1
00:00:12,250 --> 00:00:14,333
Jeg skal koordinere søk og redning.
2
00:00:14,417 --> 00:00:16,458
Jeg skal koordinere søk og redning.
3
00:00:16,542 --> 00:00:19,500
Hvordan klarer du å ikke spy?
4
00:00:19,583 --> 00:00:20,667
Hold kjeft.
5
00:00:23,125 --> 00:00:25,167
-Flytt deg.
-Hei. Kompis!
6
00:00:25,250 --> 00:00:27,792
Hva tror du? Maksimalt antall nådd.
7
00:00:27,875 --> 00:00:30,417
-Gå trappa.
-Ja. Stans.
8
00:00:36,750 --> 00:00:38,083
Gi ham kofferten, Stark.
9
00:00:38,958 --> 00:00:40,167
Få den.
10
00:00:41,333 --> 00:00:42,542
-Stark?
-Stark?
11
00:00:45,250 --> 00:00:46,333
Pust.
12
00:00:51,333 --> 00:00:54,583
Godt gjort. Møt meg i bakgata.
Jeg tar meg litt pizza.
13
00:00:59,292 --> 00:01:00,958
Ingen trapper!
14
00:01:10,708 --> 00:01:11,750
Hvor er Loke?
15
00:01:12,292 --> 00:01:14,708
Loke!
16
00:02:13,250 --> 00:02:17,292
GOBIØRKENEN I MONGOLIA
17
00:03:01,083 --> 00:03:04,708
Jeg er Loke av Åsgard.
18
00:03:05,917 --> 00:03:08,667
Livet mitt har et ærerikt formål.
19
00:03:08,750 --> 00:03:10,083
"Hvem er du?"
20
00:03:10,583 --> 00:03:12,125
"Hvorfor kom du til oss?"
21
00:03:12,750 --> 00:03:13,833
Jeg...
22
00:03:21,083 --> 00:03:22,083
Ikke tenk på det.
23
00:03:22,667 --> 00:03:24,083
Ikke rør den.
24
00:03:29,708 --> 00:03:32,500
Dette er visst et standard sekvensbrudd.
25
00:03:33,292 --> 00:03:35,833
Grenen vokser med stabil fart.
26
00:03:36,333 --> 00:03:37,875
Variant identifisert.
27
00:03:39,083 --> 00:03:40,167
Hva behager?
28
00:03:40,583 --> 00:03:42,833
På vegne av Tidsvarianstilsynet
29
00:03:42,917 --> 00:03:46,083
arresterer jeg deg for forbrytelser
mot Den hellige tidslinjen.
30
00:03:46,833 --> 00:03:47,958
Hendene i været.
31
00:03:48,625 --> 00:03:49,917
Bli med oss.
32
00:03:50,833 --> 00:03:52,208
Unnskyld. Hvem er "oss"?
33
00:03:54,292 --> 00:03:55,750
Siste sjanse, variant.
34
00:03:59,875 --> 00:04:01,583
Det har vært en lang dag,
35
00:04:01,667 --> 00:04:05,583
med nok idioter i rustning
som gir meg ordrer,
36
00:04:05,667 --> 00:04:09,250
så om det er greit,
er dette deres siste sjanse.
37
00:04:10,792 --> 00:04:12,708
Kom dere vekk.
38
00:04:24,292 --> 00:04:27,167
Du beveger deg i 1/16 hastighet,
39
00:04:27,958 --> 00:04:30,458
men føler all smerten i sanntid.
40
00:04:42,583 --> 00:04:43,875
Nullstill tidslinjen.
41
00:05:17,333 --> 00:05:19,292
-Hvilke arter?
-Variant skrull.
42
00:05:19,917 --> 00:05:21,375
Hva er dette stedet?
43
00:05:21,458 --> 00:05:24,000
Faren min er i styret til Goldman Sachs.
44
00:05:24,083 --> 00:05:26,292
Én telefon, og jobben din privatiseres.
45
00:05:26,375 --> 00:05:27,875
-Greit.
-Hva sier du til det?
46
00:05:27,958 --> 00:05:28,958
Hallo, sir.
47
00:05:38,958 --> 00:05:41,250
-Kom igjen.
-Du gjør en fryktelig feil.
48
00:05:41,333 --> 00:05:42,917
En stor feil.
49
00:05:43,958 --> 00:05:46,208
-Hallo, ma'am...
-Loggfør dette som bevis.
50
00:05:48,750 --> 00:05:50,458
Kan du si hva det er?
51
00:05:50,542 --> 00:05:53,208
Det er Tesseracten. Vær varsom med den.
52
00:05:53,875 --> 00:05:54,958
Det høres teit ut.
53
00:05:57,083 --> 00:05:58,208
Vit dette.
54
00:05:58,292 --> 00:06:01,000
Tross meg
og det blir dødelige konsekvenser.
55
00:06:01,458 --> 00:06:02,458
Vi får se.
56
00:06:24,667 --> 00:06:25,917
Helt uaktuelt.
57
00:06:26,542 --> 00:06:28,583
Dette er fint asgardiansk lær.
58
00:06:31,875 --> 00:06:33,958
Stå stille.
59
00:06:39,417 --> 00:06:40,958
Vent litt.
60
00:06:50,792 --> 00:06:53,583
Signer for å bekrefte
at dette er alt du har sagt.
61
00:06:53,667 --> 00:06:54,667
Hva?
62
00:06:59,125 --> 00:07:00,292
Signer dette også.
63
00:07:00,375 --> 00:07:02,375
Hva?
64
00:07:02,458 --> 00:07:03,708
Dette er absurd.
65
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
Og dette.
66
00:07:36,292 --> 00:07:39,458
Bekreft at så vidt du vet,
er du ikke fullstendig robot,
67
00:07:39,542 --> 00:07:41,000
ble født som levende vesen
68
00:07:41,083 --> 00:07:43,875
og har det mange kulturer kaller en sjel.
69
00:07:44,333 --> 00:07:46,375
Hva? "Så vidt jeg vet"?
70
00:07:47,208 --> 00:07:49,417
Vet mange ikke om de er roboter?
71
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
Takk for bekreftelsen. Gå videre.
72
00:08:00,250 --> 00:08:02,167
Hva om jeg var robot uten å vite det?
73
00:08:02,542 --> 00:08:04,625
Maskinen smelter deg fra innsiden og ut.
74
00:08:04,708 --> 00:08:05,792
Gå videre.
75
00:08:09,458 --> 00:08:12,542
Ok, ikke robot, så jeg klarer meg.
76
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
Hva?
77
00:08:23,500 --> 00:08:25,458
-Hva er det?
-Tidsauraen din.
78
00:08:25,542 --> 00:08:28,000
-Hva er det?
-Gå gjennom døra.
79
00:08:32,167 --> 00:08:33,250
Ta en billett.
80
00:08:33,875 --> 00:08:36,458
Er dette en delikatesseforretning? Nei.
81
00:08:42,792 --> 00:08:43,875
Ta en billett.
82
00:08:45,625 --> 00:08:47,208
Vi er bare to her inne.
83
00:08:47,708 --> 00:08:49,833
Ta en billett.
84
00:09:11,000 --> 00:09:13,042
Jeg er her ved en feil!
85
00:09:13,917 --> 00:09:16,458
Hei! Du sier sikkert:
86
00:09:16,542 --> 00:09:19,250
"Jeg er her ved en feil."
87
00:09:23,292 --> 00:09:25,708
Velkommen til Tidsvarianstilsynet.
88
00:09:25,792 --> 00:09:27,250
Jeg heter Miss Minutes,
89
00:09:27,333 --> 00:09:32,542
og jeg skal informere deg
før du stilles for retten.
90
00:09:33,208 --> 00:09:35,500
Vi begynner med én gang.
91
00:09:35,583 --> 00:09:39,542
Finn deg til rette,
kvess blyantene og følg med.
92
00:09:42,333 --> 00:09:46,042
For lenge siden
var det en enorm multiverskrig.
93
00:09:46,125 --> 00:09:49,833
Utallige unike tidslinjer
kjempet om overherredømmet,
94
00:09:49,917 --> 00:09:54,917
slik at nesten alt ble ødelagt.
95
00:09:55,000 --> 00:09:58,208
Men så dukket
de allvitende Tidsvokterne opp
96
00:09:58,292 --> 00:10:03,125
og skapte fred ved å omorganisere
multiverset til én tidslinje,
97
00:10:03,208 --> 00:10:05,625
Den hellige tidslinjen.
98
00:10:06,583 --> 00:10:11,083
Nå beskytter og bevarer Tidsvokterne
riktig tidsstrøm
99
00:10:11,167 --> 00:10:13,458
for alt og alle.
100
00:10:13,875 --> 00:10:18,917
Men noen ganger avviker folk som deg
fra veien Tidsvokterne opprettet.
101
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
Vi kaller dem varianter.
102
00:10:22,667 --> 00:10:26,542
Kanskje du startet et opprør
eller bare kom sent på jobb.
103
00:10:26,625 --> 00:10:30,708
Uansett skapte avviket ditt
en nexus-hendelse,
104
00:10:30,792 --> 00:10:34,208
som kan bli til galskap
om den ikke kontrolleres,
105
00:10:34,292 --> 00:10:37,292
og føre til en ny multiverskrig.
106
00:10:37,375 --> 00:10:39,042
FARE: MULTIVERS
107
00:10:39,125 --> 00:10:40,292
Men ikke vær redd,
108
00:10:40,375 --> 00:10:42,083
for å hindre dette
109
00:10:42,167 --> 00:10:47,000
opprettet Tidsvokterne
TVT og dets utrolige medarbeidere.
110
00:10:48,458 --> 00:10:51,917
TVT skal rette opp feilen din
111
00:10:52,000 --> 00:10:54,917
og stille tida tilbake
til dens forhåndsbestemte vei.
112
00:10:56,333 --> 00:10:59,917
Nå som du ikke har noe sted på tidslinjen,
113
00:11:00,000 --> 00:11:02,625
må du for retten
på grunn av lovbruddene dine.
114
00:11:02,708 --> 00:11:06,500
Så bli der du er,
så kommer du straks for en dommer.
115
00:11:06,583 --> 00:11:08,625
Bare pass på at du har billett,
116
00:11:08,708 --> 00:11:11,958
så tar en medarbeider seg av deg.
117
00:11:13,917 --> 00:11:17,250
TVT - FOR ALL TID. ALLTID.
118
00:11:17,333 --> 00:11:19,333
FORTELLINGSKOMMISJONEN
119
00:11:22,333 --> 00:11:25,167
Tidsvoktere? Den hellige tidslinjen?
120
00:11:25,250 --> 00:11:26,708
Hvem tror på dette tullet?
121
00:11:26,792 --> 00:11:29,292
-Billett?
-Jeg fikk ikke billett. Jeg spurte.
122
00:11:29,375 --> 00:11:31,750
-Billett, sir!
-Jeg prøvde å be om en!
123
00:11:31,833 --> 00:11:32,833
Sir...
124
00:11:32,917 --> 00:11:36,417
Hever du stemmen mot meg, tosk?
125
00:11:45,542 --> 00:11:48,000
Takk for at du besøkte TVT.
126
00:11:48,083 --> 00:11:50,500
Bare gi oss en tilbakemelding.
127
00:12:16,333 --> 00:12:21,208
AIX-EN-PROVENCE I FRANKRIKE
128
00:12:21,292 --> 00:12:24,125
Jegeren og minuttmennene reagerte
på en nexus-hendelse.
129
00:12:24,208 --> 00:12:27,375
Da de kom fram, ble de angrepet.
130
00:12:27,708 --> 00:12:28,750
Tror du det?
131
00:12:29,833 --> 00:12:30,875
Det er ham.
132
00:12:33,375 --> 00:12:36,167
Stikksårene ligner på de andre.
133
00:12:38,000 --> 00:12:41,458
Kroppsstillingene viser
at de ikke visste hva som traff dem.
134
00:12:42,958 --> 00:12:46,833
Og nullstillingsladningen er borte.
135
00:12:47,750 --> 00:12:49,833
Det er det sjette angrepet på ei uke.
136
00:12:51,250 --> 00:12:52,625
Som vi vet om.
137
00:12:54,000 --> 00:12:56,833
-Hei!
-Vent, senk våpenet!
138
00:12:58,750 --> 00:13:00,000
Det er et barn.
139
00:13:04,042 --> 00:13:05,375
"Unnskyld..."
140
00:13:05,625 --> 00:13:08,792
"...vennen min er idiot."
141
00:13:09,083 --> 00:13:10,292
Hei.
142
00:13:10,500 --> 00:13:12,958
"Jeg snakker også alle språk
på tidslinjen."
143
00:13:13,958 --> 00:13:14,958
"Drittsekk."
144
00:13:36,458 --> 00:13:37,542
Trykk.
145
00:13:40,292 --> 00:13:43,250
"Vet du hvem som gjorde dette?"
146
00:13:54,875 --> 00:13:57,125
Ikke vær redd,
den djevelen er redd for oss.
147
00:13:57,208 --> 00:13:59,000
Vi tar oss av ham.
148
00:13:59,083 --> 00:14:02,417
Og vi skal få deg dit du hører hjemme.
149
00:14:07,250 --> 00:14:08,708
"Den blå..."
150
00:14:09,000 --> 00:14:11,083
"Hva er det?"
151
00:14:19,458 --> 00:14:20,833
Djevel med gaver.
152
00:14:22,417 --> 00:14:26,083
Sjekk dette for sekvensperiode
og spor av tidsaura.
153
00:14:27,292 --> 00:14:28,708
Du vet vi ikke finner noe.
154
00:14:28,792 --> 00:14:30,667
Bare prøv.
155
00:14:33,292 --> 00:14:35,542
Grenen nærmer seg rød linje. Vi må dra.
156
00:14:36,292 --> 00:14:37,375
Ok.
157
00:14:39,583 --> 00:14:42,875
"Gå og vent utenfor."
158
00:14:43,917 --> 00:14:45,083
Det er greit.
159
00:14:51,333 --> 00:14:52,375
Bruk en ladning.
160
00:14:55,792 --> 00:14:57,667
Sir, se på dette.
161
00:15:00,792 --> 00:15:04,125
PÅGREPET
162
00:15:04,208 --> 00:15:05,667
Neste sak, takk.
163
00:15:10,583 --> 00:15:16,458
Laufeyson. Variant L1130,
alias Loke Laufeyson,
164
00:15:16,542 --> 00:15:20,542
er tiltalt for sekvensbrudd 7-20-89.
165
00:15:23,458 --> 00:15:24,750
Hva erklærer du deg?
166
00:15:26,542 --> 00:15:29,000
Frue, en gud erklærer ingenting.
167
00:15:29,667 --> 00:15:33,458
Dette har vært en festlig forestilling,
men nå vil jeg hjem.
168
00:15:33,958 --> 00:15:36,750
Er du skyldig eller ikke skyldig, sir?
169
00:15:37,667 --> 00:15:40,458
Skyldig i å være guden for ugagn? Ja.
170
00:15:40,542 --> 00:15:43,625
Skyldig i å finne
dette utrolig kjedelig? Ja.
171
00:15:43,708 --> 00:15:48,083
Skyldig i en forbrytelse
mot Den hellige tidslinjen?
172
00:15:48,167 --> 00:15:50,500
Absolutt ikke, du har feil person.
173
00:15:50,583 --> 00:15:52,625
Jaså? Og hvem burde vi ha?
174
00:15:52,708 --> 00:15:54,833
Avengers, tror jeg.
175
00:15:54,917 --> 00:15:58,625
Jeg fikk kun tak i Tesseracten
fordi de reiste i tid,
176
00:15:58,708 --> 00:16:03,208
et siste forsøk på
å hindre at jeg blir gudekonge.
177
00:16:03,292 --> 00:16:05,333
Litt av en anklage.
178
00:16:05,417 --> 00:16:08,625
Du lukter etterbarberingsvannet
av to Tony Starker.
179
00:16:08,708 --> 00:16:12,375
De er tidsforbryterne du burde jakte på.
180
00:16:12,458 --> 00:16:16,750
Kanskje du kan gi meg
en spesialstyrke og ressurser,
181
00:16:16,833 --> 00:16:19,417
så kan jeg eliminere dem for deg.
182
00:16:19,500 --> 00:16:21,333
Vi skal ikke snakke om Avengers.
183
00:16:21,417 --> 00:16:22,583
-Ikke?
-Nei.
184
00:16:22,667 --> 00:16:26,625
Det de gjorde, skulle skje.
Men ikke rømningen din.
185
00:16:31,042 --> 00:16:32,125
Nettopp.
186
00:16:32,750 --> 00:16:36,042
Ifølge hvem?
187
00:16:36,792 --> 00:16:38,333
Tidsvokterne?
188
00:16:38,417 --> 00:16:40,333
Nettopp.
189
00:16:41,083 --> 00:16:46,083
Kanskje jeg burde snakke
med Tidsvokterne, sånn mellom guder.
190
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
Beklager, men de er opptatte.
191
00:16:49,208 --> 00:16:51,083
Jaså? Hva gjør de?
192
00:16:51,167 --> 00:16:53,042
Bestemmer riktig tidsstrøm.
193
00:16:53,125 --> 00:16:55,792
Akkurat. Og hva gjør du?
194
00:16:56,500 --> 00:16:59,208
Bestemmer riktig tidsstrøm
ifølge det de bestemmer.
195
00:16:59,292 --> 00:17:00,417
Hva erklærer du deg?
196
00:17:02,208 --> 00:17:03,417
Skyldig...
197
00:17:07,125 --> 00:17:08,333
...i dette.
198
00:17:17,500 --> 00:17:19,625
-Hva skjer?
-Vent. Alle, vær stille.
199
00:17:21,750 --> 00:17:24,750
-Han prøver å bruke kreftene sine.
-Ikke skynd på meg.
200
00:17:24,833 --> 00:17:26,500
Hvorfor fungerer det ikke?
201
00:17:26,583 --> 00:17:31,125
Magiske krefter?
De duger ikke i TVT, Mr. Laufeyson.
202
00:17:31,750 --> 00:17:34,875
Retten finner deg skyldig.
Dommen er nullstilling.
203
00:17:34,958 --> 00:17:36,458
Neste sak, takk!
204
00:17:36,542 --> 00:17:40,500
Hva betyr det? Er det ille?
205
00:17:40,583 --> 00:17:45,083
Dere latterlige byråkrater
får ikke avslutte historien min!
206
00:17:45,167 --> 00:17:48,542
Det var aldri historien din.
207
00:17:48,625 --> 00:17:51,542
Du aner ikke hva jeg er i stand til!
208
00:17:51,625 --> 00:17:53,208
Jeg gjør nok det.
209
00:17:55,208 --> 00:17:57,333
Aner hva han er i stand til.
210
00:17:58,875 --> 00:18:00,125
Kom hit.
211
00:18:05,167 --> 00:18:06,167
Hei.
212
00:18:07,750 --> 00:18:10,458
Hvis du tenker det jeg tror,
er det en dårlig idé.
213
00:18:10,542 --> 00:18:12,750
Jeg vurderer en mulighet.
214
00:18:14,542 --> 00:18:17,333
Går noe galt, er det din skyld.
215
00:18:17,667 --> 00:18:20,333
Ok. Jeg føler
at jeg alltid ser opp til deg.
216
00:18:20,417 --> 00:18:22,708
Jeg liker det. Det er passende.
217
00:18:32,167 --> 00:18:33,333
Hvem er du?
218
00:18:38,167 --> 00:18:40,083
Jeg skal brenne dette stedet ned.
219
00:18:40,167 --> 00:18:43,042
Jeg skal vise deg pulten min. Begynn der.
220
00:18:49,208 --> 00:18:50,292
Se.
221
00:18:57,000 --> 00:18:58,292
Hjem, kjære hjem.
222
00:19:01,125 --> 00:19:02,708
Ante ikke at det var magi her.
223
00:19:02,792 --> 00:19:03,833
Det er det ikke.
224
00:19:26,000 --> 00:19:27,042
Det er ikke reelt.
225
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
Jo da, og dessverre
er alle papirene det også.
226
00:19:31,333 --> 00:19:33,292
Men bra knusk til brannen din. Kom.
227
00:19:34,375 --> 00:19:35,708
Det er et mareritt her.
228
00:19:35,792 --> 00:19:37,042
Det er en annen avdeling.
229
00:19:37,125 --> 00:19:39,292
Den avdelingen hjelper jeg
med å brenne ned.
230
00:19:46,250 --> 00:19:48,000
Jeg er agent Mobius.
231
00:19:51,583 --> 00:19:53,208
Tar du meg med for å drepe meg?
232
00:19:53,292 --> 00:19:56,625
Nei. Det var der du var. Vi skal snakke.
233
00:19:57,458 --> 00:19:58,542
Liker ikke å snakke.
234
00:19:58,625 --> 00:20:01,083
Men du liker å lyve, som nå.
235
00:20:01,833 --> 00:20:04,625
Vi vet jo begge vet at du elsker å snakke.
236
00:20:04,708 --> 00:20:06,167
Snakke-snakke.
237
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
Hvor lenge har du vært her?
238
00:20:09,875 --> 00:20:13,667
Jeg vet ikke. Tida går annerledes i TVT.
239
00:20:14,625 --> 00:20:16,750
-Hva betyr det?
-Du vil forstå.
240
00:20:18,792 --> 00:20:22,250
Så du er i TVTs
modige og dedikerte arbeidsstyrke?
241
00:20:22,333 --> 00:20:23,375
Ja.
242
00:20:23,458 --> 00:20:25,750
-Du ble skapt av Tidsvokterne.
-Jepp.
243
00:20:25,833 --> 00:20:28,833
-For å beskytte Den hellige tidslinjen.
-Riktig.
244
00:20:31,292 --> 00:20:32,333
Er det morsomt?
245
00:20:33,333 --> 00:20:36,708
Det at klubben din avgjør
skjebnen til billioner av mennesker
246
00:20:36,792 --> 00:20:39,375
i alt som fins etter ordre fra tre...
247
00:20:39,458 --> 00:20:41,417
...romøgler, er morsomt.
248
00:20:41,958 --> 00:20:42,958
Det er absurd.
249
00:20:43,375 --> 00:20:44,875
Du likte liksom ikke å snakke.
250
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
Etter deg.
251
00:21:02,167 --> 00:21:05,792
Dette virker som et drapsrom.
252
00:21:05,875 --> 00:21:07,750
Du er ikke særlig tillitsfull?
253
00:21:08,417 --> 00:21:10,792
Tillit er for barn og hunder.
254
00:21:11,292 --> 00:21:13,083
Man kan bare stole på én person.
255
00:21:13,167 --> 00:21:15,125
Deg selv? Jeg liker det.
256
00:21:15,208 --> 00:21:16,792
Ha det på ei T-skjorte.
257
00:21:18,125 --> 00:21:21,167
Hvis TVT virkelig fører tilsyn
med hele tida,
258
00:21:21,250 --> 00:21:23,583
hvorfor har jeg aldri hørt om dere før nå?
259
00:21:23,667 --> 00:21:25,250
Du har aldri trengt det.
260
00:21:25,333 --> 00:21:27,500
Du har holdt deg til din vei.
261
00:21:27,583 --> 00:21:29,958
Jeg følger den veien jeg vil.
262
00:21:30,042 --> 00:21:32,875
Ja visst. Kom og sett deg.
263
00:21:38,333 --> 00:21:40,833
Jeg sa jo at tida går annerledes i TVT.
264
00:21:41,708 --> 00:21:42,708
Sett deg.
265
00:21:44,167 --> 00:21:46,167
La oss starte.
266
00:21:53,542 --> 00:21:54,583
Sett deg.
267
00:22:02,458 --> 00:22:04,083
Hvis blikk kunne drepe.
268
00:22:04,917 --> 00:22:06,000
Hva vil du med meg?
269
00:22:06,917 --> 00:22:09,000
La oss starte med samarbeid.
270
00:22:09,583 --> 00:22:10,667
Ikke min sterke side.
271
00:22:10,958 --> 00:22:12,000
Jaså?
272
00:22:12,083 --> 00:22:15,167
Selv når du beiler til en mektig person
du har tenkt å svike?
273
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
Gi deg.
274
00:22:16,875 --> 00:22:18,375
Du vet ingenting om meg.
275
00:22:18,458 --> 00:22:19,708
Kanskje jeg vil lære.
276
00:22:21,250 --> 00:22:23,750
Jeg er spesialist på jakt
på farlige varianter.
277
00:22:24,458 --> 00:22:25,458
Som meg?
278
00:22:26,875 --> 00:22:29,000
Nei, spesielt farlige varianter.
279
00:22:29,083 --> 00:22:31,667
Du er en pusekatt.
280
00:22:32,292 --> 00:22:34,250
Jeg har spørsmål til deg.
281
00:22:34,333 --> 00:22:35,708
Svar dem ærlig,
282
00:22:35,792 --> 00:22:38,667
så kan jeg kanskje gi deg noe du vil ha.
283
00:22:39,292 --> 00:22:40,667
Du vil vel ut herfra?
284
00:22:41,458 --> 00:22:42,792
Ja, da begynner vi der.
285
00:22:42,875 --> 00:22:44,958
Hva gjør du om du kommer tilbake?
286
00:22:47,708 --> 00:22:49,958
-Fullfører det jeg startet.
-Hva da?
287
00:22:50,542 --> 00:22:51,792
Gjør krav på tronen.
288
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Vil du bli konge?
289
00:22:53,542 --> 00:22:55,542
Jeg vil ikke, jeg ble født til det.
290
00:22:55,625 --> 00:22:58,208
Vet det, men kongen av hva?
291
00:23:00,583 --> 00:23:02,042
Du vil ikke forstå.
292
00:23:02,125 --> 00:23:03,125
Prøv.
293
00:23:06,042 --> 00:23:07,417
Midgard.
294
00:23:07,500 --> 00:23:09,250
Altså jorda.
295
00:23:10,458 --> 00:23:13,167
Nå er du kongen av Midgard, hva så?
296
00:23:13,250 --> 00:23:14,417
Evig lykke?
297
00:23:16,500 --> 00:23:18,667
Åsgard, De ni rikene.
298
00:23:19,250 --> 00:23:21,208
-Verdensrommet?
-Verdensrommet?
299
00:23:21,292 --> 00:23:25,083
Det er stort.
Det ville vært en fjær i hatten.
300
00:23:25,167 --> 00:23:26,625
"Loke, kongen av rommet."
301
00:23:28,000 --> 00:23:29,875
Hån meg om du tør.
302
00:23:29,958 --> 00:23:31,250
Det gjør jeg ikke.
303
00:23:32,042 --> 00:23:35,125
Jeg er en fan.
304
00:23:35,208 --> 00:23:41,167
Jeg lurer på hvorfor noen
med så store evner bare vil herske.
305
00:23:45,208 --> 00:23:47,417
Jeg ville gjort det lett for dem.
306
00:23:47,500 --> 00:23:48,917
Folk liker det.
307
00:23:49,000 --> 00:23:53,125
Den første
og mest undertrykkende løgn noensinne
308
00:23:54,167 --> 00:23:55,583
var sangen om frihet.
309
00:23:56,083 --> 00:23:57,292
Hvordan går den?
310
00:23:57,375 --> 00:23:59,917
For nesten alt levende
311
00:24:00,500 --> 00:24:05,500
gir valg skam, usikkerhet og anger.
312
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
Alle veier deler seg,
313
00:24:09,333 --> 00:24:12,000
men man velger alltid feil vei.
314
00:24:12,458 --> 00:24:14,125
Bra. Ja.
315
00:24:14,208 --> 00:24:15,833
Du sa: "Nesten alt levende",
316
00:24:15,917 --> 00:24:18,750
så det gjelder vel ikke deg?
317
00:24:22,750 --> 00:24:24,958
Tidsvokterne har skapt et sirkus,
318
00:24:26,083 --> 00:24:29,083
og klovnene spiller rollene sine perfekt.
319
00:24:31,000 --> 00:24:33,042
Jeg elsker metaforer.
320
00:24:33,125 --> 00:24:34,917
De får deg til å virke smart.
321
00:24:35,000 --> 00:24:36,125
Jeg er smart.
322
00:24:36,792 --> 00:24:37,875
Jeg vet det.
323
00:24:37,958 --> 00:24:39,083
Ok.
324
00:24:41,292 --> 00:24:42,292
Ok.
325
00:25:02,417 --> 00:25:03,500
Hva er dette?
326
00:25:04,042 --> 00:25:06,833
Noen av dine største hits, om jeg får lov.
327
00:25:13,875 --> 00:25:15,417
Hvis det er greit for dere...
328
00:25:19,292 --> 00:25:20,750
...tar jeg den drinken nå.
329
00:25:23,042 --> 00:25:24,042
Nei.
330
00:25:24,625 --> 00:25:27,125
Jeg husker det. Jeg var der. Noe annet?
331
00:25:28,208 --> 00:25:32,375
Rart, for en som er født til å herske,
taper du ofte.
332
00:25:33,083 --> 00:25:35,208
Det ligger visst i din natur.
333
00:25:35,292 --> 00:25:39,125
Det gikk ikke så bra
for den siste som sa det til meg.
334
00:25:39,208 --> 00:25:40,667
Å ja, Phil Coulson.
335
00:25:42,958 --> 00:25:44,250
Nei!
336
00:25:45,083 --> 00:25:49,167
Hevnet ikke Avengers ham ved å slå deg?
337
00:25:49,250 --> 00:25:51,083
Liten trøst for en død mann.
338
00:25:51,500 --> 00:25:52,750
Liker du å skade folk?
339
00:25:55,000 --> 00:25:56,500
Få dem til å føle seg små?
340
00:25:57,125 --> 00:25:58,333
Redde?
341
00:25:58,417 --> 00:26:01,000
-Det skremmer ikke meg.
-Få dem til å føle seg små?
342
00:26:01,083 --> 00:26:02,250
Jeg vet hva jeg er.
343
00:26:02,333 --> 00:26:04,083
-En morder?
-En frigjører.
344
00:26:04,833 --> 00:26:06,250
Av øyeepler, kanskje.
345
00:26:09,167 --> 00:26:12,167
Se det smilet. Du nyter det.
346
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
Likte du å skade dem?
347
00:26:13,833 --> 00:26:16,042
Jeg må ikke spille. Jeg er en gud.
348
00:26:16,125 --> 00:26:18,333
For ugagn?
349
00:26:18,417 --> 00:26:21,833
Dette er lite ugagn.
350
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
Du syns vel ikke det.
351
00:26:28,708 --> 00:26:30,458
La oss snakke om rømningene dine.
352
00:26:30,542 --> 00:26:34,833
Du er flink til å gjøre fæle ting
og komme deg unna.
353
00:26:34,917 --> 00:26:37,542
Hva kan jeg si?
Jeg er en rampete drittsekk.
354
00:26:38,625 --> 00:26:40,042
Dette er en favoritt.
355
00:26:42,583 --> 00:26:44,542
Dette er kaptein William A. Scott,
356
00:26:44,625 --> 00:26:48,208
Northwest Orient Airlines 305,
på vei til Seattle.
357
00:26:48,292 --> 00:26:50,042
Flytid, omtrent...
358
00:26:50,125 --> 00:26:51,292
Bourbon og soda?
359
00:26:52,333 --> 00:26:53,375
Takk.
360
00:26:53,875 --> 00:26:56,375
Ingen årsak.
Kan jeg gjøre noe annet for deg, sir?
361
00:26:57,958 --> 00:26:59,792
Det finner vi vel ut.
362
00:27:06,542 --> 00:27:08,542
-Miss?
-Ja, Mr. Cooper?
363
00:27:08,625 --> 00:27:10,875
Ta en titt på lappen.
364
00:27:13,250 --> 00:27:14,542
Jeg har en bombe.
365
00:27:30,625 --> 00:27:33,250
Hvordan er dette er relevant for...
366
00:27:33,333 --> 00:27:34,917
Nei. Dette er bra.
367
00:27:46,958 --> 00:27:48,125
Vi ses en dag.
368
00:27:50,500 --> 00:27:54,208
Bror, Heimdall, vær klar.
369
00:28:11,125 --> 00:28:14,708
Utrolig at du var D.B. Cooper. Gi deg!
370
00:28:14,792 --> 00:28:17,333
Jeg var ung og tapte et veddemål for Thor.
371
00:28:17,417 --> 00:28:20,667
Hvor var TVT da jeg blandet meg
i menneskeaffærer?
372
00:28:20,750 --> 00:28:23,917
Vi var hos deg
og surfet på Den hellige tidslinjen.
373
00:28:24,000 --> 00:28:27,083
Så Tidsvokterne godkjente det?
374
00:28:27,167 --> 00:28:30,375
Ikke tenk på det
hva gjelder godkjenning og ikke.
375
00:28:30,458 --> 00:28:31,583
Det er en slags...
376
00:28:32,625 --> 00:28:35,917
Vi går tilbake
til rømninger og psykobabbel.
377
00:28:36,000 --> 00:28:38,792
Hva tror du du rømmer fra?
378
00:28:38,875 --> 00:28:39,917
Nok.
379
00:28:42,792 --> 00:28:44,042
Tilbake i buret.
380
00:28:44,958 --> 00:28:47,208
Jeg kan også være hard.
381
00:28:47,292 --> 00:28:49,333
Jeg reiste meg for å understreke noe.
382
00:28:49,917 --> 00:28:50,917
Beklager, fortsett.
383
00:28:51,000 --> 00:28:52,292
Ikke så meningsfylt nå.
384
00:28:52,375 --> 00:28:53,542
Ok, bli sittende.
385
00:28:53,625 --> 00:28:54,875
Jeg gjør som jeg vil!
386
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
Sikkert.
387
00:29:00,542 --> 00:29:02,958
Hva vil du?
388
00:29:03,042 --> 00:29:06,250
At du skal være ærlig
om hvorfor du gjør det du gjør.
389
00:29:06,750 --> 00:29:07,792
Løgner.
390
00:29:07,875 --> 00:29:08,875
Jeg mener det.
391
00:29:08,958 --> 00:29:14,667
Jeg vil bare forstå
den fryktinngytende guden for ugagn bedre.
392
00:29:15,250 --> 00:29:17,625
Hva driver Loke?
393
00:29:18,083 --> 00:29:20,625
-Jeg vet hva dette stedet er.
-Hva da?
394
00:29:20,708 --> 00:29:22,042
En illusjon.
395
00:29:24,417 --> 00:29:30,583
De svakes grusomme, forseggjorte triks
for å skape frykt.
396
00:29:30,667 --> 00:29:33,875
Et desperat forsøk på kontroll.
397
00:29:33,958 --> 00:29:36,208
Dere sprader rundt
398
00:29:36,292 --> 00:29:39,708
som guddommelige,
eneveldige herskere av universet.
399
00:29:40,500 --> 00:29:42,125
-Det er vi.
-Nei.
400
00:29:43,042 --> 00:29:44,583
Jeg velger fritt.
401
00:29:44,667 --> 00:29:46,958
Du velger fritt. Bra, vi tar det.
402
00:29:47,042 --> 00:29:48,708
Dette fyrer deg nok opp.
403
00:29:48,792 --> 00:29:52,750
Frihetens forlokkelse svekker livsgleden
404
00:29:52,833 --> 00:29:55,208
i et avsindig kappløp etter makt.
405
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
Nettopp.
406
00:29:57,458 --> 00:29:58,458
Jeg var...
407
00:29:58,958 --> 00:30:02,375
...er like ved å oppnå
alt jeg har rett til,
408
00:30:02,458 --> 00:30:04,667
og jeg vil klare det selv.
409
00:30:04,750 --> 00:30:06,500
Ikke fordi det var forutbestemt.
410
00:30:06,583 --> 00:30:10,708
Eller fordi du eller Tidsvarianstilsynet
411
00:30:10,792 --> 00:30:13,875
eller hva dere kaller dere, lot meg.
412
00:30:14,583 --> 00:30:16,042
Dere er ynkelige.
413
00:30:16,958 --> 00:30:18,083
Dere er irrelevante.
414
00:30:19,042 --> 00:30:20,042
En omvei.
415
00:30:20,667 --> 00:30:22,208
En fotnote til min karriere.
416
00:30:24,458 --> 00:30:25,542
Er du ferdig?
417
00:30:25,958 --> 00:30:28,083
Du vil begynne å ta ting på alvor.
418
00:30:28,625 --> 00:30:30,250
Hadde du ikke tatt Tesseracten,
419
00:30:30,333 --> 00:30:32,917
ville du ha blitt satt
i en celle på Åsgard.
420
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
Loke.
421
00:30:43,917 --> 00:30:44,917
Hallo, mor.
422
00:30:46,042 --> 00:30:47,417
Har jeg gjort deg stolt?
423
00:30:47,500 --> 00:30:50,167
Ikke gjør dette verre.
424
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Hva er dette?
425
00:30:51,333 --> 00:30:53,917
Dette er tull, flere triks.
Dette skjedde aldri.
426
00:30:54,000 --> 00:30:55,042
Ikke med deg.
427
00:30:55,125 --> 00:30:56,292
Ikke ennå.
428
00:30:57,083 --> 00:30:59,417
TVT vet ikke bare om hele fortida di,
429
00:30:59,500 --> 00:31:01,917
men om hvordan hele livet ditt skal bli.
430
00:31:02,000 --> 00:31:03,542
Anse det som trøstende.
431
00:31:04,208 --> 00:31:05,292
Dette er absurd.
432
00:31:05,375 --> 00:31:07,167
Og er jeg ikke moren din?
433
00:31:11,417 --> 00:31:12,500
Nei.
434
00:31:17,375 --> 00:31:21,583
Alltid så innsiktsfull
om alle andre enn deg selv.
435
00:31:22,083 --> 00:31:26,667
Så angriper de mørke alvene slottet,
og du tror du sender dem til Thor.
436
00:31:26,750 --> 00:31:29,167
Du bør ta trappa til venstre.
437
00:31:29,750 --> 00:31:31,833
Men istedet sender du dem...
438
00:31:32,417 --> 00:31:33,667
Det sier jeg aldri.
439
00:31:49,417 --> 00:31:51,250
Hvor har dere henne? Hvor er hun?
440
00:31:51,833 --> 00:31:53,292
Du fører dem til henne.
441
00:31:53,375 --> 00:31:56,125
Jeg tror deg ikke. Du lyver.
442
00:31:56,208 --> 00:31:57,625
Det er sant.
443
00:31:58,125 --> 00:31:59,833
Det er riktig tidsstrøm,
444
00:31:59,917 --> 00:32:04,292
og det skjer igjen og igjen
fordi det skal,
445
00:32:04,375 --> 00:32:05,500
fordi det må.
446
00:32:05,583 --> 00:32:08,208
-TVT sørger for det.
-Hvor er hun?
447
00:32:08,292 --> 00:32:11,833
Si om du liker å skade folk.
448
00:32:11,917 --> 00:32:13,958
-Jeg tror deg ikke.
-Liker du å drepe?
449
00:32:14,042 --> 00:32:15,875
-Jeg skal drepe deg.
-Som moren din?
450
00:32:23,167 --> 00:32:26,042
Beklager, tidsvrideren sender deg i loop,
ikke møblene.
451
00:32:26,458 --> 00:32:28,417
Du ble ikke født til å bli konge,
452
00:32:28,500 --> 00:32:31,833
men til å skape smerte, lidelse og død.
453
00:32:31,917 --> 00:32:35,583
Slik har det alltid vært
og vil alltid være.
454
00:32:35,667 --> 00:32:40,167
Slik kan andre bli så gode som mulig.
455
00:32:57,875 --> 00:32:59,083
Hva er dette stedet?
456
00:33:02,417 --> 00:33:03,458
Kom igjen.
457
00:33:12,000 --> 00:33:13,125
Hva gjør du?
458
00:33:13,667 --> 00:33:16,250
Jobben min. Er det din å avbryte?
459
00:33:16,333 --> 00:33:18,125
Vi har et problem.
460
00:33:19,125 --> 00:33:20,833
Det er alltid et problem.
461
00:33:23,458 --> 00:33:24,625
Bli her.
462
00:33:25,875 --> 00:33:28,167
Det begynte å bli bra. Livlig.
463
00:33:35,250 --> 00:33:37,833
-Ikke snakk med den varianten.
-Det mener du.
464
00:33:37,917 --> 00:33:39,167
Han bør nullstilles!
465
00:33:39,250 --> 00:33:42,083
Det mener du om alle. Jeg får bra greier!
466
00:33:42,167 --> 00:33:43,167
Nok en enhet tapt.
467
00:33:47,792 --> 00:33:50,708
Loke, vi kan nok avslutte i morgen
og ta det...
468
00:34:03,542 --> 00:34:05,167
Rampete drittsekk.
469
00:34:21,708 --> 00:34:23,333
Jeg er ikke overrasket.
470
00:34:23,417 --> 00:34:26,125
-Du skulle ikke ha avbrutt oss.
-Er det min feil?
471
00:34:26,208 --> 00:34:27,875
Han kan ikke ha kommet langt.
472
00:34:27,958 --> 00:34:30,375
Spre dere. Drep ham når dere ser ham.
473
00:34:30,458 --> 00:34:33,333
Ikke drep eller nullstill.
Han kan hjelpe oss.
474
00:34:42,333 --> 00:34:43,500
Du.
475
00:34:43,583 --> 00:34:45,292
Jeg kjenner deg.
476
00:34:45,375 --> 00:34:47,167
Du er forbryteren med boksen.
477
00:34:49,292 --> 00:34:50,375
Hva heter du?
478
00:34:50,958 --> 00:34:52,250
Casey.
479
00:34:53,125 --> 00:34:55,583
Få Tesseracten,
ellers sløyer jeg deg som en fisk.
480
00:34:55,667 --> 00:34:56,750
Hva er en fisk?
481
00:34:57,208 --> 00:34:58,208
Hva er en fisk?
482
00:34:58,292 --> 00:34:59,833
Hvordan vet du ikke det?
483
00:34:59,917 --> 00:35:01,667
Jeg har levd bak et skrivebord.
484
00:35:01,750 --> 00:35:03,333
Er det ikke det samme?
485
00:35:03,417 --> 00:35:06,208
Jeg vil vite hva jeg blir truet med
før jeg gir etter.
486
00:35:06,292 --> 00:35:09,125
Voldelig, smertefull død.
487
00:35:09,208 --> 00:35:12,208
Ok, jeg gir etter.
488
00:35:13,833 --> 00:35:15,375
Herregud!
489
00:35:20,417 --> 00:35:21,417
Er det denne?
490
00:35:26,917 --> 00:35:27,917
Hva?
491
00:35:29,167 --> 00:35:30,542
Uendelighetssteiner?
492
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Hvordan...
493
00:35:35,667 --> 00:35:36,833
Hvordan kan du ha dem?
494
00:35:37,500 --> 00:35:39,083
Vi får mange.
495
00:35:39,375 --> 00:35:41,750
Noen av gutta bruker dem som papirvekter.
496
00:35:42,625 --> 00:35:43,708
Noen av dem.
497
00:36:24,833 --> 00:36:27,333
Er dette den største kraften i universet?
498
00:36:40,083 --> 00:36:41,458
Du traff meg nesten!
499
00:36:41,542 --> 00:36:42,833
Det er så sykt.
500
00:36:43,667 --> 00:36:45,667
Spre dere. Sjekk den nedre møteplassen.
501
00:36:46,792 --> 00:36:48,083
Jeg tilgir deg ikke.
502
00:37:44,833 --> 00:37:46,458
Jeg er glad i dere.
503
00:37:49,208 --> 00:37:50,625
Husk dette stedet.
504
00:37:52,375 --> 00:37:53,500
Hjemme.
505
00:38:10,833 --> 00:38:12,542
Jeg likte deg veldig godt, Loke.
506
00:38:14,958 --> 00:38:17,625
Jeg trodde vi skulle kjempe
sammen for alltid.
507
00:38:22,708 --> 00:38:25,542
Kanskje er du ikke så ille, tross alt.
508
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Kanskje ikke.
509
00:38:27,875 --> 00:38:28,917
Takk.
510
00:38:29,708 --> 00:38:31,750
Var du her, kunne jeg ha klemt deg.
511
00:38:32,917 --> 00:38:34,208
Jeg er her.
512
00:38:46,000 --> 00:38:47,375
Udødelig?
513
00:38:51,083 --> 00:38:53,833
Velg ord med større omhu.
514
00:39:07,333 --> 00:39:08,333
Du...
515
00:39:09,667 --> 00:39:10,917
...blir aldri...
516
00:39:13,958 --> 00:39:15,000
...noen gud.
517
00:39:50,250 --> 00:39:52,583
SLUTT PÅ FILEN
518
00:40:06,417 --> 00:40:07,542
Hva er morsomt?
519
00:40:11,500 --> 00:40:13,042
Ærerikt formål.
520
00:40:59,542 --> 00:41:00,542
Hold...
521
00:41:02,125 --> 00:41:03,125
Opp.
522
00:41:04,167 --> 00:41:05,208
Hold opp!
523
00:41:21,875 --> 00:41:25,417
Og en fyr sa
at han skulle gjøre meg til en fisk,
524
00:41:25,500 --> 00:41:26,542
hva enn det er,
525
00:41:26,625 --> 00:41:28,833
og så tilintetgjør de vogna mi,
526
00:41:28,917 --> 00:41:30,583
så jeg kunne ikke ha gjort noe.
527
00:41:32,750 --> 00:41:34,208
Der er du.
528
00:41:34,292 --> 00:41:37,583
Varianten du hadde, slapp unna.
529
00:41:55,958 --> 00:41:56,958
Loke?
530
00:41:59,708 --> 00:42:01,083
Ingen steder å flykte.
531
00:42:04,708 --> 00:42:06,250
Jeg kan vel ikke dra tilbake?
532
00:42:08,875 --> 00:42:10,167
Til tidslinjen min.
533
00:42:18,333 --> 00:42:21,292
Jeg liker ikke å skade folk.
534
00:42:25,458 --> 00:42:26,458
Jeg...
535
00:42:27,042 --> 00:42:28,292
Jeg liker det ikke.
536
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
Men jeg må,
537
00:42:34,333 --> 00:42:35,500
jeg har måttet.
538
00:42:36,083 --> 00:42:37,583
Forklar.
539
00:42:38,083 --> 00:42:40,458
Det er en del av illusjonen.
540
00:42:43,042 --> 00:42:48,417
De svakes grusomme, forseggjorte triks
for å skape frykt.
541
00:42:49,000 --> 00:42:50,750
Et desperat spill om kontroll.
542
00:42:51,792 --> 00:42:53,375
Du kjenner deg selv.
543
00:42:55,625 --> 00:42:56,708
En skurk.
544
00:42:57,917 --> 00:42:59,417
Jeg er uenig.
545
00:43:06,583 --> 00:43:08,083
Har du prøvd å bruke den?
546
00:43:08,167 --> 00:43:09,458
Flere ganger.
547
00:43:11,125 --> 00:43:14,375
Selv en uendelighetsstein er
ubrukelig her.
548
00:43:17,667 --> 00:43:19,583
TVT er formidabelt.
549
00:43:20,458 --> 00:43:22,083
Slik har jeg opplevd det.
550
00:43:22,833 --> 00:43:25,458
Jeg kan ikke tilby deg frelse,
551
00:43:26,208 --> 00:43:28,333
men kanskje noe bedre.
552
00:43:31,042 --> 00:43:33,958
En variant på rømmen har drept
minuttmennene våre.
553
00:43:35,083 --> 00:43:38,708
Og guden for ugagn
må hjelpe med å stoppe ham?
554
00:43:38,792 --> 00:43:40,167
Ja.
555
00:43:40,750 --> 00:43:41,917
Hvorfor meg?
556
00:43:42,000 --> 00:43:43,917
Varianten vi jakter på er...
557
00:43:44,917 --> 00:43:45,917
...deg.
558
00:43:48,250 --> 00:43:49,333
Hva behager?
559
00:44:18,958 --> 00:44:22,500
Tidssignaturen er
fra tidlig tredje årtusen. Anakronistisk.
560
00:44:29,167 --> 00:44:30,250
Olje.
561
00:44:30,917 --> 00:44:33,042
En tosk har nok funnet en tidsmaskin
562
00:44:33,125 --> 00:44:34,542
og kommet hit for å bli rik.
563
00:44:34,625 --> 00:44:36,667
Skal vi spre oss og lete etter ham?
564
00:44:37,125 --> 00:44:40,125
Nei. Det er ikke verdt papirarbeidet.
565
00:44:40,208 --> 00:44:42,875
Tilintetgjør det. Vi stikker.
Sett på en ladning.
566
00:44:43,583 --> 00:44:46,042
Vent. Det er noen der ute.
567
00:44:49,500 --> 00:44:50,583
Sjekk det.
568
00:45:01,708 --> 00:45:02,792
Ned!
569
00:45:42,458 --> 00:45:45,500
BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE
570
00:47:33,833 --> 00:47:36,875
MARVEL STUDIOS PRESENTERER
571
00:50:12,833 --> 00:50:15,042
Takk for at du besøkte TVT.
572
00:50:15,125 --> 00:50:17,375
Bare gi oss en tilbakemelding.
573
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
Norske tekster: Jon Sæterbø