1
00:00:05,250 --> 00:00:06,625
CIUDAD DE NUEVA YORK
2
00:00:12,250 --> 00:00:14,333
Coordinaré la búsqueda y el rescate.
3
00:00:14,417 --> 00:00:16,458
Coordinaré la búsqueda y el rescate.
4
00:00:16,542 --> 00:00:19,500
Sinceramente, ¿cómo haces para no vomitar?
5
00:00:19,583 --> 00:00:20,667
Cállate.
6
00:00:23,125 --> 00:00:25,167
-Oye.
-Oye. ¡Compañero!
7
00:00:25,250 --> 00:00:27,792
¿Qué te parece? Está completo.
8
00:00:27,875 --> 00:00:30,417
-Ve por las escaleras.
-Sí. Detente.
9
00:00:36,750 --> 00:00:38,083
El maletín, Stark.
10
00:00:38,958 --> 00:00:40,167
Entréguelo.
11
00:00:41,333 --> 00:00:42,542
-¿Stark?
-¿Stark?
12
00:00:45,250 --> 00:00:46,333
Respira.
13
00:00:51,333 --> 00:00:54,583
Bien hecho. Veme en el callejón.
Tomaré una porción de pizza.
14
00:00:59,292 --> 00:01:00,958
¡Nada de escaleras!
15
00:01:10,708 --> 00:01:11,750
¿Dónde está Loki?
16
00:01:12,292 --> 00:01:14,708
¡Loki!
17
00:02:13,250 --> 00:02:17,292
DESIERTO DE GOBI, MONGOLIA
18
00:03:01,083 --> 00:03:04,708
Yo soy Loki, de Asgard,
19
00:03:05,917 --> 00:03:08,667
y vengo con un propósito glorioso.
20
00:03:08,750 --> 00:03:10,083
¿Quién eres?
21
00:03:10,583 --> 00:03:12,125
¿Por qué viniste a nuestro hogar?
22
00:03:12,750 --> 00:03:13,833
Yo...
23
00:03:21,083 --> 00:03:22,083
No importa.
24
00:03:22,667 --> 00:03:24,083
No toquen eso.
25
00:03:29,708 --> 00:03:32,500
Parece ser
una violación de secuencia estándar.
26
00:03:33,292 --> 00:03:35,833
La rama crece a velocidad
y curvatura estables.
27
00:03:36,333 --> 00:03:37,875
Identificamos una variante.
28
00:03:39,083 --> 00:03:40,167
¿Cómo dices?
29
00:03:40,583 --> 00:03:42,833
La Autoridad de Variación Temporal
30
00:03:42,917 --> 00:03:46,083
lo arresta por delitos
contra la Sagrada Línea del Tiempo.
31
00:03:46,833 --> 00:03:47,958
Manos arriba.
32
00:03:48,625 --> 00:03:49,917
Vendrá con nosotros.
33
00:03:50,833 --> 00:03:52,208
¿Quiénes son "nosotros"?
34
00:03:54,292 --> 00:03:55,750
Última chance, variante.
35
00:03:59,875 --> 00:04:01,583
Fue un día muy largo,
36
00:04:01,667 --> 00:04:05,583
y ya me harté de tontos con trajes
blindados que me digan qué debo hacer,
37
00:04:05,667 --> 00:04:09,250
así que, si no te importa,
esta es tu última chance.
38
00:04:10,792 --> 00:04:12,708
Ahora quítate de mi camino.
39
00:04:24,292 --> 00:04:27,167
Ahora se mueve 16 veces más lento,
40
00:04:27,958 --> 00:04:30,458
pero siente ese dolor en tiempo real.
41
00:04:42,500 --> 00:04:44,000
Reseteen la línea del tiempo.
42
00:05:17,333 --> 00:05:19,292
-¿De qué especie?
-Una variante skrull.
43
00:05:19,917 --> 00:05:21,375
¿Qué lugar es este?
44
00:05:21,458 --> 00:05:24,000
Papá está
en la junta directiva de Goldman Sachs.
45
00:05:24,083 --> 00:05:26,292
Una llamada,
y privatizarán todo tu trabajo.
46
00:05:26,375 --> 00:05:27,875
-Bien.
-¿Qué te parece?
47
00:05:27,958 --> 00:05:28,958
Hola, señor.
48
00:05:38,958 --> 00:05:41,250
-Vamos.
-Cometes un grave error.
49
00:05:41,333 --> 00:05:42,917
Cometes un grave error.
50
00:05:43,958 --> 00:05:46,208
-Hola, señora...
-Regístralo como evidencia.
51
00:05:48,750 --> 00:05:50,458
¿Me dice al menos qué es?
52
00:05:50,542 --> 00:05:53,208
Es el Teseracto.
Ten mucho cuidado con eso.
53
00:05:53,875 --> 00:05:54,958
Eso suena tonto.
54
00:05:57,083 --> 00:05:58,208
Debes saber esto.
55
00:05:58,292 --> 00:06:01,000
Si te metes conmigo,
hay consecuencias mortales.
56
00:06:01,458 --> 00:06:02,458
Ya veremos.
57
00:06:24,667 --> 00:06:25,917
De ninguna manera.
58
00:06:26,542 --> 00:06:28,583
Es cuero fino de Asgard.
59
00:06:31,875 --> 00:06:33,958
Quédate muy quieto.
60
00:06:39,417 --> 00:06:40,958
Bueno, espera un minuto.
61
00:06:50,792 --> 00:06:53,583
Firme para verificar
que es todo lo que dijo.
62
00:06:53,667 --> 00:06:54,667
¿Qué?
63
00:06:59,125 --> 00:07:00,292
También firme esto.
64
00:07:00,375 --> 00:07:02,375
¿Qué?
65
00:07:02,458 --> 00:07:03,708
Esto es absurdo.
66
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
Y esto.
67
00:07:36,292 --> 00:07:39,458
Confirme que no es un ser
del todo robótico, que usted sepa,
68
00:07:39,542 --> 00:07:41,000
que nació siendo orgánico,
69
00:07:41,083 --> 00:07:43,875
y tiene lo que muchas culturas
llamarían alma.
70
00:07:44,333 --> 00:07:46,375
¿Qué? ¿"Que yo sepa"?
71
00:07:47,208 --> 00:07:49,417
¿Hay muchos que no saben si son robots?
72
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
Gracias por confirmarlo. Pase por ahí.
73
00:08:00,250 --> 00:08:02,167
¿Y si fuera un robot sin saberlo?
74
00:08:02,542 --> 00:08:04,625
La máquina lo fundiría desde adentro.
75
00:08:04,708 --> 00:08:05,792
Circule, señor.
76
00:08:09,458 --> 00:08:12,542
Bueno, no soy un robot,
así que estaré bien.
77
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
¿Qué?
78
00:08:23,500 --> 00:08:25,458
-¿Qué es eso?
-Su aura temporal.
79
00:08:25,542 --> 00:08:28,000
-¿Qué es eso?
-Por favor, pase por la puerta.
80
00:08:32,167 --> 00:08:33,250
Tome un turno.
81
00:08:33,875 --> 00:08:36,458
¿Qué es esto? ¿Un deli? No.
82
00:08:42,792 --> 00:08:43,875
Tome un turno.
83
00:08:45,625 --> 00:08:47,208
Solo somos dos aquí.
84
00:08:47,708 --> 00:08:49,833
Tome un turno.
85
00:09:11,000 --> 00:09:13,042
¡Es un error! ¡No debería estar aquí!
86
00:09:13,917 --> 00:09:16,458
¡Hola! Probablemente digas:
87
00:09:16,542 --> 00:09:19,250
"Es un error.
Ni siquiera debería estar aquí".
88
00:09:23,208 --> 00:09:25,708
Bienvenido a la Autoridad
de Variación Temporal.
89
00:09:25,792 --> 00:09:27,250
Soy Miss Minutos,
90
00:09:27,333 --> 00:09:32,542
y mi trabajo es ponerte al día
antes de que te juzguen por tus delitos.
91
00:09:33,208 --> 00:09:35,500
Así que no perdamos ni un minuto más.
92
00:09:35,583 --> 00:09:39,542
Ponte cómodo, sácale punta
a tus lápices y mira esto.
93
00:09:42,333 --> 00:09:46,042
Hace mucho tiempo,
hubo una enorme guerra multiversal.
94
00:09:46,125 --> 00:09:49,833
Innumerables líneas del tiempo únicas
lucharon entre sí por la supremacía,
95
00:09:49,917 --> 00:09:54,917
lo que casi provocó
la destrucción total de todo.
96
00:09:55,000 --> 00:09:58,208
Pero surgieron
los omniscientes Guardianes del Tiempo,
97
00:09:58,292 --> 00:10:03,125
y trajeron paz al reorganizar
el multiverso en una línea del tiempo,
98
00:10:03,208 --> 00:10:05,625
la Sagrada Línea del Tiempo.
99
00:10:06,583 --> 00:10:11,083
Los Guardianes del Tiempo protegen
y preservan el flujo correcto del tiempo
100
00:10:11,167 --> 00:10:13,458
para todos y para todo.
101
00:10:13,875 --> 00:10:18,917
A veces, alguien como tú se desvía
de la ruta creada por los Guardianes.
102
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
A ellos los llamamos variantes.
103
00:10:22,667 --> 00:10:26,542
Quizá iniciaste un levantamiento
o llegaste tarde al trabajo.
104
00:10:26,625 --> 00:10:30,708
Sea lo que sea, salirte de tu camino creó
un evento nexus,
105
00:10:30,792 --> 00:10:34,208
que, si no se controla,
podría ramificarse hacia la locura,
106
00:10:34,292 --> 00:10:37,292
lo que llevaría a otra guerra multiversal.
107
00:10:37,375 --> 00:10:39,042
PELIGRO. ¡MULTIVERSO!
108
00:10:39,125 --> 00:10:40,292
Pero no te preocupes,
109
00:10:40,375 --> 00:10:42,083
para asegurarse de que no ocurra,
110
00:10:42,167 --> 00:10:47,000
los Guardianes del Tiempo crearon la AVT
y a todos sus increíbles trabajadores.
111
00:10:48,458 --> 00:10:51,917
La AVT intervino para arreglar
tu equivocación
112
00:10:52,000 --> 00:10:54,917
y devolver el tiempo
a su camino predeterminado.
113
00:10:56,333 --> 00:10:59,917
Ahora que tus acciones te excluyeron
de la línea del tiempo,
114
00:11:00,000 --> 00:11:02,625
debes ser juzgado por tus delitos.
115
00:11:02,708 --> 00:11:06,500
Así que siéntate bien, y te llevaremos
ante un juez de inmediato.
116
00:11:06,583 --> 00:11:08,625
Solo asegúrate de tener tu turno
117
00:11:08,708 --> 00:11:11,958
y serás atendido
por el siguiente asistente disponible.
118
00:11:13,917 --> 00:11:17,208
AVT
ETERNAMENTE. PARA SIEMPRE.
119
00:11:17,292 --> 00:11:19,333
COMISIÓN NARRATIVA DE LA AVT
120
00:11:22,333 --> 00:11:25,167
¿Guardianes del Tiempo?
¿La Sagrada Línea del Tiempo?
121
00:11:25,250 --> 00:11:26,708
¿Quién cree esta pavada?
122
00:11:26,792 --> 00:11:29,292
-Su turno, señor.
-Él no me dio un turno. Lo pedí.
123
00:11:29,375 --> 00:11:31,750
-¡Su turno!
-¡Intenté pedírselo a ese tipo!
124
00:11:31,833 --> 00:11:32,833
Señor...
125
00:11:32,917 --> 00:11:36,417
¿Qué? ¿Me levantas la voz, cabeza de cubo?
126
00:11:45,542 --> 00:11:48,000
Gracias por visitar la AVT.
127
00:11:48,083 --> 00:11:50,500
No dudes en hacernos saber
qué tal lo hacemos.
128
00:12:16,333 --> 00:12:21,208
AIX-EN-PROVENCE, FRANCIA
129
00:12:21,292 --> 00:12:24,125
El cazador y sus minuteros fueron
a un evento nexus.
130
00:12:24,208 --> 00:12:27,375
Parece que cuando llegaron,
alguien los emboscó.
131
00:12:27,708 --> 00:12:28,750
¿Te parece?
132
00:12:29,833 --> 00:12:30,875
Es él.
133
00:12:33,375 --> 00:12:36,167
Sí, las puñaladas se ven
consistentes con las otras.
134
00:12:38,000 --> 00:12:41,458
La posición de los cuerpos indica
que no sabían qué los atacó.
135
00:12:42,958 --> 00:12:46,833
Y desapareció la carga de restauración.
136
00:12:47,750 --> 00:12:49,833
Es el sexto ataque de la semana.
137
00:12:51,250 --> 00:12:52,625
Del que sepamos.
138
00:12:54,000 --> 00:12:56,833
-¡Oye!
-Espera, ¡quieto! Quieto.
139
00:12:58,750 --> 00:13:00,000
Es solo un niño.
140
00:13:04,042 --> 00:13:05,375
Perdón...
141
00:13:05,625 --> 00:13:08,792
...mi amigo es un tonto.
142
00:13:09,083 --> 00:13:10,292
Oye, ¡eh!
143
00:13:10,500 --> 00:13:12,958
También hablo todos los idiomas
de la línea del tiempo.
144
00:13:13,958 --> 00:13:14,958
Tonto.
145
00:13:36,458 --> 00:13:37,542
Tócalo.
146
00:13:40,292 --> 00:13:43,250
¿Sabes quién hizo esto?
147
00:13:54,875 --> 00:13:57,125
Despreocúpate, ese diablo nos teme.
148
00:13:57,208 --> 00:13:59,000
Nos encargaremos de él.
149
00:13:59,083 --> 00:14:02,417
Y te devolveremos a tu lugar.
150
00:14:07,250 --> 00:14:08,708
Eso azul...
151
00:14:09,000 --> 00:14:11,083
¿Qué es?
152
00:14:19,458 --> 00:14:20,833
El diablo lleva regalos.
153
00:14:22,417 --> 00:14:26,083
Analízalo para el período de secuencia
e indicios de aura temporal.
154
00:14:27,292 --> 00:14:28,708
No conseguiremos nada.
155
00:14:28,792 --> 00:14:30,667
Sí, dale una oportunidad.
156
00:14:33,292 --> 00:14:35,542
La rama se acerca
a la línea roja. Vámonos.
157
00:14:36,292 --> 00:14:37,375
Está bien.
158
00:14:39,583 --> 00:14:42,875
Espera afuera.
159
00:14:43,917 --> 00:14:45,083
Está bien.
160
00:14:51,333 --> 00:14:52,375
Pon una carga.
161
00:14:55,792 --> 00:14:57,667
Señor, hay algo que querrá ver.
162
00:15:00,792 --> 00:15:04,125
APREHENDIDO
163
00:15:04,208 --> 00:15:05,667
El próximo caso, por favor.
164
00:15:10,583 --> 00:15:16,458
Laufeyson. Variante L1130,
alias Loki Laufeyson,
165
00:15:16,542 --> 00:15:20,542
se lo acusa
de la violación de secuencia 7-20-89.
166
00:15:23,458 --> 00:15:24,750
¿Cómo se declara?
167
00:15:26,542 --> 00:15:29,000
Señora, un dios no se declara nada.
168
00:15:29,667 --> 00:15:33,458
Fue una pantomima muy agradable,
pero ahora quisiera irme a casa.
169
00:15:33,958 --> 00:15:36,750
¿Es culpable o inocente, señor?
170
00:15:37,667 --> 00:15:40,458
¿Culpable de ser
el Dios de las Mentiras? Sí.
171
00:15:40,542 --> 00:15:43,625
¿Culpable de encontrar
todo esto muy tedioso? Sí.
172
00:15:43,708 --> 00:15:48,083
¿Culpable de un delito
contra la Sagrada Línea del Tiempo?
173
00:15:48,167 --> 00:15:50,500
Claro que no,
tienen a la persona equivocada.
174
00:15:50,583 --> 00:15:52,625
¿Sí? ¿Y a quién deberíamos tener?
175
00:15:52,708 --> 00:15:54,833
Sospecho que a los Vengadores.
176
00:15:54,917 --> 00:15:58,625
Llegué a tener el Teseracto
porque ellos viajaron por el tiempo,
177
00:15:58,708 --> 00:16:03,208
indudablemente en un último esfuerzo
por evitar mi ascenso a Rey Dios.
178
00:16:03,292 --> 00:16:05,333
Esa es una acusación seria.
179
00:16:05,417 --> 00:16:08,625
Créame, se puede oler
la colonia de dos Tony Stark.
180
00:16:08,708 --> 00:16:12,375
¿Habla de Delincuentes del Tiempo?
A ellos debería perseguir.
181
00:16:12,458 --> 00:16:16,750
Quizá podría proporcionarme
un grupo de trabajo y recursos,
182
00:16:16,833 --> 00:16:19,417
y yo podría volver
y eliminarlos por usted.
183
00:16:19,500 --> 00:16:21,333
No vinimos a hablar de ellos.
184
00:16:21,417 --> 00:16:22,583
-¿No?
-No.
185
00:16:22,667 --> 00:16:26,625
Lo que hicieron debía suceder.
Su escape, no.
186
00:16:31,042 --> 00:16:32,125
Claro.
187
00:16:32,750 --> 00:16:36,042
¿"No debía suceder"? ¿Según quién?
188
00:16:36,792 --> 00:16:38,333
Los Guardianes del Tiempo.
189
00:16:38,417 --> 00:16:40,333
Los Guardianes del Tiempo. Correcto.
190
00:16:41,083 --> 00:16:46,083
Quizá yo debería hablarles a estos
Guardianes del Tiempo, de dios a dioses.
191
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
Lo lamento, pero están muy ocupados.
192
00:16:49,208 --> 00:16:51,083
¿Sí? ¿Qué hacen?
193
00:16:51,167 --> 00:16:53,042
Dictan el flujo correcto del tiempo.
194
00:16:53,125 --> 00:16:55,792
Ya veo. Claro.
Y entonces, ¿usted qué hace?
195
00:16:56,500 --> 00:16:59,208
Dicto el flujo correcto del tiempo
según sus dictados.
196
00:16:59,292 --> 00:17:00,417
¿Cómo se declara?
197
00:17:02,208 --> 00:17:03,417
Culpable
198
00:17:07,125 --> 00:17:08,333
de esto.
199
00:17:17,500 --> 00:17:19,625
-¿Qué pasa?
-Esperen. Cállense todos.
200
00:17:21,750 --> 00:17:24,750
-Trata de usar sus poderes, señora.
-No me apuren.
201
00:17:24,833 --> 00:17:26,500
¡Maldición! ¿Por qué no funciona?
202
00:17:26,583 --> 00:17:31,125
¿Poderes mágicos?
No funcionan en la AVT, Sr. Laufeyson.
203
00:17:31,750 --> 00:17:34,875
El tribunal lo halla culpable,
y lo sentencio a ser restaurado.
204
00:17:34,958 --> 00:17:36,458
¡El próximo caso, por favor!
205
00:17:36,542 --> 00:17:40,500
¿"Restaurado"? ¿Qué significa?
¿Qué? ¿Es malo? ¿Qué significa?
206
00:17:40,583 --> 00:17:45,083
¡Oigan! Burócratas ridículos,
¡no dictarán cómo terminará mi historia!
207
00:17:45,167 --> 00:17:48,542
No es su historia, Sr. Laufeyson.
Nunca lo fue.
208
00:17:48,625 --> 00:17:51,542
¡No se imaginan de lo que soy capaz!
209
00:17:51,625 --> 00:17:53,208
Yo creo que podría.
210
00:17:55,208 --> 00:17:57,333
Tener una idea de lo que es capaz.
211
00:17:58,875 --> 00:18:00,125
Acércate al estrado.
212
00:18:05,167 --> 00:18:06,167
Hola.
213
00:18:07,750 --> 00:18:10,458
Si piensas lo que creo, es una mala idea.
214
00:18:10,542 --> 00:18:12,750
Solo sigo una corazonada.
215
00:18:14,542 --> 00:18:17,333
Si algo sale mal, es culpa tuya.
216
00:18:17,667 --> 00:18:20,333
Bueno. Siento que siempre
te tengo en lo alto.
217
00:18:20,417 --> 00:18:22,708
Me gusta. Es apropiado.
218
00:18:32,167 --> 00:18:33,333
Y ¿quién eres tú?
219
00:18:38,167 --> 00:18:40,083
Quemaré completamente este lugar.
220
00:18:40,167 --> 00:18:43,042
Te mostraré dónde esta mi escritorio,
empieza por ahí.
221
00:18:49,208 --> 00:18:50,292
Echa un vistazo.
222
00:18:57,000 --> 00:18:58,292
Hogar dulce hogar.
223
00:19:01,125 --> 00:19:02,708
Creía que no había magia aquí.
224
00:19:02,792 --> 00:19:03,833
No la hay.
225
00:19:26,000 --> 00:19:27,042
Eso no es real.
226
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
Lo es, y, por desgracia,
el papeleo también.
227
00:19:31,333 --> 00:19:33,292
Es buena yesca para tu fuego. Vamos.
228
00:19:34,375 --> 00:19:35,708
El lugar es una pesadilla.
229
00:19:35,792 --> 00:19:37,042
Ese es otro departamento.
230
00:19:37,125 --> 00:19:39,292
Ese sí te ayudaré a quemarlo.
231
00:19:46,250 --> 00:19:48,000
A propósito, soy el agente Mobius.
232
00:19:51,583 --> 00:19:53,208
¿Vamos a un lugar para matarme?
233
00:19:53,292 --> 00:19:56,625
No. Ahí estuviste recién.
Te llevaré a un lugar para hablar.
234
00:19:57,458 --> 00:19:58,542
No me gusta hablar.
235
00:19:58,625 --> 00:20:01,083
Pero te gusta mentir,
cosa que acabas de hacer.
236
00:20:01,833 --> 00:20:04,625
Porque ambos sabemos
que te encanta hablar.
237
00:20:04,708 --> 00:20:06,167
Parlanchín.
238
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
239
00:20:09,875 --> 00:20:13,667
No lo sé. Es difícil decirlo,
el tiempo pasa diferente en la AVT.
240
00:20:14,625 --> 00:20:16,750
-¿Qué significa eso?
-Te irás enterando.
241
00:20:18,792 --> 00:20:22,250
¿Eres parte de la valiente y dedicada
fuerza de trabajo de la AVT?
242
00:20:22,333 --> 00:20:23,375
Sí.
243
00:20:23,458 --> 00:20:25,750
-¿Te crearon los Guardianes del Tiempo?
-Sí.
244
00:20:25,833 --> 00:20:28,833
-Para cuidar la Sagrada Línea del Tiempo.
-Así es.
245
00:20:31,292 --> 00:20:32,333
¿Te hace gracia?
246
00:20:33,333 --> 00:20:36,708
La idea de que tu club
decide el destino de billones de personas
247
00:20:36,792 --> 00:20:40,208
en toda la existencia por orden
de tres lagartos espaciales,
248
00:20:40,292 --> 00:20:41,417
sí, es graciosa.
249
00:20:41,958 --> 00:20:42,958
Es absurda.
250
00:20:43,375 --> 00:20:44,875
¿No te disgustaba hablar?
251
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
Después de ti.
252
00:21:02,167 --> 00:21:05,792
Para que conste, en verdad parece
una habitación para matarme.
253
00:21:05,875 --> 00:21:07,750
No crees en la confianza, ¿no?
254
00:21:08,417 --> 00:21:10,792
La confianza es
para los niños y los perros.
255
00:21:11,292 --> 00:21:13,083
Solo puedes confiar en una persona.
256
00:21:13,167 --> 00:21:15,125
¿En ti mismo? Me gusta la frase.
257
00:21:15,208 --> 00:21:16,792
Imprímela en una camiseta.
258
00:21:18,125 --> 00:21:21,167
Si la AVT en verdad supervisa
todo el tiempo,
259
00:21:21,250 --> 00:21:23,583
¿cómo no oí hablar de ustedes hasta ahora?
260
00:21:23,667 --> 00:21:25,250
Nunca te hizo falta.
261
00:21:25,333 --> 00:21:27,500
Viviste dentro de tu camino prefijado.
262
00:21:27,583 --> 00:21:29,958
Vivo dentro del camino que elijo.
263
00:21:30,042 --> 00:21:32,875
Claro que sí. Bueno, ven a sentarte.
264
00:21:38,333 --> 00:21:40,833
Te lo dije, el tiempo se mueve diferente
en la AVT.
265
00:21:41,708 --> 00:21:42,708
Ven, siéntate.
266
00:21:44,167 --> 00:21:46,167
Empecemos nuestra discusión.
267
00:21:53,542 --> 00:21:54,583
Vamos, siéntate.
268
00:22:02,458 --> 00:22:04,083
Si las miradas pudieran matar.
269
00:22:04,917 --> 00:22:06,000
¿Qué quieres de mí?
270
00:22:06,917 --> 00:22:09,000
Empecemos con algo de cooperación.
271
00:22:09,583 --> 00:22:10,667
No es mi fuerte.
272
00:22:10,958 --> 00:22:12,000
¿En serio?
273
00:22:12,083 --> 00:22:15,167
¿Ni para ganarte
a alguien poderoso que quieres traicionar?
274
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
Vamos.
275
00:22:16,875 --> 00:22:18,375
No sabes nada sobre mí.
276
00:22:18,458 --> 00:22:19,708
Quizá quiera aprender.
277
00:22:21,250 --> 00:22:23,750
Me especializo en perseguir
variantes peligrosas.
278
00:22:24,458 --> 00:22:25,458
¿Como yo?
279
00:22:26,875 --> 00:22:29,000
No, variantes especialmente peligrosas.
280
00:22:29,083 --> 00:22:31,667
Tú eres simplemente un gatito.
281
00:22:32,292 --> 00:22:34,250
Te tengo un cuestionario.
282
00:22:34,333 --> 00:22:35,708
Lo contestas francamente,
283
00:22:35,792 --> 00:22:38,667
y quizá pueda darte algo que quieras.
284
00:22:39,292 --> 00:22:40,667
Quieres irte de aquí, ¿no?
285
00:22:41,458 --> 00:22:42,792
Sí, empezaremos por ahí.
286
00:22:42,875 --> 00:22:44,958
En caso de volver, ¿qué harás?
287
00:22:47,708 --> 00:22:49,958
-Terminar lo que empecé.
-¿Qué es?
288
00:22:50,542 --> 00:22:51,792
Reclamar mi trono.
289
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
¿Quieres ser rey?
290
00:22:53,542 --> 00:22:55,542
No es que quiera, nací para serlo.
291
00:22:55,625 --> 00:22:58,208
Lo sé, pero ¿rey de qué exactamente?
292
00:23:00,583 --> 00:23:02,042
No lo entenderías.
293
00:23:02,125 --> 00:23:03,125
Ponme a prueba.
294
00:23:06,042 --> 00:23:07,417
De Midgard.
295
00:23:07,500 --> 00:23:09,250
También conocida como la Tierra.
296
00:23:10,458 --> 00:23:13,167
Bien. Eres el rey de Midgard,
y ¿luego qué?
297
00:23:13,250 --> 00:23:14,417
¿Felices para siempre?
298
00:23:16,500 --> 00:23:18,667
Asgard, los Nueve Reinos.
299
00:23:19,250 --> 00:23:21,208
-¿El Espacio?
-¿El Espacio?
300
00:23:21,292 --> 00:23:25,083
El espacio es grande.
Eso sería un gran logro.
301
00:23:25,167 --> 00:23:26,625
"Loki, el rey del Espacio".
302
00:23:28,000 --> 00:23:29,875
Búrlate de mí si te atreves.
303
00:23:29,958 --> 00:23:31,250
No, no me burlo.
304
00:23:32,042 --> 00:23:35,125
Sinceramente, soy un fan tuyo
en realidad. Sí.
305
00:23:35,208 --> 00:23:41,167
Me pregunto ¿por qué alguien que puede ser
lo que quiera solo quiere gobernar?
306
00:23:45,208 --> 00:23:47,417
Les hubiera facilitado las cosas.
307
00:23:47,500 --> 00:23:48,917
La gente gusta de lo fácil.
308
00:23:49,000 --> 00:23:53,125
La primera y más opresiva mentira fue
309
00:23:54,167 --> 00:23:55,583
la idea del libre albedrío.
310
00:23:56,083 --> 00:23:57,292
¿Cómo es eso?
311
00:23:57,375 --> 00:23:59,917
Para casi todos los seres,
312
00:24:00,500 --> 00:24:05,500
elegir engendra vergüenza,
incertidumbre y arrepentimiento.
313
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
Hay una bifurcación en cada camino,
314
00:24:09,333 --> 00:24:12,000
pero siempre se toma el camino equivocado.
315
00:24:12,458 --> 00:24:14,125
Bien. Sí.
316
00:24:14,208 --> 00:24:15,833
Dijiste: "casi todos los seres",
317
00:24:15,917 --> 00:24:18,750
así que supongo
que no entras en esa categoría.
318
00:24:22,750 --> 00:24:24,958
Los Guardianes del Tiempo
montaron un circo,
319
00:24:26,083 --> 00:24:29,083
y veo que los payasos interpretan
sus roles a la perfección.
320
00:24:31,000 --> 00:24:33,042
Te gustan las metáforas. Me encanta.
321
00:24:33,125 --> 00:24:34,917
Te hace sonar súper sagaz.
322
00:24:35,000 --> 00:24:36,125
Soy sagaz.
323
00:24:36,792 --> 00:24:37,875
Lo sé.
324
00:24:37,958 --> 00:24:39,083
Bueno.
325
00:24:41,292 --> 00:24:42,292
Bueno.
326
00:25:02,417 --> 00:25:03,500
¿Qué es esto?
327
00:25:04,042 --> 00:25:06,833
Una muestra de tus grandes éxitos,
si me permites.
328
00:25:13,875 --> 00:25:15,417
Si les parece bien,
329
00:25:19,292 --> 00:25:20,750
me tomaré esa bebida.
330
00:25:23,042 --> 00:25:24,042
No.
331
00:25:24,625 --> 00:25:27,125
Y lo recuerdo. Estaba allí. ¿Algo más?
332
00:25:28,208 --> 00:25:32,375
Es curioso, para alguien que nació
para gobernar, pierdes mucho.
333
00:25:33,083 --> 00:25:35,208
Podría decirse que está en tu naturaleza.
334
00:25:35,292 --> 00:25:39,125
Las cosas no le salieron muy bien
al último que me dijo eso.
335
00:25:39,208 --> 00:25:40,667
Ah, sí, Phil Coulson.
336
00:25:42,958 --> 00:25:44,250
¡No!
337
00:25:45,083 --> 00:25:49,167
¿Los Vengadores no se unieron
para vengarlo derrotándote?
338
00:25:49,250 --> 00:25:51,083
Es poco consuelo para un muerto.
339
00:25:51,500 --> 00:25:52,750
¿Gozas lastimando gente?
340
00:25:55,000 --> 00:25:56,583
¿Haciéndolos sentir inferiores?
341
00:25:57,000 --> 00:25:58,333
¿Haciéndolos sentir miedo?
342
00:25:58,417 --> 00:26:01,000
-No me asustas.
-¿Haciéndolos sentir poca cosa?
343
00:26:01,083 --> 00:26:02,250
Sé lo que soy.
344
00:26:02,333 --> 00:26:04,083
-¿Un asesino?
-Un libertador.
345
00:26:04,833 --> 00:26:06,250
De globos oculares, quizá.
346
00:26:09,167 --> 00:26:12,167
Mira esa sonrisa. Lo gozas.
347
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
¿Gozaste lastimándolos?
348
00:26:13,833 --> 00:26:16,042
No tengo que jugar a esto. Soy un dios.
349
00:26:16,125 --> 00:26:18,333
¿De qué era? ¿De las mentiras, no?
350
00:26:18,417 --> 00:26:21,833
Sí. No veo que estuvieras mintiendo ahí.
351
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
No, supongo que no lo ves.
352
00:26:28,708 --> 00:26:30,458
Hablemos de tus escapes.
353
00:26:30,542 --> 00:26:34,833
Eres muy bueno haciendo cosas terribles
y luego escapas.
354
00:26:34,917 --> 00:26:37,542
¿Qué puedo decir? Soy un bribón travieso.
355
00:26:38,583 --> 00:26:40,042
Este es uno de mis favoritos.
356
00:26:42,583 --> 00:26:44,542
Habla el capitán William A. Scott,
357
00:26:44,625 --> 00:26:48,208
del vuelo 305 de Northwest Orient Airlines
que aterrizará en Seattle.
358
00:26:48,292 --> 00:26:50,042
Hoy, el tiempo de vuelo será...
359
00:26:50,125 --> 00:26:51,292
¿Bourbon con soda?
360
00:26:52,333 --> 00:26:53,375
Gracias.
361
00:26:53,875 --> 00:26:56,375
De nada. ¿Puedo hacer
algo más por usted, señor?
362
00:26:57,958 --> 00:26:59,792
Supongo que lo descubriremos, ¿no?
363
00:27:06,542 --> 00:27:08,542
-¿Señorita?
-¿Sí, Sr. Cooper?
364
00:27:08,625 --> 00:27:10,875
Quizá quiera mirar esa nota.
365
00:27:13,250 --> 00:27:14,542
Tengo una bomba.
366
00:27:30,625 --> 00:27:33,250
No veo la relevancia ni la relación con...
367
00:27:33,333 --> 00:27:34,917
No. Ahora viene lo mejor.
368
00:27:46,958 --> 00:27:48,125
Nos vemos algún día.
369
00:27:50,500 --> 00:27:54,208
Hermano, Heimdall,
espero que estén listos.
370
00:28:11,125 --> 00:28:14,708
No puedo creer
que seas D. B. Cooper. ¡Vamos!
371
00:28:14,792 --> 00:28:17,333
Era joven y perdí una apuesta con Thor.
372
00:28:17,417 --> 00:28:20,667
¿Dónde estaba la AVT cuando me metía
en estos asuntos de hombres?
373
00:28:20,750 --> 00:28:23,917
Estábamos contigo, navegando
esa Sagrada Línea del Tiempo.
374
00:28:24,000 --> 00:28:27,083
Eso tenía la aprobación
de los Guardianes del Tiempo, ¿no?
375
00:28:27,167 --> 00:28:30,375
No lo pensaría en términos
de aprobación o desaprobación.
376
00:28:30,458 --> 00:28:31,583
Es algo así como...
377
00:28:32,625 --> 00:28:35,917
Volvamos a los escapes
y a un poco de psicología barata.
378
00:28:36,000 --> 00:28:38,792
¿De qué crees que huyes realmente?
379
00:28:38,875 --> 00:28:39,917
Ya es suficiente.
380
00:28:42,792 --> 00:28:44,042
De vuelta a tu jaula.
381
00:28:44,958 --> 00:28:47,208
Verás, yo también tengo mis trucos.
382
00:28:47,292 --> 00:28:49,333
Me puse de pie para aclarar algo.
383
00:28:49,917 --> 00:28:50,917
Perdón, adelante.
384
00:28:51,000 --> 00:28:52,292
Ya no tendrá sentido.
385
00:28:52,375 --> 00:28:53,542
Bueno, quédate sentado.
386
00:28:53,625 --> 00:28:54,875
¡Haré lo que quiera!
387
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
Claro.
388
00:29:00,542 --> 00:29:02,958
¿Qué quieres, exactamente?
389
00:29:03,042 --> 00:29:06,250
Que seas sincero
sobre por qué haces lo que haces.
390
00:29:06,750 --> 00:29:07,792
Mentira.
391
00:29:07,875 --> 00:29:08,875
Hablo en serio.
392
00:29:08,958 --> 00:29:14,667
Solo busco una comprensión más profunda
del temible Dios de las Mentiras.
393
00:29:15,250 --> 00:29:17,625
¿Qué motiva a Loki?
394
00:29:18,083 --> 00:29:20,625
-Sé lo que es este lugar.
-¿Qué es?
395
00:29:20,708 --> 00:29:22,042
Una ilusión.
396
00:29:24,417 --> 00:29:30,583
Es un truco cruel y elaborado conjurado
por los débiles para infundir miedo.
397
00:29:30,667 --> 00:29:33,875
Un intento desesperado por controlar.
398
00:29:33,958 --> 00:29:36,208
Todos ustedes desfilan
399
00:29:36,292 --> 00:29:39,708
como si fueran los árbitros divinos
del poder en el universo.
400
00:29:40,500 --> 00:29:42,125
-Lo somos.
-No lo son.
401
00:29:43,042 --> 00:29:44,583
Mis elecciones me pertenecen.
402
00:29:44,667 --> 00:29:46,958
Te pertenecen. Bien, sigamos con eso.
403
00:29:47,042 --> 00:29:48,708
Creo que este te enardecerá.
404
00:29:48,792 --> 00:29:52,750
La atracción de la libertad
disminuye su dicha
405
00:29:52,833 --> 00:29:55,208
al buscar locamente el poder...
406
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
Exacto.
407
00:29:57,458 --> 00:29:58,458
Yo estaba...
408
00:29:58,958 --> 00:30:02,375
Estoy a punto de adquirir
todo lo que se me debe,
409
00:30:02,458 --> 00:30:04,667
y cuando lo haga, será porque lo hice yo.
410
00:30:04,750 --> 00:30:06,500
No porque se suponía que pasara.
411
00:30:06,583 --> 00:30:10,708
O porque tú
o la Autoridad de Variación Temporal,
412
00:30:10,792 --> 00:30:13,875
o como sea que se autodenominen,
me lo permitió.
413
00:30:14,583 --> 00:30:16,042
Sinceramente, son patéticos.
414
00:30:16,958 --> 00:30:18,083
Son irrelevantes.
415
00:30:19,042 --> 00:30:20,042
Un desvío.
416
00:30:20,667 --> 00:30:22,208
Algo menor en mi ascenso.
417
00:30:24,458 --> 00:30:25,542
¿Terminaste?
418
00:30:25,958 --> 00:30:28,083
Empezarás a tomar las cosas en serio.
419
00:30:28,625 --> 00:30:30,250
De no tomar el Teseracto,
420
00:30:30,333 --> 00:30:32,917
te habrían llevado a una celda de Asgard.
421
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
Loki.
422
00:30:43,917 --> 00:30:44,917
Hola, madre.
423
00:30:46,042 --> 00:30:47,417
¿Estás orgullosa de mí?
424
00:30:47,500 --> 00:30:50,167
Por favor, no empeores las cosas.
425
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
¿Qué es esto?
426
00:30:51,333 --> 00:30:53,917
Es una tontería, más trucos. Nunca pasó.
427
00:30:54,000 --> 00:30:55,042
No a ti.
428
00:30:55,125 --> 00:30:56,292
Todavía no.
429
00:30:57,083 --> 00:30:59,417
La AVT no solo conoce todo tu pasado,
430
00:30:59,500 --> 00:31:01,917
sino toda tu vida,
como está destinada a ser.
431
00:31:02,000 --> 00:31:03,542
Considéralo reconfortante.
432
00:31:04,208 --> 00:31:05,292
Es absurdo.
433
00:31:05,375 --> 00:31:07,167
¿Entonces yo no soy tu madre?
434
00:31:11,417 --> 00:31:12,500
No.
435
00:31:17,375 --> 00:31:21,583
Siempre fuiste muy perceptivo con todos,
menos contigo mismo.
436
00:31:22,083 --> 00:31:26,667
Y los Elfos Oscuros atacan el palacio
y crees que se los mandas a Thor.
437
00:31:26,750 --> 00:31:29,167
Vayan por las escaleras de la izquierda.
438
00:31:29,750 --> 00:31:31,833
Pero, en cambio, los envías...
439
00:31:32,417 --> 00:31:33,667
Nunca te lo diré.
440
00:31:49,417 --> 00:31:51,250
¿Dónde la tienes? ¿Dónde está?
441
00:31:51,833 --> 00:31:53,292
Los conduces a ella.
442
00:31:53,375 --> 00:31:56,125
No te creo. Mientes. No es cierto.
443
00:31:56,208 --> 00:31:57,625
Es cierto.
444
00:31:58,125 --> 00:31:59,833
Es el flujo correcto del tiempo
445
00:31:59,917 --> 00:32:04,292
y sucede una y otra vez,
porque se supone que lo haga,
446
00:32:04,375 --> 00:32:05,500
porque debe hacerlo.
447
00:32:05,583 --> 00:32:08,208
-La AVT se asegura de eso.
-¿Dónde está ella?
448
00:32:08,292 --> 00:32:11,833
Por qué no me dices:
¿gozas lastimando a la gente?
449
00:32:11,917 --> 00:32:13,958
-No te creo.
-¿Gozas matando?
450
00:32:14,042 --> 00:32:15,875
-Te mataré.
-¿Como a tu madre?
451
00:32:23,167 --> 00:32:26,042
El Tornatiempo te regresa a ti,
no a los muebles.
452
00:32:26,458 --> 00:32:28,417
No naciste para ser rey, Loki.
453
00:32:28,500 --> 00:32:31,833
Naciste para causar dolor,
sufrimiento y muerte.
454
00:32:31,917 --> 00:32:35,583
Así es, así fue y así será.
455
00:32:35,667 --> 00:32:40,167
Todo para que los demás puedan alcanzar
la mejor versión de sí mismos.
456
00:32:57,875 --> 00:32:59,083
¿Qué es este lugar?
457
00:33:02,417 --> 00:33:03,458
Vamos.
458
00:33:12,000 --> 00:33:13,125
¿Qué haces?
459
00:33:13,667 --> 00:33:16,250
Mi trabajo. ¿El tuyo es interrumpir?
460
00:33:16,333 --> 00:33:18,125
Tenemos un problema.
461
00:33:19,125 --> 00:33:20,833
Siempre hay un problema.
462
00:33:23,458 --> 00:33:24,625
No te vayas.
463
00:33:25,875 --> 00:33:28,167
Se estaba poniendo bueno. Animado.
464
00:33:35,250 --> 00:33:37,833
-Hablarle a la variante es un error.
-Es tu opinión.
465
00:33:37,917 --> 00:33:39,167
¡Debemos restaurarlo!
466
00:33:39,250 --> 00:33:41,875
Crees que todos deben ser restaurados.
¡Logro cosas!
467
00:33:41,958 --> 00:33:43,167
Perdimos otra unidad.
468
00:33:47,792 --> 00:33:50,708
Loki, podemos terminar mañana y retomar...
469
00:34:03,542 --> 00:34:05,167
Qué bribón travieso.
470
00:34:21,708 --> 00:34:23,333
No me sorprendió.
471
00:34:23,417 --> 00:34:26,125
-Sí, no nos hubieras interrumpido.
-¿Yo? ¿Es mi culpa?
472
00:34:26,208 --> 00:34:27,875
No puede haber ido lejos.
473
00:34:27,958 --> 00:34:30,375
Sepárense. Pódenlo ni bien lo vean.
474
00:34:30,458 --> 00:34:33,333
No, no lo poden ni lo restauren.
¡Aún puede ayudarnos!
475
00:34:42,333 --> 00:34:43,500
Oye.
476
00:34:43,583 --> 00:34:45,292
Oye. Te conozco.
477
00:34:45,375 --> 00:34:47,167
Eres el maleante de la caja azul.
478
00:34:49,292 --> 00:34:50,375
¿Cómo te llamas?
479
00:34:50,958 --> 00:34:52,250
Casey.
480
00:34:53,125 --> 00:34:55,583
Dame el Teseracto
o te destriparé como a un pez.
481
00:34:55,667 --> 00:34:56,750
¿Qué es un pez?
482
00:34:57,208 --> 00:34:58,208
¿Qué es un pez?
483
00:34:58,292 --> 00:34:59,833
¿Cómo puedes no saberlo?
484
00:34:59,917 --> 00:35:01,667
Viví detrás de un escritorio.
485
00:35:01,750 --> 00:35:03,333
¿Qué diferencia hay?
486
00:35:03,417 --> 00:35:06,208
Quiero saber
con qué me amenazas antes de complacerte.
487
00:35:06,292 --> 00:35:09,125
Con la muerte, Casey.
Una muerte violenta y dolorosa.
488
00:35:09,208 --> 00:35:12,208
Bueno. Te complaceré.
489
00:35:13,833 --> 00:35:15,375
Te complaceré. ¡Por Dios!
490
00:35:20,417 --> 00:35:21,417
¿Es esto?
491
00:35:26,917 --> 00:35:27,917
¿Qué?
492
00:35:29,167 --> 00:35:30,542
¿Gemas del Infinito?
493
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
¿Cómo...?
494
00:35:35,667 --> 00:35:36,833
¿Cómo las tienes?
495
00:35:37,500 --> 00:35:39,083
Tenemos muchas realmente.
496
00:35:39,375 --> 00:35:41,750
Sí. Algunos las usan como pisapapeles.
497
00:35:42,625 --> 00:35:43,708
Algunos de ellos.
498
00:36:24,833 --> 00:36:27,333
¿Este es el mayor poder del universo?
499
00:36:40,083 --> 00:36:41,458
¡Casi me pegas!
500
00:36:41,542 --> 00:36:42,833
Eso está mal.
501
00:36:43,667 --> 00:36:45,667
Sepárense. Fíjense en la sala inferior.
502
00:36:46,792 --> 00:36:48,083
No te perdono.
503
00:37:44,833 --> 00:37:46,458
Los quiero, hijos míos.
504
00:37:49,208 --> 00:37:50,625
Recuerden este lugar.
505
00:37:52,375 --> 00:37:53,500
Casa.
506
00:38:10,833 --> 00:38:12,542
Loki, te aprecio mucho.
507
00:38:14,958 --> 00:38:17,625
Pensaba que íbamos
a pelear codo a codo para siempre.
508
00:38:22,708 --> 00:38:25,542
Quizás no eres tan malo
después de todo, hermano.
509
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Quizás no.
510
00:38:27,875 --> 00:38:28,917
Gracias.
511
00:38:29,708 --> 00:38:31,750
Si estuvieras,
hasta podría abrazarte.
512
00:38:32,917 --> 00:38:34,208
Estoy aquí.
513
00:38:46,000 --> 00:38:47,375
¿Inmortal?
514
00:38:51,083 --> 00:38:53,833
Deberías elegir
con más cuidado tus palabras.
515
00:39:07,333 --> 00:39:08,333
Tú
516
00:39:09,667 --> 00:39:10,917
nunca serás
517
00:39:13,958 --> 00:39:15,000
un dios.
518
00:39:50,250 --> 00:39:52,583
FIN DEL ARCHIVO
519
00:40:06,417 --> 00:40:07,542
¿Qué te hace gracia?
520
00:40:11,500 --> 00:40:13,042
Un propósito glorioso.
521
00:40:59,542 --> 00:41:00,542
Déjalo...
522
00:41:02,125 --> 00:41:03,125
Ya.
523
00:41:04,167 --> 00:41:05,208
¡Déjalo ya!
524
00:41:21,875 --> 00:41:25,417
Y este tipo seguía diciendo
que me iba a convertir en un pez,
525
00:41:25,500 --> 00:41:26,542
sea lo que sea,
526
00:41:26,625 --> 00:41:28,833
y luego aparecen y podan mi carrito,
527
00:41:28,917 --> 00:41:30,583
así que no pude hacer nada.
528
00:41:32,750 --> 00:41:34,208
Hola, ahí estás.
529
00:41:34,292 --> 00:41:37,583
Esa variante que tenías escapó.
530
00:41:55,958 --> 00:41:56,958
¿Loki?
531
00:41:59,708 --> 00:42:01,083
No tienes dónde huir.
532
00:42:04,708 --> 00:42:06,250
No puedo volver, ¿no?
533
00:42:08,875 --> 00:42:10,167
A mi línea de tiempo.
534
00:42:18,333 --> 00:42:21,292
No gozo lastimando a la gente.
535
00:42:25,458 --> 00:42:26,458
Yo
536
00:42:27,042 --> 00:42:28,292
no gozo haciéndolo.
537
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
Lo hago porque tengo que hacerlo,
538
00:42:34,333 --> 00:42:35,500
tuve que hacerlo.
539
00:42:36,083 --> 00:42:37,583
Bueno, explícamelo.
540
00:42:38,083 --> 00:42:40,458
Porque es parte de la ilusión.
541
00:42:43,042 --> 00:42:48,417
Es el truco cruel y elaborado conjurado
por el débil para infundir miedo.
542
00:42:49,000 --> 00:42:50,750
Desesperación por el control.
543
00:42:51,792 --> 00:42:53,375
Te conoces a ti mismo.
544
00:42:55,625 --> 00:42:56,708
Un villano.
545
00:42:57,917 --> 00:42:59,417
Así no es como lo veo.
546
00:43:06,583 --> 00:43:08,083
¿Intentaste usarlo?
547
00:43:08,167 --> 00:43:09,458
Varias veces.
548
00:43:11,125 --> 00:43:14,375
Hasta una Gema del Infinito
es inútil aquí.
549
00:43:17,667 --> 00:43:19,583
La AVT es formidable.
550
00:43:20,458 --> 00:43:22,083
Esa fue mi experiencia.
551
00:43:22,833 --> 00:43:25,458
Escucha, no puedo ofrecerte la salvación,
552
00:43:26,208 --> 00:43:28,333
pero quizá pueda ofrecerte algo mejor.
553
00:43:31,042 --> 00:43:33,958
Una variante fugitiva estuvo matando
a nuestros minuteros.
554
00:43:35,083 --> 00:43:38,708
¿Y necesitas que el Dios de las Mentiras
te ayude a detenerlo?
555
00:43:38,792 --> 00:43:40,167
Así es.
556
00:43:40,750 --> 00:43:41,917
¿Por qué yo?
557
00:43:42,000 --> 00:43:43,917
La variante que perseguimos
558
00:43:44,917 --> 00:43:45,917
eres tú.
559
00:43:48,250 --> 00:43:49,333
¿Cómo dices?
560
00:44:18,958 --> 00:44:22,500
La firma es de principios
del tercer milenio. Anacrónico, sin dudas.
561
00:44:29,167 --> 00:44:30,250
Petróleo.
562
00:44:30,917 --> 00:44:33,042
Un tonto halló
una máquina del tiempo
563
00:44:33,125 --> 00:44:34,542
y vino para hacerse rico.
564
00:44:34,625 --> 00:44:36,667
¿Nos separamos y lo buscamos, señor?
565
00:44:37,125 --> 00:44:40,125
No. No vale la pena el papeleo.
566
00:44:40,208 --> 00:44:42,875
Pódenla. Vámonos. Pon una carga.
567
00:44:43,583 --> 00:44:46,042
Esperen. Hay alguien por ahí.
568
00:44:49,500 --> 00:44:50,583
Investiguen.
569
00:45:01,708 --> 00:45:02,792
¡Al suelo!
570
00:45:42,458 --> 00:45:45,500
BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL
571
00:47:33,833 --> 00:47:36,875
MARVEL STUDIOS
PRESENTA
572
00:50:12,833 --> 00:50:15,042
Gracias por visitar la AVT.
573
00:50:15,125 --> 00:50:17,375
No dudes en hacernos saber
qué tal lo hacemos.
574
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer