1
00:00:05,250 --> 00:00:06,625
NUEVA YORK
2
00:00:12,250 --> 00:00:14,333
Coordinaré la búsqueda y rescate.
3
00:00:14,417 --> 00:00:16,458
"Coordinaré la búsqueda y rescate".
4
00:00:16,542 --> 00:00:19,500
En serio, ¿cómo hacéis para no vomitar?
5
00:00:19,583 --> 00:00:20,667
Cállate.
6
00:00:23,125 --> 00:00:25,167
-Oye.
-¡Oye! ¡Colega!
7
00:00:25,250 --> 00:00:27,792
¿Qué te crees? Estamos a tope.
8
00:00:27,875 --> 00:00:30,417
-Ve por las escaleras.
-Sí. Para.
9
00:00:36,750 --> 00:00:38,083
Entréguelo, Stark.
10
00:00:38,958 --> 00:00:40,167
Entréguelo.
11
00:00:41,333 --> 00:00:42,542
-¿Stark?
-¿Stark?
12
00:00:45,250 --> 00:00:46,333
Respira.
13
00:00:51,333 --> 00:00:54,583
Buen trabajo. Nos vemos en el callejón.
Voy a por pizza.
14
00:00:59,292 --> 00:01:00,958
¡Escaleras no!
15
00:01:10,708 --> 00:01:11,750
¿Dónde está Loki?
16
00:01:12,292 --> 00:01:14,708
¡Loki!
17
00:02:13,250 --> 00:02:17,292
DESIERTO DE GOBI, MONGOLIA
18
00:03:01,083 --> 00:03:04,708
Soy Loki de Asgard.
19
00:03:05,917 --> 00:03:08,667
Y me han encomendado
un propósito glorioso.
20
00:03:08,750 --> 00:03:10,083
"¿Quién eres?"
21
00:03:10,583 --> 00:03:12,125
"¿Por qué has venido a nuestro hogar?"
22
00:03:12,750 --> 00:03:13,833
Yo...
23
00:03:21,083 --> 00:03:22,083
No importa.
24
00:03:22,667 --> 00:03:24,083
No toquéis eso.
25
00:03:29,708 --> 00:03:32,500
Parece ser
una violación de secuencia estándar.
26
00:03:33,292 --> 00:03:35,833
La rama crece a ritmo y declive estables.
27
00:03:36,333 --> 00:03:37,875
Variante identificada.
28
00:03:39,083 --> 00:03:40,167
¿Cómo dices?
29
00:03:40,583 --> 00:03:42,833
En nombre
de la Agencia de Variación Temporal,
30
00:03:42,917 --> 00:03:46,083
queda detenido
por transgredir la Sagrada Línea Temporal.
31
00:03:46,833 --> 00:03:47,958
Manos arriba.
32
00:03:48,625 --> 00:03:49,917
Se viene con nosotros.
33
00:03:50,833 --> 00:03:52,208
Perdona. ¿"Nosotros"?
34
00:03:54,292 --> 00:03:55,750
Última oportunidad, Variante.
35
00:03:59,875 --> 00:04:01,583
Ha sido un día muy largo
36
00:04:01,667 --> 00:04:05,583
y ya he llenado mi cupo de idiotas
con traje blindado diciéndome qué hacer.
37
00:04:05,667 --> 00:04:09,250
Así que, si no te importa,
esta es tu última oportunidad.
38
00:04:10,792 --> 00:04:12,708
Y ahora quítate de en medio.
39
00:04:24,292 --> 00:04:27,167
Ahora se mueve a 1/16 de velocidad,
40
00:04:27,958 --> 00:04:30,458
pero sintiendo todo ese dolor
en tiempo real.
41
00:04:42,583 --> 00:04:43,875
Reiniciad línea temporal.
42
00:05:17,333 --> 00:05:19,292
-¿Qué especie?
-Variante Skrull.
43
00:05:19,917 --> 00:05:21,375
¿Qué es este sitio?
44
00:05:21,458 --> 00:05:24,000
Mi padre está en la junta
de Goldman Sachs.
45
00:05:24,083 --> 00:05:26,292
Una llamada y os privatiza al instante.
46
00:05:26,375 --> 00:05:27,875
-Está bien.
-¿Qué te parece?
47
00:05:27,958 --> 00:05:28,958
Hola, señor.
48
00:05:38,958 --> 00:05:41,250
-Vamos.
-Cometéis un terrible error.
49
00:05:41,333 --> 00:05:42,917
Cometes un grave error.
50
00:05:43,958 --> 00:05:46,208
-Hola, señora.
-Registra esto como prueba.
51
00:05:48,750 --> 00:05:50,458
¿Puede al menos decirme qué es?
52
00:05:50,542 --> 00:05:53,208
Es el Teseracto. Ten mucho cuidado con él.
53
00:05:53,875 --> 00:05:54,958
Qué nombre tan tonto.
54
00:05:57,083 --> 00:05:58,208
Te lo advierto:
55
00:05:58,292 --> 00:06:01,000
contraríame
y las consecuencias serán letales.
56
00:06:01,458 --> 00:06:02,458
Ya veremos.
57
00:06:24,667 --> 00:06:25,917
Ni se te ocurra.
58
00:06:26,542 --> 00:06:28,583
Esto es cuero asgardiano de primera.
59
00:06:31,875 --> 00:06:33,958
Quédate muy quieto.
60
00:06:39,417 --> 00:06:40,958
No, espera un momento.
61
00:06:50,792 --> 00:06:53,583
Firme para verificar
que esto es todo lo que ha dicho.
62
00:06:53,667 --> 00:06:54,667
¿Qué?
63
00:06:59,125 --> 00:07:00,292
Firme esto también.
64
00:07:00,375 --> 00:07:02,375
¿Qué?
65
00:07:02,458 --> 00:07:03,708
Esto es absurdo.
66
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
Y esto.
67
00:07:36,292 --> 00:07:39,458
Confirme que hasta donde sabe
no es un ser robótico,
68
00:07:39,542 --> 00:07:41,000
nació como criatura orgánica
69
00:07:41,083 --> 00:07:43,875
y posee
lo que muchas culturas llamarían alma.
70
00:07:44,333 --> 00:07:46,375
¿Qué? "¿Hasta donde sé?"
71
00:07:47,208 --> 00:07:49,417
¿Muchos no saben si son robots?
72
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
Gracias por confirmarlo. Avance.
73
00:08:00,250 --> 00:08:02,167
¿Y si fuera un robot sin saberlo?
74
00:08:02,542 --> 00:08:04,625
La máquina lo licuaría por dentro.
75
00:08:04,708 --> 00:08:05,792
Por favor, avance.
76
00:08:09,458 --> 00:08:12,542
Vale, no soy un robot, así que tranquilo.
77
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
¿Qué?
78
00:08:23,500 --> 00:08:25,458
-¿Qué es eso?
-Su aura temporal.
79
00:08:25,542 --> 00:08:28,000
-¿Qué es eso?
-Por favor, por esa puerta.
80
00:08:32,167 --> 00:08:33,250
Coja un tique.
81
00:08:33,875 --> 00:08:36,458
¿Qué es esto, una charcutería? No.
82
00:08:42,792 --> 00:08:43,875
Coja un tique.
83
00:08:45,625 --> 00:08:47,208
Aquí solo estamos dos.
84
00:08:47,708 --> 00:08:49,833
Coja un tique.
85
00:09:11,000 --> 00:09:13,042
¡Es un error! ¡No debería estar aquí!
86
00:09:13,917 --> 00:09:16,458
¡Hola! Seguramente estarán diciendo:
87
00:09:16,542 --> 00:09:19,250
"Es un error. No debería estar aquí".
88
00:09:23,292 --> 00:09:25,708
Bienvenidos a la Agencia
de Variación Temporal.
89
00:09:25,792 --> 00:09:27,250
Soy la Srta. Minutos
90
00:09:27,333 --> 00:09:32,542
y mi trabajo es ponerles al día
antes de que les juzguen por sus delitos.
91
00:09:33,208 --> 00:09:35,500
Así que no perdamos ni un minuto.
92
00:09:35,583 --> 00:09:39,542
Acomódense, afilen los lápices
y presten atención.
93
00:09:42,333 --> 00:09:46,042
Hace mucho tiempo
hubo una gran guerra multiversal.
94
00:09:46,125 --> 00:09:49,833
Incontables líneas temporales únicas
lucharon por la supremacía,
95
00:09:49,917 --> 00:09:54,917
causando prácticamente la destrucción
de, bueno, de todo.
96
00:09:55,000 --> 00:09:58,208
Pero entonces emergieron
los Guardianes del Tiempo,
97
00:09:58,292 --> 00:10:03,125
que trajeron la paz reorganizando
el multiverso en una sola línea temporal:
98
00:10:03,208 --> 00:10:05,625
la Sagrada Línea Temporal.
99
00:10:06,583 --> 00:10:11,083
Y ahora los Guardianes protegen
y preservan el flujo adecuado del tiempo
100
00:10:11,167 --> 00:10:13,458
para todos y para todo.
101
00:10:13,875 --> 00:10:18,917
Algunas personas se desvían del camino
creado por los Guardianes del Tiempo.
102
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
Las llamamos Variantes.
103
00:10:22,667 --> 00:10:26,542
Quizá iniciaron una guerra,
o llegaron tarde al trabajo.
104
00:10:26,625 --> 00:10:30,708
Fuera lo que fuera,
eso provocó un caso de nexo,
105
00:10:30,792 --> 00:10:34,208
que podría ramificar
la línea temporal hasta la locura
106
00:10:34,292 --> 00:10:37,292
y llevar a otra guerra multiversal.
107
00:10:37,375 --> 00:10:39,042
PELIGRO: MULTIVERSO
108
00:10:39,125 --> 00:10:40,292
Pero no se preocupen.
109
00:10:40,375 --> 00:10:42,083
Para que eso no ocurra,
110
00:10:42,167 --> 00:10:47,000
los Guardianes del Tiempo crearon la AVT
y a todos sus increíbles trabajadores.
111
00:10:48,458 --> 00:10:51,917
La AVT ha intervenido
para corregir su error
112
00:10:52,000 --> 00:10:54,917
y devolver el tiempo
a su camino predeterminado.
113
00:10:56,333 --> 00:10:59,917
Ahora que sus actos los han dejado
sin un lugar en la línea temporal,
114
00:11:00,000 --> 00:11:02,625
deben ser juzgados por sus delitos.
115
00:11:02,708 --> 00:11:06,500
Así que quédense ahí y los llevaremos
ante un juez en un santiamén.
116
00:11:06,583 --> 00:11:08,625
Comprueben que tienen su tique
117
00:11:08,708 --> 00:11:11,958
y les atenderá
el próximo asistente disponible.
118
00:11:13,917 --> 00:11:17,208
AVT
TODO EL TIEMPO. SIEMPRE.
119
00:11:17,292 --> 00:11:19,333
AGENCIA DE VARIACIÓN TEMPORAL
120
00:11:22,333 --> 00:11:25,167
¿Los Guardianes del Tiempo?
¿La Sagrada Línea Temporal?
121
00:11:25,250 --> 00:11:26,708
¿Quién se traga esas bobadas?
122
00:11:26,792 --> 00:11:29,292
-¿El tique?
-No me lo ha dado. Se lo he pedido.
123
00:11:29,375 --> 00:11:31,750
-¡El tique, señor!
-¡Se lo he pedido a ese tío!
124
00:11:31,833 --> 00:11:32,833
Señor...
125
00:11:32,917 --> 00:11:36,417
¿Qué, me vas a levantar la voz,
cabeza cubo?
126
00:11:45,542 --> 00:11:48,000
Gracias por visitar la AVT.
127
00:11:48,083 --> 00:11:50,500
No dude en dejarnos sus comentarios.
128
00:12:16,333 --> 00:12:21,208
AIX-EN-PROVENCE, FRANCIA
129
00:12:21,292 --> 00:12:24,125
El cazador y sus Minuteros
acudieron a un caso rutinario.
130
00:12:24,208 --> 00:12:27,375
Se ve que cuando llegaron,
alguien les atacó por sorpresa.
131
00:12:27,708 --> 00:12:28,750
¿Tú crees?
132
00:12:29,833 --> 00:12:30,875
Es él.
133
00:12:33,375 --> 00:12:36,167
Sí, las puñaladas
concuerdan con las otras.
134
00:12:38,000 --> 00:12:41,458
La posición de los cuerpos indica
que no supieron qué les atacó.
135
00:12:42,958 --> 00:12:46,833
Y el reiniciador no está.
136
00:12:47,750 --> 00:12:49,833
Es el sexto ataque esta semana.
137
00:12:51,250 --> 00:12:52,625
Que sepamos.
138
00:12:54,000 --> 00:12:56,833
-¡Eh!
-¡Espera, no dispares! No dispares.
139
00:12:58,750 --> 00:13:00,000
Solo es un niño.
140
00:13:04,042 --> 00:13:05,375
"Lo siento,"
141
00:13:05,625 --> 00:13:08,792
"mi amigo es un imbécil."
142
00:13:09,083 --> 00:13:10,292
¡Eh, oye!
143
00:13:10,500 --> 00:13:12,958
"Yo también hablo todas las lenguas
de la línea temporal."
144
00:13:13,958 --> 00:13:14,958
"Zopenco."
145
00:13:36,458 --> 00:13:37,542
Tócala.
146
00:13:40,292 --> 00:13:43,250
"¿Sabes quién ha hecho esto?"
147
00:13:54,875 --> 00:13:57,125
No importa, ese diablo nos tiene miedo.
148
00:13:57,208 --> 00:13:59,000
Nos ocuparemos de él.
149
00:13:59,083 --> 00:14:02,417
Y te devolveremos adonde tienes que estar.
150
00:14:07,250 --> 00:14:08,708
"Eso azul..."
151
00:14:09,000 --> 00:14:11,083
"¿Qué es?"
152
00:14:19,458 --> 00:14:20,833
El diablo trae regalos.
153
00:14:22,417 --> 00:14:26,083
Analízalo para determinar el período
y si hay indicios del aura temporal.
154
00:14:27,292 --> 00:14:28,708
No conseguiremos nada.
155
00:14:28,792 --> 00:14:30,667
Ya, inténtalo por si acaso.
156
00:14:33,292 --> 00:14:35,542
La rama alcanza la línea roja.
Debemos irnos.
157
00:14:36,292 --> 00:14:37,375
Vale.
158
00:14:39,583 --> 00:14:42,875
"Espera fuera."
159
00:14:43,917 --> 00:14:45,083
No pasa nada.
160
00:14:51,333 --> 00:14:52,375
Pon un reiniciador.
161
00:14:55,792 --> 00:14:57,667
Señor, debería ver esto.
162
00:15:00,792 --> 00:15:04,125
APRESADO
163
00:15:04,208 --> 00:15:05,667
Siguiente caso, por favor.
164
00:15:10,583 --> 00:15:16,458
Laufeyson. Variante L1130,
alias Loki Laufeyson,
165
00:15:16,542 --> 00:15:20,542
se le acusa
de violación de secuencia 7-20-89.
166
00:15:23,458 --> 00:15:24,750
¿Cómo se declara?
167
00:15:26,542 --> 00:15:29,000
Señora, un dios está por encima de eso.
168
00:15:29,667 --> 00:15:33,458
Ha sido una pantomima muy agradable,
pero quisiera irme a casa.
169
00:15:33,958 --> 00:15:36,750
¿Es culpable o inocente, señor?
170
00:15:37,667 --> 00:15:40,458
¿Culpable de ser el Dios del Engaño? Sí.
171
00:15:40,542 --> 00:15:43,625
¿Culpable de que esto me resulte
increíblemente aburrido? Sí.
172
00:15:43,708 --> 00:15:48,083
¿Culpable de un delito
contra la Sagrada Línea Temporal?
173
00:15:48,167 --> 00:15:50,500
Desde luego que no, se han equivocado.
174
00:15:50,583 --> 00:15:52,625
¿En serio? ¿A quién deberíamos juzgar?
175
00:15:52,708 --> 00:15:54,833
Sospecho que a los Vengadores.
176
00:15:54,917 --> 00:15:58,625
El Teseracto acabó en mis manos
porque ellos viajaron por el tiempo,
177
00:15:58,708 --> 00:16:03,208
sin duda en un intento desesperado
por impedir mi ascenso a Rey Dios.
178
00:16:03,292 --> 00:16:05,333
Es una acusación muy grave.
179
00:16:05,417 --> 00:16:08,625
Créame, se podía oler
la colonia de dos Tonys Stark.
180
00:16:08,708 --> 00:16:12,375
¿Busca delincuentes temporales?
Debería perseguirlos a ellos.
181
00:16:12,458 --> 00:16:16,750
Quizá si me proporciona
un equipo de asalto y recursos,
182
00:16:16,833 --> 00:16:19,417
podría regresar y eliminarlos para usted.
183
00:16:19,500 --> 00:16:21,333
No hablamos de los Vengadores.
184
00:16:21,417 --> 00:16:22,583
-¿No?
-No.
185
00:16:22,667 --> 00:16:26,625
No. Lo que hicieron tenía que pasar.
Pero que usted escapara no.
186
00:16:31,042 --> 00:16:32,125
Ya.
187
00:16:32,750 --> 00:16:36,042
¿"No tenía que pasar"? ¿Según quién?
188
00:16:36,792 --> 00:16:38,333
¿Los Guardianes del Tiempo?
189
00:16:38,417 --> 00:16:40,333
Los Guardianes del Tiempo. Ya.
190
00:16:41,083 --> 00:16:46,083
Pues quizá debería hablar con esos
Guardianes del Tiempo, de dios a dios.
191
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
Lo siento, pero están muy ocupados.
192
00:16:49,208 --> 00:16:51,083
¿Ah, sí? ¿Haciendo qué?
193
00:16:51,167 --> 00:16:53,042
Dictando el flujo del tiempo.
194
00:16:53,125 --> 00:16:55,792
Entiendo. Ya. ¿Y entonces usted qué hace?
195
00:16:56,500 --> 00:16:59,208
Dictar el flujo del tiempo
según sus dictados.
196
00:16:59,292 --> 00:17:00,417
¿Cómo se declara?
197
00:17:02,208 --> 00:17:03,417
Culpable...
198
00:17:07,125 --> 00:17:08,333
de esto.
199
00:17:17,500 --> 00:17:19,625
-¿Qué ocurre?
-Espere. Silencio todos.
200
00:17:21,750 --> 00:17:24,750
-Intenta usar sus poderes, señora.
-No me atosiguen.
201
00:17:24,833 --> 00:17:26,500
¡Mierda! ¿Por qué no funciona?
202
00:17:26,583 --> 00:17:31,125
¿Poderes mágicos?
En la AVT no sirven, Sr. Laufeyson.
203
00:17:31,750 --> 00:17:34,875
El tribunal lo declara culpable
y lo condeno a ser reiniciado.
204
00:17:34,958 --> 00:17:36,458
¡Siguiente caso, por favor!
205
00:17:36,542 --> 00:17:40,500
¿"Reiniciado"? ¿Qué significa eso?
¿Es malo? ¿Qué significa?
206
00:17:40,583 --> 00:17:45,083
¡Eh! ¡Unos ridículos burócratas
no dictarán cómo acaba mi historia!
207
00:17:45,167 --> 00:17:48,542
No es su historia, Sr. Laufeyson.
Nunca lo ha sido.
208
00:17:48,625 --> 00:17:51,542
¡No tienen ni idea de lo que soy capaz!
209
00:17:51,625 --> 00:17:53,208
Puede que yo sí...
210
00:17:55,208 --> 00:17:57,333
tenga idea de lo que es capaz.
211
00:17:58,875 --> 00:18:00,125
Acérquese al estrado.
212
00:18:05,167 --> 00:18:06,167
Hola.
213
00:18:07,750 --> 00:18:10,458
Si estás pensando lo que creo,
es una mala idea.
214
00:18:10,542 --> 00:18:12,750
Solo es una corazonada.
215
00:18:14,542 --> 00:18:17,333
Si algo se acaba torciendo, lo pagarás tú.
216
00:18:17,667 --> 00:18:20,333
Vale. Siempre te he tenido en un pedestal.
217
00:18:20,417 --> 00:18:22,708
Me gusta. Es apropiado.
218
00:18:32,167 --> 00:18:33,333
¿Y tú quién eres?
219
00:18:38,167 --> 00:18:40,083
Voy a reducir este sitio a cenizas.
220
00:18:40,167 --> 00:18:43,042
Te enseñaré mi despacho, empieza por ahí.
221
00:18:49,208 --> 00:18:50,292
Fíjate.
222
00:18:57,000 --> 00:18:58,292
Hogar, dulce hogar.
223
00:19:01,125 --> 00:19:02,708
Creía que aquí no había magia.
224
00:19:02,792 --> 00:19:03,833
No la hay.
225
00:19:26,000 --> 00:19:27,042
Eso no es real.
226
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
Sí lo es, y por desgracia,
todo el papeleo también.
227
00:19:31,333 --> 00:19:33,292
Pero verás qué bien arde. Vamos.
228
00:19:34,375 --> 00:19:35,708
Esto es una pesadilla.
229
00:19:35,792 --> 00:19:37,042
Ese es otro departamento.
230
00:19:37,125 --> 00:19:39,292
Ese yo mismo te ayudaré a quemarlo.
231
00:19:46,250 --> 00:19:48,000
Soy el agente Mobius, por cierto.
232
00:19:51,583 --> 00:19:53,208
¿Me llevas adonde vas a matarme?
233
00:19:53,292 --> 00:19:56,625
No, eso era donde estabas.
Te llevo a un sitio para hablar.
234
00:19:57,458 --> 00:19:58,542
No me gusta hablar.
235
00:19:58,625 --> 00:20:01,083
Pero sí mentir, como acabas de hacer.
236
00:20:01,833 --> 00:20:04,625
Los dos sabemos que te encanta hablar.
237
00:20:04,708 --> 00:20:06,167
Bla, bla, bla.
238
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
239
00:20:09,875 --> 00:20:13,667
No sé. Es difícil decirlo.
El tiempo pasa de otra forma en la AVT.
240
00:20:14,625 --> 00:20:16,750
-¿Qué quieres decir?
-Ya lo pillarás.
241
00:20:18,792 --> 00:20:22,250
¿Así que formas parte del valiente
y entregado personal de la AVT?
242
00:20:22,333 --> 00:20:23,375
Sí.
243
00:20:23,458 --> 00:20:25,750
-Te crearon los Guardianes del Tiempo.
-Sí.
244
00:20:25,833 --> 00:20:28,833
-Para proteger la Sagrada Línea Temporal.
-Correcto.
245
00:20:31,292 --> 00:20:32,333
¿Te hace gracia?
246
00:20:33,333 --> 00:20:36,708
La idea de que tu pequeño club
decida el destino de billones
247
00:20:36,792 --> 00:20:40,208
en toda la existencia
a instancias de tres lagartos del espacio,
248
00:20:40,292 --> 00:20:41,417
sí, tiene gracia.
249
00:20:41,958 --> 00:20:42,958
Es absurda.
250
00:20:43,375 --> 00:20:44,875
A ti no te gustaba hablar.
251
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
Tú primero.
252
00:21:02,167 --> 00:21:05,792
Que conste que esto parece
la típica sala para matarte.
253
00:21:05,875 --> 00:21:07,750
No te fías de nadie, ¿verdad?
254
00:21:08,417 --> 00:21:10,792
Fiarse es cosa de niños y perros.
255
00:21:11,292 --> 00:21:13,083
Solo te puedes fiar de una persona.
256
00:21:13,167 --> 00:21:15,125
¿De ti mismo? Me gusta.
257
00:21:15,208 --> 00:21:16,792
Hazte una camiseta.
258
00:21:18,125 --> 00:21:21,167
Si la AVT supervisa todo el tiempo,
259
00:21:21,250 --> 00:21:23,583
¿por qué nunca he oído hablar de vosotros?
260
00:21:23,667 --> 00:21:25,250
Porque no lo necesitabas.
261
00:21:25,333 --> 00:21:27,500
Vivías dentro del camino establecido.
262
00:21:27,583 --> 00:21:29,958
Yo vivo dentro del camino que elijo.
263
00:21:30,042 --> 00:21:32,875
Sí, claro. Vale, ven y siéntate.
264
00:21:38,333 --> 00:21:40,833
Te lo he dicho,
el tiempo va distinto en la AVT.
265
00:21:41,708 --> 00:21:42,708
Vamos, siéntate.
266
00:21:44,167 --> 00:21:46,167
Vamos al grano.
267
00:21:53,542 --> 00:21:54,583
Venga, siéntate.
268
00:22:02,458 --> 00:22:04,083
Si las miradas matasen.
269
00:22:04,917 --> 00:22:06,000
¿Qué quieres de mí?
270
00:22:06,917 --> 00:22:09,000
Empecemos por una pequeña colaboración.
271
00:22:09,583 --> 00:22:10,667
No es mi fuerte.
272
00:22:10,958 --> 00:22:12,000
¿En serio?
273
00:22:12,083 --> 00:22:15,167
¿Ni siquiera cuando adulas
a un poderoso al que traicionarás?
274
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
Venga ya.
275
00:22:16,875 --> 00:22:18,375
No sabes nada de mí.
276
00:22:18,458 --> 00:22:19,708
Me encanta aprender.
277
00:22:21,250 --> 00:22:23,750
Mi especialidad es perseguir
Variantes peligrosas.
278
00:22:24,458 --> 00:22:25,458
¿Como yo?
279
00:22:26,875 --> 00:22:29,000
No, Variantes especialmente peligrosas.
280
00:22:29,083 --> 00:22:31,667
Tú eres como un gatito.
281
00:22:32,292 --> 00:22:34,250
Tengo unas cuantas preguntas.
282
00:22:34,333 --> 00:22:35,708
Responde con sinceridad
283
00:22:35,792 --> 00:22:38,667
y tal vez pueda darte algo que deseas.
284
00:22:39,292 --> 00:22:40,667
Deseas salir de aquí, ¿no?
285
00:22:41,458 --> 00:22:42,792
Pues empecemos por ahí.
286
00:22:42,875 --> 00:22:44,958
Si regresas, ¿qué vas a hacer?
287
00:22:47,708 --> 00:22:49,958
-Terminar lo que empecé.
-¿Que es...?
288
00:22:50,542 --> 00:22:51,792
Reclamar mi trono.
289
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
¿Quieres ser rey?
290
00:22:53,542 --> 00:22:55,542
No quiero serlo, nací para serlo.
291
00:22:55,625 --> 00:22:58,208
Lo sé, pero ¿rey de qué exactamente?
292
00:23:00,583 --> 00:23:02,042
No lo entenderías.
293
00:23:02,125 --> 00:23:03,125
Ponme a prueba.
294
00:23:06,042 --> 00:23:07,417
Midgard.
295
00:23:07,500 --> 00:23:09,250
O sea la Tierra.
296
00:23:10,458 --> 00:23:13,167
Vale. Ya eres rey de Midgard.
¿Y luego qué?
297
00:23:13,250 --> 00:23:14,417
¿Colorín, colorado?
298
00:23:16,500 --> 00:23:18,667
Asgard, los Nueve Reinos.
299
00:23:19,250 --> 00:23:21,208
-¿El espacio?
-¿El espacio?
300
00:23:21,292 --> 00:23:25,083
El espacio es inmenso.
Sería otro éxito en tu palmarés.
301
00:23:25,167 --> 00:23:26,625
"Loki, el Rey del Espacio".
302
00:23:28,000 --> 00:23:29,875
Búrlate de mí si te atreves.
303
00:23:29,958 --> 00:23:31,250
No, para nada.
304
00:23:32,042 --> 00:23:35,125
De verdad, en realidad soy fan tuyo.
305
00:23:35,208 --> 00:23:41,167
Y lo que me pregunto es ¿por qué alguien
con tus capacidades solo quiere gobernar?
306
00:23:45,208 --> 00:23:47,417
Se lo habría puesto muy fácil.
307
00:23:47,500 --> 00:23:48,917
Lo fácil siempre vende.
308
00:23:49,000 --> 00:23:53,125
La primera y la más opresiva mentira
jamás pronunciada
309
00:23:54,167 --> 00:23:55,583
fue la idea de la libertad.
310
00:23:56,083 --> 00:23:57,292
¿En qué consiste?
311
00:23:57,375 --> 00:23:59,917
Para casi todos los seres vivos,
312
00:24:00,500 --> 00:24:05,500
la capacidad de elegir engendra vergüenza,
incertidumbre y pesar.
313
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
En cada camino hay una bifurcación,
314
00:24:09,333 --> 00:24:12,000
y siempre se toma el camino equivocado.
315
00:24:12,458 --> 00:24:14,125
Bien. Sí.
316
00:24:14,208 --> 00:24:15,833
"Casi todos los seres vivos".
317
00:24:15,917 --> 00:24:18,750
Imagino que tú no entras en esa categoría.
318
00:24:22,750 --> 00:24:24,958
Los Guardianes han montado un circo.
319
00:24:26,083 --> 00:24:29,083
Y todos los payasos
juegan su papel a la perfección.
320
00:24:31,000 --> 00:24:33,042
Te van las metáforas. Me encanta.
321
00:24:33,125 --> 00:24:34,917
Te hace parecer superlisto.
322
00:24:35,000 --> 00:24:36,125
Soy listo.
323
00:24:36,792 --> 00:24:37,875
Lo sé.
324
00:24:37,958 --> 00:24:39,083
Vale.
325
00:24:41,292 --> 00:24:42,292
Vale.
326
00:25:02,417 --> 00:25:03,500
¿Qué es esto?
327
00:25:04,042 --> 00:25:06,833
Una muestra de tus grandes éxitos,
si me permites.
328
00:25:13,875 --> 00:25:15,417
Si no os importa...
329
00:25:19,292 --> 00:25:20,750
ahora me tomaré esa copa.
330
00:25:23,042 --> 00:25:24,042
No.
331
00:25:24,625 --> 00:25:27,125
Y lo recuerdo. Estaba allí. ¿Algo más?
332
00:25:28,208 --> 00:25:32,375
Tiene gracia, para haber nacido
para gobernar, pierdes muchas veces.
333
00:25:33,083 --> 00:25:35,208
Parece que lo llevas en la sangre.
334
00:25:35,292 --> 00:25:39,125
¿Sabes? La última persona
que me dijo eso no acabó muy bien.
335
00:25:39,208 --> 00:25:40,667
Ah, sí, Phil Coulson.
336
00:25:42,958 --> 00:25:44,250
¡No!
337
00:25:45,083 --> 00:25:49,167
¿Los Vengadores no se unieron precisamente
para vengarlo derrotándote?
338
00:25:49,250 --> 00:25:51,083
Poco consuelo para un muerto.
339
00:25:51,500 --> 00:25:52,750
¿Disfrutas haciendo daño?
340
00:25:55,000 --> 00:25:56,500
¿Que la gente se sienta débil?
341
00:25:57,125 --> 00:25:58,333
¿Que tenga miedo?
342
00:25:58,417 --> 00:26:01,000
-Tus juegos no me asustan.
-¿Que se sienta pequeña?
343
00:26:01,083 --> 00:26:02,250
Yo sé lo que soy.
344
00:26:02,333 --> 00:26:04,083
-¿Un asesino?
-Un libertador.
345
00:26:04,833 --> 00:26:06,250
De globos oculares, tal vez.
346
00:26:09,167 --> 00:26:12,167
Mira esa sonrisa. Estás disfrutando.
347
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
¿Disfrutaste haciéndoles daño?
348
00:26:13,833 --> 00:26:16,042
No pienso seguirte el juego. Soy un dios.
349
00:26:16,125 --> 00:26:18,333
¿De qué? Del Engaño, ¿no?
350
00:26:18,417 --> 00:26:21,833
Sí. Pues yo no veo nada engañoso, aquí.
351
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
No, supongo que no lo ves.
352
00:26:28,708 --> 00:26:30,458
Hablemos de tus fugas.
353
00:26:30,542 --> 00:26:34,833
Se te da muy bien hacer cosas horribles
y luego escapar.
354
00:26:34,917 --> 00:26:37,542
¿Qué puedo decir? Soy un bribón embustero.
355
00:26:38,625 --> 00:26:40,042
Una de mis favoritas.
356
00:26:42,583 --> 00:26:44,542
Soy el comandante, William A. Scott,
357
00:26:44,625 --> 00:26:48,208
del Northwest Orient Airlines 305
con destino a Seattle.
358
00:26:48,292 --> 00:26:50,042
La duración aproximada del vuelo...
359
00:26:50,125 --> 00:26:51,292
¿Bourbon con soda?
360
00:26:52,333 --> 00:26:53,375
Gracias.
361
00:26:53,875 --> 00:26:56,375
De nada. ¿Puedo hacer
algo más por usted, señor?
362
00:26:57,958 --> 00:26:59,792
Supongo que ya lo veremos, ¿no?
363
00:27:06,542 --> 00:27:08,542
-¿Señorita?
-¿Sí, Sr. Cooper?
364
00:27:08,625 --> 00:27:10,875
Tal vez quiera leer esa nota.
365
00:27:13,250 --> 00:27:14,542
Tengo una bomba.
366
00:27:30,625 --> 00:27:33,250
No veo qué relevancia puede tener esto...
367
00:27:33,333 --> 00:27:34,917
No. Ahora viene lo bueno.
368
00:27:46,958 --> 00:27:48,125
Ya nos veremos.
369
00:27:50,500 --> 00:27:54,208
Hermano, Heimdall,
más vale que estéis preparados.
370
00:28:11,125 --> 00:28:14,708
No me puedo creer que fueras D.B. Cooper.
¡Venga ya!
371
00:28:14,792 --> 00:28:17,333
Era joven y perdí una apuesta con Thor.
372
00:28:17,417 --> 00:28:20,667
¿Dónde estaba la AVT cuando me entrometía
en los asuntos humanos?
373
00:28:20,750 --> 00:28:23,917
Ahí mismo contigo,
surfeando esa Sagrada Línea Temporal.
374
00:28:24,000 --> 00:28:27,083
Así que eso contaba
con la aprobación de los Guardianes, ¿no?
375
00:28:27,167 --> 00:28:30,375
Bueno, yo no hablaría
de aprobación o desaprobación.
376
00:28:30,458 --> 00:28:31,583
Más bien de...
377
00:28:32,625 --> 00:28:35,917
Volvamos a tus fugas,
con algo de psicología barata.
378
00:28:36,000 --> 00:28:38,792
¿De qué crees que estás huyendo,
en realidad?
379
00:28:38,875 --> 00:28:39,917
Ya basta.
380
00:28:42,792 --> 00:28:44,042
De vuelta a tu jaula.
381
00:28:44,958 --> 00:28:47,208
Yo también puedo ponerme en plan duro.
382
00:28:47,292 --> 00:28:49,333
Solo iba a hacer una observación.
383
00:28:49,917 --> 00:28:50,917
Lo siento, adelante.
384
00:28:51,000 --> 00:28:52,292
Ahora quedará forzada.
385
00:28:52,375 --> 00:28:53,542
Vale, quédate sentado.
386
00:28:53,625 --> 00:28:54,875
¡Haré lo que quiera!
387
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
Claro.
388
00:29:00,542 --> 00:29:02,958
¿Qué es lo que quieres, exactamente?
389
00:29:03,042 --> 00:29:06,250
Que seas sincero
y digas por qué haces lo que haces.
390
00:29:06,750 --> 00:29:07,792
Mentira.
391
00:29:07,875 --> 00:29:08,875
Hablo en serio.
392
00:29:08,958 --> 00:29:14,667
Solo busco comprender en profundidad
al temible Dios del Engaño.
393
00:29:15,250 --> 00:29:17,625
¿Qué motiva a Loki?
394
00:29:18,083 --> 00:29:20,625
-Ya sé qué es este sitio.
-¿Qué es?
395
00:29:20,708 --> 00:29:22,042
Es una ilusión.
396
00:29:24,417 --> 00:29:30,583
Un truco elaborado y cruel, conjurado
por los débiles para infundir miedo.
397
00:29:30,667 --> 00:29:33,875
Una búsqueda desesperada de control.
398
00:29:33,958 --> 00:29:36,208
Y todos os pavoneáis
399
00:29:36,292 --> 00:29:39,708
como si fuerais los árbitros divinos
del poder en el universo.
400
00:29:40,500 --> 00:29:42,125
-Lo somos.
-Para nada.
401
00:29:43,042 --> 00:29:44,583
Mis decisiones son mías.
402
00:29:44,667 --> 00:29:46,958
Tu decisión es tuya.
Bien, sigamos por ahí.
403
00:29:47,042 --> 00:29:48,708
Esto te va a entusiasmar.
404
00:29:48,792 --> 00:29:52,750
El brillante señuelo de la libertad
reduce vuestra alegría de vivir
405
00:29:52,833 --> 00:29:55,208
en una desquiciada lucha por el poder...
406
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
Exactamente.
407
00:29:57,458 --> 00:29:58,458
Estaba...
408
00:29:58,958 --> 00:30:02,375
Estoy a punto de obtener
todo lo que se me debe,
409
00:30:02,458 --> 00:30:04,667
y lo conseguiré, porque me lo he ganado.
410
00:30:04,750 --> 00:30:06,500
No porque tenga que pasar.
411
00:30:06,583 --> 00:30:10,708
O porque tú
o la Agencia de Variación Temporal,
412
00:30:10,792 --> 00:30:13,875
o como sea que os hagáis llamar,
me lo hayáis permitido.
413
00:30:14,583 --> 00:30:16,042
Sinceramente, dais pena.
414
00:30:16,958 --> 00:30:18,083
Sois irrelevantes.
415
00:30:19,042 --> 00:30:20,042
Un rodeo.
416
00:30:20,667 --> 00:30:22,208
Un inciso en mi ascenso.
417
00:30:24,458 --> 00:30:25,542
¿Has terminado?
418
00:30:25,958 --> 00:30:28,083
Vamos a empezar a ponernos serios.
419
00:30:28,625 --> 00:30:30,250
De no haber cogido el Teseracto,
420
00:30:30,333 --> 00:30:32,917
te habrían llevado a una celda de Asgard.
421
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
Loki.
422
00:30:43,917 --> 00:30:44,917
Hola, madre.
423
00:30:46,042 --> 00:30:47,417
¿Estás orgullosa de mí?
424
00:30:47,500 --> 00:30:50,167
Por favor, no empeores las cosas.
425
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
¿Qué es esto?
426
00:30:51,333 --> 00:30:53,917
Son bobadas, más trucos.
Esto ni siquiera ha pasado.
427
00:30:54,000 --> 00:30:55,042
A ti no.
428
00:30:55,125 --> 00:30:56,292
Aún no.
429
00:30:57,083 --> 00:30:59,417
Mira, la AVT no solo conoce tu pasado,
430
00:30:59,500 --> 00:31:01,917
conocemos toda tu vida,
cómo tiene que ser.
431
00:31:02,000 --> 00:31:03,542
Considéralo reconfortante.
432
00:31:04,208 --> 00:31:05,292
Esto es absurdo.
433
00:31:05,375 --> 00:31:07,167
¿No soy tu madre?
434
00:31:11,417 --> 00:31:12,500
No lo eres.
435
00:31:17,375 --> 00:31:21,583
Siempre tan perspicaz
con todos menos contigo.
436
00:31:22,083 --> 00:31:26,667
Luego los Elfos Oscuros atacan el palacio
y tú crees que los envías hacia Thor.
437
00:31:26,750 --> 00:31:29,167
Te convendría coger
la escalera de la izquierda.
438
00:31:29,750 --> 00:31:31,833
Pero en vez de eso, los envías...
439
00:31:32,417 --> 00:31:33,667
Jamás te lo diré.
440
00:31:49,417 --> 00:31:51,250
¿Dónde la tenéis? ¿Dónde está?
441
00:31:51,833 --> 00:31:53,292
Los llevaste hasta ella.
442
00:31:53,375 --> 00:31:56,125
No te creo. Mientes. No es verdad.
443
00:31:56,208 --> 00:31:57,625
Sí lo es.
444
00:31:58,125 --> 00:31:59,833
Es el flujo adecuado del tiempo
445
00:31:59,917 --> 00:32:04,292
y ocurre una vez y otra y otra
porque así está escrito,
446
00:32:04,375 --> 00:32:05,500
porque así debe ser.
447
00:32:05,583 --> 00:32:08,208
-La AVT se asegura de ello.
-¿Dónde está ella?
448
00:32:08,292 --> 00:32:11,833
Y ahora dime, ¿disfrutas haciendo daño?
449
00:32:11,917 --> 00:32:13,958
-No te creo.
-¿Disfrutas matando?
450
00:32:14,042 --> 00:32:15,875
-Te mataré.
-¿Como a tu madre?
451
00:32:23,167 --> 00:32:26,042
El Tuercetiempo solo te afecta a ti,
no a los muebles.
452
00:32:26,458 --> 00:32:28,417
No naciste para ser rey, Loki.
453
00:32:28,500 --> 00:32:31,833
Naciste para causar dolor,
sufrimiento y muerte.
454
00:32:31,917 --> 00:32:35,583
Así son las cosas,
así lo eran y así lo serán.
455
00:32:35,667 --> 00:32:40,167
Todo para que otros puedan llegar a ser
la mejor versión de sí mismos.
456
00:32:57,875 --> 00:32:59,083
¿Qué es este sitio?
457
00:33:02,417 --> 00:33:03,458
Vamos.
458
00:33:12,000 --> 00:33:13,125
¿Qué estás haciendo?
459
00:33:13,667 --> 00:33:16,250
Mi trabajo. ¿El tuyo es interrumpir?
460
00:33:16,333 --> 00:33:18,125
Tenemos un problema.
461
00:33:19,125 --> 00:33:20,833
Siempre hay algún problema.
462
00:33:23,458 --> 00:33:24,625
No te vayas de aquí.
463
00:33:25,875 --> 00:33:28,167
La cosa iba bien. Animada.
464
00:33:35,250 --> 00:33:37,833
-Hablar con la Variante es un error.
-Es tu postura.
465
00:33:37,917 --> 00:33:39,167
¡Hay que reiniciarlo!
466
00:33:39,250 --> 00:33:42,083
Tú los reiniciarías a todos.
¡Estoy consiguiendo cosas!
467
00:33:42,167 --> 00:33:43,167
Cayó otra unidad.
468
00:33:47,792 --> 00:33:50,708
Loki, ya terminaremos mañana,
podemos retomarlo...
469
00:34:03,542 --> 00:34:05,167
Bribón embustero.
470
00:34:21,708 --> 00:34:23,333
Ojalá pensara que me sorprende.
471
00:34:23,417 --> 00:34:26,125
-Ojalá no hubieras interrumpido.
-¿Yo? ¿Es culpa mía?
472
00:34:26,208 --> 00:34:27,875
No puede haber ido muy lejos.
473
00:34:27,958 --> 00:34:30,375
Separaos. Si lo veis, borradlo.
474
00:34:30,458 --> 00:34:33,333
Nada de borrar ni reiniciar.
¡Puede ser útil!
475
00:34:43,583 --> 00:34:45,292
Yo te conozco.
476
00:34:45,375 --> 00:34:47,167
Eres el delincuente del cubo azul.
477
00:34:49,292 --> 00:34:50,375
¿Cómo te llamas?
478
00:34:50,958 --> 00:34:52,250
Casey.
479
00:34:53,125 --> 00:34:55,583
El Teseracto
o te destripo como a un pez, Casey.
480
00:34:55,667 --> 00:34:56,750
¿Qué es un pez?
481
00:34:57,208 --> 00:34:58,208
¿Qué es un pez?
482
00:34:58,292 --> 00:34:59,833
¿No sabes qué es un pez?
483
00:34:59,917 --> 00:35:01,667
He pasado mi vida tras una mesa.
484
00:35:01,750 --> 00:35:03,333
¿Entonces qué importa?
485
00:35:03,417 --> 00:35:06,208
Quiero saber con qué me amenazas
antes de obedecer.
486
00:35:06,292 --> 00:35:09,125
Con la muerte, Casey.
Una muerte violenta y dolorosa.
487
00:35:09,208 --> 00:35:12,208
Vale. Obedezco.
488
00:35:13,833 --> 00:35:15,375
Obedezco. ¡Caray!
489
00:35:20,417 --> 00:35:21,417
¿Es esto?
490
00:35:26,917 --> 00:35:27,917
¿Qué?
491
00:35:29,167 --> 00:35:30,542
¿Gemas del Infinito?
492
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
¿Cómo...?
493
00:35:35,667 --> 00:35:36,833
¿Cómo tienes esto?
494
00:35:37,500 --> 00:35:39,083
Tenemos un montón.
495
00:35:39,375 --> 00:35:41,750
Sí. Algunos las usan como pisapapeles.
496
00:35:42,625 --> 00:35:43,708
Algunos.
497
00:36:24,833 --> 00:36:27,333
¿Este es el mayor poder del universo?
498
00:36:40,083 --> 00:36:41,458
¡Por poco me da!
499
00:36:41,542 --> 00:36:42,833
Eso está muy mal.
500
00:36:43,667 --> 00:36:45,667
Separaos. Registrad el vestíbulo.
501
00:36:46,792 --> 00:36:48,083
No la perdono.
502
00:37:44,833 --> 00:37:46,458
Os quiero, hijos míos.
503
00:37:49,208 --> 00:37:50,625
Recordad este lugar.
504
00:37:52,375 --> 00:37:53,500
Vuestro hogar.
505
00:38:10,833 --> 00:38:12,542
Loki, yo te valoraba muchísimo.
506
00:38:14,958 --> 00:38:17,625
Creía que siempre lucharíamos
codo con codo.
507
00:38:22,708 --> 00:38:25,542
Puede que no seas tan malo, hermano.
508
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Puede que no.
509
00:38:27,875 --> 00:38:28,917
Gracias.
510
00:38:29,708 --> 00:38:31,750
Si estuvieras aquí, te abrazaría.
511
00:38:32,917 --> 00:38:34,208
Estoy aquí.
512
00:38:46,000 --> 00:38:47,375
¿Inmortal?
513
00:38:51,083 --> 00:38:53,833
Deberías elegir
tus palabras con más cuidado.
514
00:39:07,333 --> 00:39:08,333
Tú...
515
00:39:09,667 --> 00:39:10,917
jamás serás...
516
00:39:13,958 --> 00:39:15,000
un dios.
517
00:39:50,250 --> 00:39:52,583
FIN DEL ARCHIVO
518
00:40:06,417 --> 00:40:07,542
¿De qué te ríes?
519
00:40:11,500 --> 00:40:13,042
Un propósito glorioso.
520
00:40:59,542 --> 00:41:00,542
Para...
521
00:41:02,125 --> 00:41:03,125
ya.
522
00:41:04,167 --> 00:41:05,208
¡Para!
523
00:41:21,875 --> 00:41:25,417
Y ese tío no paraba de decir
que me convertiría en un pez,
524
00:41:25,500 --> 00:41:26,542
sea lo que sea eso,
525
00:41:26,625 --> 00:41:28,833
y aparecieron ellos y borraron mi carrito,
526
00:41:28,917 --> 00:41:30,583
y yo no pude hacer nada.
527
00:41:32,750 --> 00:41:34,208
Eh, aquí está.
528
00:41:34,292 --> 00:41:37,583
¿Sabe? Esa Variante que tenía
se ha escapado.
529
00:41:55,958 --> 00:41:56,958
¿Loki?
530
00:41:59,708 --> 00:42:01,083
No tienes adónde huir.
531
00:42:04,708 --> 00:42:06,250
No puedo volver, ¿verdad?
532
00:42:08,875 --> 00:42:10,167
A mi línea temporal.
533
00:42:18,333 --> 00:42:21,292
No disfruto haciendo daño.
534
00:42:25,458 --> 00:42:26,458
Yo...
535
00:42:27,042 --> 00:42:28,292
No disfruto.
536
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
Lo hago porque tengo que hacerlo,
537
00:42:34,333 --> 00:42:35,500
tuve que hacerlo.
538
00:42:36,083 --> 00:42:37,583
Vale, explícame eso.
539
00:42:38,083 --> 00:42:40,458
Porque es parte de la ilusión.
540
00:42:43,042 --> 00:42:48,417
Es el truco elaborado y cruel, conjurado
por los débiles para infundir miedo.
541
00:42:49,000 --> 00:42:50,750
La búsqueda desesperada de control.
542
00:42:51,792 --> 00:42:53,375
Sí que te conoces bien.
543
00:42:55,625 --> 00:42:56,708
Un villano.
544
00:42:57,917 --> 00:42:59,417
Yo no lo veo así.
545
00:43:06,583 --> 00:43:08,083
¿Has intentado usarlo?
546
00:43:08,167 --> 00:43:09,458
Varias veces.
547
00:43:11,125 --> 00:43:14,375
Incluso las Gemas del Infinito
son inútiles aquí.
548
00:43:17,667 --> 00:43:19,583
La AVT es formidable.
549
00:43:20,458 --> 00:43:22,083
Lo sé por experiencia.
550
00:43:22,833 --> 00:43:25,458
Escucha, no puedo ofrecerte la salvación,
551
00:43:26,208 --> 00:43:28,333
pero quizá pueda ofrecerte algo mejor.
552
00:43:31,042 --> 00:43:33,958
Una Variante fugitiva está matando
a nuestros Minuteros.
553
00:43:35,083 --> 00:43:38,708
¿Y necesitas al Dios del Engaño
para detenerla?
554
00:43:38,792 --> 00:43:40,167
Exacto.
555
00:43:40,750 --> 00:43:41,917
¿Por qué yo?
556
00:43:42,000 --> 00:43:43,917
La variante que perseguimos es...
557
00:43:44,917 --> 00:43:45,917
tú.
558
00:43:48,250 --> 00:43:49,333
¿Cómo dices?
559
00:44:18,958 --> 00:44:22,500
La señal es de principios
del tercer milenio. Sin duda anacrónica.
560
00:44:29,167 --> 00:44:30,250
Aceite.
561
00:44:30,917 --> 00:44:33,042
Un imbécil dio con una máquina del tiempo
562
00:44:33,125 --> 00:44:34,542
y vino para hacerse rico.
563
00:44:34,625 --> 00:44:36,667
¿Nos desplegamos y lo buscamos, señor?
564
00:44:37,125 --> 00:44:40,125
No. Demasiado papeleo.
565
00:44:40,208 --> 00:44:42,875
Bórralo y vámonos. Pon un reiniciador.
566
00:44:43,583 --> 00:44:46,042
Espere. Ahí hay alguien.
567
00:44:49,500 --> 00:44:50,583
Compruébalo.
568
00:45:01,708 --> 00:45:02,792
¡Al suelo!
569
00:45:42,458 --> 00:45:45,500
BASADA EN LOS CÓMICS MARVEL
570
00:47:33,833 --> 00:47:36,875
MARVEL STUDIOS PRESENTA
571
00:50:12,833 --> 00:50:15,042
Gracias por visitar la AVT.
572
00:50:15,125 --> 00:50:17,375
No dude en dejarnos sus comentarios.
573
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
Subtítulos: Quico Rovira-Beleta