possa fazer? 362 00:26:57,958 --> 00:26:59,792 Suponho que vamos descobrir, não é? 363 00:27:06,542 --> 00:27:08,542 -Senhorita? -Sim, Sr. Cooper? 364 00:27:08,625 --> 00:27:10,875 Talvez queira dar uma olhada nesse bilhete. 365 00:27:13,250 --> 00:27:14,542 Eu tenho uma bomba. 366 00:27:30,625 --> 00:27:33,250 Não entendo como isso pode ter relevância ou motivo... 367 00:27:33,333 --> 00:27:34,917 Não. Essa é a parte boa. 368 00:27:46,958 --> 00:27:48,125 Te vejo de novo um dia. 369 00:27:50,500 --> 00:27:54,208 Irmão, Heimdall, é melhor estarem prontos. 370 00:28:11,125 --> 00:28:14,708 Não acredito que você era o D.B. Cooper. Que isso! 371 00:28:14,792 --> 00:28:17,333 Eu era jovem e perdi uma aposta para o Thor. 372 00:28:17,417 --> 00:28:20,667 Onde estava a AVT quando me envolvia nesses assuntos dos homens? 373 00:28:20,750 --> 00:28:23,917 Estávamos ali do seu lado, só surfando na Linha do Tempo Sagrada. 374 00:28:24,000 --> 00:28:27,083 Então aquilo tinha o selo de aprovação dos Guardiões do Tempo, é? 375 00:28:27,167 --> 00:28:30,375 Bom, não pensaria em termos de aprovação e desaprovação. 376 00:28:30,458 --> 00:28:31,583 Isso é meio que... 377 00:28:32,625 --> 00:28:35,917 Vamos voltar às fugas e essas psicobaboseiras. 378 00:28:36,000 --> 00:28:38,792 Do que você acha que está realmente fugindo? 379 00:28:38,875 --> 00:28:39,917 Chega. 380 00:28:42,792 --> 00:28:44,042 De volta para a cela. 381 00:28:44,958 --> 00:28:47,208 Eu posso jogar pesado também. 382 00:28:47,292 --> 00:28:49,333 Só me levantei para explicar meu ponto. 383 00:28:49,917 --> 00:28:50,917 Sinto muito, vai. 384 00:28:51,000 --> 00:28:52,292 Perdeu o impacto agora. 385 00:28:52,375 --> 00:28:53,542 Então, fique sentado. 386 00:28:53,625 --> 00:28:54,875 Eu faço o que quiser fazer! 387 00:28:54,958 --> 00:28:55,958 Claro. 388 00:29:00,542 --> 00:29:02,958 O que exatamente você quer de mim? 389 00:29:03,042 --> 00:29:06,250 Quero que seja sincero sobre por que faz o que faz. 390 00:29:06,750 --> 00:29:07,792 Mentira. 391 00:29:07,875 --> 00:29:08,875 Estou falando sério. 392 00:29:08,958 --> 00:29:14,667 Só o que eu quero é um entendimento profundo do temível Deus da Mentira. 393 00:29:15,250 --> 00:29:17,625 O que faz o Loki ser assim? 394 00:29:18,083 --> 00:29:20,625 -Eu sei o que é esse lugar. -E o que é? 395 00:29:20,708 --> 00:29:22,042 É uma ilusão. 396 00:29:24,417 --> 00:29:30,583 É um truque cruel e elaborado conjurado pelos fracos para inspirar medo. 397 00:29:30,667 --> 00:29:33,875 Uma tentativa desesperada de controlar. 398 00:29:33,958 --> 00:29:36,208 Não param de ficar se gabando 399 00:29:36,292 --> 00:29:39,708 sobre como são os árbitros divinos do poder no universo. 400 00:29:40,500 --> 00:29:42,125 -Nós somos. -Não são. 401 00:29:43,042 --> 00:29:44,583 Minhas escolhas são minhas. 402 00:29:44,667 --> 00:29:46,958 Suas escolhas são suas. Vamos nessa linha. 403 00:29:47,042 --> 00:29:48,708 Vai pirar com esse aqui. 404 00:29:48,792 --> 00:29:52,750 O brilhante fascínio da liberdade diminui sua alegria de viver 405 00:29:52,833 --> 00:29:55,208 numa confusão louca por poder... 406 00:29:55,333 --> 00:29:56,333 Precisamente. 407 00:29:57,458 --> 00:29:58,458 Eu estava... 408 00:29:58,958 --> 00:30:02,375 estou prestes a obter tudo que me é de direito, 409 00:30:02,458 --> 00:30:04,625 e quando o fizer, vai ser porque consegui. 410 00:30:04,708 --> 00:30:06,500 Não porque era o que deveria acontecer. 411 00:30:06,583 --> 00:30:10,708 Ou porque você ou a Autoridade de Variância Temporal, 412 00:30:10,792 --> 00:30:13,875 ou seja lá como é que se chamam, me permitiram isso. 413 00:30:14,583 --> 00:30:16,042 Honestamente, são patéticos. 414 00:30:16,958 --> 00:30:18,083 São irrelevantes. 415 00:30:19,042 --> 00:30:20,042 Um desvio. 416 00:30:20,667 --> 00:30:22,208 Nota de rodapé na minha ascensão. 417 00:30:24,458 --> 00:30:25,542 Já terminou? 418 00:30:25,958 --> 00:30:28,083 Vai começar a levar as coisas a sério. 419 00:30:28,583 --> 00:30:30,250 Se não tivesse apanhado o Tesseract, 420 00:30:30,333 --> 00:30:32,917 teria sido levado para uma cela em Asgard. 421 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 Loki. 422 00:30:43,917 --> 00:30:44,917 Olá, mãe. 423 00:30:46,042 --> 00:30:47,417 Está orgulhosa de mim? 424 00:30:47,500 --> 00:30:50,167 Por favor, não piore isso. 425 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 O que é isso? 426 00:30:51,333 --> 00:30:53,917 Isso é bobagem, mais truques. Isso nunca aconteceu. 427 00:30:54,000 --> 00:30:55,042 Não com você. 428 00:30:55,125 --> 00:30:56,292 Ainda não. 429 00:30:57,083 --> 00:30:59,292 A AVT não conhece só o seu passado, 430 00:30:59,375 --> 00:31:01,917 conhecemos toda a sua vida, como tudo deveria acontecer. 431 00:31:02,000 --> 00:31:03,542 Pense nisso como reconfortante. 432 00:31:04,208 --> 00:31:05,292 Isso é um absurdo. 433 00:31:05,375 --> 00:31:07,167 E eu não sou a sua mãe? 434 00:31:11,417 --> 00:31:12,500 Você não é. 435 00:31:17,375 --> 00:31:21,583 Sempre tão perspicaz sobre todos, menos sobre você mesmo. 436 00:31:22,083 --> 00:31:26,667 E aí os Elfos Negros atacaram o palácio, e achou que os enviou até o Thor. 437 00:31:26,750 --> 00:31:29,167 Talvez queira ir pelas escadas à esquerda. 438 00:31:29,750 --> 00:31:31,833 Mas, em vez disso, os enviou... 439 00:31:32,417 --> 00:31:33,667 Eu nunca vou contar. 440 00:31:49,417 --> 00:31:51,250 Onde vocês a tem? Onde ela está? 441 00:31:51,833 --> 00:31:53,292 Você os leva direto até ela. 442 00:31:53,375 --> 00:31:56,125 Não acredito em você. Está mentindo. Não é verdade. 443 00:31:56,208 --> 00:31:57,625 É verdade sim. 444 00:31:58,125 --> 00:31:59,833 Esse é o devido fluxo do tempo, 445 00:31:59,917 --> 00:32:04,292 ele acontece de novo e de novo e de novo porque ele deveria, 446 00:32:04,375 --> 00:32:05,500 porque é necessário. 447 00:32:05,583 --> 00:32:08,208 -A AVT garante isso. -Onde ela está? 448 00:32:08,292 --> 00:32:11,833 Agora, por que não me diz, gosta de machucar as pessoas? 449 00:32:11,917 --> 00:32:13,958 -Não acredito em você. -Gosta de matar? 450 00:32:14,042 --> 00:32:15,875 -Vou te matar. -Como fez a sua mãe? 451 00:32:23,167 --> 00:32:26,042 Perdão, o Distorsor Temporal põe só você em loop, não a mobília. 452 00:32:26,458 --> 00:32:28,417 Você não nasceu para ser rei, Loki. 453 00:32:28,500 --> 00:32:31,833 Você nasceu para causar dor, sofrimento e morte. 454 00:32:31,917 --> 00:32:35,583 É assim que é, é assim que foi, é assim que vai ser. 455 00:32:35,667 --> 00:32:40,167 Tudo para que os outros possam atingir a melhor versão de si mesmos. 456 00:32:57,875 --> 00:32:59,083 O que é este lugar? 457 00:33:02,417 --> 00:33:03,458 Vamos. 458 00:33:12,000 --> 00:33:13,125 O que está fazendo? 459 00:33:13,667 --> 00:33:16,250 Meu trabalho. O seu é interromper? 460 00:33:16,333 --> 00:33:18,125 Nós temos um problema. 461 00:33:19,125 --> 00:33:20,833 Sempre temos um problema. 462 00:33:23,458 --> 00:33:24,625 Não saia daqui. 463 00:33:25,875 --> 00:33:28,167 Agora está ficando bom. Animado. 464 00:33:35,125 --> 00:33:37,833 -Falar com essa Variante é um erro. -É a sua posição. 465 00:33:37,917 --> 00:33:38,917 Ele deve ser resetado! 466 00:33:39,000 --> 00:33:42,083 Acha que todos devem ser resetados. Estou conseguindo coisas boas! 467 00:33:42,167 --> 00:33:43,250 Perdemos outra unidade. 468 00:33:47,792 --> 00:33:50,708 Está bem, Loki, acho que podemos terminar amanhã e retomamos... 469 00:34:03,542 --> 00:34:05,167 Patife mentiroso. 470 00:34:21,542 --> 00:34:23,333 Queria poder dizer que estou surpresa. 471 00:34:23,417 --> 00:34:26,125 -Queria que não tivesse interrompido. -A culpa é minha? 472 00:34:26,208 --> 00:34:27,875 Ele não pode ter ido longe. 473 00:34:27,958 --> 00:34:30,375 Se separem. Podem assim que virem. 474 00:34:30,458 --> 00:34:33,333 Não, sem podar, sem resetar. Ele ainda pode nos ajudar! 475 00:34:42,333 --> 00:34:43,500 Oi. 476 00:34:43,583 --> 00:34:45,292 Oi. Eu te conheço. 477 00:34:45,375 --> 00:34:47,167 É o criminoso da caixa azul. 478 00:34:49,292 --> 00:34:50,375 Qual o seu nome? 479 00:34:50,958 --> 00:34:52,250 Casey. 480 00:34:53,125 --> 00:34:55,583 Me dê o Tesseract ou te descamo como um peixe, Casey. 481 00:34:55,667 --> 00:34:56,750 O que é um peixe? 482 00:34:57,208 --> 00:34:58,208 O que é um peixe? 483 00:34:58,292 --> 00:34:59,833 Como não sabe o que é um peixe? 484 00:34:59,917 --> 00:35:01,667 Passei a vida atrás de uma mesa. 485 00:35:01,750 --> 00:35:03,333 E que diferença isso faz? 486 00:35:03,417 --> 00:35:06,208 Quero saber do que estou sendo ameaçado antes de obedecer. 487 00:35:06,292 --> 00:35:09,125 Morte, Casey. Morte violenta e dolorosa. 488 00:35:09,208 --> 00:35:12,208 Está bem, eu obedeço. 489 00:35:13,833 --> 00:35:15,375 Eu obedeço. Nossa! 490 00:35:20,417 --> 00:35:21,417 É isso aqui? 491 00:35:26,917 --> 00:35:27,917 O quê? 492 00:35:29,167 --> 00:35:30,542 Joias do Infinito? 493 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 Como... 494 00:35:35,667 --> 00:35:36,833 Como as conseguiu? 495 00:35:37,500 --> 00:35:39,083 Na verdade, temos várias. 496 00:35:39,375 --> 00:35:41,750 É. Tem gente que usa como peso de papel. 497 00:35:42,625 --> 00:35:43,708 Alguns deles. 498 00:36:24,833 --> 00:36:27,333 Esse é o maior poder no universo? 499 00:36:40,083 --> 00:36:41,458 Quase me acertou! 500 00:36:41,542 --> 00:36:42,833 Brincadeira sem graça. 501 00:36:43,667 --> 00:36:45,667 Separem-se. Verifiquem o saguão inferior. 502 00:36:46,792 --> 00:36:48,083 Eu não te perdoo. 503 00:37:44,833 --> 00:37:46,458 Amo vocês, meus filhos. 504 00:37:49,208 --> 00:37:50,625 Lembrem-se deste lugar. 505 00:37:52,375 --> 00:37:53,500 Lar. 506 00:38:10,833 --> 00:38:12,542 Loki, eu te considero muito. 507 00:38:14,958 --> 00:38:17,625 Pensei que lutaríamos juntos para sempre. 508 00:38:22,708 --> 00:38:25,542 Talvez você não seja de todo mau, irmão. 509 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Talvez não. 510 00:38:27,875 --> 00:38:28,917 Obrigado. 511 00:38:29,708 --> 00:38:31,750 Se estivesse aqui eu poderia até abraçá-lo. 512 00:38:32,917 --> 00:38:34,208 Estou aqui. 513 00:38:46,000 --> 00:38:47,375 Imortal? 514 00:38:51,083 --> 00:38:53,833 Deveria escolher melhor suas palavras. 515 00:39:07,333 --> 00:39:08,333 Você... 516 00:39:09,667 --> 00:39:10,917 nunca será... 517 00:39:13,958 --> 00:39:15,000 um deus. 518 00:39:50,250 --> 00:39:52,583 FIM DO ARQUIVO 519 00:40:06,417 --> 00:40:07,542 Qual é a graça? 520 00:40:11,500 --> 00:40:13,042 Glorioso propósito. 521 00:40:59,542 --> 00:41:00,542 Pare... 522 00:41:02,125 --> 00:41:03,125 Com. 523 00:41:04,167 --> 00:41:05,208 Pare com isso! 524 00:41:21,875 --> 00:41:25,292 E o cara ficou dizendo que ia me transformar em um peixe, 525 00:41:25,375 --> 00:41:26,542 o que quer que seja isso, 526 00:41:26,625 --> 00:41:28,750 aí, apareceram e podaram meu carrinho, 527 00:41:28,833 --> 00:41:30,583 eu não podia fazer nada. 528 00:41:32,750 --> 00:41:34,208 Ei, você está aqui. 529 00:41:34,292 --> 00:41:37,583 E sem aquela Variante que deixou escapar. 530 00:41:55,958 --> 00:41:56,958 Loki? 531 00:41:59,708 --> 00:42:01,083 Não tem para onde fugir. 532 00:42:04,708 --> 00:42:06,250 Não posso voltar, posso? 533 00:42:08,875 --> 00:42:10,167 Para a minha linha do tempo. 534 00:42:18,333 --> 00:42:21,292 Não gosto de machucar as pessoas. 535 00:42:25,458 --> 00:42:26,458 Eu... 536 00:42:27,042 --> 00:42:28,292 Eu não gosto. 537 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Eu faço isso porque eu preciso, 538 00:42:34,333 --> 00:42:35,500 porque eu precisei. 539 00:42:36,083 --> 00:42:37,583 Certo, explique isso para mim. 540 00:42:38,083 --> 00:42:40,458 Porque é parte da ilusão. 541 00:42:43,042 --> 00:42:48,417 É o truque cruel e elaborado conjurado pelos fracos para inspirar medo. 542 00:42:49,000 --> 00:42:50,750 Uma ação desesperada por controle. 543 00:42:51,792 --> 00:42:53,375 Você sabe o que você é. 544 00:42:55,625 --> 00:42:56,708 Um vilão. 545 00:42:57,917 --> 00:42:59,417 Não é como eu te vejo. 546 00:43:06,583 --> 00:43:08,083 Já tentou usar isso? 547 00:43:08,167 --> 00:43:09,458 Várias vezes. 548 00:43:11,125 --> 00:43:14,375 Até mesmo uma Joia do Infinito é inútil aqui. 549 00:43:17,667 --> 00:43:19,583 A AVT é formidável. 550 00:43:20,458 --> 00:43:22,083 Essa tem sido a minha experiência. 551 00:43:22,833 --> 00:43:25,458 Escute, não posso te oferecer salvação, 552 00:43:26,208 --> 00:43:28,333 mas talvez possa oferecer algo melhor. 553 00:43:31,042 --> 00:43:33,958 Uma Variante fugitiva está matando nossos Homens-Minuto. 554 00:43:35,083 --> 00:43:38,708 E você precisa do Deus da Mentira para deter esse cara? 555 00:43:38,792 --> 00:43:40,167 Isso mesmo. 556 00:43:40,750 --> 00:43:41,917 Por que eu? 557 00:43:42,000 --> 00:43:43,917 A Variante que estamos caçando é... 558 00:43:44,917 --> 00:43:45,917 você. 559 00:43:48,250 --> 00:43:49,333 Perdão, o que disse? 560 00:44:18,958 --> 00:44:22,500 Veio do início do terceiro milênio. Definitivamente anacrônico. 561 00:44:29,167 --> 00:44:30,250 Petróleo. 562 00:44:30,917 --> 00:44:33,042 Um idiota arranjou uma máquina do tempo, 563 00:44:33,125 --> 00:44:34,542 e voltou aqui para ficar rico. 564 00:44:34,625 --> 00:44:36,875 Vamos nos espalhar e procurar, senhor? 565 00:44:37,125 --> 00:44:40,125 Não. Não vale a burocracia. 566 00:44:40,208 --> 00:44:42,875 É só podar. Vamos embora. Acione a carga. 567 00:44:43,583 --> 00:44:46,042 Espere. Tem alguém aqui. 568 00:44:49,500 --> 00:44:50,583 Vá conferir. 569 00:45:01,708 --> 00:45:02,792 Cuidado! 570 00:45:42,458 --> 00:45:45,500 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 571 00:47:33,833 --> 00:47:36,875 MARVEL STUDIOS APRESENTA 572 00:50:12,833 --> 00:50:15,042 Obrigado por visitar a AVT. 573 00:50:15,125 --> 00:50:17,375 Não hesite em avaliar o nosso serviço. 574 00:50:17,458 --> 00:50:18,458 Legendas: Marya Bravo