1 00:00:05,250 --> 00:00:06,625 NUEVA YORK 2 00:00:12,250 --> 00:00:14,333 Coordinaré la búsqueda y rescate. 3 00:00:14,417 --> 00:00:16,458 "Coordinaré la búsqueda y rescate". 4 00:00:16,542 --> 00:00:19,500 En serio, ¿cómo hacéis para no vomitar? 5 00:00:19,583 --> 00:00:20,667 Cállate. 6 00:00:23,125 --> 00:00:25,167 -Oye. -¡Oye! ¡Colega! 7 00:00:25,250 --> 00:00:27,792 ¿Qué te crees? Estamos a tope. 8 00:00:27,875 --> 00:00:30,417 -Ve por las escaleras. -Sí. Para. 9 00:00:36,750 --> 00:00:38,083 Entréguelo, Stark. 10 00:00:38,958 --> 00:00:40,167 Entréguelo. 11 00:00:41,333 --> 00:00:42,542 -¿Stark? -¿Stark? 12 00:00:45,250 --> 00:00:46,333 Respira. 13 00:00:51,333 --> 00:00:54,583 Buen trabajo. Nos vemos en el callejón. Voy a por pizza. 14 00:00:59,292 --> 00:01:00,958 ¡Escaleras no! 15 00:01:10,708 --> 00:01:11,750 ¿Dónde está Loki? 16 00:01:12,292 --> 00:01:14,708 ¡Loki! 17 00:02:13,250 --> 00:02:17,292 DESIERTO DE GOBI, MONGOLIA 18 00:03:01,083 --> 00:03:04,708 Soy Loki de Asgard. 19 00:03:05,917 --> 00:03:08,667 Y me han encomendado un propósito glorioso. 20 00:03:08,750 --> 00:03:10,083 "¿Quién eres?" 21 00:03:10,583 --> 00:03:12,125 "¿Por qué has venido a nuestro hogar?" 22 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 Yo... 23 00:03:21,083 --> 00:03:22,083 No importa. 24 00:03:22,667 --> 00:03:24,083 No toquéis eso. 25 00:03:29,708 --> 00:03:32,500 Parece ser una violación de secuencia estándar. 26 00:03:33,292 --> 00:03:35,833 La rama crece a ritmo y declive estables. 27 00:03:36,333 --> 00:03:37,875 Variante identificada. 28 00:03:39,083 --> 00:03:40,167 ¿Cómo dices? 29 00:03:40,583 --> 00:03:42,833 En nombre de la Agencia de Variación Temporal, 30 00:03:42,917 --> 00:03:46,083 queda detenido por transgredir la Sagrada Línea Temporal. 31 00:03:46,833 --> 00:03:47,958 Manos arriba. 32 00:03:48,625 --> 00:03:49,917 Se viene con nosotros. 33 00:03:50,833 --> 00:03:52,208 Perdona. ¿"Nosotros"? 34 00:03:54,292 --> 00:03:55,750 Última oportunidad, Variante. 35 00:03:59,875 --> 00:04:01,583 Ha sido un día muy largo 36 00:04:01,667 --> 00:04:05,583 y ya he llenado mi cupo de idiotas con traje blindado diciéndome qué hacer. 37 00:04:05,667 --> 00:04:09,250 Así que, si no te importa, esta es tu última oportunidad. 38 00:04:10,792 --> 00:04:12,708 Y ahora quítate de en medio. 39 00:04:24,292 --> 00:04:27,167 Ahora se mueve a 1/16 de velocidad, 40 00:04:27,958 --> 00:04:30,458 pero sintiendo todo ese dolor en tiempo real. 41 00:04:42,583 --> 00:04:43,875 Reiniciad línea temporal. 42 00:05:17,333 --> 00:05:19,292 -¿Qué especie? -Variante Skrull. 43 00:05:19,917 --> 00:05:21,375 ¿Qué es este sitio? 44 00:05:21,458 --> 00:05:24,000 Mi padre está en la junta de Goldman Sachs. 45 00:05:24,083 --> 00:05:26,292 Una llamada y os privatiza al instante. 46 00:05:26,375 --> 00:05:27,875 -Está bien. -¿Qué te parece? 47 00:05:27,958 --> 00:05:28,958 Hola, señor. 48 00:05:38,958 --> 00:05:41,250 -Vamos. -Cometéis un terrible error. 49 00:05:41,333 --> 00:05:42,917 Cometes un grave error. 50 00:05:43,958 --> 00:05:46,208 -Hola, señora. -Registra esto como prueba. 51 00:05:48,750 --> 00:05:50,458 ¿Puede al menos decirme qué es? 52 00:05:50,542 --> 00:05:53,208 Es el Teseracto. Ten mucho cuidado con él. 53 00:05:53,875 --> 00:05:54,958 Qué nombre tan tonto. 54 00:05:57,083 --> 00:05:58,208 Te lo advierto: 55 00:05:58,292 --> 00:06:01,000 contraríame y las consecuencias serán letales. 56 00:06:01,458 --> 00:06:02,458 Ya veremos. 57 00:06:24,667 --> 00:06:25,917 Ni se te ocurra. 58 00:06:26,542 --> 00:06:28,583 Esto es cuero asgardiano de primera. 59 00:06:31,875 --> 00:06:33,958 Quédate muy quieto. 60 00:06:39,417 --> 00:06:40,958 No, espera un momento. 61 00:06:50,792 --> 00:06:53,583 Firme para verificar que esto es todo lo que ha dicho. 62 00:06:53,667 --> 00:06:54,667 ¿Qué? 63 00:06:59,125 --> 00:07:00,292 Firme esto también. 64 00:07:00,375 --> 00:07:02,375 ¿Qué? 65 00:07:02,458 --> 00:07:03,708 Esto es absurdo. 66 00:07:08,458 --> 00:07:09,458 Y esto. 67 00:07:36,292 --> 00:07:39,458 Confirme que hasta donde sabe no es un ser robótico, 68 00:07:39,542 --> 00:07:41,000 nació como criatura orgánica 69 00:07:41,083 --> 00:07:43,875 y posee lo que muchas culturas llamarían alma. 70 00:07:44,333 --> 00:07:46,375 ¿Qué? "¿Hasta donde sé?" 71 00:07:47,208 --> 00:07:49,417 ¿Muchos no saben si son robots? 72 00:07:49,500 --> 00:07:51,583 Gracias por confirmarlo. Avance. 73 00:08:00,250 --> 00:08:02,167 ¿Y si fuera un robot sin saberlo? 74 00:08:02,542 --> 00:08:04,625 La máquina lo licuaría por dentro. 75 00:08:04,708 --> 00:08:05,792 Por favor, avance. 76 00:08:09,458 --> 00:08:12,542 Vale, no soy un robot, así que tranquilo. 77 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 ¿Qué? 78 00:08:23,500 --> 00:08:25,458 -¿Qué es eso? -Su aura temporal. 79 00:08:25,542 --> 00:08:28,000 -¿Qué es eso? -Por favor, por esa puerta. 80 00:08:32,167 --> 00:08:33,250 Coja un tique. 81 00:08:33,875 --> 00:08:36,458 ¿Qué es esto, una charcutería? No. 82 00:08:42,792 --> 00:08:43,875 Coja un tique. 83 00:08:45,625 --> 00:08:47,208 Aquí solo estamos dos. 84 00:08:47,708 --> 00:08:49,833 Coja un tique. 85 00:09:11,000 --> 00:09:13,042 ¡Es un error! ¡No debería estar aquí! 86 00:09:13,917 --> 00:09:16,458 ¡Hola! Seguramente estarán diciendo: 87 00:09:16,542 --> 00:09:19,250 "Es un error. No debería estar aquí". 88 00:09:23,292 --> 00:09:25,708 Bienvenidos a la Agencia de Variación Temporal. 89 00:09:25,792 --> 00:09:27,250 Soy la Srta. Minutos 90 00:09:27,333 --> 00:09:32,542 y mi trabajo es ponerles al día antes de que les juzguen por sus delitos. 91 00:09:33,208 --> 00:09:35,500 Así que no perdamos ni un minuto. 92 00:09:35,583 --> 00:09:39,542 Acomódense, afilen los lápices y presten atención. 93 00:09:42,333 --> 00:09:46,042 Hace mucho tiempo hubo una gran guerra multiversal. 94 00:09:46,125 --> 00:09:49,833 Incontables líneas temporales únicas lucharon por la supremacía, 95 00:09:49,917 --> 00:09:54,917 causando prácticamente la destrucción de, bueno, de todo. 96 00:09:55,000 --> 00:09:58,208 Pero entonces emergieron los Guardianes del Tiempo, 97 00:09:58,292 --> 00:10:03,125 que trajeron la paz reorganizando el multiverso en una sola línea temporal: 98 00:10:03,208 --> 00:10:05,625 la Sagrada Línea Temporal. 99 00:10:06,583 --> 00:10:11,083 Y ahora los Guardianes protegen y preservan el flujo adecuado del tiempo 100 00:10:11,167 --> 00:10:13,458 para todos y para todo. 101 00:10:13,875 --> 00:10:18,917 Algunas personas se desvían del camino creado por los Guardianes del Tiempo. 102 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 Las llamamos Variantes. 103 00:10:22,667 --> 00:10:26,542 Quizá iniciaron una guerra, o llegaron tarde al trabajo. 104 00:10:26,625 --> 00:10:30,708 Fuera lo que fuera, eso provocó un caso de nexo, 105 00:10:30,792 --> 00:10:34,208 que podría ramificar la línea temporal hasta la locura 106 00:10:34,292 --> 00:10:37,292 y llevar a otra guerra multiversal. 107 00:10:37,375 --> 00:10:39,042 PELIGRO: MULTIVERSO 108 00:10:39,125 --> 00:10:40,292 Pero no se preocupen. 109 00:10:40,375 --> 00:10:42,083 Para que eso no ocurra, 110 00:10:42,167 --> 00:10:47,000 los Guardianes del Tiempo crearon la AVT y a todos sus increíbles trabajadores. 111 00:10:48,458 --> 00:10:51,917 La AVT ha intervenido para corregir su error 112 00:10:52,000 --> 00:10:54,917 y devolver el tiempo a su camino predeterminado. 113 00:10:56,333 --> 00:10:59,917 Ahora que sus actos los han dejado sin un lugar en la línea temporal, 114 00:11:00,000 --> 00:11:02,625 deben ser juzgados por sus delitos. 115 00:11:02,708 --> 00:11:06,500 Así que quédense ahí y los llevaremos ante un juez en un santiamén. 116 00:11:06,583 --> 00:11:08,625 Comprueben que tienen su tique 117 00:11:08,708 --> 00:11:11,958 y les atenderá el próximo asistente disponible. 118 00:11:13,917 --> 00:11:17,208 AVT TODO EL TIEMPO. SIEMPRE. 119 00:11:17,292 --> 00:11:19,333 AGENCIA DE VARIACIÓN TEMPORAL 120 00:11:22,333 --> 00:11:25,167 ¿Los Guardianes del Tiempo? ¿La Sagrada Línea Temporal? 121 00:11:25,250 --> 00:11:26,708 ¿Quién se traga esas bobadas? 122 00:11:26,792 --> 00:11:29,292 -¿El tique? -No me lo ha dado. Se lo he pedido. 123 00:11:29,375 --> 00:11:31,750 -¡El tique, señor! -¡Se lo he pedido a ese tío! 124 00:11:31,833 --> 00:11:32,833 Señor... 125 00:11:32,917 --> 00:11:36,417 ¿Qué, me vas a levantar la voz, cabeza cubo? 126 00:11:45,542 --> 00:11:48,000 Gracias por visitar la AVT. 127 00:11:48,083 --> 00:11:50,500 No dude en dejarnos sus comentarios. 128 00:12:16,333 --> 00:12:21,208 AIX-EN-PROVENCE, FRANCIA 129 00:12:21,292 --> 00:12:24,125 El cazador y sus Minuteros acudieron a un caso rutinario. 130 00:12:24,208 --> 00:12:27,375 Se ve que cuando llegaron, alguien les atacó por sorpresa. 131 00:12:27,708 --> 00:12:28,750 ¿Tú crees? 132 00:12:29,833 --> 00:12:30,875 Es él. 133 00:12:33,375 --> 00:12:36,167 Sí, las puñaladas concuerdan con las otras. 134 00:12:38,000 --> 00:12:41,458 La posición de los cuerpos indica que no supieron qué les atacó. 135 00:12:42,958 --> 00:12:46,833 Y el reiniciador no está. 136 00:12:47,750 --> 00:12:49,833 Es el sexto ataque esta semana. 137 00:12:51,250 --> 00:12:52,625 Que sepamos. 138 00:12:54,000 --> 00:12:56,833 -¡Eh! -¡Espera, no dispares! No dispares. 139 00:12:58,750 --> 00:13:00,000 Solo es un niño. 140 00:13:04,042 --> 00:13:05,375 "Lo siento," 141 00:13:05,625 --> 00:13:08,792 "mi amigo es un imbécil." 142 00:13:09,083 --> 00:13:10,292 ¡Eh, oye! 143 00:13:10,500 --> 00:13:12,958 "Yo también hablo todas las lenguas de la línea temporal." 144 00:13:13,958 --> 00:13:14,958 "Zopenco." 145 00:13:36,458 --> 00:13:37,542 Tócala. 146 00:13:40,292 --> 00:13:43,250 "¿Sabes quién ha hecho esto?" 147 00:13:54,875 --> 00:13:57,125 No importa, ese diablo nos tiene miedo. 148 00:13:57,208 --> 00:13:59,000 Nos ocuparemos de él. 149 00:13:59,083 --> 00:14:02,417 Y te devolveremos adonde tienes que estar. 150 00:14:07,250 --> 00:14:08,708 "Eso azul..." 151 00:14:09,000 --> 00:14:11,083 "¿Qué es?" 152 00:14:19,458 --> 00:14:20,833 El diablo trae regalos. 153 00:14:22,417 --> 00:14:26,083 Analízalo para determinar el período y si hay indicios del aura temporal. 154 00:14:27,292 --> 00:14:28,708 No conseguiremos nada. 155 00:14:28,792 --> 00:14:30,667 Ya, inténtalo por si acaso. 156 00:14:33,292 --> 00:14:35,542 La rama alcanza la línea roja. Debemos irnos. 157 00:14:36,292 --> 00:14:37,375 Vale. 158 00:14:39,583 --> 00:14:42,875 "Espera fuera." 159 00:14:43,917 --> 00:14:45,083 No pasa nada. 160 00:14:51,333 --> 00:14:52,375 Pon un reiniciador. 161 00:14:55,792 --> 00:14:57,667 Señor, debería ver esto. 162 00:15:00,792 --> 00:15:04,125 APRESADO 163 00:15:04,208 --> 00:15:05,667 Siguiente caso, por favor. 164 00:15:10,583 --> 00:15:16,458 Laufeyson. Variante L1130, alias Loki Laufeyson, 165 00:15:16,542 --> 00:15:20,542 se le acusa de violación de secuencia 7-20-89. 166 00:15:23,458 --> 00:15:24,750 ¿Cómo se declara? 167 00:15:26,542 --> 00:15:29,000 Señora, un dios está por encima de eso. 168 00:15:29,667 --> 00:15:33,458 Ha sido una pantomima muy agradable, pero quisiera irme a casa. 169 00:15:33,958 --> 00:15:36,750 ¿Es culpable o inocente, señor? 170 00:15:37,667 --> 00:15:40,458 ¿Culpable de ser el Dios del Engaño? Sí. 171 00:15:40,542 --> 00:15:43,625 ¿Culpable de que esto me resulte increíblemente aburrido? Sí. 172 00:15:43,708 --> 00:15:48,083 ¿Culpable de un delito contra la Sagrada Línea Temporal? 173 00:15:48,167 --> 00:15:50,500 Desde luego que no, se han equivocado. 174 00:15:50,583 --> 00:15:52,625 ¿En serio? ¿A quién deberíamos juzgar? 175 00:15:52,708 --> 00:15:54,833 Sospecho que a los Vengadores. 176 00:15:54,917 --> 00:15:58,625 El Teseracto acabó en mis manos porque ellos viajaron por el tiempo, 177 00:15:58,708 --> 00:16:03,208 sin duda en un intento desesperado por impedir mi ascenso a Rey Dios. 178 00:16:03,292 --> 00:16:05,333 Es una acusación muy grave. 179 00:16:05,417 --> 00:16:08,625 Créame, se podía oler la colonia de dos Tonys Stark. 180 00:16:08,708 --> 00:16:12,375 ¿Busca delincuentes temporales? Debería perseguirlos a ellos. 181 00:16:12,458 --> 00:16:16,750 Quizá si me proporciona un equipo de asalto y recursos, 182 00:16:16,833 --> 00:16:19,417 podría regresar y eliminarlos para usted. 183 00:16:19,500 --> 00:16:21,333 No hablamos de los Vengadores. 184 00:16:21,417 --> 00:16:22,583 -¿No? -No. 185 00:16:22,667 --> 00:16:26,625 No. Lo que hicieron tenía que pasar. Pero que usted escapara no. 186 00:16:31,042 --> 00:16:32,125 Ya. 187 00:16:32,750 --> 00:16:36,042 ¿"No tenía que pasar"? ¿Según quién? 188 00:16:36,792 --> 00:16:38,333 ¿Los Guardianes del Tiempo? 189 00:16:38,417 --> 00:16:40,333 Los Guardianes del Tiempo. Ya. 190 00:16:41,083 --> 00:16:46,083 Pues quizá debería hablar con esos Guardianes del Tiempo, de dios a dios. 191 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 Lo siento, pero están muy ocupados. 192 00:16:49,208 --> 00:16:51,083 ¿Ah, sí? ¿Haciendo qué? 193 00:16:51,167 --> 00:16:53,042 Dictando el flujo del tiempo. 194 00:16:53,125 --> 00:16:55,792 Entiendo. Ya. ¿Y entonces usted qué hace? 195 00:16:56,500 --> 00:16:59,208 Dictar el flujo del tiempo según sus dictados. 196 00:16:59,292 --> 00:17:00,417 ¿Cómo se declara? 197 00:17:02,208 --> 00:17:03,417 Culpable... 198 00:17:07,125 --> 00:17:08,333 de esto. 199 00:17:17,500 --> 00:17:19,625 -¿Qué ocurre? -Espere. Silencio todos. 200 00:17:21,750 --> 00:17:24,750 -Intenta usar sus poderes, señora. -No me atosiguen. 201 00:17:24,833 --> 00:17:26,500 ¡Mierda! ¿Por qué no funciona? 202 00:17:26,583 --> 00:17:31,125 ¿Poderes mágicos? En la AVT no sirven, Sr. Laufeyson. 203 00:17:31,750 --> 00:17:34,875 El tribunal lo declara culpable y lo condeno a ser reiniciado. 204 00:17:34,958 --> 00:17:36,458 ¡Siguiente caso, por favor! 205 00:17:36,542 --> 00:17:40,500 ¿"Reiniciado"? ¿Qué significa eso? ¿Es malo? ¿Qué significa? 206 00:17:40,583 --> 00:17:45,083 ¡Eh! ¡Unos ridículos burócratas no dictarán cómo acaba mi historia! 207 00:17:45,167 --> 00:17:48,542 No es su historia, Sr. Laufeyson. Nunca lo ha sido. 208 00:17:48,625 --> 00:17:51,542 ¡No tienen ni idea de lo que soy capaz! 209 00:17:51,625 --> 00:17:53,208 Puede que yo sí... 210 00:17:55,208 --> 00:17:57,333 tenga idea de lo que es capaz. 211 00:17:58,875 --> 00:18:00,125 Acérquese al estrado. 212 00:18:05,167 --> 00:18:06,167 Hola. 213 00:18:07,750 --> 00:18:10,458 Si estás pensando lo que creo, es una mala idea. 214 00:18:10,542 --> 00:18:12,750 Solo es una corazonada. 215 00:18:14,542 --> 00:18:17,333 Si algo se acaba torciendo, lo pagarás tú. 216 00:18:17,667 --> 00:18:20,333 Vale. Siempre te he tenido en un pedestal. 217 00:18:20,417 --> 00:18:22,708 Me gusta. Es apropiado. 218 00:18:32,167 --> 00:18:33,333 ¿Y tú quién eres? 219 00:18:38,167 --> 00:18:40,083 Voy a reducir este sitio a cenizas. 220 00:18:40,167 --> 00:18:43,042 Te enseñaré mi despacho, empieza por ahí. 221 00:18:49,208 --> 00:18:50,292 Fíjate. 222 00:18:57,000 --> 00:18:58,292 Hogar, dulce hogar. 223 00:19:01,125 --> 00:19:02,708 Creía que aquí no había magia. 224 00:19:02,792 --> 00:19:03,833 No la hay. 225 00:19:26,000 --> 00:19:27,042 Eso no es real. 226 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 Sí lo es, y por desgracia, todo el papeleo también. 227 00:19:31,333 --> 00:19:33,292 Pero verás qué bien arde. Vamos. 228 00:19:34,375 --> 00:19:35,708 Esto es una pesadilla. 229 00:19:35,792 --> 00:19:37,042 Ese es otro departamento. 230 00:19:37,125 --> 00:19:39,292 Ese yo mismo te ayudaré a quemarlo. 231 00:19:46,250 --> 00:19:48,000 Soy el agente Mobius, por cierto. 232 00:19:51,583 --> 00:19:53,208 ¿Me llevas adonde vas a matarme? 233 00:19:53,292 --> 00:19:56,625 No, eso era donde estabas. Te llevo a un sitio para hablar. 234 00:19:57,458 --> 00:19:58,542 No me gusta hablar. 235 00:19:58,625 --> 00:20:01,083 Pero sí mentir, como acabas de hacer. 236 00:20:01,833 --> 00:20:04,625 Los dos sabemos que te encanta hablar. 237 00:20:04,708 --> 00:20:06,167 Bla, bla, bla. 238 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 239 00:20:09,875 --> 00:20:13,667 No sé. Es difícil decirlo. El tiempo pasa de otra forma en la AVT. 240 00:20:14,625 --> 00:20:16,750 -¿Qué quieres decir? -Ya lo pillarás. 241 00:20:18,792 --> 00:20:22,250 ¿Así que formas parte del valiente y entregado personal de la AVT? 242 00:20:22,333 --> 00:20:23,375 Sí. 243 00:20:23,458 --> 00:20:25,750 -Te crearon los Guardianes del Tiempo. -Sí. 244 00:20:25,833 --> 00:20:28,833 -Para proteger la Sagrada Línea Temporal. -Correcto. 245 00:20:31,292 --> 00:20:32,333 ¿Te hace gracia? 246 00:20:33,333 --> 00:20:36,708 La idea de que tu pequeño club decida el destino de billones 247 00:20:36,792 --> 00:20:40,208 en toda la existencia a instancias de tres lagartos del espacio, 248 00:20:40,292 --> 00:20:41,417 sí, tiene gracia. 249 00:20:41,958 --> 00:20:42,958 Es absurda. 250 00:20:43,375 --> 00:20:44,875 A ti no te gustaba hablar. 251 00:20:48,083 --> 00:20:49,083 Tú primero. 252 00:21:02,167 --> 00:21:05,792 Que conste que esto parece la típica sala para matarte. 253 00:21:05,875 --> 00:21:07,750 No te fías de nadie, ¿verdad? 254 00:21:08,417 --> 00:21:10,792 Fiarse es cosa de niños y perros. 255 00:21:11,292 --> 00:21:13,083 Solo te puedes fiar de una persona. 256 00:21:13,167 --> 00:21:15,125 ¿De ti mismo? Me gusta. 257 00:21:15,208 --> 00:21:16,792 Hazte una camiseta. 258 00:21:18,125 --> 00:21:21,167 Si la AVT supervisa todo el tiempo, 259 00:21:21,250 --> 00:21:23,583 ¿por qué nunca he oído hablar de vosotros? 260 00:21:23,667 --> 00:21:25,250 Porque no lo necesitabas. 261 00:21:25,333 --> 00:21:27,500 Vivías dentro del camino establecido. 262 00:21:27,583 --> 00:21:29,958 Yo vivo dentro del camino que elijo. 263 00:21:30,042 --> 00:21:32,875 Sí, claro. Vale, ven y siéntate. 264 00:21:38,333 --> 00:21:40,833 Te lo he dicho, el tiempo va distinto en la AVT. 265 00:21:41,708 --> 00:21:42,708 Vamos, siéntate. 266 00:21:44,167 --> 00:21:46,167 Vamos al grano. 267 00:21:53,542 --> 00:21:54,583 Venga, siéntate. 268 00:22:02,458 --> 00:22:04,083 Si las miradas matasen. 269 00:22:04,917 --> 00:22:06,000 ¿Qué quieres de mí? 270 00:22:06,917 --> 00:22:09,000 Empecemos por una pequeña colaboración. 271 00:22:09,583 --> 00:22:10,667 No es mi fuerte. 272 00:22:10,958 --> 00:22:12,000 ¿En serio? 273 00:22:12,083 --> 00:22:15,167 ¿Ni siquiera cuando adulas a un poderoso al que traicionarás? 274 00:22:15,250 --> 00:22:16,250 Venga ya. 275 00:22:16,875 --> 00:22:18,375 No sabes nada de mí. 276 00:22:18,458 --> 00:22:19,708 Me encanta aprender. 277 00:22:21,250 --> 00:22:23,750 Mi especialidad es perseguir Variantes peligrosas. 278 00:22:24,458 --> 00:22:25,458 ¿Como yo? 279 00:22:26,875 --> 00:22:29,000 No, Variantes especialmente peligrosas. 280 00:22:29,083 --> 00:22:31,667 Tú eres como un gatito. 281 00:22:32,292 --> 00:22:34,250 Tengo unas cuantas preguntas. 282 00:22:34,333 --> 00:22:35,708 Responde con sinceridad 283 00:22:35,792 --> 00:22:38,667 y tal vez pueda darte algo que deseas. 284 00:22:39,292 --> 00:22:40,667 Deseas salir de aquí, ¿no? 285 00:22:41,458 --> 00:22:42,792 Pues empecemos por ahí. 286 00:22:42,875 --> 00:22:44,958 Si regresas, ¿qué vas a hacer? 287 00:22:47,708 --> 00:22:49,958 -Terminar lo que empecé. -¿Que es...? 288 00:22:50,542 --> 00:22:51,792 Reclamar mi trono. 289 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 ¿Quieres ser rey? 290 00:22:53,542 --> 00:22:55,542 No quiero serlo, nací para serlo. 291 00:22:55,625 --> 00:22:58,208 Lo sé, pero ¿rey de qué exactamente? 292 00:23:00,583 --> 00:23:02,042 No lo entenderías. 293 00:23:02,125 --> 00:23:03,125 Ponme a prueba. 294 00:23:06,042 --> 00:23:07,417 Midgard. 295 00:23:07,500 --> 00:23:09,250 O sea la Tierra. 296 00:23:10,458 --> 00:23:13,167 Vale. Ya eres rey de Midgard. ¿Y luego qué? 297 00:23:13,250 --> 00:23:14,417 ¿Colorín, colorado? 298 00:23:16,500 --> 00:23:18,667 Asgard, los Nueve Reinos. 299 00:23:19,250 --> 00:23:21,208 -¿El espacio? -¿El espacio? 300 00:23:21,292 --> 00:23:25,083 El espacio es inmenso. Sería otro éxito en tu palmarés. 301 00:23:25,167 --> 00:23:26,625 "Loki, el Rey del Espacio". 302 00:23:28,000 --> 00:23:29,875 Búrlate de mí si te atreves. 303 00:23:29,958 --> 00:23:31,250 No, para nada. 304 00:23:32,042 --> 00:23:35,125 De verdad, en realidad soy fan tuyo. 305 00:23:35,208 --> 00:23:41,167 Y lo que me pregunto es ¿por qué alguien con tus capacidades solo quiere gobernar? 306 00:23:45,208 --> 00:23:47,417 Se lo habría puesto muy fácil. 307 00:23:47,500 --> 00:23:48,917 Lo fácil siempre vende. 308 00:23:49,000 --> 00:23:53,125 La primera y la más opresiva mentira jamás pronunciada 309 00:23:54,167 --> 00:23:55,583 fue la idea de la libertad. 310 00:23:56,083 --> 00:23:57,292 ¿En qué consiste? 311 00:23:57,375 --> 00:23:59,917 Para casi todos los seres vivos, 312 00:24:00,500 --> 00:24:05,500 la capacidad de elegir engendra vergüenza, incertidumbre y pesar. 313 00:24:07,083 --> 00:24:09,250 En cada camino hay una bifurcación, 314 00:24:09,333 --> 00:24:12,000 y siempre se toma el camino equivocado. 315 00:24:12,458 --> 00:24:14,125 Bien. Sí. 316 00:24:14,208 --> 00:24:15,833 "Casi todos los seres vivos". 317 00:24:15,917 --> 00:24:18,750 Imagino que tú no entras en esa categoría. 318 00:24:22,750 --> 00:24:24,958 Los Guardianes han montado un circo. 319 00:24:26,083 --> 00:24:29,083 Y todos los payasos juegan su papel a la perfección. 320 00:24:31,000 --> 00:24:33,042 Te van las metáforas. Me encanta. 321 00:24:33,125 --> 00:24:34,917 Te hace parecer superlisto. 322 00:24:35,000 --> 00:24:36,125 Soy listo. 323 00:24:36,792 --> 00:24:37,875 Lo sé. 324 00:24:37,958 --> 00:24:39,083 Vale. 325 00:24:41,292 --> 00:24:42,292 Vale. 326 00:25:02,417 --> 00:25:03,500 ¿Qué es esto? 327 00:25:04,042 --> 00:25:06,833 Una muestra de tus grandes éxitos, si me permites. 328 00:25:13,875 --> 00:25:15,417 Si no os importa... 329 00:25:19,292 --> 00:25:20,750 ahora me tomaré esa copa. 330 00:25:23,042 --> 00:25:24,042 No. 331 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 Y lo recuerdo. Estaba allí. ¿Algo más? 332 00:25:28,208 --> 00:25:32,375 Tiene gracia, para haber nacido para gobernar, pierdes muchas veces. 333 00:25:33,083 --> 00:25:35,208 Parece que lo llevas en la sangre. 334 00:25:35,292 --> 00:25:39,125 ¿Sabes? La última persona que me dijo eso no acabó muy bien. 335 00:25:39,208 --> 00:25:40,667 Ah, sí, Phil Coulson. 336 00:25:42,958 --> 00:25:44,250 ¡No! 337 00:25:45,083 --> 00:25:49,167 ¿Los Vengadores no se unieron precisamente para vengarlo derrotándote? 338 00:25:49,250 --> 00:25:51,083 Poco consuelo para un muerto. 339 00:25:51,500 --> 00:25:52,750 ¿Disfrutas haciendo daño? 340 00:25:55,000 --> 00:25:56,500 ¿Que la gente se sienta débil? 341 00:25:57,125 --> 00:25:58,333 ¿Que tenga miedo? 342 00:25:58,417 --> 00:26:01,000 -Tus juegos no me asustan. -¿Que se sienta pequeña? 343 00:26:01,083 --> 00:26:02,250 Yo sé lo que soy. 344 00:26:02,333 --> 00:26:04,083 -¿Un asesino? -Un libertador. 345 00:26:04,833 --> 00:26:06,250 De globos oculares, tal vez. 346 00:26:09,167 --> 00:26:12,167 Mira esa sonrisa. Estás disfrutando. 347 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 ¿Disfrutaste haciéndoles daño? 348 00:26:13,833 --> 00:26:16,042 No pienso seguirte el juego. Soy un dios. 349 00:26:16,125 --> 00:26:18,333 ¿De qué? Del Engaño, ¿no? 350 00:26:18,417 --> 00:26:21,833 Sí. Pues yo no veo nada engañoso, aquí. 351 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 No, supongo que no lo ves. 352 00:26:28,708 --> 00:26:30,458 Hablemos de tus fugas. 353 00:26:30,542 --> 00:26:34,833 Se te da muy bien hacer cosas horribles y luego escapar. 354 00:26:34,917 --> 00:26:37,542 ¿Qué puedo decir? Soy un bribón embustero. 355 00:26:38,625 --> 00:26:40,042 Una de mis favoritas. 356 00:26:42,583 --> 00:26:44,542 Soy el comandante, William A. Scott, 357 00:26:44,625 --> 00:26:48,208 del Northwest Orient Airlines 305 con destino a Seattle. 358 00:26:48,292 --> 00:26:50,042 La duración aproximada del vuelo... 359 00:26:50,125 --> 00:26:51,292 ¿Bourbon con soda? 360 00:26:52,333 --> 00:26:53,375 Gracias. 361 00:26:53,875 --> 00:26:56,375 De nada. ¿Puedo hacer algo más por usted, señor? 362 00:26:57,958 --> 00:26:59,792 Supongo que ya lo veremos, ¿no? 363 00:27:06,542 --> 00:27:08,542 -¿Señorita? -¿Sí, Sr. Cooper? 364 00:27:08,625 --> 00:27:10,875 Tal vez quiera leer esa nota. 365 00:27:13,250 --> 00:27:14,542 Tengo una bomba. 366 00:27:30,625 --> 00:27:33,250 No veo qué relevancia puede tener esto... 367 00:27:33,333 --> 00:27:34,917 No. Ahora viene lo bueno. 368 00:27:46,958 --> 00:27:48,125 Ya nos veremos. 369 00:27:50,500 --> 00:27:54,208 Hermano, Heimdall, más vale que estéis preparados. 370 00:28:11,125 --> 00:28:14,708 No me puedo creer que fueras D.B. Cooper. ¡Venga ya! 371 00:28:14,792 --> 00:28:17,333 Era joven y perdí una apuesta con Thor. 372 00:28:17,417 --> 00:28:20,667 ¿Dónde estaba la AVT cuando me entrometía en los asuntos humanos? 373 00:28:20,750 --> 00:28:23,917 Ahí mismo contigo, surfeando esa Sagrada Línea Temporal. 374 00:28:24,000 --> 00:28:27,083 Así que eso contaba con la aprobación de los Guardianes, ¿no? 375 00:28:27,167 --> 00:28:30,375 Bueno, yo no hablaría de aprobación o desaprobación. 376 00:28:30,458 --> 00:28:31,583 Más bien de... 377 00:28:32,625 --> 00:28:35,917 Volvamos a tus fugas, con algo de psicología barata. 378 00:28:36,000 --> 00:28:38,792 ¿De qué crees que estás huyendo, en realidad? 379 00:28:38,875 --> 00:28:39,917 Ya basta. 380 00:28:42,792 --> 00:28:44,042 De vuelta a tu jaula. 381 00:28:44,958 --> 00:28:47,208 Yo también puedo ponerme en plan duro. 382 00:28:47,292 --> 00:28:49,333 Solo iba a hacer una observación. 383 00:28:49,917 --> 00:28:50,917 Lo siento, adelante. 384 00:28:51,000 --> 00:28:52,292 Ahora quedará forzada. 385 00:28:52,375 --> 00:28:53,542 Vale, quédate sentado. 386 00:28:53,625 --> 00:28:54,875 ¡Haré lo que quiera! 387 00:28:54,958 --> 00:28:55,958 Claro. 388 00:29:00,542 --> 00:29:02,958 ¿Qué es lo que quieres, exactamente? 389 00:29:03,042 --> 00:29:06,250 Que seas sincero y digas por qué haces lo que haces. 390 00:29:06,750 --> 00:29:07,792 Mentira. 391 00:29:07,875 --> 00:29:08,875 Hablo en serio. 392 00:29:08,958 --> 00:29:14,667 Solo busco comprender en profundidad al temible Dios del Engaño. 393 00:29:15,250 --> 00:29:17,625 ¿Qué motiva a Loki? 394 00:29:18,083 --> 00:29:20,625 -Ya sé qué es este sitio. -¿Qué es? 395 00:29:20,708 --> 00:29:22,042 Es una ilusión. 396 00:29:24,417 --> 00:29:30,583 Un truco elaborado y cruel, conjurado por los débiles para infundir miedo. 397 00:29:30,667 --> 00:29:33,875 Una búsqueda desesperada de control. 398 00:29:33,958 --> 00:29:36,208 Y todos os pavoneáis 399 00:29:36,292 --> 00:29:39,708 como si fuerais los árbitros divinos del poder en el universo. 400 00:29:40,500 --> 00:29:42,125 -Lo somos. -Para nada. 401 00:29:43,042 --> 00:29:44,583 Mis decisiones son mías. 402 00:29:44,667 --> 00:29:46,958 Tu decisión es tuya. Bien, sigamos por ahí. 403 00:29:47,042 --> 00:29:48,708 Esto te va a entusiasmar. 404 00:29:48,792 --> 00:29:52,750 El brillante señuelo de la libertad reduce vuestra alegría de vivir 405 00:29:52,833 --> 00:29:55,208 en una desquiciada lucha por el poder... 406 00:29:55,333 --> 00:29:56,333 Exactamente. 407 00:29:57,458 --> 00:29:58,458 Estaba... 408 00:29:58,958 --> 00:30:02,375 Estoy a punto de obtener todo lo que se me debe, 409 00:30:02,458 --> 00:30:04,667 y lo conseguiré, porque me lo he ganado. 410 00:30:04,750 --> 00:30:06,500 No porque tenga que pasar. 411 00:30:06,583 --> 00:30:10,708 O porque tú o la Agencia de Variación Temporal, 412 00:30:10,792 --> 00:30:13,875 o como sea que os hagáis llamar, me lo hayáis permitido. 413 00:30:14,583 --> 00:30:16,042 Sinceramente, dais pena. 414 00:30:16,958 --> 00:30:18,083 Sois irrelevantes. 415 00:30:19,042 --> 00:30:20,042 Un rodeo. 416 00:30:20,667 --> 00:30:22,208 Un inciso en mi ascenso. 417 00:30:24,458 --> 00:30:25,542 ¿Has terminado? 418 00:30:25,958 --> 00:30:28,083 Vamos a empezar a ponernos serios. 419 00:30:28,625 --> 00:30:30,250 De no haber cogido el Teseracto, 420 00:30:30,333 --> 00:30:32,917 te habrían llevado a una celda de Asgard. 421 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 Loki. 422 00:30:43,917 --> 00:30:44,917 Hola, madre. 423 00:30:46,042 --> 00:30:47,417 ¿Estás orgullosa de mí? 424 00:30:47,500 --> 00:30:50,167 Por favor, no empeores las cosas. 425 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 ¿Qué es esto? 426 00:30:51,333 --> 00:30:53,917 Son bobadas, más trucos. Esto ni siquiera ha pasado. 427 00:30:54,000 --> 00:30:55,042 A ti no. 428 00:30:55,125 --> 00:30:56,292 Aún no. 429 00:30:57,083 --> 00:30:59,417 Mira, la AVT no solo conoce tu pasado, 430 00:30:59,500 --> 00:31:01,917 conocemos toda tu vida, cómo tiene que ser. 431 00:31:02,000 --> 00:31:03,542 Considéralo reconfortante. 432 00:31:04,208 --> 00:31:05,292 Esto es absurdo. 433 00:31:05,375 --> 00:31:07,167 ¿No soy tu madre? 434 00:31:11,417 --> 00:31:12,500 No lo eres. 435 00:31:17,375 --> 00:31:21,583 Siempre tan perspicaz con todos menos contigo. 436 00:31:22,083 --> 00:31:26,667 Luego los Elfos Oscuros atacan el palacio y tú crees que los envías hacia Thor. 437 00:31:26,750 --> 00:31:29,167 Te convendría coger la escalera de la izquierda. 438 00:31:29,750 --> 00:31:31,833 Pero en vez de eso, los envías... 439 00:31:32,417 --> 00:31:33,667 Jamás te lo diré. 440 00:31:49,417 --> 00:31:51,250 ¿Dónde la tenéis? ¿Dónde está? 441 00:31:51,833 --> 00:31:53,292 Los llevaste hasta ella. 442 00:31:53,375 --> 00:31:56,125 No te creo. Mientes. No es verdad. 443 00:31:56,208 --> 00:31:57,625 Sí lo es. 444 00:31:58,125 --> 00:31:59,833 Es el flujo adecuado del tiempo 445 00:31:59,917 --> 00:32:04,292 y ocurre una vez y otra y otra porque así está escrito, 446 00:32:04,375 --> 00:32:05,500 porque así debe ser. 447 00:32:05,583 --> 00:32:08,208 -La AVT se asegura de ello. -¿Dónde está ella? 448 00:32:08,292 --> 00:32:11,833 Y ahora dime, ¿disfrutas haciendo daño? 449 00:32:11,917 --> 00:32:13,958 -No te creo. -¿Disfrutas matando? 450 00:32:14,042 --> 00:32:15,875 -Te mataré. -¿Como a tu madre? 451 00:32:23,167 --> 00:32:26,042 El Tuercetiempo solo te afecta a ti, no a los muebles. 452 00:32:26,458 --> 00:32:28,417 No naciste para ser rey, Loki. 453 00:32:28,500 --> 00:32:31,833 Naciste para causar dolor, sufrimiento y muerte. 454 00:32:31,917 --> 00:32:35,583 Así son las cosas, así lo eran y así lo serán. 455 00:32:35,667 --> 00:32:40,167 Todo para que otros puedan llegar a ser la mejor versión de sí mismos. 456 00:32:57,875 --> 00:32:59,083 ¿Qué es este sitio? 457 00:33:02,417 --> 00:33:03,458 Vamos. 458 00:33:12,000 --> 00:33:13,125 ¿Qué estás haciendo? 459 00:33:13,667 --> 00:33:16,250 Mi trabajo. ¿El tuyo es interrumpir? 460 00:33:16,333 --> 00:33:18,125 Tenemos un problema. 461 00:33:19,125 --> 00:33:20,833 Siempre hay algún problema. 462 00:33:23,458 --> 00:33:24,625 No te vayas de aquí. 463 00:33:25,875 --> 00:33:28,167 La cosa iba bien. Animada. 464 00:33:35,250 --> 00:33:37,833 -Hablar con la Variante es un error. -Es tu postura. 465 00:33:37,917 --> 00:33:39,167 ¡Hay que reiniciarlo! 466 00:33:39,250 --> 00:33:42,083 Tú los reiniciarías a todos. ¡Estoy consiguiendo cosas! 467 00:33:42,167 --> 00:33:43,167 Cayó otra unidad. 468 00:33:47,792 --> 00:33:50,708 Loki, ya terminaremos mañana, podemos retomarlo... 469 00:34:03,542 --> 00:34:05,167 Bribón embustero. 470 00:34:21,708 --> 00:34:23,333 Ojalá pensara que me sorprende. 471 00:34:23,417 --> 00:34:26,125 -Ojalá no hubieras interrumpido. -¿Yo? ¿Es culpa mía? 472 00:34:26,208 --> 00:34:27,875 No puede haber ido muy lejos. 473 00:34:27,958 --> 00:34:30,375 Separaos. Si lo veis, borradlo. 474 00:34:30,458 --> 00:34:33,333 Nada de borrar ni reiniciar. ¡Puede ser útil! 475 00:34:43,583 --> 00:34:45,292 Yo te conozco. 476 00:34:45,375 --> 00:34:47,167 Eres el delincuente del cubo azul. 477 00:34:49,292 --> 00:34:50,375 ¿Cómo te llamas? 478 00:34:50,958 --> 00:34:52,250 Casey. 479 00:34:53,125 --> 00:34:55,583 El Teseracto o te destripo como a un pez, Casey. 480 00:34:55,667 --> 00:34:56,750 ¿Qué es un pez? 481 00:34:57,208 --> 00:34:58,208 ¿Qué es un pez? 482 00:34:58,292 --> 00:34:59,833 ¿No sabes qué es un pez? 483 00:34:59,917 --> 00:35:01,667 He pasado mi vida tras una mesa. 484 00:35:01,750 --> 00:35:03,333 ¿Entonces qué importa? 485 00:35:03,417 --> 00:35:06,208 Quiero saber con qué me amenazas antes de obedecer. 486 00:35:06,292 --> 00:35:09,125 Con la muerte, Casey. Una muerte violenta y dolorosa. 487 00:35:09,208 --> 00:35:12,208 Vale. Obedezco. 488 00:35:13,833 --> 00:35:15,375 Obedezco. ¡Caray! 489 00:35:20,417 --> 00:35:21,417 ¿Es esto? 490 00:35:26,917 --> 00:35:27,917 ¿Qué? 491 00:35:29,167 --> 00:35:30,542 ¿Gemas del Infinito? 492 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 ¿Cómo...? 493 00:35:35,667 --> 00:35:36,833 ¿Cómo tienes esto? 494 00:35:37,500 --> 00:35:39,083 Tenemos un montón. 495 00:35:39,375 --> 00:35:41,750 Sí. Algunos las usan como pisapapeles. 496 00:35:42,625 --> 00:35:43,708 Algunos. 497 00:36:24,833 --> 00:36:27,333 ¿Este es el mayor poder del universo? 498 00:36:40,083 --> 00:36:41,458 ¡Por poco me da! 499 00:36:41,542 --> 00:36:42,833 Eso está muy mal. 500 00:36:43,667 --> 00:36:45,667 Separaos. Registrad el vestíbulo. 501 00:36:46,792 --> 00:36:48,083 No la perdono. 502 00:37:44,833 --> 00:37:46,458 Os quiero, hijos míos. 503 00:37:49,208 --> 00:37:50,625 Recordad este lugar. 504 00:37:52,375 --> 00:37:53,500 Vuestro hogar. 505 00:38:10,833 --> 00:38:12,542 Loki, yo te valoraba muchísimo. 506 00:38:14,958 --> 00:38:17,625 Creía que siempre lucharíamos codo con codo. 507 00:38:22,708 --> 00:38:25,542 Puede que no seas tan malo, hermano. 508 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Puede que no. 509 00:38:27,875 --> 00:38:28,917 Gracias. 510 00:38:29,708 --> 00:38:31,750 Si estuvieras aquí, te abrazaría. 511 00:38:32,917 --> 00:38:34,208 Estoy aquí. 512 00:38:46,000 --> 00:38:47,375 ¿Inmortal? 513 00:38:51,083 --> 00:38:53,833 Deberías elegir tus palabras con más cuidado. 514 00:39:07,333 --> 00:39:08,333 Tú... 515 00:39:09,667 --> 00:39:10,917 jamás serás... 516 00:39:13,958 --> 00:39:15,000 un dios. 517 00:39:50,250 --> 00:39:52,583 FIN DEL ARCHIVO 518 00:40:06,417 --> 00:40:07,542 ¿De qué te ríes? 519 00:40:11,500 --> 00:40:13,042 Un propósito glorioso. 520 00:40:59,542 --> 00:41:00,542 Para... 521 00:41:02,125 --> 00:41:03,125 ya. 522 00:41:04,167 --> 00:41:05,208 ¡Para! 523 00:41:21,875 --> 00:41:25,417 Y ese tío no paraba de decir que me convertiría en un pez, 524 00:41:25,500 --> 00:41:26,542 sea lo que sea eso, 525 00:41:26,625 --> 00:41:28,833 y aparecieron ellos y borraron mi carrito, 526 00:41:28,917 --> 00:41:30,583 y yo no pude hacer nada. 527 00:41:32,750 --> 00:41:34,208 Eh, aquí está. 528 00:41:34,292 --> 00:41:37,583 ¿Sabe? Esa Variante que tenía se ha escapado. 529 00:41:55,958 --> 00:41:56,958 ¿Loki? 530 00:41:59,708 --> 00:42:01,083 No tienes adónde huir. 531 00:42:04,708 --> 00:42:06,250 No puedo volver, ¿verdad? 532 00:42:08,875 --> 00:42:10,167 A mi línea temporal. 533 00:42:18,333 --> 00:42:21,292 No disfruto haciendo daño. 534 00:42:25,458 --> 00:42:26,458 Yo... 535 00:42:27,042 --> 00:42:28,292 No disfruto. 536 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Lo hago porque tengo que hacerlo, 537 00:42:34,333 --> 00:42:35,500 tuve que hacerlo. 538 00:42:36,083 --> 00:42:37,583 Vale, explícame eso. 539 00:42:38,083 --> 00:42:40,458 Porque es parte de la ilusión. 540 00:42:43,042 --> 00:42:48,417 Es el truco elaborado y cruel, conjurado por los débiles para infundir miedo. 541 00:42:49,000 --> 00:42:50,750 La búsqueda desesperada de control. 542 00:42:51,792 --> 00:42:53,375 Sí que te conoces bien. 543 00:42:55,625 --> 00:42:56,708 Un villano. 544 00:42:57,917 --> 00:42:59,417 Yo no lo veo así. 545 00:43:06,583 --> 00:43:08,083 ¿Has intentado usarlo? 546 00:43:08,167 --> 00:43:09,458 Varias veces. 547 00:43:11,125 --> 00:43:14,375 Incluso las Gemas del Infinito son inútiles aquí. 548 00:43:17,667 --> 00:43:19,583 La AVT es formidable. 549 00:43:20,458 --> 00:43:22,083 Lo sé por experiencia. 550 00:43:22,833 --> 00:43:25,458 Escucha, no puedo ofrecerte la salvación, 551 00:43:26,208 --> 00:43:28,333 pero quizá pueda ofrecerte algo mejor. 552 00:43:31,042 --> 00:43:33,958 Una Variante fugitiva está matando a nuestros Minuteros. 553 00:43:35,083 --> 00:43:38,708 ¿Y necesitas al Dios del Engaño para detenerla? 554 00:43:38,792 --> 00:43:40,167 Exacto. 555 00:43:40,750 --> 00:43:41,917 ¿Por qué yo? 556 00:43:42,000 --> 00:43:43,917 La variante que perseguimos es... 557 00:43:44,917 --> 00:43:45,917 tú. 558 00:43:48,250 --> 00:43:49,333 ¿Cómo dices? 559 00:44:18,958 --> 00:44:22,500 La señal es de principios del tercer milenio. Sin duda anacrónica. 560 00:44:29,167 --> 00:44:30,250 Aceite. 561 00:44:30,917 --> 00:44:33,042 Un imbécil dio con una máquina del tiempo 562 00:44:33,125 --> 00:44:34,542 y vino para hacerse rico. 563 00:44:34,625 --> 00:44:36,667 ¿Nos desplegamos y lo buscamos, señor? 564 00:44:37,125 --> 00:44:40,125 No. Demasiado papeleo. 565 00:44:40,208 --> 00:44:42,875 Bórralo y vámonos. Pon un reiniciador. 566 00:44:43,583 --> 00:44:46,042 Espere. Ahí hay alguien. 567 00:44:49,500 --> 00:44:50,583 Compruébalo. 568 00:45:01,708 --> 00:45:02,792 ¡Al suelo! 569 00:45:42,458 --> 00:45:45,500 BASADA EN LOS CÓMICS MARVEL 570 00:47:33,833 --> 00:47:36,875 MARVEL STUDIOS PRESENTA 571 00:50:12,833 --> 00:50:15,042 Gracias por visitar la AVT. 572 00:50:15,125 --> 00:50:17,375 No dude en dejarnos sus comentarios. 573 00:50:17,458 --> 00:50:18,458 Subtítulos: Quico Rovira-Beleta