1
00:00:12,250 --> 00:00:14,333
Vado giù a coordinare i soccorsi.
2
00:00:14,417 --> 00:00:16,458
Vado giù a coordinare i soccorsi.
3
00:00:16,542 --> 00:00:19,500
Sii sincero, a te non fa
venire il vomito?
4
00:00:19,583 --> 00:00:20,667
Chiudi la bocca.
5
00:00:23,125 --> 00:00:25,167
-Ehi!
-Ehi, amico!
6
00:00:25,250 --> 00:00:27,792
Che fai? Abbiamo raggiunto
la capacità massima.
7
00:00:27,875 --> 00:00:30,417
-Usa le scale.
-Sì. Fermo, fermo.
8
00:00:36,750 --> 00:00:38,083
La valigetta, Stark.
9
00:00:38,958 --> 00:00:40,167
La consegni.
10
00:00:41,333 --> 00:00:42,542
-Stark?
-Stark?
11
00:00:45,250 --> 00:00:46,333
Respira, respira.
12
00:00:51,333 --> 00:00:54,583
Ottimo, ci vediamo nel vicolo.
Prendo un pezzo di pizza.
13
00:00:59,292 --> 00:01:00,958
Basta scale!
14
00:01:10,708 --> 00:01:11,750
Dov'è Loki?
15
00:01:12,292 --> 00:01:14,708
Loki!
16
00:02:13,250 --> 00:02:17,292
DESERTO DEL GOBI, MONGOLIA
17
00:03:01,083 --> 00:03:04,708
Io sono Loki da Asgard.
18
00:03:05,917 --> 00:03:08,667
E sono ricolmo di gloriosi propositi.
19
00:03:08,750 --> 00:03:10,083
"Chi sei?"
20
00:03:10,583 --> 00:03:12,125
"Perché sei venuto a casa nostra?"
21
00:03:12,750 --> 00:03:13,833
Io...
22
00:03:21,083 --> 00:03:22,083
Non importa.
23
00:03:22,667 --> 00:03:24,083
Non toccatelo.
24
00:03:29,708 --> 00:03:32,500
Sembra essere una sequenza
di violazione standard.
25
00:03:33,292 --> 00:03:35,833
La ramificazione
sta crescendo regolarmente.
26
00:03:36,333 --> 00:03:37,875
Variante identificata.
27
00:03:39,083 --> 00:03:40,167
Come prego?
28
00:03:40,583 --> 00:03:42,833
In nome della Time Variance Authority,
29
00:03:42,917 --> 00:03:46,083
ti arresto per reati
contro la Sacra Linea Temporale.
30
00:03:46,833 --> 00:03:47,958
Mani in alto.
31
00:03:48,625 --> 00:03:49,917
Ora vieni con noi.
32
00:03:50,833 --> 00:03:52,208
Scusa, voi chi sareste?
33
00:03:54,292 --> 00:03:55,750
Ultima chance, Variante.
34
00:03:59,875 --> 00:04:01,583
È stata una lunga giornata,
35
00:04:01,667 --> 00:04:05,583
e ho già avuto la mia dose
di idioti autoritari in armatura,
36
00:04:05,667 --> 00:04:09,250
perciò, se non vi dispiace,
questa è la vostra ultima chance.
37
00:04:10,792 --> 00:04:12,708
Ora toglietevi di mezzo.
38
00:04:24,292 --> 00:04:27,167
Ora ti muovi alla velocità
di 1/16 di secondo,
39
00:04:27,958 --> 00:04:30,458
ma provi tutto il dolore in tempo reale.
40
00:04:42,583 --> 00:04:43,875
Resettate tutto.
41
00:05:17,333 --> 00:05:19,292
-Quale specie?
-Variante Skrull.
42
00:05:19,917 --> 00:05:21,375
Che posto è questo?
43
00:05:21,458 --> 00:05:24,000
Mio padre è membro della Goldman Sachs.
44
00:05:24,083 --> 00:05:26,292
Privatizzerà il tuo lavoro.
\h
45
00:05:26,375 --> 00:05:27,875
-Ok.
-Che te ne pare?
46
00:05:27,958 --> 00:05:28,958
Salve, signore.
47
00:05:38,958 --> 00:05:41,250
-Andiamo.
-State commettendo un errore.
48
00:05:41,333 --> 00:05:42,917
Questo è un grosso errore.
49
00:05:43,958 --> 00:05:46,208
-Salve...
-Archivialo come prova.
50
00:05:48,750 --> 00:05:50,458
Può dirmi almeno che cos'è?
51
00:05:50,542 --> 00:05:53,208
È il Tesseract. Fa' estrema attenzione.
52
00:05:53,875 --> 00:05:54,958
Che nome stupido.
53
00:05:57,083 --> 00:05:58,208
Sappi questo:
54
00:05:58,292 --> 00:06:01,000
ostacolami,
e ci saranno fatali conseguenze.
55
00:06:01,458 --> 00:06:02,458
Vedremo.
56
00:06:24,667 --> 00:06:25,917
Assolutamente no.
57
00:06:26,542 --> 00:06:28,583
È pregiata pelle asgardiana.
58
00:06:31,875 --> 00:06:33,958
Rimani immobile.
59
00:06:39,417 --> 00:06:40,958
Aspetta un momento.
60
00:06:50,792 --> 00:06:53,583
Sottoscriva che è tutto ciò
che ha mai detto.
61
00:06:53,667 --> 00:06:54,667
Che cosa?
62
00:06:59,125 --> 00:07:00,292
Firmi anche questo.
63
00:07:00,375 --> 00:07:02,375
Che cosa?
64
00:07:02,458 --> 00:07:03,708
Ma è assurdo.
65
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
E questo.
66
00:07:36,292 --> 00:07:39,458
Confermi, per quanto ne sa,
di non essere un robot,
67
00:07:39,542 --> 00:07:41,000
ma un essere organico,
68
00:07:41,083 --> 00:07:43,875
e di avere
ciò che molti chiamano un'anima.
69
00:07:44,333 --> 00:07:46,375
Che cosa? "Per quanto ne so"?
70
00:07:47,208 --> 00:07:49,417
Molti non sanno di essere dei robot?
71
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
Grazie per la conferma. Proceda.
72
00:08:00,250 --> 00:08:02,167
E se fossi davvero un robot?
73
00:08:02,542 --> 00:08:04,625
Verrebbe sciolto fino al midollo.
74
00:08:04,708 --> 00:08:05,792
Prego, proceda.
75
00:08:09,458 --> 00:08:12,542
D'accordo, non sono un robot
e andrà tutto bene.
76
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
Che cos'è?
77
00:08:23,500 --> 00:08:25,458
-Cos'è?
-La sua aura temporale.
78
00:08:25,542 --> 00:08:28,000
-E che cos'è?
-La prego, oltre la porta.
79
00:08:32,167 --> 00:08:33,250
Prenda un numero.
80
00:08:33,875 --> 00:08:36,458
Siamo in salumeria? No.
81
00:08:42,792 --> 00:08:43,875
Prenda un numero.
82
00:08:45,625 --> 00:08:47,208
Siamo solamente in due.
83
00:08:47,708 --> 00:08:49,833
Prenda un numero.
84
00:09:11,000 --> 00:09:13,042
È un errore! Non dovrei essere qui!
85
00:09:13,917 --> 00:09:16,458
Ehilà! Probabilmente state dicendo:
86
00:09:16,542 --> 00:09:19,250
"È un errore. Non dovrei essere qui."
87
00:09:23,292 --> 00:09:25,708
Benvenuti alla Time Variance Authority.
88
00:09:25,792 --> 00:09:27,250
Io sono Miss Minutes
89
00:09:27,333 --> 00:09:32,542
e il mio compito è aggiornarvi
prima del processo per i vostri crimini.
90
00:09:33,208 --> 00:09:35,500
Quindi non perdiamo altro tempo.
91
00:09:35,583 --> 00:09:39,542
Accomodatevi, temperate le matite
e state a guardare.
92
00:09:42,333 --> 00:09:46,042
Molto tempo fa,
ci fu una grande guerra nel multiverso.
93
00:09:46,125 --> 00:09:49,833
Innumerevoli linee temporali singole
si diedero battaglia
94
00:09:49,917 --> 00:09:54,917
portando alla completa distruzione
di, beh, ogni cosa.
95
00:09:55,000 --> 00:09:58,208
Ma poi emersero
gli onniscienti Custodi del Tempo,
96
00:09:58,292 --> 00:10:03,125
che portarono la pace riorganizzando
il multiverso in un'unica linea temporale,
97
00:10:03,208 --> 00:10:05,625
la Sacra Linea Temporale.
98
00:10:06,583 --> 00:10:11,083
Oggi i Custodi proteggono
e preservano il corretto flusso temporale
99
00:10:11,167 --> 00:10:13,458
di tutti e di tutto.
100
00:10:13,875 --> 00:10:18,917
Ma, a volte, persone come voi
deviano dal percorso creato dai Custodi.
101
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
Noi le definiamo Varianti.
102
00:10:22,667 --> 00:10:26,542
Magari avete iniziato una rivolta
o avete fatto tardi al lavoro.
103
00:10:26,625 --> 00:10:30,708
Comunque sia, la deviazione dal vostro
percorso ha creato un evento nexus,
104
00:10:30,792 --> 00:10:34,208
che, se non controllato,
potrebbe ramificarsi nel caos
105
00:10:34,292 --> 00:10:37,292
e portare a un'altra guerra
nel multiverso.
106
00:10:37,375 --> 00:10:39,042
PERICOLO: MULTIVERSO
107
00:10:39,125 --> 00:10:40,292
Ma niente paura.
108
00:10:40,375 --> 00:10:42,083
Per non farlo accadere,
109
00:10:42,167 --> 00:10:47,000
i Custodi hanno creato la TVA
e tutti i suoi incredibili lavoratori.
110
00:10:48,458 --> 00:10:51,917
La TVA è intervenuta
per correggere il vostro errore
111
00:10:52,000 --> 00:10:54,917
e riportare il tempo
al suo percorso prestabilito.
112
00:10:56,333 --> 00:10:59,917
Ora che non avete più un posto
nella linea temporale,
113
00:11:00,000 --> 00:11:02,625
verrete processati per i vostri crimini.
114
00:11:02,708 --> 00:11:06,500
Abbiate pazienza e a breve
vi porteremo davanti a un giudice.
115
00:11:06,583 --> 00:11:08,625
Assicuratevi di avere un numero,
116
00:11:08,708 --> 00:11:11,958
e verrete ricevuti
dal prossimo addetto disponibile.
117
00:11:13,917 --> 00:11:17,208
PER TUTTI I TEMPI. SEMPRE.
118
00:11:17,292 --> 00:11:19,333
COMMISSIONE NARRATIVA
119
00:11:22,333 --> 00:11:25,167
"Custodi del Tempo"?
"Sacra Linea Temporale"?
120
00:11:25,250 --> 00:11:26,708
Sono solo scemenze.
121
00:11:26,792 --> 00:11:29,292
-Numero?
-Non me l'ha dato. L'ho chiesto.
122
00:11:29,375 --> 00:11:31,750
-Il numero!
-Ho provato a chiederglielo.
123
00:11:31,833 --> 00:11:32,833
Signore...
124
00:11:32,917 --> 00:11:36,417
Che c'è?
Alzi la voce con me, testa a secchio?
125
00:11:45,542 --> 00:11:48,000
Grazie per aver visitato la TVA.
126
00:11:48,083 --> 00:11:50,500
Diteci se siamo di vostro gradimento.
127
00:12:16,333 --> 00:12:21,208
AIX-EN-PROVENCE, FRANCIA
128
00:12:21,292 --> 00:12:24,125
I Minutemen hanno risposto
a un evento nexus,
129
00:12:24,208 --> 00:12:27,375
ma sembra che qualcuno
li abbia battuti sul tempo.
130
00:12:27,708 --> 00:12:28,750
Tu credi?
131
00:12:29,833 --> 00:12:30,875
È lui.
132
00:12:33,375 --> 00:12:36,167
Sì, le ferite da taglio
sembrano compatibili.
133
00:12:38,000 --> 00:12:41,458
Visti i corpi,
non sapevano cosa li stesse attaccando.
134
00:12:42,958 --> 00:12:46,833
E la carica di reset è scomparsa.
135
00:12:47,750 --> 00:12:49,833
È il sesto attacco in sette giorni.
136
00:12:51,250 --> 00:12:52,625
Per quanto ne sappiamo.
137
00:12:54,000 --> 00:12:56,833
-Ehi!
-Aspetta, abbassa l'arma! Abbassala.
138
00:12:58,750 --> 00:13:00,000
È solo un ragazzo.
139
00:13:04,042 --> 00:13:05,375
"Mi dispiace...''
140
00:13:05,625 --> 00:13:08,792
...il mio amico è un imbecille."
141
00:13:09,083 --> 00:13:10,292
Ehi!
142
00:13:10,500 --> 00:13:12,958
"Anche io parlo ogni lingua
della linea temporale."
143
00:13:13,958 --> 00:13:14,958
"Asino."
144
00:13:36,458 --> 00:13:37,542
Premi.
145
00:13:40,292 --> 00:13:43,250
"Sai chi è stato a fare questo?"
146
00:13:54,875 --> 00:13:57,125
Non preoccuparti, quel demone ci teme.
147
00:13:57,208 --> 00:13:59,000
Ci occuperemo di lui.
148
00:13:59,083 --> 00:14:02,417
E riporteremo te al tuo posto.
149
00:14:07,250 --> 00:14:08,708
"Quel blu..."
150
00:14:09,000 --> 00:14:11,083
"Che cos'è?"
151
00:14:19,458 --> 00:14:20,833
Il diavolo porta doni.
152
00:14:22,417 --> 00:14:26,083
Analizzalo in cerca del periodo
e di tracce di aura temporale.
153
00:14:27,292 --> 00:14:28,708
Non ne ricaveremo niente.
154
00:14:28,792 --> 00:14:30,667
Sì, ma fai un tentativo.
155
00:14:33,292 --> 00:14:35,542
La linea rossa è vicina. Andiamo via.
156
00:14:36,292 --> 00:14:37,375
Ok.
157
00:14:39,583 --> 00:14:42,875
"Aspetta fuori."
158
00:14:43,917 --> 00:14:45,083
Va tutto bene.
159
00:14:51,333 --> 00:14:52,375
Carica di reset.
160
00:14:55,792 --> 00:14:57,667
Signore, deve vedere questo.
161
00:15:00,792 --> 00:15:04,125
ARRESTATO
162
00:15:04,208 --> 00:15:05,667
Il prossimo caso, prego.
163
00:15:10,583 --> 00:15:16,458
Figlio di Laufey. Variante L1130,
anche noto come Loki, Figlio di Laufey,
164
00:15:16,542 --> 00:15:20,542
è accusato di violazione
della sequenza 7-20-89.
165
00:15:23,458 --> 00:15:24,750
Come si dichiara?
166
00:15:26,542 --> 00:15:29,000
Come vuole che si dichiari un dio?
167
00:15:29,667 --> 00:15:33,458
È stata una gradevole pantomima,
ma ora vorrei tornare a casa.
168
00:15:33,958 --> 00:15:36,750
Si dichiara colpevole
o non colpevole, signore?
169
00:15:37,667 --> 00:15:40,458
Colpevole di essere
il Dio dell'Inganno? Sì.
170
00:15:40,542 --> 00:15:43,625
Colpevole di trovare
tutto alquanto tedioso? Sì.
171
00:15:43,708 --> 00:15:48,083
Colpevole di un crimine
contro la Sacra Linea Temporale?
172
00:15:48,167 --> 00:15:50,500
Assolutamente no, vi siete sbagliati.
173
00:15:50,583 --> 00:15:52,625
Sì? Chi avremmo dovuto accusare?
174
00:15:52,708 --> 00:15:54,833
Suppongo gli Avengers.
175
00:15:54,917 --> 00:15:58,625
Io ho preso il Tesseract
perché loro hanno viaggiato nel tempo,
176
00:15:58,708 --> 00:16:03,208
senza dubbio in un disperato tentativo
di evitare la mia ascesa a Re Divino.
177
00:16:03,292 --> 00:16:05,333
È un'accusa piuttosto grave.
178
00:16:05,417 --> 00:16:08,625
Oh, il tanfo della colonia
di due Tony Stark si sente.
179
00:16:08,708 --> 00:16:12,375
Parliamo di criminali temporali?
Date la caccia a loro.
180
00:16:12,458 --> 00:16:16,750
Magari potreste fornirmi
una task-force e delle risorse
181
00:16:16,833 --> 00:16:19,417
e potrei tornare indietro a eliminarli.
182
00:16:19,500 --> 00:16:21,333
Qui gli Avengers non c'entrano.
183
00:16:21,417 --> 00:16:22,583
-No?
-No.
184
00:16:22,667 --> 00:16:26,625
Le loro azioni erano predeterminate.
La sua evasione, invece, no.
185
00:16:31,042 --> 00:16:32,125
Certo.
186
00:16:32,750 --> 00:16:36,042
"Non era predeterminata"? Secondo chi?
187
00:16:36,792 --> 00:16:38,333
I Custodi del Tempo?
188
00:16:38,417 --> 00:16:40,333
I Custodi del Tempo. Giusto.
189
00:16:41,083 --> 00:16:46,083
Be', forse dovrei parlare
con i Custodi del Tempo, da dio a dei.
190
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
Spiacente, ma sono alquanto impegnati.
191
00:16:49,208 --> 00:16:51,083
Davvero? Che cosa fanno?
192
00:16:51,167 --> 00:16:53,042
Impostano il tempo.
193
00:16:53,125 --> 00:16:55,792
Capisco. Certo. E lei che cosa fa?
194
00:16:56,500 --> 00:16:59,208
Imposto il tempo
secondo le loro impostazioni.
195
00:16:59,292 --> 00:17:00,417
Come si dichiara?
196
00:17:02,208 --> 00:17:03,417
Colpevole
197
00:17:07,125 --> 00:17:08,333
...di questo.
198
00:17:17,500 --> 00:17:19,625
-Che succede?
-Un attimo. Silenzio.
199
00:17:21,750 --> 00:17:24,750
-Cerca di usare i suoi poteri, signora.
-Un attimo.
200
00:17:24,833 --> 00:17:26,500
Ma perché non funziona?
201
00:17:26,583 --> 00:17:31,125
Poteri magici? Non sono ammessi
alla TVA, signor Figlio di Laufey.
202
00:17:31,750 --> 00:17:34,875
La dichiaro colpevole
e pertanto verrà resettato.
203
00:17:34,958 --> 00:17:36,458
Il prossimo, per favore!
204
00:17:36,542 --> 00:17:40,500
"Resettato"? Che vuol dire?
È una cosa brutta? Che vuol dire?
205
00:17:40,583 --> 00:17:45,083
Ehi! Voi ridicoli burocrati
non deciderete come finirà la mia storia!
206
00:17:45,167 --> 00:17:48,542
Non è la sua storia, Figlio di Laufey.
Non lo è mai stata.
207
00:17:48,625 --> 00:17:51,542
Voi non avete idea
di che cosa sono capace!
208
00:17:51,625 --> 00:17:53,208
Io credo che potrei.
209
00:17:55,208 --> 00:17:57,333
Avere un'idea di che cosa è capace.
210
00:17:58,875 --> 00:18:00,125
Si avvicini al banco.
211
00:18:05,167 --> 00:18:06,167
Ciao.
212
00:18:07,750 --> 00:18:10,458
Se pensi ciò che penso,
è una pessima idea.
213
00:18:10,542 --> 00:18:12,750
Sto solo seguendo l'istinto.
214
00:18:14,542 --> 00:18:17,333
Se qualcosa va storto, la colpa sarà tua.
215
00:18:17,667 --> 00:18:20,333
Ok. Mi sento sempre in soggezione con te.
216
00:18:20,417 --> 00:18:22,708
Mi piace. È appropriato.
217
00:18:32,167 --> 00:18:33,333
E tu chi saresti?
218
00:18:38,167 --> 00:18:40,083
Darò alle fiamme questo posto.
219
00:18:40,167 --> 00:18:43,042
Ti mostro la mia scrivania,
comincia pure da lì.
220
00:18:49,208 --> 00:18:50,292
Guarda.
221
00:18:57,000 --> 00:18:58,292
Casa dolce casa.
222
00:19:01,125 --> 00:19:02,708
Ma la magia non è ammessa.
223
00:19:02,792 --> 00:19:03,833
Non ce n'è.
224
00:19:26,000 --> 00:19:27,042
Non è reale.
225
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
Sì invece, e sfortunatamente,
anche le scartoffie.
226
00:19:31,333 --> 00:19:33,292
Potresti usarle per il tuo fuoco.
227
00:19:34,375 --> 00:19:35,708
Questo posto è un incubo.
228
00:19:35,792 --> 00:19:37,042
Quel dipartimento sì
229
00:19:37,125 --> 00:19:39,292
che ti aiuterei a darlo alle fiamme.
230
00:19:46,250 --> 00:19:48,000
Sono l'agente Mobius.
231
00:19:51,583 --> 00:19:53,208
Intendi uccidermi?
232
00:19:53,292 --> 00:19:56,625
No. Quelli là volevano ucciderti.
Io voglio solo parlare.
233
00:19:57,458 --> 00:19:58,542
Io odio parlare.
234
00:19:58,625 --> 00:20:01,083
Ma adori mentire, come hai appena fatto.
235
00:20:01,833 --> 00:20:04,625
Perché sappiamo entrambi
che tu adori parlare.
236
00:20:04,708 --> 00:20:06,167
Bla-bla.
237
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
Da quanto tempo sei qui?
238
00:20:09,875 --> 00:20:13,667
Non so. Difficile a dirsi,
il tempo scorre diversamente alla TVA.
239
00:20:14,625 --> 00:20:16,750
-Che vuol dire?
-Lo capirai.
240
00:20:18,792 --> 00:20:22,250
Quindi fai parte dei prodi
e dediti dipendenti della TVA?
241
00:20:22,333 --> 00:20:23,375
Sì.
242
00:20:23,458 --> 00:20:25,750
-Sei stato creato dai Custodi.
-Sì.
243
00:20:25,833 --> 00:20:28,833
-Per proteggere la Sacra Linea Temporale.
-Corretto.
244
00:20:31,292 --> 00:20:32,333
È divertente?
245
00:20:33,333 --> 00:20:36,708
Che il tuo club decida il destino
di trilioni di persone
246
00:20:36,792 --> 00:20:40,208
in tutta l'esistenza
per il volere di tre cosmo-lucertole,
247
00:20:40,292 --> 00:20:41,417
sì, è divertente.
248
00:20:41,958 --> 00:20:42,958
È paradossale.
249
00:20:43,375 --> 00:20:44,875
Credevo odiassi parlare.
250
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
Dopo di te.
251
00:21:02,167 --> 00:21:05,792
Per la cronaca, questa sembra
una stanza per le esecuzioni.
252
00:21:05,875 --> 00:21:07,750
La fiducia non è il tuo forte.
253
00:21:08,417 --> 00:21:10,792
La fiducia è per i bambini e per i cani.
254
00:21:11,292 --> 00:21:13,083
Non puoi fidarti se non di...
255
00:21:13,167 --> 00:21:15,125
Te stesso? Bel motto.
256
00:21:15,208 --> 00:21:16,792
Stampalo su una maglietta.
257
00:21:18,125 --> 00:21:21,167
Se la TVA controlla davvero
tutto il tempo,
258
00:21:21,250 --> 00:21:23,583
perché non vi ho mai sentiti nominare?
259
00:21:23,667 --> 00:21:25,250
Non ce n'era bisogno.
260
00:21:25,333 --> 00:21:27,500
Hai sempre vissuto il tuo percorso.
261
00:21:27,583 --> 00:21:29,958
Io vivo qualunque percorso io scelga.
262
00:21:30,042 --> 00:21:32,875
Certo che sì. Va bene, accomodati.
263
00:21:38,333 --> 00:21:40,833
Lo sai, il tempo scorre diversamente qui.
264
00:21:41,708 --> 00:21:42,708
Andiamo, siediti.
265
00:21:44,167 --> 00:21:46,167
Mettiamoci al lavoro.
266
00:21:53,542 --> 00:21:54,583
Dai, accomodati.
267
00:22:02,458 --> 00:22:04,083
Uno sguardo che uccide.
268
00:22:04,917 --> 00:22:06,000
Cosa vuoi da me?
269
00:22:06,917 --> 00:22:09,000
Partiamo con un po' di collaborazione.
270
00:22:09,583 --> 00:22:10,667
Non fa per me.
271
00:22:10,958 --> 00:22:12,000
Davvero?
272
00:22:12,083 --> 00:22:15,167
Neanche quando lusinghi
qualcuno di potente che vuoi tradire?
273
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
Ma dai.
274
00:22:16,875 --> 00:22:18,375
Tu non sai niente di me.
275
00:22:18,458 --> 00:22:19,708
Ma vorrei imparare.
276
00:22:21,250 --> 00:22:23,750
Io ricerco Varianti pericolose.
277
00:22:24,458 --> 00:22:25,458
Intendi come me?
278
00:22:26,875 --> 00:22:29,000
No, Varianti molto pericolose.
279
00:22:29,083 --> 00:22:31,667
Tu sei solo un micetto.
280
00:22:32,292 --> 00:22:34,250
Ho una serie di domande per te.
281
00:22:34,333 --> 00:22:35,708
Rispondi onestamente
282
00:22:35,792 --> 00:22:38,667
e forse potrò darti quello che vuoi.
283
00:22:39,292 --> 00:22:40,667
E tu vuoi andartene.
284
00:22:41,458 --> 00:22:42,792
Ok, cominciamo da lì.
285
00:22:42,875 --> 00:22:44,958
In caso ritornassi, cosa faresti?
286
00:22:47,708 --> 00:22:49,958
-Finirei ciò che ho iniziato.
-Ossia?
287
00:22:50,542 --> 00:22:51,792
Reclamare il mio trono.
288
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Vuoi diventare re?
289
00:22:53,542 --> 00:22:55,542
Sono nato per esserlo.
290
00:22:55,625 --> 00:22:58,208
Lo so, ma re di che cosa, esattamente?
291
00:23:00,583 --> 00:23:02,042
Tu non capiresti.
292
00:23:02,125 --> 00:23:03,125
Spiegamelo.
293
00:23:06,042 --> 00:23:07,417
Midgard.
294
00:23:07,500 --> 00:23:09,250
Nota anche come "Terra".
295
00:23:10,458 --> 00:23:13,167
Ok. Ora sei il re di Midgard,
che cosa fai?
296
00:23:13,250 --> 00:23:14,417
Finale da favola?
297
00:23:16,500 --> 00:23:18,667
Asgard, i Nove Regni e poi...
298
00:23:19,250 --> 00:23:21,208
-Lo spazio?
-Lo spazio?
299
00:23:21,292 --> 00:23:25,083
Lo spazio è grande.
Sarebbe un gran bel colpo.
300
00:23:25,167 --> 00:23:26,625
"Loki, il Re dello Spazio."
301
00:23:28,000 --> 00:23:29,875
Deridimi se ne hai il coraggio.
302
00:23:29,958 --> 00:23:31,250
No, non è così.
303
00:23:32,042 --> 00:23:35,125
In tutta sincerità, sono un tuo fan. Già.
304
00:23:35,208 --> 00:23:41,167
È solo che mi domando perché qualcuno
di così complesso voglia solo comandare.
305
00:23:45,208 --> 00:23:47,417
L'avrei resa facile per loro.
306
00:23:47,500 --> 00:23:48,917
Alla gente piace così.
307
00:23:49,000 --> 00:23:53,125
La prima e più opprimente bugia
mai proferita è stata
308
00:23:54,167 --> 00:23:55,583
l'idea di libertà.
309
00:23:56,083 --> 00:23:57,292
E com'è andata?
310
00:23:57,375 --> 00:23:59,917
Per quasi ogni creatura
311
00:24:00,500 --> 00:24:05,500
la scelta porta rimpianto,
incertezza e vergogna.
312
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
C'è un bivio in ogni strada,
313
00:24:09,333 --> 00:24:12,000
e si prende sempre quella sbagliata.
314
00:24:12,458 --> 00:24:14,125
Bello. Sì.
315
00:24:14,208 --> 00:24:15,833
"Quasi ogni creatura".
316
00:24:15,917 --> 00:24:18,750
Quindi tu non rientri in quella categoria?
317
00:24:22,750 --> 00:24:24,958
I Custodi hanno creato un bel circo.
318
00:24:26,083 --> 00:24:29,083
E i clown interpretano
il loro ruolo alla perfezione.
319
00:24:31,000 --> 00:24:33,042
Sei un tipo da metafore. Lo adoro.
320
00:24:33,125 --> 00:24:34,917
Ti fa sembrare intelligente.
321
00:24:35,000 --> 00:24:36,125
Perché lo sono.
322
00:24:36,792 --> 00:24:37,875
Lo so.
323
00:24:37,958 --> 00:24:39,083
D'accordo.
324
00:24:41,292 --> 00:24:42,292
D'accordo.
325
00:25:02,417 --> 00:25:03,500
Che cos'è?
326
00:25:04,042 --> 00:25:06,833
Un assaggio dei tuoi grandi successi.
Se posso.
327
00:25:13,875 --> 00:25:15,417
Se per voi è lo stesso,
328
00:25:19,292 --> 00:25:20,750
accetterò quel drink.
329
00:25:23,042 --> 00:25:24,042
No.
330
00:25:24,625 --> 00:25:27,125
E me lo ricordo, ero là. Nient'altro?
331
00:25:28,208 --> 00:25:32,375
Buffo, per essere uno nato per comandare,
di certo perdi di frequente.
332
00:25:33,083 --> 00:25:35,208
Sembrerebbe nella tua natura.
333
00:25:35,292 --> 00:25:39,125
Le cose non sono andate bene
all'ultima persona che me l'ha detto.
334
00:25:39,208 --> 00:25:40,667
Oh, sì, Phil Coulson.
335
00:25:42,958 --> 00:25:44,250
No!
336
00:25:45,083 --> 00:25:49,167
Gli Avengers non si sono uniti
proprio per sconfiggerti e vendicarlo?
337
00:25:49,250 --> 00:25:51,083
Di poco conforto per un morto.
338
00:25:51,500 --> 00:25:52,750
Ami ferire gli altri?
339
00:25:55,000 --> 00:25:56,500
Farli sentire inferiori?
340
00:25:57,125 --> 00:25:58,333
Impauriti?
341
00:25:58,417 --> 00:26:01,000
-I tuoi giochi non mi spaventano.
-Piccoli?
342
00:26:01,083 --> 00:26:02,250
So quello che sono.
343
00:26:02,333 --> 00:26:04,083
-Un assassino?
-Un liberatore.
344
00:26:04,833 --> 00:26:06,250
Di bulbi oculari, forse.
345
00:26:09,167 --> 00:26:12,167
Guarda quel sorriso. Ti sta piacendo.
346
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
Ti è piaciuto ferirli?
347
00:26:13,833 --> 00:26:16,042
Non sto a questo gioco. Sono un dio.
348
00:26:16,125 --> 00:26:18,333
Di che cosa, ripetimi? Dell'inganno?
349
00:26:18,417 --> 00:26:21,833
Sì. Nulla di questo mi sembra
particolarmente ingannevole.
350
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
Non pretendo che tu capisca.
351
00:26:28,708 --> 00:26:30,458
Parliamo delle tue fughe.
352
00:26:30,542 --> 00:26:34,833
Sei bravo nel commettere atti orribili
per poi fuggire via.
353
00:26:34,917 --> 00:26:37,542
Che dire? Sono un irriducibile mascalzone.
354
00:26:38,625 --> 00:26:40,042
Uno dei miei preferiti.
355
00:26:42,583 --> 00:26:44,542
Sono il com. William A. Scott
356
00:26:44,625 --> 00:26:48,208
del volo Northwest Orient Airlines 305,
diretto a Seattle.
357
00:26:48,292 --> 00:26:50,042
La durata del volo sarà...
358
00:26:50,125 --> 00:26:51,292
Bourbon e soda?
359
00:26:52,333 --> 00:26:53,375
Grazie.
360
00:26:53,875 --> 00:26:56,375
Di nulla. Posso fare altro per lei?
361
00:26:57,958 --> 00:26:59,792
Suppongo che lo scopriremo, no?
362
00:27:06,542 --> 00:27:08,542
-Signorina?
-Sì, signor Cooper?
363
00:27:08,625 --> 00:27:10,875
Sarebbe il caso che lei lo leggesse.
364
00:27:13,250 --> 00:27:14,542
Ho una bomba.
365
00:27:30,625 --> 00:27:33,250
Non capisco che rilevanza possa avere...
366
00:27:33,333 --> 00:27:34,917
No. C'è la parte migliore.
367
00:27:46,958 --> 00:27:48,125
Alla prossima.
368
00:27:50,500 --> 00:27:54,208
Fratello, Heimdall,
meglio che siate pronti.
369
00:28:11,125 --> 00:28:14,708
È pazzesco che fossi tu D.B. Cooper.
Ma dai!
370
00:28:14,792 --> 00:28:17,333
Ero giovane. Persi una scommessa con Thor.
371
00:28:17,417 --> 00:28:20,667
Dov'era la TVA
quando entravo in quelle faccende umane?
372
00:28:20,750 --> 00:28:23,917
Eravamo lì,
a surfare sulla Sacra Linea Temporale.
373
00:28:24,000 --> 00:28:27,083
Perciò quello aveva
l'approvazione dei Custodi?
374
00:28:27,167 --> 00:28:30,375
Non parlerei di approvazione
o disapprovazione.
375
00:28:30,458 --> 00:28:31,583
È una specie di...
376
00:28:32,625 --> 00:28:35,917
Torniamo alle tue fughe
e a quelle psico-cavolate.
377
00:28:36,000 --> 00:28:38,792
Da che cosa credi di scappare veramente?
378
00:28:38,875 --> 00:28:39,917
Basta così.
379
00:28:42,792 --> 00:28:44,042
Di nuovo in gabbia.
380
00:28:44,958 --> 00:28:47,208
Visto? Anche io so fare il duro.
381
00:28:47,292 --> 00:28:49,333
Mi ero alzato per maggiore enfasi.
382
00:28:49,917 --> 00:28:50,917
Scusa, procedi.
383
00:28:51,000 --> 00:28:52,292
Ora non ha più senso.
384
00:28:52,375 --> 00:28:53,542
Ok, resta seduto.
385
00:28:53,625 --> 00:28:54,875
Farò ciò che voglio!
386
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
Certo.
387
00:29:00,542 --> 00:29:02,958
Esattamente, che cosa vuoi da me?
388
00:29:03,042 --> 00:29:06,250
Voglio che tu sia sincero
sul perché fai ciò che fai.
389
00:29:06,750 --> 00:29:07,792
Bugiardo.
390
00:29:07,875 --> 00:29:08,875
Dico sul serio.
391
00:29:08,958 --> 00:29:14,667
Voglio solo riuscire a comprendere a fondo
il terribile Dio dell'Inganno.
392
00:29:15,250 --> 00:29:17,625
Che cosa motiva Loki?
393
00:29:18,083 --> 00:29:20,625
-So che posto è questo.
-Che cos'è?
394
00:29:20,708 --> 00:29:22,042
È un'illusione.
395
00:29:24,417 --> 00:29:30,583
È un crudele ed elaborato trucco
ideato dai deboli per incutere timore.
396
00:29:30,667 --> 00:29:33,875
Un disperato tentativo di controllo.
397
00:29:33,958 --> 00:29:36,208
Tutti voi vi pavoneggiate
398
00:29:36,292 --> 00:29:39,708
come se foste gli arbitri divini
del potere dell'universo.
399
00:29:40,500 --> 00:29:42,125
-Lo siamo.
-Non lo siete.
400
00:29:43,042 --> 00:29:44,583
Faccio io le mie scelte.
401
00:29:44,667 --> 00:29:46,958
Fai tu le tue scelte. Bene, vediamo.
402
00:29:47,042 --> 00:29:48,708
Questo ti entusiasmerà.
403
00:29:48,792 --> 00:29:52,750
Il luminoso richiamo della libertà
riduce la gioia della vostra vita
404
00:29:52,833 --> 00:29:55,208
a un folle combattimento per il potere...
405
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
Precisamente.
406
00:29:57,458 --> 00:29:58,458
Io ero...
407
00:29:58,958 --> 00:30:02,375
Io sono in procinto di ottenere
tutto ciò che mi spetta
408
00:30:02,458 --> 00:30:04,667
e quando accadrà sarà per merito mio.
409
00:30:04,750 --> 00:30:06,500
Non perché era prestabilito.
410
00:30:06,583 --> 00:30:10,708
O perché tu o la Time Variance Authority,
411
00:30:10,792 --> 00:30:13,875
o come vi fate chiamare,
me lo avrete permesso.
412
00:30:14,583 --> 00:30:16,042
Onestamente, sei patetico.
413
00:30:16,958 --> 00:30:18,083
Sei irrilevante.
414
00:30:19,042 --> 00:30:20,042
Una deviazione.
415
00:30:20,667 --> 00:30:22,208
Una postilla nella mia ascesa.
416
00:30:24,458 --> 00:30:25,542
Hai finito?
417
00:30:25,958 --> 00:30:28,083
Devi prendere le cose sul serio.
418
00:30:28,625 --> 00:30:30,250
Senza il Tesseract,
419
00:30:30,333 --> 00:30:32,917
saresti stato messo
in una cella ad Asgard.
420
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
Loki.
421
00:30:43,917 --> 00:30:44,917
Salute, madre.
422
00:30:46,042 --> 00:30:47,417
Ti ho resa orgogliosa?
423
00:30:47,500 --> 00:30:50,167
Ti prego, non peggiorare le cose.
424
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Che cos'è?
425
00:30:51,333 --> 00:30:53,917
Un'assurdità, un trucco,
non è mai accaduto.
426
00:30:54,000 --> 00:30:55,042
Non a te.
427
00:30:55,125 --> 00:30:56,292
Non ancora.
428
00:30:57,083 --> 00:30:59,417
La TVA non conosce solo il tuo passato,
429
00:30:59,500 --> 00:31:01,917
ma tutta la tua vita, come dev'essere.
430
00:31:02,000 --> 00:31:03,542
Non è confortante?
431
00:31:04,208 --> 00:31:05,292
È pura assurdità.
432
00:31:05,375 --> 00:31:07,167
Allora io non sono tua madre?
433
00:31:11,417 --> 00:31:12,500
Non lo sei.
434
00:31:17,375 --> 00:31:21,583
Sei sempre perspicace riguardo agli altri,
ma non riguardo a te stesso.
435
00:31:22,083 --> 00:31:26,667
E poi gli Elfi Oscuri attaccano il palazzo
e tu credi di mandarli da Thor.
436
00:31:26,750 --> 00:31:29,167
Ti conviene prendere le scale a sinistra.
437
00:31:29,750 --> 00:31:31,833
Ma invece, li mandi da...
438
00:31:32,417 --> 00:31:33,667
Non te lo dirò mai.
439
00:31:49,417 --> 00:31:51,250
Dove la tenete? Dove si trova?
440
00:31:51,833 --> 00:31:53,292
Li hai condotti da lei.
441
00:31:53,375 --> 00:31:56,125
Non ti credo. Stai mentendo. Non è vero.
442
00:31:56,208 --> 00:31:57,625
Invece è vero.
443
00:31:58,125 --> 00:31:59,833
È il giusto flusso temporale
444
00:31:59,917 --> 00:32:04,292
e succede ancora e ancora e ancora,
perché è previsto che succeda,
445
00:32:04,375 --> 00:32:05,500
deve succedere.
446
00:32:05,583 --> 00:32:08,208
-La TVA se ne assicura.
-Dove si trova?
447
00:32:08,292 --> 00:32:11,833
Ora perché non rispondi:
ti piace ferire gli altri?
448
00:32:11,917 --> 00:32:13,958
-Non ti credo.
-Ti piace uccidere?
449
00:32:14,042 --> 00:32:15,875
-Ucciderò te.
-Come tua madre?
450
00:32:23,167 --> 00:32:26,042
Il Curvatore manda in loop te,
non i mobili.
451
00:32:26,458 --> 00:32:28,417
Non sei nato per diventare re.
452
00:32:28,500 --> 00:32:31,833
Sei nato per causare dolore,
sofferenza e morte.
453
00:32:31,917 --> 00:32:35,583
È così ora, è sempre stato così,
e così sempre sarà.
454
00:32:35,667 --> 00:32:40,167
Tutto affinché gli altri possano diventare
la migliore versione di sé stessi.
455
00:32:57,875 --> 00:32:59,083
Cos'è questo posto?
456
00:33:02,417 --> 00:33:03,458
Andiamo.
457
00:33:12,000 --> 00:33:13,125
Che stai facendo?
458
00:33:13,667 --> 00:33:16,250
Il mio lavoro. Il tuo è interrompermi?
459
00:33:16,333 --> 00:33:18,125
Abbiamo un problema.
460
00:33:19,125 --> 00:33:20,833
Qui c'è sempre un problema.
461
00:33:23,458 --> 00:33:24,625
Non uscire da qui.
462
00:33:25,875 --> 00:33:28,167
Ci stavamo scaldando, animando.
463
00:33:35,250 --> 00:33:37,833
-Parlargli è un errore.
-È la tua opinione.
464
00:33:37,917 --> 00:33:39,167
Dev'essere resettato!
465
00:33:39,250 --> 00:33:42,083
Vuoi resettare tutti.
Sto avendo dei risultati!
466
00:33:42,167 --> 00:33:43,167
È morta un'unità.
467
00:33:47,792 --> 00:33:50,708
Ok, Loki, possiamo finire domani
riprendendo da...
468
00:34:03,542 --> 00:34:05,167
Irriducibile mascalzone.
469
00:34:21,708 --> 00:34:23,333
Vorrei dirmi sorpresa.
470
00:34:23,417 --> 00:34:26,125
-Vorrei non ci avessi interrotti.
-Incolpi me?
471
00:34:26,208 --> 00:34:27,875
Non può essere lontano.
472
00:34:27,958 --> 00:34:30,375
Dividiamoci. Falciare a vista.
473
00:34:30,458 --> 00:34:33,333
No, non falciate, niente reset.
Può aiutarci!
474
00:34:42,333 --> 00:34:43,500
Ehi.
475
00:34:43,583 --> 00:34:45,292
Ehi. Io ti conosco.
476
00:34:45,375 --> 00:34:47,167
Sei il criminale con il cubo.
477
00:34:49,292 --> 00:34:50,375
Come ti chiami?
478
00:34:50,958 --> 00:34:52,250
Casey.
479
00:34:53,125 --> 00:34:55,583
Il Tesseract o ti sventro come un pesce.
480
00:34:55,667 --> 00:34:56,750
Cos'è un pesce?
481
00:34:57,208 --> 00:34:58,208
Cos'è un pesce?
482
00:34:58,292 --> 00:34:59,833
Non sai cos'è un pesce?
483
00:34:59,917 --> 00:35:01,667
Passo la vita alla scrivania.
484
00:35:01,750 --> 00:35:03,333
Che differenza fa?
485
00:35:03,417 --> 00:35:06,208
Voglio conoscere la minaccia
prima di obbedire.
486
00:35:06,292 --> 00:35:09,125
Morte, Casey.
Una morte violenta e dolorosa.
487
00:35:09,208 --> 00:35:12,208
Ok, ok. Obbedisco, obbedisco.
488
00:35:13,833 --> 00:35:15,375
Obbedisco, accidenti!
489
00:35:20,417 --> 00:35:21,417
È questo?
490
00:35:26,917 --> 00:35:27,917
Cosa?
491
00:35:29,167 --> 00:35:30,542
Le Gemme dell'Infinito?
492
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Come...
493
00:35:35,667 --> 00:35:36,833
Come fai ad averle?
494
00:35:37,500 --> 00:35:39,083
Ne abbiamo tantissime.
495
00:35:39,375 --> 00:35:41,750
Dei colleghi le usano come fermacarte.
496
00:35:42,625 --> 00:35:43,708
Alcuni di loro.
497
00:36:24,833 --> 00:36:27,333
È il potere più grande dell'universo?
498
00:36:40,083 --> 00:36:41,458
Mi ha quasi colpito!
499
00:36:41,542 --> 00:36:42,833
È inappropriato.
500
00:36:43,667 --> 00:36:45,667
Dividetevi. Controllate giù.
501
00:36:46,792 --> 00:36:48,083
Non la perdono.
502
00:37:44,833 --> 00:37:46,458
Vi amo, figli miei.
503
00:37:49,208 --> 00:37:50,625
Ricordate questo posto.
504
00:37:52,375 --> 00:37:53,500
Casa.
505
00:38:10,833 --> 00:38:12,542
Loki, io ti stimavo molto.
506
00:38:14,958 --> 00:38:17,625
Pensavo avremmo combattuto insieme
in eterno.
507
00:38:22,708 --> 00:38:25,542
Forse non sei poi così male, fratello.
508
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Forse no.
509
00:38:27,875 --> 00:38:28,917
Grazie.
510
00:38:29,708 --> 00:38:31,750
Se fossi qui, potrei abbracciarti.
511
00:38:32,917 --> 00:38:34,208
Sono qui.
512
00:38:46,000 --> 00:38:47,375
Immortale?
513
00:38:51,083 --> 00:38:53,833
Dovresti scegliere i termini
con più cautela.
514
00:39:07,333 --> 00:39:08,333
Tu
515
00:39:09,667 --> 00:39:10,917
...non sarai mai
516
00:39:13,958 --> 00:39:15,000
un dio.
517
00:39:50,250 --> 00:39:52,583
FINE DEL FILE
518
00:40:06,417 --> 00:40:07,542
Perché ridi?
519
00:40:11,500 --> 00:40:13,042
Gloriosi propositi.
520
00:40:59,542 --> 00:41:00,542
Smetti...
521
00:41:02,125 --> 00:41:03,125
...la.
522
00:41:04,167 --> 00:41:05,208
Smettila!
523
00:41:21,875 --> 00:41:25,417
E continuava a dire
che mi avrebbe trasformato in un pesce.
524
00:41:25,500 --> 00:41:26,542
Chissà cos'è?
525
00:41:26,625 --> 00:41:28,833
E poi hanno falciato il mio carrello.
526
00:41:28,917 --> 00:41:30,583
Non ho potuto fare niente.
527
00:41:32,750 --> 00:41:34,208
Ehi, eccola qui.
528
00:41:34,292 --> 00:41:37,583
Sa quella Variante
che si è lasciata scappare?
529
00:41:55,958 --> 00:41:56,958
Loki?
530
00:41:59,708 --> 00:42:01,083
Non puoi più scappare.
531
00:42:04,708 --> 00:42:06,250
Non posso tornare, vero?
532
00:42:08,875 --> 00:42:10,167
Da dove provengo.
533
00:42:18,333 --> 00:42:21,292
Non mi diverte ferire le persone.
534
00:42:25,458 --> 00:42:26,458
Io...
535
00:42:27,042 --> 00:42:28,292
Non mi diverte.
536
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
Lo faccio perché devo farlo,
537
00:42:34,333 --> 00:42:35,500
ho dovuto farlo.
538
00:42:36,083 --> 00:42:37,583
Ok, spiegati meglio.
539
00:42:38,083 --> 00:42:40,458
Perché fa parte dell'illusione.
540
00:42:43,042 --> 00:42:48,417
È il crudele ed elaborato trucco
ideato dai deboli per incutere timore.
541
00:42:49,000 --> 00:42:50,750
Un tentativo di controllo.
542
00:42:51,792 --> 00:42:53,375
Conosci bene te stesso.
543
00:42:55,625 --> 00:42:56,708
Un cattivo.
544
00:42:57,917 --> 00:42:59,417
Io non la vedo così.
545
00:43:06,583 --> 00:43:08,083
Hai provato a usarlo?
546
00:43:08,167 --> 00:43:09,458
Oh, molte volte.
547
00:43:11,125 --> 00:43:14,375
Persino una Gemma dell'Infinito
è inutile qui.
548
00:43:17,667 --> 00:43:19,583
La TVA è formidabile.
549
00:43:20,458 --> 00:43:22,083
Ne sono consapevole.
550
00:43:22,833 --> 00:43:25,458
Ascolta, non posso offrirti la salvezza.
551
00:43:26,208 --> 00:43:28,333
Posso offrirti qualcosa di meglio.
552
00:43:31,042 --> 00:43:33,958
Una Variante fuggitiva
sta uccidendo i Minutemen.
553
00:43:35,083 --> 00:43:38,708
E vi serve l'aiuto del Dio dell'Inganno
per fermarla.
554
00:43:38,792 --> 00:43:40,167
Esatto.
555
00:43:40,750 --> 00:43:41,917
Perché io?
556
00:43:42,000 --> 00:43:43,917
La Variante che cerchiamo sei
557
00:43:44,917 --> 00:43:45,917
tu.
558
00:43:48,250 --> 00:43:49,333
Come, prego?
559
00:44:18,958 --> 00:44:22,500
Databile a inizio terzo millennio.
Decisamente anacronistico.
560
00:44:29,167 --> 00:44:30,250
Petrolio.
561
00:44:30,917 --> 00:44:33,042
Un idiota con una macchina del tempo
562
00:44:33,125 --> 00:44:34,542
si è voluto arricchire.
563
00:44:34,625 --> 00:44:36,667
Dovremmo andare a cercarlo?
564
00:44:37,125 --> 00:44:40,125
No. Non ne vale la pena.
565
00:44:40,208 --> 00:44:42,875
Falciamola e andiamocene.
Attivate una carica.
566
00:44:43,583 --> 00:44:46,042
Aspettate. Là c'è qualcuno.
567
00:44:49,500 --> 00:44:50,583
Controlliamo.
568
00:45:01,708 --> 00:45:02,792
State giù!
569
00:45:42,458 --> 00:45:45,500
BASATO SUI FUMETTI MARVEL
570
00:47:33,833 --> 00:47:36,875
MARVEL STUDIOS PRESENTA
571
00:50:12,833 --> 00:50:15,042
Grazie per aver visitato la TVA.
572
00:50:15,125 --> 00:50:17,375
Diteci se siamo di vostro gradimento.
573
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
Sottotitoli: Denise Reina