1 00:00:12,250 --> 00:00:14,333 Vado giù a coordinare i soccorsi. 2 00:00:14,417 --> 00:00:16,458 Vado giù a coordinare i soccorsi. 3 00:00:16,542 --> 00:00:19,500 Sii sincero, a te non fa venire il vomito? 4 00:00:19,583 --> 00:00:20,667 Chiudi la bocca. 5 00:00:23,125 --> 00:00:25,167 -Ehi! -Ehi, amico! 6 00:00:25,250 --> 00:00:27,792 Che fai? Abbiamo raggiunto la capacità massima. 7 00:00:27,875 --> 00:00:30,417 -Usa le scale. -Sì. Fermo, fermo. 8 00:00:36,750 --> 00:00:38,083 La valigetta, Stark. 9 00:00:38,958 --> 00:00:40,167 La consegni. 10 00:00:41,333 --> 00:00:42,542 -Stark? -Stark? 11 00:00:45,250 --> 00:00:46,333 Respira, respira. 12 00:00:51,333 --> 00:00:54,583 Ottimo, ci vediamo nel vicolo. Prendo un pezzo di pizza. 13 00:00:59,292 --> 00:01:00,958 Basta scale! 14 00:01:10,708 --> 00:01:11,750 Dov'è Loki? 15 00:01:12,292 --> 00:01:14,708 Loki! 16 00:02:13,250 --> 00:02:17,292 DESERTO DEL GOBI, MONGOLIA 17 00:03:01,083 --> 00:03:04,708 Io sono Loki da Asgard. 18 00:03:05,917 --> 00:03:08,667 E sono ricolmo di gloriosi propositi. 19 00:03:08,750 --> 00:03:10,083 "Chi sei?" 20 00:03:10,583 --> 00:03:12,125 "Perché sei venuto a casa nostra?" 21 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 Io... 22 00:03:21,083 --> 00:03:22,083 Non importa. 23 00:03:22,667 --> 00:03:24,083 Non toccatelo. 24 00:03:29,708 --> 00:03:32,500 Sembra essere una sequenza di violazione standard. 25 00:03:33,292 --> 00:03:35,833 La ramificazione sta crescendo regolarmente. 26 00:03:36,333 --> 00:03:37,875 Variante identificata. 27 00:03:39,083 --> 00:03:40,167 Come prego? 28 00:03:40,583 --> 00:03:42,833 In nome della Time Variance Authority, 29 00:03:42,917 --> 00:03:46,083 ti arresto per reati contro la Sacra Linea Temporale. 30 00:03:46,833 --> 00:03:47,958 Mani in alto. 31 00:03:48,625 --> 00:03:49,917 Ora vieni con noi. 32 00:03:50,833 --> 00:03:52,208 Scusa, voi chi sareste? 33 00:03:54,292 --> 00:03:55,750 Ultima chance, Variante. 34 00:03:59,875 --> 00:04:01,583 È stata una lunga giornata, 35 00:04:01,667 --> 00:04:05,583 e ho già avuto la mia dose di idioti autoritari in armatura, 36 00:04:05,667 --> 00:04:09,250 perciò, se non vi dispiace, questa è la vostra ultima chance. 37 00:04:10,792 --> 00:04:12,708 Ora toglietevi di mezzo. 38 00:04:24,292 --> 00:04:27,167 Ora ti muovi alla velocità di 1/16 di secondo, 39 00:04:27,958 --> 00:04:30,458 ma provi tutto il dolore in tempo reale. 40 00:04:42,583 --> 00:04:43,875 Resettate tutto. 41 00:05:17,333 --> 00:05:19,292 -Quale specie? -Variante Skrull. 42 00:05:19,917 --> 00:05:21,375 Che posto è questo? 43 00:05:21,458 --> 00:05:24,000 Mio padre è membro della Goldman Sachs. 44 00:05:24,083 --> 00:05:26,292 Privatizzerà il tuo lavoro. \h 45 00:05:26,375 --> 00:05:27,875 -Ok. -Che te ne pare? 46 00:05:27,958 --> 00:05:28,958 Salve, signore. 47 00:05:38,958 --> 00:05:41,250 -Andiamo. -State commettendo un errore. 48 00:05:41,333 --> 00:05:42,917 Questo è un grosso errore. 49 00:05:43,958 --> 00:05:46,208 -Salve... -Archivialo come prova. 50 00:05:48,750 --> 00:05:50,458 Può dirmi almeno che cos'è? 51 00:05:50,542 --> 00:05:53,208 È il Tesseract. Fa' estrema attenzione. 52 00:05:53,875 --> 00:05:54,958 Che nome stupido. 53 00:05:57,083 --> 00:05:58,208 Sappi questo: 54 00:05:58,292 --> 00:06:01,000 ostacolami, e ci saranno fatali conseguenze. 55 00:06:01,458 --> 00:06:02,458 Vedremo. 56 00:06:24,667 --> 00:06:25,917 Assolutamente no. 57 00:06:26,542 --> 00:06:28,583 È pregiata pelle asgardiana. 58 00:06:31,875 --> 00:06:33,958 Rimani immobile. 59 00:06:39,417 --> 00:06:40,958 Aspetta un momento. 60 00:06:50,792 --> 00:06:53,583 Sottoscriva che è tutto ciò che ha mai detto. 61 00:06:53,667 --> 00:06:54,667 Che cosa? 62 00:06:59,125 --> 00:07:00,292 Firmi anche questo. 63 00:07:00,375 --> 00:07:02,375 Che cosa? 64 00:07:02,458 --> 00:07:03,708 Ma è assurdo. 65 00:07:08,458 --> 00:07:09,458 E questo. 66 00:07:36,292 --> 00:07:39,458 Confermi, per quanto ne sa, di non essere un robot, 67 00:07:39,542 --> 00:07:41,000 ma un essere organico, 68 00:07:41,083 --> 00:07:43,875 e di avere ciò che molti chiamano un'anima. 69 00:07:44,333 --> 00:07:46,375 Che cosa? "Per quanto ne so"? 70 00:07:47,208 --> 00:07:49,417 Molti non sanno di essere dei robot? 71 00:07:49,500 --> 00:07:51,583 Grazie per la conferma. Proceda. 72 00:08:00,250 --> 00:08:02,167 E se fossi davvero un robot? 73 00:08:02,542 --> 00:08:04,625 Verrebbe sciolto fino al midollo. 74 00:08:04,708 --> 00:08:05,792 Prego, proceda. 75 00:08:09,458 --> 00:08:12,542 D'accordo, non sono un robot e andrà tutto bene. 76 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 Che cos'è? 77 00:08:23,500 --> 00:08:25,458 -Cos'è? -La sua aura temporale. 78 00:08:25,542 --> 00:08:28,000 -E che cos'è? -La prego, oltre la porta. 79 00:08:32,167 --> 00:08:33,250 Prenda un numero. 80 00:08:33,875 --> 00:08:36,458 Siamo in salumeria? No. 81 00:08:42,792 --> 00:08:43,875 Prenda un numero. 82 00:08:45,625 --> 00:08:47,208 Siamo solamente in due. 83 00:08:47,708 --> 00:08:49,833 Prenda un numero. 84 00:09:11,000 --> 00:09:13,042 È un errore! Non dovrei essere qui! 85 00:09:13,917 --> 00:09:16,458 Ehilà! Probabilmente state dicendo: 86 00:09:16,542 --> 00:09:19,250 "È un errore. Non dovrei essere qui." 87 00:09:23,292 --> 00:09:25,708 Benvenuti alla Time Variance Authority. 88 00:09:25,792 --> 00:09:27,250 Io sono Miss Minutes 89 00:09:27,333 --> 00:09:32,542 e il mio compito è aggiornarvi prima del processo per i vostri crimini. 90 00:09:33,208 --> 00:09:35,500 Quindi non perdiamo altro tempo. 91 00:09:35,583 --> 00:09:39,542 Accomodatevi, temperate le matite e state a guardare. 92 00:09:42,333 --> 00:09:46,042 Molto tempo fa, ci fu una grande guerra nel multiverso. 93 00:09:46,125 --> 00:09:49,833 Innumerevoli linee temporali singole si diedero battaglia 94 00:09:49,917 --> 00:09:54,917 portando alla completa distruzione di, beh, ogni cosa. 95 00:09:55,000 --> 00:09:58,208 Ma poi emersero gli onniscienti Custodi del Tempo, 96 00:09:58,292 --> 00:10:03,125 che portarono la pace riorganizzando il multiverso in un'unica linea temporale, 97 00:10:03,208 --> 00:10:05,625 la Sacra Linea Temporale. 98 00:10:06,583 --> 00:10:11,083 Oggi i Custodi proteggono e preservano il corretto flusso temporale 99 00:10:11,167 --> 00:10:13,458 di tutti e di tutto. 100 00:10:13,875 --> 00:10:18,917 Ma, a volte, persone come voi deviano dal percorso creato dai Custodi. 101 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 Noi le definiamo Varianti. 102 00:10:22,667 --> 00:10:26,542 Magari avete iniziato una rivolta o avete fatto tardi al lavoro. 103 00:10:26,625 --> 00:10:30,708 Comunque sia, la deviazione dal vostro percorso ha creato un evento nexus, 104 00:10:30,792 --> 00:10:34,208 che, se non controllato, potrebbe ramificarsi nel caos 105 00:10:34,292 --> 00:10:37,292 e portare a un'altra guerra nel multiverso. 106 00:10:37,375 --> 00:10:39,042 PERICOLO: MULTIVERSO 107 00:10:39,125 --> 00:10:40,292 Ma niente paura. 108 00:10:40,375 --> 00:10:42,083 Per non farlo accadere, 109 00:10:42,167 --> 00:10:47,000 i Custodi hanno creato la TVA e tutti i suoi incredibili lavoratori. 110 00:10:48,458 --> 00:10:51,917 La TVA è intervenuta per correggere il vostro errore 111 00:10:52,000 --> 00:10:54,917 e riportare il tempo al suo percorso prestabilito. 112 00:10:56,333 --> 00:10:59,917 Ora che non avete più un posto nella linea temporale, 113 00:11:00,000 --> 00:11:02,625 verrete processati per i vostri crimini. 114 00:11:02,708 --> 00:11:06,500 Abbiate pazienza e a breve vi porteremo davanti a un giudice. 115 00:11:06,583 --> 00:11:08,625 Assicuratevi di avere un numero, 116 00:11:08,708 --> 00:11:11,958 e verrete ricevuti dal prossimo addetto disponibile. 117 00:11:13,917 --> 00:11:17,208 PER TUTTI I TEMPI. SEMPRE. 118 00:11:17,292 --> 00:11:19,333 COMMISSIONE NARRATIVA 119 00:11:22,333 --> 00:11:25,167 "Custodi del Tempo"? "Sacra Linea Temporale"? 120 00:11:25,250 --> 00:11:26,708 Sono solo scemenze. 121 00:11:26,792 --> 00:11:29,292 -Numero? -Non me l'ha dato. L'ho chiesto. 122 00:11:29,375 --> 00:11:31,750 -Il numero! -Ho provato a chiederglielo. 123 00:11:31,833 --> 00:11:32,833 Signore... 124 00:11:32,917 --> 00:11:36,417 Che c'è? Alzi la voce con me, testa a secchio? 125 00:11:45,542 --> 00:11:48,000 Grazie per aver visitato la TVA. 126 00:11:48,083 --> 00:11:50,500 Diteci se siamo di vostro gradimento. 127 00:12:16,333 --> 00:12:21,208 AIX-EN-PROVENCE, FRANCIA 128 00:12:21,292 --> 00:12:24,125 I Minutemen hanno risposto a un evento nexus, 129 00:12:24,208 --> 00:12:27,375 ma sembra che qualcuno li abbia battuti sul tempo. 130 00:12:27,708 --> 00:12:28,750 Tu credi? 131 00:12:29,833 --> 00:12:30,875 È lui. 132 00:12:33,375 --> 00:12:36,167 Sì, le ferite da taglio sembrano compatibili. 133 00:12:38,000 --> 00:12:41,458 Visti i corpi, non sapevano cosa li stesse attaccando. 134 00:12:42,958 --> 00:12:46,833 E la carica di reset è scomparsa. 135 00:12:47,750 --> 00:12:49,833 È il sesto attacco in sette giorni. 136 00:12:51,250 --> 00:12:52,625 Per quanto ne sappiamo. 137 00:12:54,000 --> 00:12:56,833 -Ehi! -Aspetta, abbassa l'arma! Abbassala. 138 00:12:58,750 --> 00:13:00,000 È solo un ragazzo. 139 00:13:04,042 --> 00:13:05,375 "Mi dispiace...'' 140 00:13:05,625 --> 00:13:08,792 ...il mio amico è un imbecille." 141 00:13:09,083 --> 00:13:10,292 Ehi! 142 00:13:10,500 --> 00:13:12,958 "Anche io parlo ogni lingua della linea temporale." 143 00:13:13,958 --> 00:13:14,958 "Asino." 144 00:13:36,458 --> 00:13:37,542 Premi. 145 00:13:40,292 --> 00:13:43,250 "Sai chi è stato a fare questo?" 146 00:13:54,875 --> 00:13:57,125 Non preoccuparti, quel demone ci teme. 147 00:13:57,208 --> 00:13:59,000 Ci occuperemo di lui. 148 00:13:59,083 --> 00:14:02,417 E riporteremo te al tuo posto. 149 00:14:07,250 --> 00:14:08,708 "Quel blu..." 150 00:14:09,000 --> 00:14:11,083 "Che cos'è?" 151 00:14:19,458 --> 00:14:20,833 Il diavolo porta doni. 152 00:14:22,417 --> 00:14:26,083 Analizzalo in cerca del periodo e di tracce di aura temporale. 153 00:14:27,292 --> 00:14:28,708 Non ne ricaveremo niente. 154 00:14:28,792 --> 00:14:30,667 Sì, ma fai un tentativo. 155 00:14:33,292 --> 00:14:35,542 La linea rossa è vicina. Andiamo via. 156 00:14:36,292 --> 00:14:37,375 Ok. 157 00:14:39,583 --> 00:14:42,875 "Aspetta fuori." 158 00:14:43,917 --> 00:14:45,083 Va tutto bene. 159 00:14:51,333 --> 00:14:52,375 Carica di reset. 160 00:14:55,792 --> 00:14:57,667 Signore, deve vedere questo. 161 00:15:00,792 --> 00:15:04,125 ARRESTATO 162 00:15:04,208 --> 00:15:05,667 Il prossimo caso, prego. 163 00:15:10,583 --> 00:15:16,458 Figlio di Laufey. Variante L1130, anche noto come Loki, Figlio di Laufey, 164 00:15:16,542 --> 00:15:20,542 è accusato di violazione della sequenza 7-20-89. 165 00:15:23,458 --> 00:15:24,750 Come si dichiara? 166 00:15:26,542 --> 00:15:29,000 Come vuole che si dichiari un dio? 167 00:15:29,667 --> 00:15:33,458 È stata una gradevole pantomima, ma ora vorrei tornare a casa. 168 00:15:33,958 --> 00:15:36,750 Si dichiara colpevole o non colpevole, signore? 169 00:15:37,667 --> 00:15:40,458 Colpevole di essere il Dio dell'Inganno? Sì. 170 00:15:40,542 --> 00:15:43,625 Colpevole di trovare tutto alquanto tedioso? Sì. 171 00:15:43,708 --> 00:15:48,083 Colpevole di un crimine contro la Sacra Linea Temporale? 172 00:15:48,167 --> 00:15:50,500 Assolutamente no, vi siete sbagliati. 173 00:15:50,583 --> 00:15:52,625 Sì? Chi avremmo dovuto accusare? 174 00:15:52,708 --> 00:15:54,833 Suppongo gli Avengers. 175 00:15:54,917 --> 00:15:58,625 Io ho preso il Tesseract perché loro hanno viaggiato nel tempo, 176 00:15:58,708 --> 00:16:03,208 senza dubbio in un disperato tentativo di evitare la mia ascesa a Re Divino. 177 00:16:03,292 --> 00:16:05,333 È un'accusa piuttosto grave. 178 00:16:05,417 --> 00:16:08,625 Oh, il tanfo della colonia di due Tony Stark si sente. 179 00:16:08,708 --> 00:16:12,375 Parliamo di criminali temporali? Date la caccia a loro. 180 00:16:12,458 --> 00:16:16,750 Magari potreste fornirmi una task-force e delle risorse 181 00:16:16,833 --> 00:16:19,417 e potrei tornare indietro a eliminarli. 182 00:16:19,500 --> 00:16:21,333 Qui gli Avengers non c'entrano. 183 00:16:21,417 --> 00:16:22,583 -No? -No. 184 00:16:22,667 --> 00:16:26,625 Le loro azioni erano predeterminate. La sua evasione, invece, no. 185 00:16:31,042 --> 00:16:32,125 Certo. 186 00:16:32,750 --> 00:16:36,042 "Non era predeterminata"? Secondo chi? 187 00:16:36,792 --> 00:16:38,333 I Custodi del Tempo? 188 00:16:38,417 --> 00:16:40,333 I Custodi del Tempo. Giusto. 189 00:16:41,083 --> 00:16:46,083 Be', forse dovrei parlare con i Custodi del Tempo, da dio a dei. 190 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 Spiacente, ma sono alquanto impegnati. 191 00:16:49,208 --> 00:16:51,083 Davvero? Che cosa fanno? 192 00:16:51,167 --> 00:16:53,042 Impostano il tempo. 193 00:16:53,125 --> 00:16:55,792 Capisco. Certo. E lei che cosa fa? 194 00:16:56,500 --> 00:16:59,208 Imposto il tempo secondo le loro impostazioni. 195 00:16:59,292 --> 00:17:00,417 Come si dichiara? 196 00:17:02,208 --> 00:17:03,417 Colpevole 197 00:17:07,125 --> 00:17:08,333 ...di questo. 198 00:17:17,500 --> 00:17:19,625 -Che succede? -Un attimo. Silenzio. 199 00:17:21,750 --> 00:17:24,750 -Cerca di usare i suoi poteri, signora. -Un attimo. 200 00:17:24,833 --> 00:17:26,500 Ma perché non funziona? 201 00:17:26,583 --> 00:17:31,125 Poteri magici? Non sono ammessi alla TVA, signor Figlio di Laufey. 202 00:17:31,750 --> 00:17:34,875 La dichiaro colpevole e pertanto verrà resettato. 203 00:17:34,958 --> 00:17:36,458 Il prossimo, per favore! 204 00:17:36,542 --> 00:17:40,500 "Resettato"? Che vuol dire? È una cosa brutta? Che vuol dire? 205 00:17:40,583 --> 00:17:45,083 Ehi! Voi ridicoli burocrati non deciderete come finirà la mia storia! 206 00:17:45,167 --> 00:17:48,542 Non è la sua storia, Figlio di Laufey. Non lo è mai stata. 207 00:17:48,625 --> 00:17:51,542 Voi non avete idea di che cosa sono capace! 208 00:17:51,625 --> 00:17:53,208 Io credo che potrei. 209 00:17:55,208 --> 00:17:57,333 Avere un'idea di che cosa è capace. 210 00:17:58,875 --> 00:18:00,125 Si avvicini al banco. 211 00:18:05,167 --> 00:18:06,167 Ciao. 212 00:18:07,750 --> 00:18:10,458 Se pensi ciò che penso, è una pessima idea. 213 00:18:10,542 --> 00:18:12,750 Sto solo seguendo l'istinto. 214 00:18:14,542 --> 00:18:17,333 Se qualcosa va storto, la colpa sarà tua. 215 00:18:17,667 --> 00:18:20,333 Ok. Mi sento sempre in soggezione con te. 216 00:18:20,417 --> 00:18:22,708 Mi piace. È appropriato. 217 00:18:32,167 --> 00:18:33,333 E tu chi saresti? 218 00:18:38,167 --> 00:18:40,083 Darò alle fiamme questo posto. 219 00:18:40,167 --> 00:18:43,042 Ti mostro la mia scrivania, comincia pure da lì. 220 00:18:49,208 --> 00:18:50,292 Guarda. 221 00:18:57,000 --> 00:18:58,292 Casa dolce casa. 222 00:19:01,125 --> 00:19:02,708 Ma la magia non è ammessa. 223 00:19:02,792 --> 00:19:03,833 Non ce n'è. 224 00:19:26,000 --> 00:19:27,042 Non è reale. 225 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 Sì invece, e sfortunatamente, anche le scartoffie. 226 00:19:31,333 --> 00:19:33,292 Potresti usarle per il tuo fuoco. 227 00:19:34,375 --> 00:19:35,708 Questo posto è un incubo. 228 00:19:35,792 --> 00:19:37,042 Quel dipartimento sì 229 00:19:37,125 --> 00:19:39,292 che ti aiuterei a darlo alle fiamme. 230 00:19:46,250 --> 00:19:48,000 Sono l'agente Mobius. 231 00:19:51,583 --> 00:19:53,208 Intendi uccidermi? 232 00:19:53,292 --> 00:19:56,625 No. Quelli là volevano ucciderti. Io voglio solo parlare. 233 00:19:57,458 --> 00:19:58,542 Io odio parlare. 234 00:19:58,625 --> 00:20:01,083 Ma adori mentire, come hai appena fatto. 235 00:20:01,833 --> 00:20:04,625 Perché sappiamo entrambi che tu adori parlare. 236 00:20:04,708 --> 00:20:06,167 Bla-bla. 237 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 Da quanto tempo sei qui? 238 00:20:09,875 --> 00:20:13,667 Non so. Difficile a dirsi, il tempo scorre diversamente alla TVA. 239 00:20:14,625 --> 00:20:16,750 -Che vuol dire? -Lo capirai. 240 00:20:18,792 --> 00:20:22,250 Quindi fai parte dei prodi e dediti dipendenti della TVA? 241 00:20:22,333 --> 00:20:23,375 Sì. 242 00:20:23,458 --> 00:20:25,750 -Sei stato creato dai Custodi. -Sì. 243 00:20:25,833 --> 00:20:28,833 -Per proteggere la Sacra Linea Temporale. -Corretto. 244 00:20:31,292 --> 00:20:32,333 È divertente? 245 00:20:33,333 --> 00:20:36,708 Che il tuo club decida il destino di trilioni di persone 246 00:20:36,792 --> 00:20:40,208 in tutta l'esistenza per il volere di tre cosmo-lucertole, 247 00:20:40,292 --> 00:20:41,417 sì, è divertente. 248 00:20:41,958 --> 00:20:42,958 È paradossale. 249 00:20:43,375 --> 00:20:44,875 Credevo odiassi parlare. 250 00:20:48,083 --> 00:20:49,083 Dopo di te. 251 00:21:02,167 --> 00:21:05,792 Per la cronaca, questa sembra una stanza per le esecuzioni. 252 00:21:05,875 --> 00:21:07,750 La fiducia non è il tuo forte. 253 00:21:08,417 --> 00:21:10,792 La fiducia è per i bambini e per i cani. 254 00:21:11,292 --> 00:21:13,083 Non puoi fidarti se non di... 255 00:21:13,167 --> 00:21:15,125 Te stesso? Bel motto. 256 00:21:15,208 --> 00:21:16,792 Stampalo su una maglietta. 257 00:21:18,125 --> 00:21:21,167 Se la TVA controlla davvero tutto il tempo, 258 00:21:21,250 --> 00:21:23,583 perché non vi ho mai sentiti nominare? 259 00:21:23,667 --> 00:21:25,250 Non ce n'era bisogno. 260 00:21:25,333 --> 00:21:27,500 Hai sempre vissuto il tuo percorso. 261 00:21:27,583 --> 00:21:29,958 Io vivo qualunque percorso io scelga. 262 00:21:30,042 --> 00:21:32,875 Certo che sì. Va bene, accomodati. 263 00:21:38,333 --> 00:21:40,833 Lo sai, il tempo scorre diversamente qui. 264 00:21:41,708 --> 00:21:42,708 Andiamo, siediti. 265 00:21:44,167 --> 00:21:46,167 Mettiamoci al lavoro. 266 00:21:53,542 --> 00:21:54,583 Dai, accomodati. 267 00:22:02,458 --> 00:22:04,083 Uno sguardo che uccide. 268 00:22:04,917 --> 00:22:06,000 Cosa vuoi da me? 269 00:22:06,917 --> 00:22:09,000 Partiamo con un po' di collaborazione. 270 00:22:09,583 --> 00:22:10,667 Non fa per me. 271 00:22:10,958 --> 00:22:12,000 Davvero? 272 00:22:12,083 --> 00:22:15,167 Neanche quando lusinghi qualcuno di potente che vuoi tradire? 273 00:22:15,250 --> 00:22:16,250 Ma dai. 274 00:22:16,875 --> 00:22:18,375 Tu non sai niente di me. 275 00:22:18,458 --> 00:22:19,708 Ma vorrei imparare. 276 00:22:21,250 --> 00:22:23,750 Io ricerco Varianti pericolose. 277 00:22:24,458 --> 00:22:25,458 Intendi come me? 278 00:22:26,875 --> 00:22:29,000 No, Varianti molto pericolose. 279 00:22:29,083 --> 00:22:31,667 Tu sei solo un micetto. 280 00:22:32,292 --> 00:22:34,250 Ho una serie di domande per te. 281 00:22:34,333 --> 00:22:35,708 Rispondi onestamente 282 00:22:35,792 --> 00:22:38,667 e forse potrò darti quello che vuoi. 283 00:22:39,292 --> 00:22:40,667 E tu vuoi andartene. 284 00:22:41,458 --> 00:22:42,792 Ok, cominciamo da lì. 285 00:22:42,875 --> 00:22:44,958 In caso ritornassi, cosa faresti? 286 00:22:47,708 --> 00:22:49,958 -Finirei ciò che ho iniziato. -Ossia? 287 00:22:50,542 --> 00:22:51,792 Reclamare il mio trono. 288 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 Vuoi diventare re? 289 00:22:53,542 --> 00:22:55,542 Sono nato per esserlo. 290 00:22:55,625 --> 00:22:58,208 Lo so, ma re di che cosa, esattamente? 291 00:23:00,583 --> 00:23:02,042 Tu non capiresti. 292 00:23:02,125 --> 00:23:03,125 Spiegamelo. 293 00:23:06,042 --> 00:23:07,417 Midgard. 294 00:23:07,500 --> 00:23:09,250 Nota anche come "Terra". 295 00:23:10,458 --> 00:23:13,167 Ok. Ora sei il re di Midgard, che cosa fai? 296 00:23:13,250 --> 00:23:14,417 Finale da favola? 297 00:23:16,500 --> 00:23:18,667 Asgard, i Nove Regni e poi... 298 00:23:19,250 --> 00:23:21,208 -Lo spazio? -Lo spazio? 299 00:23:21,292 --> 00:23:25,083 Lo spazio è grande. Sarebbe un gran bel colpo. 300 00:23:25,167 --> 00:23:26,625 "Loki, il Re dello Spazio." 301 00:23:28,000 --> 00:23:29,875 Deridimi se ne hai il coraggio. 302 00:23:29,958 --> 00:23:31,250 No, non è così. 303 00:23:32,042 --> 00:23:35,125 In tutta sincerità, sono un tuo fan. Già. 304 00:23:35,208 --> 00:23:41,167 È solo che mi domando perché qualcuno di così complesso voglia solo comandare. 305 00:23:45,208 --> 00:23:47,417 L'avrei resa facile per loro. 306 00:23:47,500 --> 00:23:48,917 Alla gente piace così. 307 00:23:49,000 --> 00:23:53,125 La prima e più opprimente bugia mai proferita è stata 308 00:23:54,167 --> 00:23:55,583 l'idea di libertà. 309 00:23:56,083 --> 00:23:57,292 E com'è andata? 310 00:23:57,375 --> 00:23:59,917 Per quasi ogni creatura 311 00:24:00,500 --> 00:24:05,500 la scelta porta rimpianto, incertezza e vergogna. 312 00:24:07,083 --> 00:24:09,250 C'è un bivio in ogni strada, 313 00:24:09,333 --> 00:24:12,000 e si prende sempre quella sbagliata. 314 00:24:12,458 --> 00:24:14,125 Bello. Sì. 315 00:24:14,208 --> 00:24:15,833 "Quasi ogni creatura". 316 00:24:15,917 --> 00:24:18,750 Quindi tu non rientri in quella categoria? 317 00:24:22,750 --> 00:24:24,958 I Custodi hanno creato un bel circo. 318 00:24:26,083 --> 00:24:29,083 E i clown interpretano il loro ruolo alla perfezione. 319 00:24:31,000 --> 00:24:33,042 Sei un tipo da metafore. Lo adoro. 320 00:24:33,125 --> 00:24:34,917 Ti fa sembrare intelligente. 321 00:24:35,000 --> 00:24:36,125 Perché lo sono. 322 00:24:36,792 --> 00:24:37,875 Lo so. 323 00:24:37,958 --> 00:24:39,083 D'accordo. 324 00:24:41,292 --> 00:24:42,292 D'accordo. 325 00:25:02,417 --> 00:25:03,500 Che cos'è? 326 00:25:04,042 --> 00:25:06,833 Un assaggio dei tuoi grandi successi. Se posso. 327 00:25:13,875 --> 00:25:15,417 Se per voi è lo stesso, 328 00:25:19,292 --> 00:25:20,750 accetterò quel drink. 329 00:25:23,042 --> 00:25:24,042 No. 330 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 E me lo ricordo, ero là. Nient'altro? 331 00:25:28,208 --> 00:25:32,375 Buffo, per essere uno nato per comandare, di certo perdi di frequente. 332 00:25:33,083 --> 00:25:35,208 Sembrerebbe nella tua natura. 333 00:25:35,292 --> 00:25:39,125 Le cose non sono andate bene all'ultima persona che me l'ha detto. 334 00:25:39,208 --> 00:25:40,667 Oh, sì, Phil Coulson. 335 00:25:42,958 --> 00:25:44,250 No! 336 00:25:45,083 --> 00:25:49,167 Gli Avengers non si sono uniti proprio per sconfiggerti e vendicarlo? 337 00:25:49,250 --> 00:25:51,083 Di poco conforto per un morto. 338 00:25:51,500 --> 00:25:52,750 Ami ferire gli altri? 339 00:25:55,000 --> 00:25:56,500 Farli sentire inferiori? 340 00:25:57,125 --> 00:25:58,333 Impauriti? 341 00:25:58,417 --> 00:26:01,000 -I tuoi giochi non mi spaventano. -Piccoli? 342 00:26:01,083 --> 00:26:02,250 So quello che sono. 343 00:26:02,333 --> 00:26:04,083 -Un assassino? -Un liberatore. 344 00:26:04,833 --> 00:26:06,250 Di bulbi oculari, forse. 345 00:26:09,167 --> 00:26:12,167 Guarda quel sorriso. Ti sta piacendo. 346 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 Ti è piaciuto ferirli? 347 00:26:13,833 --> 00:26:16,042 Non sto a questo gioco. Sono un dio. 348 00:26:16,125 --> 00:26:18,333 Di che cosa, ripetimi? Dell'inganno? 349 00:26:18,417 --> 00:26:21,833 Sì. Nulla di questo mi sembra particolarmente ingannevole. 350 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 Non pretendo che tu capisca. 351 00:26:28,708 --> 00:26:30,458 Parliamo delle tue fughe. 352 00:26:30,542 --> 00:26:34,833 Sei bravo nel commettere atti orribili per poi fuggire via. 353 00:26:34,917 --> 00:26:37,542 Che dire? Sono un irriducibile mascalzone. 354 00:26:38,625 --> 00:26:40,042 Uno dei miei preferiti. 355 00:26:42,583 --> 00:26:44,542 Sono il com. William A. Scott 356 00:26:44,625 --> 00:26:48,208 del volo Northwest Orient Airlines 305, diretto a Seattle. 357 00:26:48,292 --> 00:26:50,042 La durata del volo sarà... 358 00:26:50,125 --> 00:26:51,292 Bourbon e soda? 359 00:26:52,333 --> 00:26:53,375 Grazie. 360 00:26:53,875 --> 00:26:56,375 Di nulla. Posso fare altro per lei? 361 00:26:57,958 --> 00:26:59,792 Suppongo che lo scopriremo, no? 362 00:27:06,542 --> 00:27:08,542 -Signorina? -Sì, signor Cooper? 363 00:27:08,625 --> 00:27:10,875 Sarebbe il caso che lei lo leggesse. 364 00:27:13,250 --> 00:27:14,542 Ho una bomba. 365 00:27:30,625 --> 00:27:33,250 Non capisco che rilevanza possa avere... 366 00:27:33,333 --> 00:27:34,917 No. C'è la parte migliore. 367 00:27:46,958 --> 00:27:48,125 Alla prossima. 368 00:27:50,500 --> 00:27:54,208 Fratello, Heimdall, meglio che siate pronti. 369 00:28:11,125 --> 00:28:14,708 È pazzesco che fossi tu D.B. Cooper. Ma dai! 370 00:28:14,792 --> 00:28:17,333 Ero giovane. Persi una scommessa con Thor. 371 00:28:17,417 --> 00:28:20,667 Dov'era la TVA quando entravo in quelle faccende umane? 372 00:28:20,750 --> 00:28:23,917 Eravamo lì, a surfare sulla Sacra Linea Temporale. 373 00:28:24,000 --> 00:28:27,083 Perciò quello aveva l'approvazione dei Custodi? 374 00:28:27,167 --> 00:28:30,375 Non parlerei di approvazione o disapprovazione. 375 00:28:30,458 --> 00:28:31,583 È una specie di... 376 00:28:32,625 --> 00:28:35,917 Torniamo alle tue fughe e a quelle psico-cavolate. 377 00:28:36,000 --> 00:28:38,792 Da che cosa credi di scappare veramente? 378 00:28:38,875 --> 00:28:39,917 Basta così. 379 00:28:42,792 --> 00:28:44,042 Di nuovo in gabbia. 380 00:28:44,958 --> 00:28:47,208 Visto? Anche io so fare il duro. 381 00:28:47,292 --> 00:28:49,333 Mi ero alzato per maggiore enfasi. 382 00:28:49,917 --> 00:28:50,917 Scusa, procedi. 383 00:28:51,000 --> 00:28:52,292 Ora non ha più senso. 384 00:28:52,375 --> 00:28:53,542 Ok, resta seduto. 385 00:28:53,625 --> 00:28:54,875 Farò ciò che voglio! 386 00:28:54,958 --> 00:28:55,958 Certo. 387 00:29:00,542 --> 00:29:02,958 Esattamente, che cosa vuoi da me? 388 00:29:03,042 --> 00:29:06,250 Voglio che tu sia sincero sul perché fai ciò che fai. 389 00:29:06,750 --> 00:29:07,792 Bugiardo. 390 00:29:07,875 --> 00:29:08,875 Dico sul serio. 391 00:29:08,958 --> 00:29:14,667 Voglio solo riuscire a comprendere a fondo il terribile Dio dell'Inganno. 392 00:29:15,250 --> 00:29:17,625 Che cosa motiva Loki? 393 00:29:18,083 --> 00:29:20,625 -So che posto è questo. -Che cos'è? 394 00:29:20,708 --> 00:29:22,042 È un'illusione. 395 00:29:24,417 --> 00:29:30,583 È un crudele ed elaborato trucco ideato dai deboli per incutere timore. 396 00:29:30,667 --> 00:29:33,875 Un disperato tentativo di controllo. 397 00:29:33,958 --> 00:29:36,208 Tutti voi vi pavoneggiate 398 00:29:36,292 --> 00:29:39,708 come se foste gli arbitri divini del potere dell'universo. 399 00:29:40,500 --> 00:29:42,125 -Lo siamo. -Non lo siete. 400 00:29:43,042 --> 00:29:44,583 Faccio io le mie scelte. 401 00:29:44,667 --> 00:29:46,958 Fai tu le tue scelte. Bene, vediamo. 402 00:29:47,042 --> 00:29:48,708 Questo ti entusiasmerà. 403 00:29:48,792 --> 00:29:52,750 Il luminoso richiamo della libertà riduce la gioia della vostra vita 404 00:29:52,833 --> 00:29:55,208 a un folle combattimento per il potere... 405 00:29:55,333 --> 00:29:56,333 Precisamente. 406 00:29:57,458 --> 00:29:58,458 Io ero... 407 00:29:58,958 --> 00:30:02,375 Io sono in procinto di ottenere tutto ciò che mi spetta 408 00:30:02,458 --> 00:30:04,667 e quando accadrà sarà per merito mio. 409 00:30:04,750 --> 00:30:06,500 Non perché era prestabilito. 410 00:30:06,583 --> 00:30:10,708 O perché tu o la Time Variance Authority, 411 00:30:10,792 --> 00:30:13,875 o come vi fate chiamare, me lo avrete permesso. 412 00:30:14,583 --> 00:30:16,042 Onestamente, sei patetico. 413 00:30:16,958 --> 00:30:18,083 Sei irrilevante. 414 00:30:19,042 --> 00:30:20,042 Una deviazione. 415 00:30:20,667 --> 00:30:22,208 Una postilla nella mia ascesa. 416 00:30:24,458 --> 00:30:25,542 Hai finito? 417 00:30:25,958 --> 00:30:28,083 Devi prendere le cose sul serio. 418 00:30:28,625 --> 00:30:30,250 Senza il Tesseract, 419 00:30:30,333 --> 00:30:32,917 saresti stato messo in una cella ad Asgard. 420 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 Loki. 421 00:30:43,917 --> 00:30:44,917 Salute, madre. 422 00:30:46,042 --> 00:30:47,417 Ti ho resa orgogliosa? 423 00:30:47,500 --> 00:30:50,167 Ti prego, non peggiorare le cose. 424 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 Che cos'è? 425 00:30:51,333 --> 00:30:53,917 Un'assurdità, un trucco, non è mai accaduto. 426 00:30:54,000 --> 00:30:55,042 Non a te. 427 00:30:55,125 --> 00:30:56,292 Non ancora. 428 00:30:57,083 --> 00:30:59,417 La TVA non conosce solo il tuo passato, 429 00:30:59,500 --> 00:31:01,917 ma tutta la tua vita, come dev'essere. 430 00:31:02,000 --> 00:31:03,542 Non è confortante? 431 00:31:04,208 --> 00:31:05,292 È pura assurdità. 432 00:31:05,375 --> 00:31:07,167 Allora io non sono tua madre? 433 00:31:11,417 --> 00:31:12,500 Non lo sei. 434 00:31:17,375 --> 00:31:21,583 Sei sempre perspicace riguardo agli altri, ma non riguardo a te stesso. 435 00:31:22,083 --> 00:31:26,667 E poi gli Elfi Oscuri attaccano il palazzo e tu credi di mandarli da Thor. 436 00:31:26,750 --> 00:31:29,167 Ti conviene prendere le scale a sinistra. 437 00:31:29,750 --> 00:31:31,833 Ma invece, li mandi da... 438 00:31:32,417 --> 00:31:33,667 Non te lo dirò mai. 439 00:31:49,417 --> 00:31:51,250 Dove la tenete? Dove si trova? 440 00:31:51,833 --> 00:31:53,292 Li hai condotti da lei. 441 00:31:53,375 --> 00:31:56,125 Non ti credo. Stai mentendo. Non è vero. 442 00:31:56,208 --> 00:31:57,625 Invece è vero. 443 00:31:58,125 --> 00:31:59,833 È il giusto flusso temporale 444 00:31:59,917 --> 00:32:04,292 e succede ancora e ancora e ancora, perché è previsto che succeda, 445 00:32:04,375 --> 00:32:05,500 deve succedere. 446 00:32:05,583 --> 00:32:08,208 -La TVA se ne assicura. -Dove si trova? 447 00:32:08,292 --> 00:32:11,833 Ora perché non rispondi: ti piace ferire gli altri? 448 00:32:11,917 --> 00:32:13,958 -Non ti credo. -Ti piace uccidere? 449 00:32:14,042 --> 00:32:15,875 -Ucciderò te. -Come tua madre? 450 00:32:23,167 --> 00:32:26,042 Il Curvatore manda in loop te, non i mobili. 451 00:32:26,458 --> 00:32:28,417 Non sei nato per diventare re. 452 00:32:28,500 --> 00:32:31,833 Sei nato per causare dolore, sofferenza e morte. 453 00:32:31,917 --> 00:32:35,583 È così ora, è sempre stato così, e così sempre sarà. 454 00:32:35,667 --> 00:32:40,167 Tutto affinché gli altri possano diventare la migliore versione di sé stessi. 455 00:32:57,875 --> 00:32:59,083 Cos'è questo posto? 456 00:33:02,417 --> 00:33:03,458 Andiamo. 457 00:33:12,000 --> 00:33:13,125 Che stai facendo? 458 00:33:13,667 --> 00:33:16,250 Il mio lavoro. Il tuo è interrompermi? 459 00:33:16,333 --> 00:33:18,125 Abbiamo un problema. 460 00:33:19,125 --> 00:33:20,833 Qui c'è sempre un problema. 461 00:33:23,458 --> 00:33:24,625 Non uscire da qui. 462 00:33:25,875 --> 00:33:28,167 Ci stavamo scaldando, animando. 463 00:33:35,250 --> 00:33:37,833 -Parlargli è un errore. -È la tua opinione. 464 00:33:37,917 --> 00:33:39,167 Dev'essere resettato! 465 00:33:39,250 --> 00:33:42,083 Vuoi resettare tutti. Sto avendo dei risultati! 466 00:33:42,167 --> 00:33:43,167 È morta un'unità. 467 00:33:47,792 --> 00:33:50,708 Ok, Loki, possiamo finire domani riprendendo da... 468 00:34:03,542 --> 00:34:05,167 Irriducibile mascalzone. 469 00:34:21,708 --> 00:34:23,333 Vorrei dirmi sorpresa. 470 00:34:23,417 --> 00:34:26,125 -Vorrei non ci avessi interrotti. -Incolpi me? 471 00:34:26,208 --> 00:34:27,875 Non può essere lontano. 472 00:34:27,958 --> 00:34:30,375 Dividiamoci. Falciare a vista. 473 00:34:30,458 --> 00:34:33,333 No, non falciate, niente reset. Può aiutarci! 474 00:34:42,333 --> 00:34:43,500 Ehi. 475 00:34:43,583 --> 00:34:45,292 Ehi. Io ti conosco. 476 00:34:45,375 --> 00:34:47,167 Sei il criminale con il cubo. 477 00:34:49,292 --> 00:34:50,375 Come ti chiami? 478 00:34:50,958 --> 00:34:52,250 Casey. 479 00:34:53,125 --> 00:34:55,583 Il Tesseract o ti sventro come un pesce. 480 00:34:55,667 --> 00:34:56,750 Cos'è un pesce? 481 00:34:57,208 --> 00:34:58,208 Cos'è un pesce? 482 00:34:58,292 --> 00:34:59,833 Non sai cos'è un pesce? 483 00:34:59,917 --> 00:35:01,667 Passo la vita alla scrivania. 484 00:35:01,750 --> 00:35:03,333 Che differenza fa? 485 00:35:03,417 --> 00:35:06,208 Voglio conoscere la minaccia prima di obbedire. 486 00:35:06,292 --> 00:35:09,125 Morte, Casey. Una morte violenta e dolorosa. 487 00:35:09,208 --> 00:35:12,208 Ok, ok. Obbedisco, obbedisco. 488 00:35:13,833 --> 00:35:15,375 Obbedisco, accidenti! 489 00:35:20,417 --> 00:35:21,417 È questo? 490 00:35:26,917 --> 00:35:27,917 Cosa? 491 00:35:29,167 --> 00:35:30,542 Le Gemme dell'Infinito? 492 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 Come... 493 00:35:35,667 --> 00:35:36,833 Come fai ad averle? 494 00:35:37,500 --> 00:35:39,083 Ne abbiamo tantissime. 495 00:35:39,375 --> 00:35:41,750 Dei colleghi le usano come fermacarte. 496 00:35:42,625 --> 00:35:43,708 Alcuni di loro. 497 00:36:24,833 --> 00:36:27,333 È il potere più grande dell'universo? 498 00:36:40,083 --> 00:36:41,458 Mi ha quasi colpito! 499 00:36:41,542 --> 00:36:42,833 È inappropriato. 500 00:36:43,667 --> 00:36:45,667 Dividetevi. Controllate giù. 501 00:36:46,792 --> 00:36:48,083 Non la perdono. 502 00:37:44,833 --> 00:37:46,458 Vi amo, figli miei. 503 00:37:49,208 --> 00:37:50,625 Ricordate questo posto. 504 00:37:52,375 --> 00:37:53,500 Casa. 505 00:38:10,833 --> 00:38:12,542 Loki, io ti stimavo molto. 506 00:38:14,958 --> 00:38:17,625 Pensavo avremmo combattuto insieme in eterno. 507 00:38:22,708 --> 00:38:25,542 Forse non sei poi così male, fratello. 508 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Forse no. 509 00:38:27,875 --> 00:38:28,917 Grazie. 510 00:38:29,708 --> 00:38:31,750 Se fossi qui, potrei abbracciarti. 511 00:38:32,917 --> 00:38:34,208 Sono qui. 512 00:38:46,000 --> 00:38:47,375 Immortale? 513 00:38:51,083 --> 00:38:53,833 Dovresti scegliere i termini con più cautela. 514 00:39:07,333 --> 00:39:08,333 Tu 515 00:39:09,667 --> 00:39:10,917 ...non sarai mai 516 00:39:13,958 --> 00:39:15,000 un dio. 517 00:39:50,250 --> 00:39:52,583 FINE DEL FILE 518 00:40:06,417 --> 00:40:07,542 Perché ridi? 519 00:40:11,500 --> 00:40:13,042 Gloriosi propositi. 520 00:40:59,542 --> 00:41:00,542 Smetti... 521 00:41:02,125 --> 00:41:03,125 ...la. 522 00:41:04,167 --> 00:41:05,208 Smettila! 523 00:41:21,875 --> 00:41:25,417 E continuava a dire che mi avrebbe trasformato in un pesce. 524 00:41:25,500 --> 00:41:26,542 Chissà cos'è? 525 00:41:26,625 --> 00:41:28,833 E poi hanno falciato il mio carrello. 526 00:41:28,917 --> 00:41:30,583 Non ho potuto fare niente. 527 00:41:32,750 --> 00:41:34,208 Ehi, eccola qui. 528 00:41:34,292 --> 00:41:37,583 Sa quella Variante che si è lasciata scappare? 529 00:41:55,958 --> 00:41:56,958 Loki? 530 00:41:59,708 --> 00:42:01,083 Non puoi più scappare. 531 00:42:04,708 --> 00:42:06,250 Non posso tornare, vero? 532 00:42:08,875 --> 00:42:10,167 Da dove provengo. 533 00:42:18,333 --> 00:42:21,292 Non mi diverte ferire le persone. 534 00:42:25,458 --> 00:42:26,458 Io... 535 00:42:27,042 --> 00:42:28,292 Non mi diverte. 536 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Lo faccio perché devo farlo, 537 00:42:34,333 --> 00:42:35,500 ho dovuto farlo. 538 00:42:36,083 --> 00:42:37,583 Ok, spiegati meglio. 539 00:42:38,083 --> 00:42:40,458 Perché fa parte dell'illusione. 540 00:42:43,042 --> 00:42:48,417 È il crudele ed elaborato trucco ideato dai deboli per incutere timore. 541 00:42:49,000 --> 00:42:50,750 Un tentativo di controllo. 542 00:42:51,792 --> 00:42:53,375 Conosci bene te stesso. 543 00:42:55,625 --> 00:42:56,708 Un cattivo. 544 00:42:57,917 --> 00:42:59,417 Io non la vedo così. 545 00:43:06,583 --> 00:43:08,083 Hai provato a usarlo? 546 00:43:08,167 --> 00:43:09,458 Oh, molte volte. 547 00:43:11,125 --> 00:43:14,375 Persino una Gemma dell'Infinito è inutile qui. 548 00:43:17,667 --> 00:43:19,583 La TVA è formidabile. 549 00:43:20,458 --> 00:43:22,083 Ne sono consapevole. 550 00:43:22,833 --> 00:43:25,458 Ascolta, non posso offrirti la salvezza. 551 00:43:26,208 --> 00:43:28,333 Posso offrirti qualcosa di meglio. 552 00:43:31,042 --> 00:43:33,958 Una Variante fuggitiva sta uccidendo i Minutemen. 553 00:43:35,083 --> 00:43:38,708 E vi serve l'aiuto del Dio dell'Inganno per fermarla. 554 00:43:38,792 --> 00:43:40,167 Esatto. 555 00:43:40,750 --> 00:43:41,917 Perché io? 556 00:43:42,000 --> 00:43:43,917 La Variante che cerchiamo sei 557 00:43:44,917 --> 00:43:45,917 tu. 558 00:43:48,250 --> 00:43:49,333 Come, prego? 559 00:44:18,958 --> 00:44:22,500 Databile a inizio terzo millennio. Decisamente anacronistico. 560 00:44:29,167 --> 00:44:30,250 Petrolio. 561 00:44:30,917 --> 00:44:33,042 Un idiota con una macchina del tempo 562 00:44:33,125 --> 00:44:34,542 si è voluto arricchire. 563 00:44:34,625 --> 00:44:36,667 Dovremmo andare a cercarlo? 564 00:44:37,125 --> 00:44:40,125 No. Non ne vale la pena. 565 00:44:40,208 --> 00:44:42,875 Falciamola e andiamocene. Attivate una carica. 566 00:44:43,583 --> 00:44:46,042 Aspettate. Là c'è qualcuno. 567 00:44:49,500 --> 00:44:50,583 Controlliamo. 568 00:45:01,708 --> 00:45:02,792 State giù! 569 00:45:42,458 --> 00:45:45,500 BASATO SUI FUMETTI MARVEL 570 00:47:33,833 --> 00:47:36,875 MARVEL STUDIOS PRESENTA 571 00:50:12,833 --> 00:50:15,042 Grazie per aver visitato la TVA. 572 00:50:15,125 --> 00:50:17,375 Diteci se siamo di vostro gradimento. 573 00:50:17,458 --> 00:50:18,458 Sottotitoli: Denise Reina