1 00:00:12,250 --> 00:00:14,333 Jeg skal koordinere søk og redning. 2 00:00:14,417 --> 00:00:16,458 Jeg skal koordinere søk og redning. 3 00:00:16,542 --> 00:00:19,500 Hvordan klarer du å ikke spy? 4 00:00:19,583 --> 00:00:20,667 Hold kjeft. 5 00:00:23,125 --> 00:00:25,167 -Flytt deg. -Hei. Kompis! 6 00:00:25,250 --> 00:00:27,792 Hva tror du? Maksimalt antall nådd. 7 00:00:27,875 --> 00:00:30,417 -Gå trappa. -Ja. Stans. 8 00:00:36,750 --> 00:00:38,083 Gi ham kofferten, Stark. 9 00:00:38,958 --> 00:00:40,167 Få den. 10 00:00:41,333 --> 00:00:42,542 -Stark? -Stark? 11 00:00:45,250 --> 00:00:46,333 Pust. 12 00:00:51,333 --> 00:00:54,583 Godt gjort. Møt meg i bakgata. Jeg tar meg litt pizza. 13 00:00:59,292 --> 00:01:00,958 Ingen trapper! 14 00:01:10,708 --> 00:01:11,750 Hvor er Loke? 15 00:01:12,292 --> 00:01:14,708 Loke! 16 00:02:13,250 --> 00:02:17,292 GOBIØRKENEN I MONGOLIA 17 00:03:01,083 --> 00:03:04,708 Jeg er Loke av Åsgard. 18 00:03:05,917 --> 00:03:08,667 Livet mitt har et ærerikt formål. 19 00:03:08,750 --> 00:03:10,083 "Hvem er du?" 20 00:03:10,583 --> 00:03:12,125 "Hvorfor kom du til oss?" 21 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 Jeg... 22 00:03:21,083 --> 00:03:22,083 Ikke tenk på det. 23 00:03:22,667 --> 00:03:24,083 Ikke rør den. 24 00:03:29,708 --> 00:03:32,500 Dette er visst et standard sekvensbrudd. 25 00:03:33,292 --> 00:03:35,833 Grenen vokser med stabil fart. 26 00:03:36,333 --> 00:03:37,875 Variant identifisert. 27 00:03:39,083 --> 00:03:40,167 Hva behager? 28 00:03:40,583 --> 00:03:42,833 På vegne av Tidsvarianstilsynet 29 00:03:42,917 --> 00:03:46,083 arresterer jeg deg for forbrytelser mot Den hellige tidslinjen. 30 00:03:46,833 --> 00:03:47,958 Hendene i været. 31 00:03:48,625 --> 00:03:49,917 Bli med oss. 32 00:03:50,833 --> 00:03:52,208 Unnskyld. Hvem er "oss"? 33 00:03:54,292 --> 00:03:55,750 Siste sjanse, variant. 34 00:03:59,875 --> 00:04:01,583 Det har vært en lang dag, 35 00:04:01,667 --> 00:04:05,583 med nok idioter i rustning som gir meg ordrer, 36 00:04:05,667 --> 00:04:09,250 så om det er greit, er dette deres siste sjanse. 37 00:04:10,792 --> 00:04:12,708 Kom dere vekk. 38 00:04:24,292 --> 00:04:27,167 Du beveger deg i 1/16 hastighet, 39 00:04:27,958 --> 00:04:30,458 men føler all smerten i sanntid. 40 00:04:42,583 --> 00:04:43,875 Nullstill tidslinjen. 41 00:05:17,333 --> 00:05:19,292 -Hvilke arter? -Variant skrull. 42 00:05:19,917 --> 00:05:21,375 Hva er dette stedet? 43 00:05:21,458 --> 00:05:24,000 Faren min er i styret til Goldman Sachs. 44 00:05:24,083 --> 00:05:26,292 Én telefon, og jobben din privatiseres. 45 00:05:26,375 --> 00:05:27,875 -Greit. -Hva sier du til det? 46 00:05:27,958 --> 00:05:28,958 Hallo, sir. 47 00:05:38,958 --> 00:05:41,250 -Kom igjen. -Du gjør en fryktelig feil. 48 00:05:41,333 --> 00:05:42,917 En stor feil. 49 00:05:43,958 --> 00:05:46,208 -Hallo, ma'am... -Loggfør dette som bevis. 50 00:05:48,750 --> 00:05:50,458 Kan du si hva det er? 51 00:05:50,542 --> 00:05:53,208 Det er Tesseracten. Vær varsom med den. 52 00:05:53,875 --> 00:05:54,958 Det høres teit ut. 53 00:05:57,083 --> 00:05:58,208 Vit dette. 54 00:05:58,292 --> 00:06:01,000 Tross meg og det blir dødelige konsekvenser. 55 00:06:01,458 --> 00:06:02,458 Vi får se. 56 00:06:24,667 --> 00:06:25,917 Helt uaktuelt. 57 00:06:26,542 --> 00:06:28,583 Dette er fint asgardiansk lær. 58 00:06:31,875 --> 00:06:33,958 Stå stille. 59 00:06:39,417 --> 00:06:40,958 Vent litt. 60 00:06:50,792 --> 00:06:53,583 Signer for å bekrefte at dette er alt du har sagt. 61 00:06:53,667 --> 00:06:54,667 Hva? 62 00:06:59,125 --> 00:07:00,292 Signer dette også. 63 00:07:00,375 --> 00:07:02,375 Hva? 64 00:07:02,458 --> 00:07:03,708 Dette er absurd. 65 00:07:08,458 --> 00:07:09,458 Og dette. 66 00:07:36,292 --> 00:07:39,458 Bekreft at så vidt du vet, er du ikke fullstendig robot, 67 00:07:39,542 --> 00:07:41,000 ble født som levende vesen 68 00:07:41,083 --> 00:07:43,875 og har det mange kulturer kaller en sjel. 69 00:07:44,333 --> 00:07:46,375 Hva? "Så vidt jeg vet"? 70 00:07:47,208 --> 00:07:49,417 Vet mange ikke om de er roboter? 71 00:07:49,500 --> 00:07:51,583 Takk for bekreftelsen. Gå videre. 72 00:08:00,250 --> 00:08:02,167 Hva om jeg var robot uten å vite det? 73 00:08:02,542 --> 00:08:04,625 Maskinen smelter deg fra innsiden og ut. 74 00:08:04,708 --> 00:08:05,792 Gå videre. 75 00:08:09,458 --> 00:08:12,542 Ok, ikke robot, så jeg klarer meg. 76 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 Hva? 77 00:08:23,500 --> 00:08:25,458 -Hva er det? -Tidsauraen din. 78 00:08:25,542 --> 00:08:28,000 -Hva er det? -Gå gjennom døra. 79 00:08:32,167 --> 00:08:33,250 Ta en billett. 80 00:08:33,875 --> 00:08:36,458 Er dette en delikatesseforretning? Nei. 81 00:08:42,792 --> 00:08:43,875 Ta en billett. 82 00:08:45,625 --> 00:08:47,208 Vi er bare to her inne. 83 00:08:47,708 --> 00:08:49,833 Ta en billett. 84 00:09:11,000 --> 00:09:13,042 Jeg er her ved en feil! 85 00:09:13,917 --> 00:09:16,458 Hei! Du sier sikkert: 86 00:09:16,542 --> 00:09:19,250 "Jeg er her ved en feil." 87 00:09:23,292 --> 00:09:25,708 Velkommen til Tidsvarianstilsynet. 88 00:09:25,792 --> 00:09:27,250 Jeg heter Miss Minutes, 89 00:09:27,333 --> 00:09:32,542 og jeg skal informere deg før du stilles for retten. 90 00:09:33,208 --> 00:09:35,500 Vi begynner med én gang. 91 00:09:35,583 --> 00:09:39,542 Finn deg til rette, kvess blyantene og følg med. 92 00:09:42,333 --> 00:09:46,042 For lenge siden var det en enorm multiverskrig. 93 00:09:46,125 --> 00:09:49,833 Utallige unike tidslinjer kjempet om overherredømmet, 94 00:09:49,917 --> 00:09:54,917 slik at nesten alt ble ødelagt. 95 00:09:55,000 --> 00:09:58,208 Men så dukket de allvitende Tidsvokterne opp 96 00:09:58,292 --> 00:10:03,125 og skapte fred ved å omorganisere multiverset til én tidslinje, 97 00:10:03,208 --> 00:10:05,625 Den hellige tidslinjen. 98 00:10:06,583 --> 00:10:11,083 Nå beskytter og bevarer Tidsvokterne riktig tidsstrøm 99 00:10:11,167 --> 00:10:13,458 for alt og alle. 100 00:10:13,875 --> 00:10:18,917 Men noen ganger avviker folk som deg fra veien Tidsvokterne opprettet. 101 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 Vi kaller dem varianter. 102 00:10:22,667 --> 00:10:26,542 Kanskje du startet et opprør eller bare kom sent på jobb. 103 00:10:26,625 --> 00:10:30,708 Uansett skapte avviket ditt en nexus-hendelse, 104 00:10:30,792 --> 00:10:34,208 som kan bli til galskap om den ikke kontrolleres, 105 00:10:34,292 --> 00:10:37,292 og føre til en ny multiverskrig. 106 00:10:37,375 --> 00:10:39,042 FARE: MULTIVERS 107 00:10:39,125 --> 00:10:40,292 Men ikke vær redd, 108 00:10:40,375 --> 00:10:42,083 for å hindre dette 109 00:10:42,167 --> 00:10:47,000 opprettet Tidsvokterne TVT og dets utrolige medarbeidere. 110 00:10:48,458 --> 00:10:51,917 TVT skal rette opp feilen din 111 00:10:52,000 --> 00:10:54,917 og stille tida tilbake til dens forhåndsbestemte vei. 112 00:10:56,333 --> 00:10:59,917 Nå som du ikke har noe sted på tidslinjen, 113 00:11:00,000 --> 00:11:02,625 må du for retten på grunn av lovbruddene dine. 114 00:11:02,708 --> 00:11:06,500 Så bli der du er, så kommer du straks for en dommer. 115 00:11:06,583 --> 00:11:08,625 Bare pass på at du har billett, 116 00:11:08,708 --> 00:11:11,958 så tar en medarbeider seg av deg. 117 00:11:13,917 --> 00:11:17,250 TVT - FOR ALL TID. ALLTID. 118 00:11:17,333 --> 00:11:19,333 FORTELLINGSKOMMISJONEN 119 00:11:22,333 --> 00:11:25,167 Tidsvoktere? Den hellige tidslinjen? 120 00:11:25,250 --> 00:11:26,708 Hvem tror på dette tullet? 121 00:11:26,792 --> 00:11:29,292 -Billett? -Jeg fikk ikke billett. Jeg spurte. 122 00:11:29,375 --> 00:11:31,750 -Billett, sir! -Jeg prøvde å be om en! 123 00:11:31,833 --> 00:11:32,833 Sir... 124 00:11:32,917 --> 00:11:36,417 Hever du stemmen mot meg, tosk? 125 00:11:45,542 --> 00:11:48,000 Takk for at du besøkte TVT. 126 00:11:48,083 --> 00:11:50,500 Bare gi oss en tilbakemelding. 127 00:12:16,333 --> 00:12:21,208 AIX-EN-PROVENCE I FRANKRIKE 128 00:12:21,292 --> 00:12:24,125 Jegeren og minuttmennene reagerte på en nexus-hendelse. 129 00:12:24,208 --> 00:12:27,375 Da de kom fram, ble de angrepet. 130 00:12:27,708 --> 00:12:28,750 Tror du det? 131 00:12:29,833 --> 00:12:30,875 Det er ham. 132 00:12:33,375 --> 00:12:36,167 Stikksårene ligner på de andre. 133 00:12:38,000 --> 00:12:41,458 Kroppsstillingene viser at de ikke visste hva som traff dem. 134 00:12:42,958 --> 00:12:46,833 Og nullstillingsladningen er borte. 135 00:12:47,750 --> 00:12:49,833 Det er det sjette angrepet på ei uke. 136 00:12:51,250 --> 00:12:52,625 Som vi vet om. 137 00:12:54,000 --> 00:12:56,833 -Hei! -Vent, senk våpenet! 138 00:12:58,750 --> 00:13:00,000 Det er et barn. 139 00:13:04,042 --> 00:13:05,375 "Unnskyld..." 140 00:13:05,625 --> 00:13:08,792 "...vennen min er idiot." 141 00:13:09,083 --> 00:13:10,292 Hei. 142 00:13:10,500 --> 00:13:12,958 "Jeg snakker også alle språk på tidslinjen." 143 00:13:13,958 --> 00:13:14,958 "Drittsekk." 144 00:13:36,458 --> 00:13:37,542 Trykk. 145 00:13:40,292 --> 00:13:43,250 "Vet du hvem som gjorde dette?" 146 00:13:54,875 --> 00:13:57,125 Ikke vær redd, den djevelen er redd for oss. 147 00:13:57,208 --> 00:13:59,000 Vi tar oss av ham. 148 00:13:59,083 --> 00:14:02,417 Og vi skal få deg dit du hører hjemme. 149 00:14:07,250 --> 00:14:08,708 "Den blå..." 150 00:14:09,000 --> 00:14:11,083 "Hva er det?" 151 00:14:19,458 --> 00:14:20,833 Djevel med gaver. 152 00:14:22,417 --> 00:14:26,083 Sjekk dette for sekvensperiode og spor av tidsaura. 153 00:14:27,292 --> 00:14:28,708 Du vet vi ikke finner noe. 154 00:14:28,792 --> 00:14:30,667 Bare prøv. 155 00:14:33,292 --> 00:14:35,542 Grenen nærmer seg rød linje. Vi må dra. 156 00:14:36,292 --> 00:14:37,375 Ok. 157 00:14:39,583 --> 00:14:42,875 "Gå og vent utenfor." 158 00:14:43,917 --> 00:14:45,083 Det er greit. 159 00:14:51,333 --> 00:14:52,375 Bruk en ladning. 160 00:14:55,792 --> 00:14:57,667 Sir, se på dette. 161 00:15:00,792 --> 00:15:04,125 PÅGREPET 162 00:15:04,208 --> 00:15:05,667 Neste sak, takk. 163 00:15:10,583 --> 00:15:16,458 Laufeyson. Variant L1130, alias Loke Laufeyson, 164 00:15:16,542 --> 00:15:20,542 er tiltalt for sekvensbrudd 7-20-89. 165 00:15:23,458 --> 00:15:24,750 Hva erklærer du deg? 166 00:15:26,542 --> 00:15:29,000 Frue, en gud erklærer ingenting. 167 00:15:29,667 --> 00:15:33,458 Dette har vært en festlig forestilling, men nå vil jeg hjem. 168 00:15:33,958 --> 00:15:36,750 Er du skyldig eller ikke skyldig, sir? 169 00:15:37,667 --> 00:15:40,458 Skyldig i å være guden for ugagn? Ja. 170 00:15:40,542 --> 00:15:43,625 Skyldig i å finne dette utrolig kjedelig? Ja. 171 00:15:43,708 --> 00:15:48,083 Skyldig i en forbrytelse mot Den hellige tidslinjen? 172 00:15:48,167 --> 00:15:50,500 Absolutt ikke, du har feil person. 173 00:15:50,583 --> 00:15:52,625 Jaså? Og hvem burde vi ha? 174 00:15:52,708 --> 00:15:54,833 Avengers, tror jeg. 175 00:15:54,917 --> 00:15:58,625 Jeg fikk kun tak i Tesseracten fordi de reiste i tid, 176 00:15:58,708 --> 00:16:03,208 et siste forsøk på å hindre at jeg blir gudekonge. 177 00:16:03,292 --> 00:16:05,333 Litt av en anklage. 178 00:16:05,417 --> 00:16:08,625 Du lukter etterbarberingsvannet av to Tony Starker. 179 00:16:08,708 --> 00:16:12,375 De er tidsforbryterne du burde jakte på. 180 00:16:12,458 --> 00:16:16,750 Kanskje du kan gi meg en spesialstyrke og ressurser, 181 00:16:16,833 --> 00:16:19,417 så kan jeg eliminere dem for deg. 182 00:16:19,500 --> 00:16:21,333 Vi skal ikke snakke om Avengers. 183 00:16:21,417 --> 00:16:22,583 -Ikke? -Nei. 184 00:16:22,667 --> 00:16:26,625 Det de gjorde, skulle skje. Men ikke rømningen din. 185 00:16:31,042 --> 00:16:32,125 Nettopp. 186 00:16:32,750 --> 00:16:36,042 Ifølge hvem? 187 00:16:36,792 --> 00:16:38,333 Tidsvokterne? 188 00:16:38,417 --> 00:16:40,333 Nettopp. 189 00:16:41,083 --> 00:16:46,083 Kanskje jeg burde snakke med Tidsvokterne, sånn mellom guder. 190 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 Beklager, men de er opptatte. 191 00:16:49,208 --> 00:16:51,083 Jaså? Hva gjør de? 192 00:16:51,167 --> 00:16:53,042 Bestemmer riktig tidsstrøm. 193 00:16:53,125 --> 00:16:55,792 Akkurat. Og hva gjør du? 194 00:16:56,500 --> 00:16:59,208 Bestemmer riktig tidsstrøm ifølge det de bestemmer. 195 00:16:59,292 --> 00:17:00,417 Hva erklærer du deg? 196 00:17:02,208 --> 00:17:03,417 Skyldig... 197 00:17:07,125 --> 00:17:08,333 ...i dette. 198 00:17:17,500 --> 00:17:19,625 -Hva skjer? -Vent. Alle, vær stille. 199 00:17:21,750 --> 00:17:24,750 -Han prøver å bruke kreftene sine. -Ikke skynd på meg. 200 00:17:24,833 --> 00:17:26,500 Hvorfor fungerer det ikke? 201 00:17:26,583 --> 00:17:31,125 Magiske krefter? De duger ikke i TVT, Mr. Laufeyson. 202 00:17:31,750 --> 00:17:34,875 Retten finner deg skyldig. Dommen er nullstilling. 203 00:17:34,958 --> 00:17:36,458 Neste sak, takk! 204 00:17:36,542 --> 00:17:40,500 Hva betyr det? Er det ille? 205 00:17:40,583 --> 00:17:45,083 Dere latterlige byråkrater får ikke avslutte historien min! 206 00:17:45,167 --> 00:17:48,542 Det var aldri historien din. 207 00:17:48,625 --> 00:17:51,542 Du aner ikke hva jeg er i stand til! 208 00:17:51,625 --> 00:17:53,208 Jeg gjør nok det. 209 00:17:55,208 --> 00:17:57,333 Aner hva han er i stand til. 210 00:17:58,875 --> 00:18:00,125 Kom hit. 211 00:18:05,167 --> 00:18:06,167 Hei. 212 00:18:07,750 --> 00:18:10,458 Hvis du tenker det jeg tror, er det en dårlig idé. 213 00:18:10,542 --> 00:18:12,750 Jeg vurderer en mulighet. 214 00:18:14,542 --> 00:18:17,333 Går noe galt, er det din skyld. 215 00:18:17,667 --> 00:18:20,333 Ok. Jeg føler at jeg alltid ser opp til deg. 216 00:18:20,417 --> 00:18:22,708 Jeg liker det. Det er passende. 217 00:18:32,167 --> 00:18:33,333 Hvem er du? 218 00:18:38,167 --> 00:18:40,083 Jeg skal brenne dette stedet ned. 219 00:18:40,167 --> 00:18:43,042 Jeg skal vise deg pulten min. Begynn der. 220 00:18:49,208 --> 00:18:50,292 Se. 221 00:18:57,000 --> 00:18:58,292 Hjem, kjære hjem. 222 00:19:01,125 --> 00:19:02,708 Ante ikke at det var magi her. 223 00:19:02,792 --> 00:19:03,833 Det er det ikke. 224 00:19:26,000 --> 00:19:27,042 Det er ikke reelt. 225 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 Jo da, og dessverre er alle papirene det også. 226 00:19:31,333 --> 00:19:33,292 Men bra knusk til brannen din. Kom. 227 00:19:34,375 --> 00:19:35,708 Det er et mareritt her. 228 00:19:35,792 --> 00:19:37,042 Det er en annen avdeling. 229 00:19:37,125 --> 00:19:39,292 Den avdelingen hjelper jeg med å brenne ned. 230 00:19:46,250 --> 00:19:48,000 Jeg er agent Mobius. 231 00:19:51,583 --> 00:19:53,208 Tar du meg med for å drepe meg? 232 00:19:53,292 --> 00:19:56,625 Nei. Det var der du var. Vi skal snakke. 233 00:19:57,458 --> 00:19:58,542 Liker ikke å snakke. 234 00:19:58,625 --> 00:20:01,083 Men du liker å lyve, som nå. 235 00:20:01,833 --> 00:20:04,625 Vi vet jo begge vet at du elsker å snakke. 236 00:20:04,708 --> 00:20:06,167 Snakke-snakke. 237 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 Hvor lenge har du vært her? 238 00:20:09,875 --> 00:20:13,667 Jeg vet ikke. Tida går annerledes i TVT. 239 00:20:14,625 --> 00:20:16,750 -Hva betyr det? -Du vil forstå. 240 00:20:18,792 --> 00:20:22,250 Så du er i TVTs modige og dedikerte arbeidsstyrke? 241 00:20:22,333 --> 00:20:23,375 Ja. 242 00:20:23,458 --> 00:20:25,750 -Du ble skapt av Tidsvokterne. -Jepp. 243 00:20:25,833 --> 00:20:28,833 -For å beskytte Den hellige tidslinjen. -Riktig. 244 00:20:31,292 --> 00:20:32,333 Er det morsomt? 245 00:20:33,333 --> 00:20:36,708 Det at klubben din avgjør skjebnen til billioner av mennesker 246 00:20:36,792 --> 00:20:39,375 i alt som fins etter ordre fra tre... 247 00:20:39,458 --> 00:20:41,417 ...romøgler, er morsomt. 248 00:20:41,958 --> 00:20:42,958 Det er absurd. 249 00:20:43,375 --> 00:20:44,875 Du likte liksom ikke å snakke. 250 00:20:48,083 --> 00:20:49,083 Etter deg. 251 00:21:02,167 --> 00:21:05,792 Dette virker som et drapsrom. 252 00:21:05,875 --> 00:21:07,750 Du er ikke særlig tillitsfull? 253 00:21:08,417 --> 00:21:10,792 Tillit er for barn og hunder. 254 00:21:11,292 --> 00:21:13,083 Man kan bare stole på én person. 255 00:21:13,167 --> 00:21:15,125 Deg selv? Jeg liker det. 256 00:21:15,208 --> 00:21:16,792 Ha det på ei T-skjorte. 257 00:21:18,125 --> 00:21:21,167 Hvis TVT virkelig fører tilsyn med hele tida, 258 00:21:21,250 --> 00:21:23,583 hvorfor har jeg aldri hørt om dere før nå? 259 00:21:23,667 --> 00:21:25,250 Du har aldri trengt det. 260 00:21:25,333 --> 00:21:27,500 Du har holdt deg til din vei. 261 00:21:27,583 --> 00:21:29,958 Jeg følger den veien jeg vil. 262 00:21:30,042 --> 00:21:32,875 Ja visst. Kom og sett deg. 263 00:21:38,333 --> 00:21:40,833 Jeg sa jo at tida går annerledes i TVT. 264 00:21:41,708 --> 00:21:42,708 Sett deg. 265 00:21:44,167 --> 00:21:46,167 La oss starte. 266 00:21:53,542 --> 00:21:54,583 Sett deg. 267 00:22:02,458 --> 00:22:04,083 Hvis blikk kunne drepe. 268 00:22:04,917 --> 00:22:06,000 Hva vil du med meg? 269 00:22:06,917 --> 00:22:09,000 La oss starte med samarbeid. 270 00:22:09,583 --> 00:22:10,667 Ikke min sterke side. 271 00:22:10,958 --> 00:22:12,000 Jaså? 272 00:22:12,083 --> 00:22:15,167 Selv når du beiler til en mektig person du har tenkt å svike? 273 00:22:15,250 --> 00:22:16,250 Gi deg. 274 00:22:16,875 --> 00:22:18,375 Du vet ingenting om meg. 275 00:22:18,458 --> 00:22:19,708 Kanskje jeg vil lære. 276 00:22:21,250 --> 00:22:23,750 Jeg er spesialist på jakt på farlige varianter. 277 00:22:24,458 --> 00:22:25,458 Som meg? 278 00:22:26,875 --> 00:22:29,000 Nei, spesielt farlige varianter. 279 00:22:29,083 --> 00:22:31,667 Du er en pusekatt. 280 00:22:32,292 --> 00:22:34,250 Jeg har spørsmål til deg. 281 00:22:34,333 --> 00:22:35,708 Svar dem ærlig, 282 00:22:35,792 --> 00:22:38,667 så kan jeg kanskje gi deg noe du vil ha. 283 00:22:39,292 --> 00:22:40,667 Du vil vel ut herfra? 284 00:22:41,458 --> 00:22:42,792 Ja, da begynner vi der. 285 00:22:42,875 --> 00:22:44,958 Hva gjør du om du kommer tilbake? 286 00:22:47,708 --> 00:22:49,958 -Fullfører det jeg startet. -Hva da? 287 00:22:50,542 --> 00:22:51,792 Gjør krav på tronen. 288 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 Vil du bli konge? 289 00:22:53,542 --> 00:22:55,542 Jeg vil ikke, jeg ble født til det. 290 00:22:55,625 --> 00:22:58,208 Vet det, men kongen av hva? 291 00:23:00,583 --> 00:23:02,042 Du vil ikke forstå. 292 00:23:02,125 --> 00:23:03,125 Prøv. 293 00:23:06,042 --> 00:23:07,417 Midgard. 294 00:23:07,500 --> 00:23:09,250 Altså jorda. 295 00:23:10,458 --> 00:23:13,167 Nå er du kongen av Midgard, hva så? 296 00:23:13,250 --> 00:23:14,417 Evig lykke? 297 00:23:16,500 --> 00:23:18,667 Åsgard, De ni rikene. 298 00:23:19,250 --> 00:23:21,208 -Verdensrommet? -Verdensrommet? 299 00:23:21,292 --> 00:23:25,083 Det er stort. Det ville vært en fjær i hatten. 300 00:23:25,167 --> 00:23:26,625 "Loke, kongen av rommet." 301 00:23:28,000 --> 00:23:29,875 Hån meg om du tør. 302 00:23:29,958 --> 00:23:31,250 Det gjør jeg ikke. 303 00:23:32,042 --> 00:23:35,125 Jeg er en fan. 304 00:23:35,208 --> 00:23:41,167 Jeg lurer på hvorfor noen med så store evner bare vil herske. 305 00:23:45,208 --> 00:23:47,417 Jeg ville gjort det lett for dem. 306 00:23:47,500 --> 00:23:48,917 Folk liker det. 307 00:23:49,000 --> 00:23:53,125 Den første og mest undertrykkende løgn noensinne 308 00:23:54,167 --> 00:23:55,583 var sangen om frihet. 309 00:23:56,083 --> 00:23:57,292 Hvordan går den? 310 00:23:57,375 --> 00:23:59,917 For nesten alt levende 311 00:24:00,500 --> 00:24:05,500 gir valg skam, usikkerhet og anger. 312 00:24:07,083 --> 00:24:09,250 Alle veier deler seg, 313 00:24:09,333 --> 00:24:12,000 men man velger alltid feil vei. 314 00:24:12,458 --> 00:24:14,125 Bra. Ja. 315 00:24:14,208 --> 00:24:15,833 Du sa: "Nesten alt levende", 316 00:24:15,917 --> 00:24:18,750 så det gjelder vel ikke deg? 317 00:24:22,750 --> 00:24:24,958 Tidsvokterne har skapt et sirkus, 318 00:24:26,083 --> 00:24:29,083 og klovnene spiller rollene sine perfekt. 319 00:24:31,000 --> 00:24:33,042 Jeg elsker metaforer. 320 00:24:33,125 --> 00:24:34,917 De får deg til å virke smart. 321 00:24:35,000 --> 00:24:36,125 Jeg er smart. 322 00:24:36,792 --> 00:24:37,875 Jeg vet det. 323 00:24:37,958 --> 00:24:39,083 Ok. 324 00:24:41,292 --> 00:24:42,292 Ok. 325 00:25:02,417 --> 00:25:03,500 Hva er dette? 326 00:25:04,042 --> 00:25:06,833 Noen av dine største hits, om jeg får lov. 327 00:25:13,875 --> 00:25:15,417 Hvis det er greit for dere... 328 00:25:19,292 --> 00:25:20,750 ...tar jeg den drinken nå. 329 00:25:23,042 --> 00:25:24,042 Nei. 330 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 Jeg husker det. Jeg var der. Noe annet? 331 00:25:28,208 --> 00:25:32,375 Rart, for en som er født til å herske, taper du ofte. 332 00:25:33,083 --> 00:25:35,208 Det ligger visst i din natur. 333 00:25:35,292 --> 00:25:39,125 Det gikk ikke så bra for den siste som sa det til meg. 334 00:25:39,208 --> 00:25:40,667 Å ja, Phil Coulson. 335 00:25:42,958 --> 00:25:44,250 Nei! 336 00:25:45,083 --> 00:25:49,167 Hevnet ikke Avengers ham ved å slå deg? 337 00:25:49,250 --> 00:25:51,083 Liten trøst for en død mann. 338 00:25:51,500 --> 00:25:52,750 Liker du å skade folk? 339 00:25:55,000 --> 00:25:56,500 Få dem til å føle seg små? 340 00:25:57,125 --> 00:25:58,333 Redde? 341 00:25:58,417 --> 00:26:01,000 -Det skremmer ikke meg. -Få dem til å føle seg små? 342 00:26:01,083 --> 00:26:02,250 Jeg vet hva jeg er. 343 00:26:02,333 --> 00:26:04,083 -En morder? -En frigjører. 344 00:26:04,833 --> 00:26:06,250 Av øyeepler, kanskje. 345 00:26:09,167 --> 00:26:12,167 Se det smilet. Du nyter det. 346 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 Likte du å skade dem? 347 00:26:13,833 --> 00:26:16,042 Jeg må ikke spille. Jeg er en gud. 348 00:26:16,125 --> 00:26:18,333 For ugagn? 349 00:26:18,417 --> 00:26:21,833 Dette er lite ugagn. 350 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 Du syns vel ikke det. 351 00:26:28,708 --> 00:26:30,458 La oss snakke om rømningene dine. 352 00:26:30,542 --> 00:26:34,833 Du er flink til å gjøre fæle ting og komme deg unna. 353 00:26:34,917 --> 00:26:37,542 Hva kan jeg si? Jeg er en rampete drittsekk. 354 00:26:38,625 --> 00:26:40,042 Dette er en favoritt. 355 00:26:42,583 --> 00:26:44,542 Dette er kaptein William A. Scott, 356 00:26:44,625 --> 00:26:48,208 Northwest Orient Airlines 305, på vei til Seattle. 357 00:26:48,292 --> 00:26:50,042 Flytid, omtrent... 358 00:26:50,125 --> 00:26:51,292 Bourbon og soda? 359 00:26:52,333 --> 00:26:53,375 Takk. 360 00:26:53,875 --> 00:26:56,375 Ingen årsak. Kan jeg gjøre noe annet for deg, sir? 361 00:26:57,958 --> 00:26:59,792 Det finner vi vel ut. 362 00:27:06,542 --> 00:27:08,542 -Miss? -Ja, Mr. Cooper? 363 00:27:08,625 --> 00:27:10,875 Ta en titt på lappen. 364 00:27:13,250 --> 00:27:14,542 Jeg har en bombe. 365 00:27:30,625 --> 00:27:33,250 Hvordan er dette er relevant for... 366 00:27:33,333 --> 00:27:34,917 Nei. Dette er bra. 367 00:27:46,958 --> 00:27:48,125 Vi ses en dag. 368 00:27:50,500 --> 00:27:54,208 Bror, Heimdall, vær klar. 369 00:28:11,125 --> 00:28:14,708 Utrolig at du var D.B. Cooper. Gi deg! 370 00:28:14,792 --> 00:28:17,333 Jeg var ung og tapte et veddemål for Thor. 371 00:28:17,417 --> 00:28:20,667 Hvor var TVT da jeg blandet meg i menneskeaffærer? 372 00:28:20,750 --> 00:28:23,917 Vi var hos deg og surfet på Den hellige tidslinjen. 373 00:28:24,000 --> 00:28:27,083 Så Tidsvokterne godkjente det? 374 00:28:27,167 --> 00:28:30,375 Ikke tenk på det hva gjelder godkjenning og ikke. 375 00:28:30,458 --> 00:28:31,583 Det er en slags... 376 00:28:32,625 --> 00:28:35,917 Vi går tilbake til rømninger og psykobabbel. 377 00:28:36,000 --> 00:28:38,792 Hva tror du du rømmer fra? 378 00:28:38,875 --> 00:28:39,917 Nok. 379 00:28:42,792 --> 00:28:44,042 Tilbake i buret. 380 00:28:44,958 --> 00:28:47,208 Jeg kan også være hard. 381 00:28:47,292 --> 00:28:49,333 Jeg reiste meg for å understreke noe. 382 00:28:49,917 --> 00:28:50,917 Beklager, fortsett. 383 00:28:51,000 --> 00:28:52,292 Ikke så meningsfylt nå. 384 00:28:52,375 --> 00:28:53,542 Ok, bli sittende. 385 00:28:53,625 --> 00:28:54,875 Jeg gjør som jeg vil! 386 00:28:54,958 --> 00:28:55,958 Sikkert. 387 00:29:00,542 --> 00:29:02,958 Hva vil du? 388 00:29:03,042 --> 00:29:06,250 At du skal være ærlig om hvorfor du gjør det du gjør. 389 00:29:06,750 --> 00:29:07,792 Løgner. 390 00:29:07,875 --> 00:29:08,875 Jeg mener det. 391 00:29:08,958 --> 00:29:14,667 Jeg vil bare forstå den fryktinngytende guden for ugagn bedre. 392 00:29:15,250 --> 00:29:17,625 Hva driver Loke? 393 00:29:18,083 --> 00:29:20,625 -Jeg vet hva dette stedet er. -Hva da? 394 00:29:20,708 --> 00:29:22,042 En illusjon. 395 00:29:24,417 --> 00:29:30,583 De svakes grusomme, forseggjorte triks for å skape frykt. 396 00:29:30,667 --> 00:29:33,875 Et desperat forsøk på kontroll. 397 00:29:33,958 --> 00:29:36,208 Dere sprader rundt 398 00:29:36,292 --> 00:29:39,708 som guddommelige, eneveldige herskere av universet. 399 00:29:40,500 --> 00:29:42,125 -Det er vi. -Nei. 400 00:29:43,042 --> 00:29:44,583 Jeg velger fritt. 401 00:29:44,667 --> 00:29:46,958 Du velger fritt. Bra, vi tar det. 402 00:29:47,042 --> 00:29:48,708 Dette fyrer deg nok opp. 403 00:29:48,792 --> 00:29:52,750 Frihetens forlokkelse svekker livsgleden 404 00:29:52,833 --> 00:29:55,208 i et avsindig kappløp etter makt. 405 00:29:55,333 --> 00:29:56,333 Nettopp. 406 00:29:57,458 --> 00:29:58,458 Jeg var... 407 00:29:58,958 --> 00:30:02,375 ...er like ved å oppnå alt jeg har rett til, 408 00:30:02,458 --> 00:30:04,667 og jeg vil klare det selv. 409 00:30:04,750 --> 00:30:06,500 Ikke fordi det var forutbestemt. 410 00:30:06,583 --> 00:30:10,708 Eller fordi du eller Tidsvarianstilsynet 411 00:30:10,792 --> 00:30:13,875 eller hva dere kaller dere, lot meg. 412 00:30:14,583 --> 00:30:16,042 Dere er ynkelige. 413 00:30:16,958 --> 00:30:18,083 Dere er irrelevante. 414 00:30:19,042 --> 00:30:20,042 En omvei. 415 00:30:20,667 --> 00:30:22,208 En fotnote til min karriere. 416 00:30:24,458 --> 00:30:25,542 Er du ferdig? 417 00:30:25,958 --> 00:30:28,083 Du vil begynne å ta ting på alvor. 418 00:30:28,625 --> 00:30:30,250 Hadde du ikke tatt Tesseracten, 419 00:30:30,333 --> 00:30:32,917 ville du ha blitt satt i en celle på Åsgard. 420 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 Loke. 421 00:30:43,917 --> 00:30:44,917 Hallo, mor. 422 00:30:46,042 --> 00:30:47,417 Har jeg gjort deg stolt? 423 00:30:47,500 --> 00:30:50,167 Ikke gjør dette verre. 424 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 Hva er dette? 425 00:30:51,333 --> 00:30:53,917 Dette er tull, flere triks. Dette skjedde aldri. 426 00:30:54,000 --> 00:30:55,042 Ikke med deg. 427 00:30:55,125 --> 00:30:56,292 Ikke ennå. 428 00:30:57,083 --> 00:30:59,417 TVT vet ikke bare om hele fortida di, 429 00:30:59,500 --> 00:31:01,917 men om hvordan hele livet ditt skal bli. 430 00:31:02,000 --> 00:31:03,542 Anse det som trøstende. 431 00:31:04,208 --> 00:31:05,292 Dette er absurd. 432 00:31:05,375 --> 00:31:07,167 Og er jeg ikke moren din? 433 00:31:11,417 --> 00:31:12,500 Nei. 434 00:31:17,375 --> 00:31:21,583 Alltid så innsiktsfull om alle andre enn deg selv. 435 00:31:22,083 --> 00:31:26,667 Så angriper de mørke alvene slottet, og du tror du sender dem til Thor. 436 00:31:26,750 --> 00:31:29,167 Du bør ta trappa til venstre. 437 00:31:29,750 --> 00:31:31,833 Men istedet sender du dem... 438 00:31:32,417 --> 00:31:33,667 Det sier jeg aldri. 439 00:31:49,417 --> 00:31:51,250 Hvor har dere henne? Hvor er hun? 440 00:31:51,833 --> 00:31:53,292 Du fører dem til henne. 441 00:31:53,375 --> 00:31:56,125 Jeg tror deg ikke. Du lyver. 442 00:31:56,208 --> 00:31:57,625 Det er sant. 443 00:31:58,125 --> 00:31:59,833 Det er riktig tidsstrøm, 444 00:31:59,917 --> 00:32:04,292 og det skjer igjen og igjen fordi det skal, 445 00:32:04,375 --> 00:32:05,500 fordi det må. 446 00:32:05,583 --> 00:32:08,208 -TVT sørger for det. -Hvor er hun? 447 00:32:08,292 --> 00:32:11,833 Si om du liker å skade folk. 448 00:32:11,917 --> 00:32:13,958 -Jeg tror deg ikke. -Liker du å drepe? 449 00:32:14,042 --> 00:32:15,875 -Jeg skal drepe deg. -Som moren din? 450 00:32:23,167 --> 00:32:26,042 Beklager, tidsvrideren sender deg i loop, ikke møblene. 451 00:32:26,458 --> 00:32:28,417 Du ble ikke født til å bli konge, 452 00:32:28,500 --> 00:32:31,833 men til å skape smerte, lidelse og død. 453 00:32:31,917 --> 00:32:35,583 Slik har det alltid vært og vil alltid være. 454 00:32:35,667 --> 00:32:40,167 Slik kan andre bli så gode som mulig. 455 00:32:57,875 --> 00:32:59,083 Hva er dette stedet? 456 00:33:02,417 --> 00:33:03,458 Kom igjen. 457 00:33:12,000 --> 00:33:13,125 Hva gjør du? 458 00:33:13,667 --> 00:33:16,250 Jobben min. Er det din å avbryte? 459 00:33:16,333 --> 00:33:18,125 Vi har et problem. 460 00:33:19,125 --> 00:33:20,833 Det er alltid et problem. 461 00:33:23,458 --> 00:33:24,625 Bli her. 462 00:33:25,875 --> 00:33:28,167 Det begynte å bli bra. Livlig. 463 00:33:35,250 --> 00:33:37,833 -Ikke snakk med den varianten. -Det mener du. 464 00:33:37,917 --> 00:33:39,167 Han bør nullstilles! 465 00:33:39,250 --> 00:33:42,083 Det mener du om alle. Jeg får bra greier! 466 00:33:42,167 --> 00:33:43,167 Nok en enhet tapt. 467 00:33:47,792 --> 00:33:50,708 Loke, vi kan nok avslutte i morgen og ta det... 468 00:34:03,542 --> 00:34:05,167 Rampete drittsekk. 469 00:34:21,708 --> 00:34:23,333 Jeg er ikke overrasket. 470 00:34:23,417 --> 00:34:26,125 -Du skulle ikke ha avbrutt oss. -Er det min feil? 471 00:34:26,208 --> 00:34:27,875 Han kan ikke ha kommet langt. 472 00:34:27,958 --> 00:34:30,375 Spre dere. Drep ham når dere ser ham. 473 00:34:30,458 --> 00:34:33,333 Ikke drep eller nullstill. Han kan hjelpe oss. 474 00:34:42,333 --> 00:34:43,500 Du. 475 00:34:43,583 --> 00:34:45,292 Jeg kjenner deg. 476 00:34:45,375 --> 00:34:47,167 Du er forbryteren med boksen. 477 00:34:49,292 --> 00:34:50,375 Hva heter du? 478 00:34:50,958 --> 00:34:52,250 Casey. 479 00:34:53,125 --> 00:34:55,583 Få Tesseracten, ellers sløyer jeg deg som en fisk. 480 00:34:55,667 --> 00:34:56,750 Hva er en fisk? 481 00:34:57,208 --> 00:34:58,208 Hva er en fisk? 482 00:34:58,292 --> 00:34:59,833 Hvordan vet du ikke det? 483 00:34:59,917 --> 00:35:01,667 Jeg har levd bak et skrivebord. 484 00:35:01,750 --> 00:35:03,333 Er det ikke det samme? 485 00:35:03,417 --> 00:35:06,208 Jeg vil vite hva jeg blir truet med før jeg gir etter. 486 00:35:06,292 --> 00:35:09,125 Voldelig, smertefull død. 487 00:35:09,208 --> 00:35:12,208 Ok, jeg gir etter. 488 00:35:13,833 --> 00:35:15,375 Herregud! 489 00:35:20,417 --> 00:35:21,417 Er det denne? 490 00:35:26,917 --> 00:35:27,917 Hva? 491 00:35:29,167 --> 00:35:30,542 Uendelighetssteiner? 492 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 Hvordan... 493 00:35:35,667 --> 00:35:36,833 Hvordan kan du ha dem? 494 00:35:37,500 --> 00:35:39,083 Vi får mange. 495 00:35:39,375 --> 00:35:41,750 Noen av gutta bruker dem som papirvekter. 496 00:35:42,625 --> 00:35:43,708 Noen av dem. 497 00:36:24,833 --> 00:36:27,333 Er dette den største kraften i universet? 498 00:36:40,083 --> 00:36:41,458 Du traff meg nesten! 499 00:36:41,542 --> 00:36:42,833 Det er så sykt. 500 00:36:43,667 --> 00:36:45,667 Spre dere. Sjekk den nedre møteplassen. 501 00:36:46,792 --> 00:36:48,083 Jeg tilgir deg ikke. 502 00:37:44,833 --> 00:37:46,458 Jeg er glad i dere. 503 00:37:49,208 --> 00:37:50,625 Husk dette stedet. 504 00:37:52,375 --> 00:37:53,500 Hjemme. 505 00:38:10,833 --> 00:38:12,542 Jeg likte deg veldig godt, Loke. 506 00:38:14,958 --> 00:38:17,625 Jeg trodde vi skulle kjempe sammen for alltid. 507 00:38:22,708 --> 00:38:25,542 Kanskje er du ikke så ille, tross alt. 508 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Kanskje ikke. 509 00:38:27,875 --> 00:38:28,917 Takk. 510 00:38:29,708 --> 00:38:31,750 Var du her, kunne jeg ha klemt deg. 511 00:38:32,917 --> 00:38:34,208 Jeg er her. 512 00:38:46,000 --> 00:38:47,375 Udødelig? 513 00:38:51,083 --> 00:38:53,833 Velg ord med større omhu. 514 00:39:07,333 --> 00:39:08,333 Du... 515 00:39:09,667 --> 00:39:10,917 ...blir aldri... 516 00:39:13,958 --> 00:39:15,000 ...noen gud. 517 00:39:50,250 --> 00:39:52,583 SLUTT PÅ FILEN 518 00:40:06,417 --> 00:40:07,542 Hva er morsomt? 519 00:40:11,500 --> 00:40:13,042 Ærerikt formål. 520 00:40:59,542 --> 00:41:00,542 Hold... 521 00:41:02,125 --> 00:41:03,125 Opp. 522 00:41:04,167 --> 00:41:05,208 Hold opp! 523 00:41:21,875 --> 00:41:25,417 Og en fyr sa at han skulle gjøre meg til en fisk, 524 00:41:25,500 --> 00:41:26,542 hva enn det er, 525 00:41:26,625 --> 00:41:28,833 og så tilintetgjør de vogna mi, 526 00:41:28,917 --> 00:41:30,583 så jeg kunne ikke ha gjort noe. 527 00:41:32,750 --> 00:41:34,208 Der er du. 528 00:41:34,292 --> 00:41:37,583 Varianten du hadde, slapp unna. 529 00:41:55,958 --> 00:41:56,958 Loke? 530 00:41:59,708 --> 00:42:01,083 Ingen steder å flykte. 531 00:42:04,708 --> 00:42:06,250 Jeg kan vel ikke dra tilbake? 532 00:42:08,875 --> 00:42:10,167 Til tidslinjen min. 533 00:42:18,333 --> 00:42:21,292 Jeg liker ikke å skade folk. 534 00:42:25,458 --> 00:42:26,458 Jeg... 535 00:42:27,042 --> 00:42:28,292 Jeg liker det ikke. 536 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Men jeg må, 537 00:42:34,333 --> 00:42:35,500 jeg har måttet. 538 00:42:36,083 --> 00:42:37,583 Forklar. 539 00:42:38,083 --> 00:42:40,458 Det er en del av illusjonen. 540 00:42:43,042 --> 00:42:48,417 De svakes grusomme, forseggjorte triks for å skape frykt. 541 00:42:49,000 --> 00:42:50,750 Et desperat spill om kontroll. 542 00:42:51,792 --> 00:42:53,375 Du kjenner deg selv. 543 00:42:55,625 --> 00:42:56,708 En skurk. 544 00:42:57,917 --> 00:42:59,417 Jeg er uenig. 545 00:43:06,583 --> 00:43:08,083 Har du prøvd å bruke den? 546 00:43:08,167 --> 00:43:09,458 Flere ganger. 547 00:43:11,125 --> 00:43:14,375 Selv en uendelighetsstein er ubrukelig her. 548 00:43:17,667 --> 00:43:19,583 TVT er formidabelt. 549 00:43:20,458 --> 00:43:22,083 Slik har jeg opplevd det. 550 00:43:22,833 --> 00:43:25,458 Jeg kan ikke tilby deg frelse, 551 00:43:26,208 --> 00:43:28,333 men kanskje noe bedre. 552 00:43:31,042 --> 00:43:33,958 En variant på rømmen har drept minuttmennene våre. 553 00:43:35,083 --> 00:43:38,708 Og guden for ugagn må hjelpe med å stoppe ham? 554 00:43:38,792 --> 00:43:40,167 Ja. 555 00:43:40,750 --> 00:43:41,917 Hvorfor meg? 556 00:43:42,000 --> 00:43:43,917 Varianten vi jakter på er... 557 00:43:44,917 --> 00:43:45,917 ...deg. 558 00:43:48,250 --> 00:43:49,333 Hva behager? 559 00:44:18,958 --> 00:44:22,500 Tidssignaturen er fra tidlig tredje årtusen. Anakronistisk. 560 00:44:29,167 --> 00:44:30,250 Olje. 561 00:44:30,917 --> 00:44:33,042 En tosk har nok funnet en tidsmaskin 562 00:44:33,125 --> 00:44:34,542 og kommet hit for å bli rik. 563 00:44:34,625 --> 00:44:36,667 Skal vi spre oss og lete etter ham? 564 00:44:37,125 --> 00:44:40,125 Nei. Det er ikke verdt papirarbeidet. 565 00:44:40,208 --> 00:44:42,875 Tilintetgjør det. Vi stikker. Sett på en ladning. 566 00:44:43,583 --> 00:44:46,042 Vent. Det er noen der ute. 567 00:44:49,500 --> 00:44:50,583 Sjekk det. 568 00:45:01,708 --> 00:45:02,792 Ned! 569 00:45:42,458 --> 00:45:45,500 BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE 570 00:47:33,833 --> 00:47:36,875 MARVEL STUDIOS PRESENTERER 571 00:50:12,833 --> 00:50:15,042 Takk for at du besøkte TVT. 572 00:50:15,125 --> 00:50:17,375 Bare gi oss en tilbakemelding. 573 00:50:17,458 --> 00:50:18,458 Norske tekster: Jon Sæterbø