1 00:00:05,250 --> 00:00:06,625 CIUDAD DE NUEVA YORK 2 00:00:12,250 --> 00:00:14,333 Coordinaré la búsqueda y el rescate. 3 00:00:14,417 --> 00:00:16,458 Coordinaré la búsqueda y el rescate. 4 00:00:16,542 --> 00:00:19,500 Sinceramente, ¿cómo haces para no vomitar? 5 00:00:19,583 --> 00:00:20,667 Cállate. 6 00:00:23,125 --> 00:00:25,167 -Oye. -Oye. ¡Compañero! 7 00:00:25,250 --> 00:00:27,792 ¿Qué te parece? Está completo. 8 00:00:27,875 --> 00:00:30,417 -Ve por las escaleras. -Sí. Detente. 9 00:00:36,750 --> 00:00:38,083 El maletín, Stark. 10 00:00:38,958 --> 00:00:40,167 Entréguelo. 11 00:00:41,333 --> 00:00:42,542 -¿Stark? -¿Stark? 12 00:00:45,250 --> 00:00:46,333 Respira. 13 00:00:51,333 --> 00:00:54,583 Bien hecho. Veme en el callejón. Tomaré una porción de pizza. 14 00:00:59,292 --> 00:01:00,958 ¡Nada de escaleras! 15 00:01:10,708 --> 00:01:11,750 ¿Dónde está Loki? 16 00:01:12,292 --> 00:01:14,708 ¡Loki! 17 00:02:13,250 --> 00:02:17,292 DESIERTO DE GOBI, MONGOLIA 18 00:03:01,083 --> 00:03:04,708 Yo soy Loki, de Asgard, 19 00:03:05,917 --> 00:03:08,667 y vengo con un propósito glorioso. 20 00:03:08,750 --> 00:03:10,083 ¿Quién eres? 21 00:03:10,583 --> 00:03:12,125 ¿Por qué viniste a nuestro hogar? 22 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 Yo... 23 00:03:21,083 --> 00:03:22,083 No importa. 24 00:03:22,667 --> 00:03:24,083 No toquen eso. 25 00:03:29,708 --> 00:03:32,500 Parece ser una violación de secuencia estándar. 26 00:03:33,292 --> 00:03:35,833 La rama crece a velocidad y curvatura estables. 27 00:03:36,333 --> 00:03:37,875 Identificamos una variante. 28 00:03:39,083 --> 00:03:40,167 ¿Cómo dices? 29 00:03:40,583 --> 00:03:42,833 La Autoridad de Variación Temporal 30 00:03:42,917 --> 00:03:46,083 lo arresta por delitos contra la Sagrada Línea del Tiempo. 31 00:03:46,833 --> 00:03:47,958 Manos arriba. 32 00:03:48,625 --> 00:03:49,917 Vendrá con nosotros. 33 00:03:50,833 --> 00:03:52,208 ¿Quiénes son "nosotros"? 34 00:03:54,292 --> 00:03:55,750 Última chance, variante. 35 00:03:59,875 --> 00:04:01,583 Fue un día muy largo, 36 00:04:01,667 --> 00:04:05,583 y ya me harté de tontos con trajes blindados que me digan qué debo hacer, 37 00:04:05,667 --> 00:04:09,250 así que, si no te importa, esta es tu última chance. 38 00:04:10,792 --> 00:04:12,708 Ahora quítate de mi camino. 39 00:04:24,292 --> 00:04:27,167 Ahora se mueve 16 veces más lento, 40 00:04:27,958 --> 00:04:30,458 pero siente ese dolor en tiempo real. 41 00:04:42,500 --> 00:04:44,000 Reseteen la línea del tiempo. 42 00:05:17,333 --> 00:05:19,292 -¿De qué especie? -Una variante skrull. 43 00:05:19,917 --> 00:05:21,375 ¿Qué lugar es este? 44 00:05:21,458 --> 00:05:24,000 Papá está en la junta directiva de Goldman Sachs. 45 00:05:24,083 --> 00:05:26,292 Una llamada, y privatizarán todo tu trabajo. 46 00:05:26,375 --> 00:05:27,875 -Bien. -¿Qué te parece? 47 00:05:27,958 --> 00:05:28,958 Hola, señor. 48 00:05:38,958 --> 00:05:41,250 -Vamos. -Cometes un grave error. 49 00:05:41,333 --> 00:05:42,917 Cometes un grave error. 50 00:05:43,958 --> 00:05:46,208 -Hola, señora... -Regístralo como evidencia. 51 00:05:48,750 --> 00:05:50,458 ¿Me dice al menos qué es? 52 00:05:50,542 --> 00:05:53,208 Es el Teseracto. Ten mucho cuidado con eso. 53 00:05:53,875 --> 00:05:54,958 Eso suena tonto. 54 00:05:57,083 --> 00:05:58,208 Debes saber esto. 55 00:05:58,292 --> 00:06:01,000 Si te metes conmigo, hay consecuencias mortales. 56 00:06:01,458 --> 00:06:02,458 Ya veremos. 57 00:06:24,667 --> 00:06:25,917 De ninguna manera. 58 00:06:26,542 --> 00:06:28,583 Es cuero fino de Asgard. 59 00:06:31,875 --> 00:06:33,958 Quédate muy quieto. 60 00:06:39,417 --> 00:06:40,958 Bueno, espera un minuto. 61 00:06:50,792 --> 00:06:53,583 Firme para verificar que es todo lo que dijo. 62 00:06:53,667 --> 00:06:54,667 ¿Qué? 63 00:06:59,125 --> 00:07:00,292 También firme esto. 64 00:07:00,375 --> 00:07:02,375 ¿Qué? 65 00:07:02,458 --> 00:07:03,708 Esto es absurdo. 66 00:07:08,458 --> 00:07:09,458 Y esto. 67 00:07:36,292 --> 00:07:39,458 Confirme que no es un ser del todo robótico, que usted sepa, 68 00:07:39,542 --> 00:07:41,000 que nació siendo orgánico, 69 00:07:41,083 --> 00:07:43,875 y tiene lo que muchas culturas llamarían alma. 70 00:07:44,333 --> 00:07:46,375 ¿Qué? ¿"Que yo sepa"? 71 00:07:47,208 --> 00:07:49,417 ¿Hay muchos que no saben si son robots? 72 00:07:49,500 --> 00:07:51,583 Gracias por confirmarlo. Pase por ahí. 73 00:08:00,250 --> 00:08:02,167 ¿Y si fuera un robot sin saberlo? 74 00:08:02,542 --> 00:08:04,625 La máquina lo fundiría desde adentro. 75 00:08:04,708 --> 00:08:05,792 Circule, señor. 76 00:08:09,458 --> 00:08:12,542 Bueno, no soy un robot, así que estaré bien. 77 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 ¿Qué? 78 00:08:23,500 --> 00:08:25,458 -¿Qué es eso? -Su aura temporal. 79 00:08:25,542 --> 00:08:28,000 -¿Qué es eso? -Por favor, pase por la puerta. 80 00:08:32,167 --> 00:08:33,250 Tome un turno. 81 00:08:33,875 --> 00:08:36,458 ¿Qué es esto? ¿Un deli? No. 82 00:08:42,792 --> 00:08:43,875 Tome un turno. 83 00:08:45,625 --> 00:08:47,208 Solo somos dos aquí. 84 00:08:47,708 --> 00:08:49,833 Tome un turno. 85 00:09:11,000 --> 00:09:13,042 ¡Es un error! ¡No debería estar aquí! 86 00:09:13,917 --> 00:09:16,458 ¡Hola! Probablemente digas: 87 00:09:16,542 --> 00:09:19,250 "Es un error. Ni siquiera debería estar aquí". 88 00:09:23,208 --> 00:09:25,708 Bienvenido a la Autoridad de Variación Temporal. 89 00:09:25,792 --> 00:09:27,250 Soy Miss Minutos, 90 00:09:27,333 --> 00:09:32,542 y mi trabajo es ponerte al día antes de que te juzguen por tus delitos. 91 00:09:33,208 --> 00:09:35,500 Así que no perdamos ni un minuto más. 92 00:09:35,583 --> 00:09:39,542 Ponte cómodo, sácale punta a tus lápices y mira esto. 93 00:09:42,333 --> 00:09:46,042 Hace mucho tiempo, hubo una enorme guerra multiversal. 94 00:09:46,125 --> 00:09:49,833 Innumerables líneas del tiempo únicas lucharon entre sí por la supremacía, 95 00:09:49,917 --> 00:09:54,917 lo que casi provocó la destrucción total de todo. 96 00:09:55,000 --> 00:09:58,208 Pero surgieron los omniscientes Guardianes del Tiempo, 97 00:09:58,292 --> 00:10:03,125 y trajeron paz al reorganizar el multiverso en una línea del tiempo, 98 00:10:03,208 --> 00:10:05,625 la Sagrada Línea del Tiempo. 99 00:10:06,583 --> 00:10:11,083 Los Guardianes del Tiempo protegen y preservan el flujo correcto del tiempo 100 00:10:11,167 --> 00:10:13,458 para todos y para todo. 101 00:10:13,875 --> 00:10:18,917 A veces, alguien como tú se desvía de la ruta creada por los Guardianes. 102 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 A ellos los llamamos variantes. 103 00:10:22,667 --> 00:10:26,542 Quizá iniciaste un levantamiento o llegaste tarde al trabajo. 104 00:10:26,625 --> 00:10:30,708 Sea lo que sea, salirte de tu camino creó un evento nexus, 105 00:10:30,792 --> 00:10:34,208 que, si no se controla, podría ramificarse hacia la locura, 106 00:10:34,292 --> 00:10:37,292 lo que llevaría a otra guerra multiversal. 107 00:10:37,375 --> 00:10:39,042 PELIGRO. ¡MULTIVERSO! 108 00:10:39,125 --> 00:10:40,292 Pero no te preocupes, 109 00:10:40,375 --> 00:10:42,083 para asegurarse de que no ocurra, 110 00:10:42,167 --> 00:10:47,000 los Guardianes del Tiempo crearon la AVT y a todos sus increíbles trabajadores. 111 00:10:48,458 --> 00:10:51,917 La AVT intervino para arreglar tu equivocación 112 00:10:52,000 --> 00:10:54,917 y devolver el tiempo a su camino predeterminado. 113 00:10:56,333 --> 00:10:59,917 Ahora que tus acciones te excluyeron de la línea del tiempo, 114 00:11:00,000 --> 00:11:02,625 debes ser juzgado por tus delitos. 115 00:11:02,708 --> 00:11:06,500 Así que siéntate bien, y te llevaremos ante un juez de inmediato. 116 00:11:06,583 --> 00:11:08,625 Solo asegúrate de tener tu turno 117 00:11:08,708 --> 00:11:11,958 y serás atendido por el siguiente asistente disponible. 118 00:11:13,917 --> 00:11:17,208 AVT ETERNAMENTE. PARA SIEMPRE. 119 00:11:17,292 --> 00:11:19,333 COMISIÓN NARRATIVA DE LA AVT 120 00:11:22,333 --> 00:11:25,167 ¿Guardianes del Tiempo? ¿La Sagrada Línea del Tiempo? 121 00:11:25,250 --> 00:11:26,708 ¿Quién cree esta pavada? 122 00:11:26,792 --> 00:11:29,292 -Su turno, señor. -Él no me dio un turno. Lo pedí. 123 00:11:29,375 --> 00:11:31,750 -¡Su turno! -¡Intenté pedírselo a ese tipo! 124 00:11:31,833 --> 00:11:32,833 Señor... 125 00:11:32,917 --> 00:11:36,417 ¿Qué? ¿Me levantas la voz, cabeza de cubo? 126 00:11:45,542 --> 00:11:48,000 Gracias por visitar la AVT. 127 00:11:48,083 --> 00:11:50,500 No dudes en hacernos saber qué tal lo hacemos. 128 00:12:16,333 --> 00:12:21,208 AIX-EN-PROVENCE, FRANCIA 129 00:12:21,292 --> 00:12:24,125 El cazador y sus minuteros fueron a un evento nexus. 130 00:12:24,208 --> 00:12:27,375 Parece que cuando llegaron, alguien los emboscó. 131 00:12:27,708 --> 00:12:28,750 ¿Te parece? 132 00:12:29,833 --> 00:12:30,875 Es él. 133 00:12:33,375 --> 00:12:36,167 Sí, las puñaladas se ven consistentes con las otras. 134 00:12:38,000 --> 00:12:41,458 La posición de los cuerpos indica que no sabían qué los atacó. 135 00:12:42,958 --> 00:12:46,833 Y desapareció la carga de restauración. 136 00:12:47,750 --> 00:12:49,833 Es el sexto ataque de la semana. 137 00:12:51,250 --> 00:12:52,625 Del que sepamos. 138 00:12:54,000 --> 00:12:56,833 -¡Oye! -Espera, ¡quieto! Quieto. 139 00:12:58,750 --> 00:13:00,000 Es solo un niño. 140 00:13:04,042 --> 00:13:05,375 Perdón... 141 00:13:05,625 --> 00:13:08,792 ...mi amigo es un tonto. 142 00:13:09,083 --> 00:13:10,292 Oye, ¡eh! 143 00:13:10,500 --> 00:13:12,958 También hablo todos los idiomas de la línea del tiempo. 144 00:13:13,958 --> 00:13:14,958 Tonto. 145 00:13:36,458 --> 00:13:37,542 Tócalo. 146 00:13:40,292 --> 00:13:43,250 ¿Sabes quién hizo esto? 147 00:13:54,875 --> 00:13:57,125 Despreocúpate, ese diablo nos teme. 148 00:13:57,208 --> 00:13:59,000 Nos encargaremos de él. 149 00:13:59,083 --> 00:14:02,417 Y te devolveremos a tu lugar. 150 00:14:07,250 --> 00:14:08,708 Eso azul... 151 00:14:09,000 --> 00:14:11,083 ¿Qué es? 152 00:14:19,458 --> 00:14:20,833 El diablo lleva regalos. 153 00:14:22,417 --> 00:14:26,083 Analízalo para el período de secuencia e indicios de aura temporal. 154 00:14:27,292 --> 00:14:28,708 No conseguiremos nada. 155 00:14:28,792 --> 00:14:30,667 Sí, dale una oportunidad. 156 00:14:33,292 --> 00:14:35,542 La rama se acerca a la línea roja. Vámonos. 157 00:14:36,292 --> 00:14:37,375 Está bien. 158 00:14:39,583 --> 00:14:42,875 Espera afuera. 159 00:14:43,917 --> 00:14:45,083 Está bien. 160 00:14:51,333 --> 00:14:52,375 Pon una carga. 161 00:14:55,792 --> 00:14:57,667 Señor, hay algo que querrá ver. 162 00:15:00,792 --> 00:15:04,125 APREHENDIDO 163 00:15:04,208 --> 00:15:05,667 El próximo caso, por favor. 164 00:15:10,583 --> 00:15:16,458 Laufeyson. Variante L1130, alias Loki Laufeyson, 165 00:15:16,542 --> 00:15:20,542 se lo acusa de la violación de secuencia 7-20-89. 166 00:15:23,458 --> 00:15:24,750 ¿Cómo se declara? 167 00:15:26,542 --> 00:15:29,000 Señora, un dios no se declara nada. 168 00:15:29,667 --> 00:15:33,458 Fue una pantomima muy agradable, pero ahora quisiera irme a casa. 169 00:15:33,958 --> 00:15:36,750 ¿Es culpable o inocente, señor? 170 00:15:37,667 --> 00:15:40,458 ¿Culpable de ser el Dios de las Mentiras? Sí. 171 00:15:40,542 --> 00:15:43,625 ¿Culpable de encontrar todo esto muy tedioso? Sí. 172 00:15:43,708 --> 00:15:48,083 ¿Culpable de un delito contra la Sagrada Línea del Tiempo? 173 00:15:48,167 --> 00:15:50,500 Claro que no, tienen a la persona equivocada. 174 00:15:50,583 --> 00:15:52,625 ¿Sí? ¿Y a quién deberíamos tener? 175 00:15:52,708 --> 00:15:54,833 Sospecho que a los Vengadores. 176 00:15:54,917 --> 00:15:58,625 Llegué a tener el Teseracto porque ellos viajaron por el tiempo, 177 00:15:58,708 --> 00:16:03,208 indudablemente en un último esfuerzo por evitar mi ascenso a Rey Dios. 178 00:16:03,292 --> 00:16:05,333 Esa es una acusación seria. 179 00:16:05,417 --> 00:16:08,625 Créame, se puede oler la colonia de dos Tony Stark. 180 00:16:08,708 --> 00:16:12,375 ¿Habla de Delincuentes del Tiempo? A ellos debería perseguir. 181 00:16:12,458 --> 00:16:16,750 Quizá podría proporcionarme un grupo de trabajo y recursos, 182 00:16:16,833 --> 00:16:19,417 y yo podría volver y eliminarlos por usted. 183 00:16:19,500 --> 00:16:21,333 No vinimos a hablar de ellos. 184 00:16:21,417 --> 00:16:22,583 -¿No? -No. 185 00:16:22,667 --> 00:16:26,625 Lo que hicieron debía suceder. Su escape, no. 186 00:16:31,042 --> 00:16:32,125 Claro. 187 00:16:32,750 --> 00:16:36,042 ¿"No debía suceder"? ¿Según quién? 188 00:16:36,792 --> 00:16:38,333 Los Guardianes del Tiempo. 189 00:16:38,417 --> 00:16:40,333 Los Guardianes del Tiempo. Correcto. 190 00:16:41,083 --> 00:16:46,083 Quizá yo debería hablarles a estos Guardianes del Tiempo, de dios a dioses. 191 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 Lo lamento, pero están muy ocupados. 192 00:16:49,208 --> 00:16:51,083 ¿Sí? ¿Qué hacen? 193 00:16:51,167 --> 00:16:53,042 Dictan el flujo correcto del tiempo. 194 00:16:53,125 --> 00:16:55,792 Ya veo. Claro. Y entonces, ¿usted qué hace? 195 00:16:56,500 --> 00:16:59,208 Dicto el flujo correcto del tiempo según sus dictados. 196 00:16:59,292 --> 00:17:00,417 ¿Cómo se declara? 197 00:17:02,208 --> 00:17:03,417 Culpable 198 00:17:07,125 --> 00:17:08,333 de esto. 199 00:17:17,500 --> 00:17:19,625 -¿Qué pasa? -Esperen. Cállense todos. 200 00:17:21,750 --> 00:17:24,750 -Trata de usar sus poderes, señora. -No me apuren. 201 00:17:24,833 --> 00:17:26,500 ¡Maldición! ¿Por qué no funciona? 202 00:17:26,583 --> 00:17:31,125 ¿Poderes mágicos? No funcionan en la AVT, Sr. Laufeyson. 203 00:17:31,750 --> 00:17:34,875 El tribunal lo halla culpable, y lo sentencio a ser restaurado. 204 00:17:34,958 --> 00:17:36,458 ¡El próximo caso, por favor! 205 00:17:36,542 --> 00:17:40,500 ¿"Restaurado"? ¿Qué significa? ¿Qué? ¿Es malo? ¿Qué significa? 206 00:17:40,583 --> 00:17:45,083 ¡Oigan! Burócratas ridículos, ¡no dictarán cómo terminará mi historia! 207 00:17:45,167 --> 00:17:48,542 No es su historia, Sr. Laufeyson. Nunca lo fue. 208 00:17:48,625 --> 00:17:51,542 ¡No se imaginan de lo que soy capaz! 209 00:17:51,625 --> 00:17:53,208 Yo creo que podría. 210 00:17:55,208 --> 00:17:57,333 Tener una idea de lo que es capaz. 211 00:17:58,875 --> 00:18:00,125 Acércate al estrado. 212 00:18:05,167 --> 00:18:06,167 Hola. 213 00:18:07,750 --> 00:18:10,458 Si piensas lo que creo, es una mala idea. 214 00:18:10,542 --> 00:18:12,750 Solo sigo una corazonada. 215 00:18:14,542 --> 00:18:17,333 Si algo sale mal, es culpa tuya. 216 00:18:17,667 --> 00:18:20,333 Bueno. Siento que siempre te tengo en lo alto. 217 00:18:20,417 --> 00:18:22,708 Me gusta. Es apropiado. 218 00:18:32,167 --> 00:18:33,333 Y ¿quién eres tú? 219 00:18:38,167 --> 00:18:40,083 Quemaré completamente este lugar. 220 00:18:40,167 --> 00:18:43,042 Te mostraré dónde esta mi escritorio, empieza por ahí. 221 00:18:49,208 --> 00:18:50,292 Echa un vistazo. 222 00:18:57,000 --> 00:18:58,292 Hogar dulce hogar. 223 00:19:01,125 --> 00:19:02,708 Creía que no había magia aquí. 224 00:19:02,792 --> 00:19:03,833 No la hay. 225 00:19:26,000 --> 00:19:27,042 Eso no es real. 226 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 Lo es, y, por desgracia, el papeleo también. 227 00:19:31,333 --> 00:19:33,292 Es buena yesca para tu fuego. Vamos. 228 00:19:34,375 --> 00:19:35,708 El lugar es una pesadilla. 229 00:19:35,792 --> 00:19:37,042 Ese es otro departamento. 230 00:19:37,125 --> 00:19:39,292 Ese sí te ayudaré a quemarlo. 231 00:19:46,250 --> 00:19:48,000 A propósito, soy el agente Mobius. 232 00:19:51,583 --> 00:19:53,208 ¿Vamos a un lugar para matarme? 233 00:19:53,292 --> 00:19:56,625 No. Ahí estuviste recién. Te llevaré a un lugar para hablar. 234 00:19:57,458 --> 00:19:58,542 No me gusta hablar. 235 00:19:58,625 --> 00:20:01,083 Pero te gusta mentir, cosa que acabas de hacer. 236 00:20:01,833 --> 00:20:04,625 Porque ambos sabemos que te encanta hablar. 237 00:20:04,708 --> 00:20:06,167 Parlanchín. 238 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 239 00:20:09,875 --> 00:20:13,667 No lo sé. Es difícil decirlo, el tiempo pasa diferente en la AVT. 240 00:20:14,625 --> 00:20:16,750 -¿Qué significa eso? -Te irás enterando. 241 00:20:18,792 --> 00:20:22,250 ¿Eres parte de la valiente y dedicada fuerza de trabajo de la AVT? 242 00:20:22,333 --> 00:20:23,375 Sí. 243 00:20:23,458 --> 00:20:25,750 -¿Te crearon los Guardianes del Tiempo? -Sí. 244 00:20:25,833 --> 00:20:28,833 -Para cuidar la Sagrada Línea del Tiempo. -Así es. 245 00:20:31,292 --> 00:20:32,333 ¿Te hace gracia? 246 00:20:33,333 --> 00:20:36,708 La idea de que tu club decide el destino de billones de personas 247 00:20:36,792 --> 00:20:40,208 en toda la existencia por orden de tres lagartos espaciales, 248 00:20:40,292 --> 00:20:41,417 sí, es graciosa. 249 00:20:41,958 --> 00:20:42,958 Es absurda. 250 00:20:43,375 --> 00:20:44,875 ¿No te disgustaba hablar? 251 00:20:48,083 --> 00:20:49,083 Después de ti. 252 00:21:02,167 --> 00:21:05,792 Para que conste, en verdad parece una habitación para matarme. 253 00:21:05,875 --> 00:21:07,750 No crees en la confianza, ¿no? 254 00:21:08,417 --> 00:21:10,792 La confianza es para los niños y los perros. 255 00:21:11,292 --> 00:21:13,083 Solo puedes confiar en una persona. 256 00:21:13,167 --> 00:21:15,125 ¿En ti mismo? Me gusta la frase. 257 00:21:15,208 --> 00:21:16,792 Imprímela en una camiseta. 258 00:21:18,125 --> 00:21:21,167 Si la AVT en verdad supervisa todo el tiempo, 259 00:21:21,250 --> 00:21:23,583 ¿cómo no oí hablar de ustedes hasta ahora? 260 00:21:23,667 --> 00:21:25,250 Nunca te hizo falta. 261 00:21:25,333 --> 00:21:27,500 Viviste dentro de tu camino prefijado. 262 00:21:27,583 --> 00:21:29,958 Vivo dentro del camino que elijo. 263 00:21:30,042 --> 00:21:32,875 Claro que sí. Bueno, ven a sentarte. 264 00:21:38,333 --> 00:21:40,833 Te lo dije, el tiempo se mueve diferente en la AVT. 265 00:21:41,708 --> 00:21:42,708 Ven, siéntate. 266 00:21:44,167 --> 00:21:46,167 Empecemos nuestra discusión. 267 00:21:53,542 --> 00:21:54,583 Vamos, siéntate. 268 00:22:02,458 --> 00:22:04,083 Si las miradas pudieran matar. 269 00:22:04,917 --> 00:22:06,000 ¿Qué quieres de mí? 270 00:22:06,917 --> 00:22:09,000 Empecemos con algo de cooperación. 271 00:22:09,583 --> 00:22:10,667 No es mi fuerte. 272 00:22:10,958 --> 00:22:12,000 ¿En serio? 273 00:22:12,083 --> 00:22:15,167 ¿Ni para ganarte a alguien poderoso que quieres traicionar? 274 00:22:15,250 --> 00:22:16,250 Vamos. 275 00:22:16,875 --> 00:22:18,375 No sabes nada sobre mí. 276 00:22:18,458 --> 00:22:19,708 Quizá quiera aprender. 277 00:22:21,250 --> 00:22:23,750 Me especializo en perseguir variantes peligrosas. 278 00:22:24,458 --> 00:22:25,458 ¿Como yo? 279 00:22:26,875 --> 00:22:29,000 No, variantes especialmente peligrosas. 280 00:22:29,083 --> 00:22:31,667 Tú eres simplemente un gatito. 281 00:22:32,292 --> 00:22:34,250 Te tengo un cuestionario. 282 00:22:34,333 --> 00:22:35,708 Lo contestas francamente, 283 00:22:35,792 --> 00:22:38,667 y quizá pueda darte algo que quieras. 284 00:22:39,292 --> 00:22:40,667 Quieres irte de aquí, ¿no? 285 00:22:41,458 --> 00:22:42,792 Sí, empezaremos por ahí. 286 00:22:42,875 --> 00:22:44,958 En caso de volver, ¿qué harás? 287 00:22:47,708 --> 00:22:49,958 -Terminar lo que empecé. -¿Qué es? 288 00:22:50,542 --> 00:22:51,792 Reclamar mi trono. 289 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 ¿Quieres ser rey? 290 00:22:53,542 --> 00:22:55,542 No es que quiera, nací para serlo. 291 00:22:55,625 --> 00:22:58,208 Lo sé, pero ¿rey de qué exactamente? 292 00:23:00,583 --> 00:23:02,042 No lo entenderías. 293 00:23:02,125 --> 00:23:03,125 Ponme a prueba. 294 00:23:06,042 --> 00:23:07,417 De Midgard. 295 00:23:07,500 --> 00:23:09,250 También conocida como la Tierra. 296 00:23:10,458 --> 00:23:13,167 Bien. Eres el rey de Midgard, y ¿luego qué? 297 00:23:13,250 --> 00:23:14,417 ¿Felices para siempre? 298 00:23:16,500 --> 00:23:18,667 Asgard, los Nueve Reinos. 299 00:23:19,250 --> 00:23:21,208 -¿El Espacio? -¿El Espacio? 300 00:23:21,292 --> 00:23:25,083 El espacio es grande. Eso sería un gran logro. 301 00:23:25,167 --> 00:23:26,625 "Loki, el rey del Espacio". 302 00:23:28,000 --> 00:23:29,875 Búrlate de mí si te atreves. 303 00:23:29,958 --> 00:23:31,250 No, no me burlo. 304 00:23:32,042 --> 00:23:35,125 Sinceramente, soy un fan tuyo en realidad. Sí. 305 00:23:35,208 --> 00:23:41,167 Me pregunto ¿por qué alguien que puede ser lo que quiera solo quiere gobernar? 306 00:23:45,208 --> 00:23:47,417 Les hubiera facilitado las cosas. 307 00:23:47,500 --> 00:23:48,917 La gente gusta de lo fácil. 308 00:23:49,000 --> 00:23:53,125 La primera y más opresiva mentira fue 309 00:23:54,167 --> 00:23:55,583 la idea del libre albedrío. 310 00:23:56,083 --> 00:23:57,292 ¿Cómo es eso? 311 00:23:57,375 --> 00:23:59,917 Para casi todos los seres, 312 00:24:00,500 --> 00:24:05,500 elegir engendra vergüenza, incertidumbre y arrepentimiento. 313 00:24:07,083 --> 00:24:09,250 Hay una bifurcación en cada camino, 314 00:24:09,333 --> 00:24:12,000 pero siempre se toma el camino equivocado. 315 00:24:12,458 --> 00:24:14,125 Bien. Sí. 316 00:24:14,208 --> 00:24:15,833 Dijiste: "casi todos los seres", 317 00:24:15,917 --> 00:24:18,750 así que supongo que no entras en esa categoría. 318 00:24:22,750 --> 00:24:24,958 Los Guardianes del Tiempo montaron un circo, 319 00:24:26,083 --> 00:24:29,083 y veo que los payasos interpretan sus roles a la perfección. 320 00:24:31,000 --> 00:24:33,042 Te gustan las metáforas. Me encanta. 321 00:24:33,125 --> 00:24:34,917 Te hace sonar súper sagaz. 322 00:24:35,000 --> 00:24:36,125 Soy sagaz. 323 00:24:36,792 --> 00:24:37,875 Lo sé. 324 00:24:37,958 --> 00:24:39,083 Bueno. 325 00:24:41,292 --> 00:24:42,292 Bueno. 326 00:25:02,417 --> 00:25:03,500 ¿Qué es esto? 327 00:25:04,042 --> 00:25:06,833 Una muestra de tus grandes éxitos, si me permites. 328 00:25:13,875 --> 00:25:15,417 Si les parece bien, 329 00:25:19,292 --> 00:25:20,750 me tomaré esa bebida. 330 00:25:23,042 --> 00:25:24,042 No. 331 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 Y lo recuerdo. Estaba allí. ¿Algo más? 332 00:25:28,208 --> 00:25:32,375 Es curioso, para alguien que nació para gobernar, pierdes mucho. 333 00:25:33,083 --> 00:25:35,208 Podría decirse que está en tu naturaleza. 334 00:25:35,292 --> 00:25:39,125 Las cosas no le salieron muy bien al último que me dijo eso. 335 00:25:39,208 --> 00:25:40,667 Ah, sí, Phil Coulson. 336 00:25:42,958 --> 00:25:44,250 ¡No! 337 00:25:45,083 --> 00:25:49,167 ¿Los Vengadores no se unieron para vengarlo derrotándote? 338 00:25:49,250 --> 00:25:51,083 Es poco consuelo para un muerto. 339 00:25:51,500 --> 00:25:52,750 ¿Gozas lastimando gente? 340 00:25:55,000 --> 00:25:56,583 ¿Haciéndolos sentir inferiores? 341 00:25:57,000 --> 00:25:58,333 ¿Haciéndolos sentir miedo? 342 00:25:58,417 --> 00:26:01,000 -No me asustas. -¿Haciéndolos sentir poca cosa? 343 00:26:01,083 --> 00:26:02,250 Sé lo que soy. 344 00:26:02,333 --> 00:26:04,083 -¿Un asesino? -Un libertador. 345 00:26:04,833 --> 00:26:06,250 De globos oculares, quizá. 346 00:26:09,167 --> 00:26:12,167 Mira esa sonrisa. Lo gozas. 347 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 ¿Gozaste lastimándolos? 348 00:26:13,833 --> 00:26:16,042 No tengo que jugar a esto. Soy un dios. 349 00:26:16,125 --> 00:26:18,333 ¿De qué era? ¿De las mentiras, no? 350 00:26:18,417 --> 00:26:21,833 Sí. No veo que estuvieras mintiendo ahí. 351 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 No, supongo que no lo ves. 352 00:26:28,708 --> 00:26:30,458 Hablemos de tus escapes. 353 00:26:30,542 --> 00:26:34,833 Eres muy bueno haciendo cosas terribles y luego escapas. 354 00:26:34,917 --> 00:26:37,542 ¿Qué puedo decir? Soy un bribón travieso. 355 00:26:38,583 --> 00:26:40,042 Este es uno de mis favoritos. 356 00:26:42,583 --> 00:26:44,542 Habla el capitán William A. Scott, 357 00:26:44,625 --> 00:26:48,208 del vuelo 305 de Northwest Orient Airlines que aterrizará en Seattle. 358 00:26:48,292 --> 00:26:50,042 Hoy, el tiempo de vuelo será... 359 00:26:50,125 --> 00:26:51,292 ¿Bourbon con soda? 360 00:26:52,333 --> 00:26:53,375 Gracias. 361 00:26:53,875 --> 00:26:56,375 De nada. ¿Puedo hacer algo más por usted, señor? 362 00:26:57,958 --> 00:26:59,792 Supongo que lo descubriremos, ¿no? 363 00:27:06,542 --> 00:27:08,542 -¿Señorita? -¿Sí, Sr. Cooper? 364 00:27:08,625 --> 00:27:10,875 Quizá quiera mirar esa nota. 365 00:27:13,250 --> 00:27:14,542 Tengo una bomba. 366 00:27:30,625 --> 00:27:33,250 No veo la relevancia ni la relación con... 367 00:27:33,333 --> 00:27:34,917 No. Ahora viene lo mejor. 368 00:27:46,958 --> 00:27:48,125 Nos vemos algún día. 369 00:27:50,500 --> 00:27:54,208 Hermano, Heimdall, espero que estén listos. 370 00:28:11,125 --> 00:28:14,708 No puedo creer que seas D. B. Cooper. ¡Vamos! 371 00:28:14,792 --> 00:28:17,333 Era joven y perdí una apuesta con Thor. 372 00:28:17,417 --> 00:28:20,667 ¿Dónde estaba la AVT cuando me metía en estos asuntos de hombres? 373 00:28:20,750 --> 00:28:23,917 Estábamos contigo, navegando esa Sagrada Línea del Tiempo. 374 00:28:24,000 --> 00:28:27,083 Eso tenía la aprobación de los Guardianes del Tiempo, ¿no? 375 00:28:27,167 --> 00:28:30,375 No lo pensaría en términos de aprobación o desaprobación. 376 00:28:30,458 --> 00:28:31,583 Es algo así como... 377 00:28:32,625 --> 00:28:35,917 Volvamos a los escapes y a un poco de psicología barata. 378 00:28:36,000 --> 00:28:38,792 ¿De qué crees que huyes realmente? 379 00:28:38,875 --> 00:28:39,917 Ya es suficiente. 380 00:28:42,792 --> 00:28:44,042 De vuelta a tu jaula. 381 00:28:44,958 --> 00:28:47,208 Verás, yo también tengo mis trucos. 382 00:28:47,292 --> 00:28:49,333 Me puse de pie para aclarar algo. 383 00:28:49,917 --> 00:28:50,917 Perdón, adelante. 384 00:28:51,000 --> 00:28:52,292 Ya no tendrá sentido. 385 00:28:52,375 --> 00:28:53,542 Bueno, quédate sentado. 386 00:28:53,625 --> 00:28:54,875 ¡Haré lo que quiera! 387 00:28:54,958 --> 00:28:55,958 Claro. 388 00:29:00,542 --> 00:29:02,958 ¿Qué quieres, exactamente? 389 00:29:03,042 --> 00:29:06,250 Que seas sincero sobre por qué haces lo que haces. 390 00:29:06,750 --> 00:29:07,792 Mentira. 391 00:29:07,875 --> 00:29:08,875 Hablo en serio. 392 00:29:08,958 --> 00:29:14,667 Solo busco una comprensión más profunda del temible Dios de las Mentiras. 393 00:29:15,250 --> 00:29:17,625 ¿Qué motiva a Loki? 394 00:29:18,083 --> 00:29:20,625 -Sé lo que es este lugar. -¿Qué es? 395 00:29:20,708 --> 00:29:22,042 Una ilusión. 396 00:29:24,417 --> 00:29:30,583 Es un truco cruel y elaborado conjurado por los débiles para infundir miedo. 397 00:29:30,667 --> 00:29:33,875 Un intento desesperado por controlar. 398 00:29:33,958 --> 00:29:36,208 Todos ustedes desfilan 399 00:29:36,292 --> 00:29:39,708 como si fueran los árbitros divinos del poder en el universo. 400 00:29:40,500 --> 00:29:42,125 -Lo somos. -No lo son. 401 00:29:43,042 --> 00:29:44,583 Mis elecciones me pertenecen. 402 00:29:44,667 --> 00:29:46,958 Te pertenecen. Bien, sigamos con eso. 403 00:29:47,042 --> 00:29:48,708 Creo que este te enardecerá. 404 00:29:48,792 --> 00:29:52,750 La atracción de la libertad disminuye su dicha 405 00:29:52,833 --> 00:29:55,208 al buscar locamente el poder... 406 00:29:55,333 --> 00:29:56,333 Exacto. 407 00:29:57,458 --> 00:29:58,458 Yo estaba... 408 00:29:58,958 --> 00:30:02,375 Estoy a punto de adquirir todo lo que se me debe, 409 00:30:02,458 --> 00:30:04,667 y cuando lo haga, será porque lo hice yo. 410 00:30:04,750 --> 00:30:06,500 No porque se suponía que pasara. 411 00:30:06,583 --> 00:30:10,708 O porque tú o la Autoridad de Variación Temporal, 412 00:30:10,792 --> 00:30:13,875 o como sea que se autodenominen, me lo permitió. 413 00:30:14,583 --> 00:30:16,042 Sinceramente, son patéticos. 414 00:30:16,958 --> 00:30:18,083 Son irrelevantes. 415 00:30:19,042 --> 00:30:20,042 Un desvío. 416 00:30:20,667 --> 00:30:22,208 Algo menor en mi ascenso. 417 00:30:24,458 --> 00:30:25,542 ¿Terminaste? 418 00:30:25,958 --> 00:30:28,083 Empezarás a tomar las cosas en serio. 419 00:30:28,625 --> 00:30:30,250 De no tomar el Teseracto, 420 00:30:30,333 --> 00:30:32,917 te habrían llevado a una celda de Asgard. 421 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 Loki. 422 00:30:43,917 --> 00:30:44,917 Hola, madre. 423 00:30:46,042 --> 00:30:47,417 ¿Estás orgullosa de mí? 424 00:30:47,500 --> 00:30:50,167 Por favor, no empeores las cosas. 425 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 ¿Qué es esto? 426 00:30:51,333 --> 00:30:53,917 Es una tontería, más trucos. Nunca pasó. 427 00:30:54,000 --> 00:30:55,042 No a ti. 428 00:30:55,125 --> 00:30:56,292 Todavía no. 429 00:30:57,083 --> 00:30:59,417 La AVT no solo conoce todo tu pasado, 430 00:30:59,500 --> 00:31:01,917 sino toda tu vida, como está destinada a ser. 431 00:31:02,000 --> 00:31:03,542 Considéralo reconfortante. 432 00:31:04,208 --> 00:31:05,292 Es absurdo. 433 00:31:05,375 --> 00:31:07,167 ¿Entonces yo no soy tu madre? 434 00:31:11,417 --> 00:31:12,500 No. 435 00:31:17,375 --> 00:31:21,583 Siempre fuiste muy perceptivo con todos, menos contigo mismo. 436 00:31:22,083 --> 00:31:26,667 Y los Elfos Oscuros atacan el palacio y crees que se los mandas a Thor. 437 00:31:26,750 --> 00:31:29,167 Vayan por las escaleras de la izquierda. 438 00:31:29,750 --> 00:31:31,833 Pero, en cambio, los envías... 439 00:31:32,417 --> 00:31:33,667 Nunca te lo diré. 440 00:31:49,417 --> 00:31:51,250 ¿Dónde la tienes? ¿Dónde está? 441 00:31:51,833 --> 00:31:53,292 Los conduces a ella. 442 00:31:53,375 --> 00:31:56,125 No te creo. Mientes. No es cierto. 443 00:31:56,208 --> 00:31:57,625 Es cierto. 444 00:31:58,125 --> 00:31:59,833 Es el flujo correcto del tiempo 445 00:31:59,917 --> 00:32:04,292 y sucede una y otra vez, porque se supone que lo haga, 446 00:32:04,375 --> 00:32:05,500 porque debe hacerlo. 447 00:32:05,583 --> 00:32:08,208 -La AVT se asegura de eso. -¿Dónde está ella? 448 00:32:08,292 --> 00:32:11,833 Por qué no me dices: ¿gozas lastimando a la gente? 449 00:32:11,917 --> 00:32:13,958 -No te creo. -¿Gozas matando? 450 00:32:14,042 --> 00:32:15,875 -Te mataré. -¿Como a tu madre? 451 00:32:23,167 --> 00:32:26,042 El Tornatiempo te regresa a ti, no a los muebles. 452 00:32:26,458 --> 00:32:28,417 No naciste para ser rey, Loki. 453 00:32:28,500 --> 00:32:31,833 Naciste para causar dolor, sufrimiento y muerte. 454 00:32:31,917 --> 00:32:35,583 Así es, así fue y así será. 455 00:32:35,667 --> 00:32:40,167 Todo para que los demás puedan alcanzar la mejor versión de sí mismos. 456 00:32:57,875 --> 00:32:59,083 ¿Qué es este lugar? 457 00:33:02,417 --> 00:33:03,458 Vamos. 458 00:33:12,000 --> 00:33:13,125 ¿Qué haces? 459 00:33:13,667 --> 00:33:16,250 Mi trabajo. ¿El tuyo es interrumpir? 460 00:33:16,333 --> 00:33:18,125 Tenemos un problema. 461 00:33:19,125 --> 00:33:20,833 Siempre hay un problema. 462 00:33:23,458 --> 00:33:24,625 No te vayas. 463 00:33:25,875 --> 00:33:28,167 Se estaba poniendo bueno. Animado. 464 00:33:35,250 --> 00:33:37,833 -Hablarle a la variante es un error. -Es tu opinión. 465 00:33:37,917 --> 00:33:39,167 ¡Debemos restaurarlo! 466 00:33:39,250 --> 00:33:41,875 Crees que todos deben ser restaurados. ¡Logro cosas! 467 00:33:41,958 --> 00:33:43,167 Perdimos otra unidad. 468 00:33:47,792 --> 00:33:50,708 Loki, podemos terminar mañana y retomar... 469 00:34:03,542 --> 00:34:05,167 Qué bribón travieso. 470 00:34:21,708 --> 00:34:23,333 No me sorprendió. 471 00:34:23,417 --> 00:34:26,125 -Sí, no nos hubieras interrumpido. -¿Yo? ¿Es mi culpa? 472 00:34:26,208 --> 00:34:27,875 No puede haber ido lejos. 473 00:34:27,958 --> 00:34:30,375 Sepárense. Pódenlo ni bien lo vean. 474 00:34:30,458 --> 00:34:33,333 No, no lo poden ni lo restauren. ¡Aún puede ayudarnos! 475 00:34:42,333 --> 00:34:43,500 Oye. 476 00:34:43,583 --> 00:34:45,292 Oye. Te conozco. 477 00:34:45,375 --> 00:34:47,167 Eres el maleante de la caja azul. 478 00:34:49,292 --> 00:34:50,375 ¿Cómo te llamas? 479 00:34:50,958 --> 00:34:52,250 Casey. 480 00:34:53,125 --> 00:34:55,583 Dame el Teseracto o te destriparé como a un pez. 481 00:34:55,667 --> 00:34:56,750 ¿Qué es un pez? 482 00:34:57,208 --> 00:34:58,208 ¿Qué es un pez? 483 00:34:58,292 --> 00:34:59,833 ¿Cómo puedes no saberlo? 484 00:34:59,917 --> 00:35:01,667 Viví detrás de un escritorio. 485 00:35:01,750 --> 00:35:03,333 ¿Qué diferencia hay? 486 00:35:03,417 --> 00:35:06,208 Quiero saber con qué me amenazas antes de complacerte. 487 00:35:06,292 --> 00:35:09,125 Con la muerte, Casey. Una muerte violenta y dolorosa. 488 00:35:09,208 --> 00:35:12,208 Bueno. Te complaceré. 489 00:35:13,833 --> 00:35:15,375 Te complaceré. ¡Por Dios! 490 00:35:20,417 --> 00:35:21,417 ¿Es esto? 491 00:35:26,917 --> 00:35:27,917 ¿Qué? 492 00:35:29,167 --> 00:35:30,542 ¿Gemas del Infinito? 493 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 ¿Cómo...? 494 00:35:35,667 --> 00:35:36,833 ¿Cómo las tienes? 495 00:35:37,500 --> 00:35:39,083 Tenemos muchas realmente. 496 00:35:39,375 --> 00:35:41,750 Sí. Algunos las usan como pisapapeles. 497 00:35:42,625 --> 00:35:43,708 Algunos de ellos. 498 00:36:24,833 --> 00:36:27,333 ¿Este es el mayor poder del universo? 499 00:36:40,083 --> 00:36:41,458 ¡Casi me pegas! 500 00:36:41,542 --> 00:36:42,833 Eso está mal. 501 00:36:43,667 --> 00:36:45,667 Sepárense. Fíjense en la sala inferior. 502 00:36:46,792 --> 00:36:48,083 No te perdono. 503 00:37:44,833 --> 00:37:46,458 Los quiero, hijos míos. 504 00:37:49,208 --> 00:37:50,625 Recuerden este lugar. 505 00:37:52,375 --> 00:37:53,500 Casa. 506 00:38:10,833 --> 00:38:12,542 Loki, te aprecio mucho. 507 00:38:14,958 --> 00:38:17,625 Pensaba que íbamos a pelear codo a codo para siempre. 508 00:38:22,708 --> 00:38:25,542 Quizás no eres tan malo después de todo, hermano. 509 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Quizás no. 510 00:38:27,875 --> 00:38:28,917 Gracias. 511 00:38:29,708 --> 00:38:31,750 Si estuvieras, hasta podría abrazarte. 512 00:38:32,917 --> 00:38:34,208 Estoy aquí. 513 00:38:46,000 --> 00:38:47,375 ¿Inmortal? 514 00:38:51,083 --> 00:38:53,833 Deberías elegir con más cuidado tus palabras. 515 00:39:07,333 --> 00:39:08,333 516 00:39:09,667 --> 00:39:10,917 nunca serás 517 00:39:13,958 --> 00:39:15,000 un dios. 518 00:39:50,250 --> 00:39:52,583 FIN DEL ARCHIVO 519 00:40:06,417 --> 00:40:07,542 ¿Qué te hace gracia? 520 00:40:11,500 --> 00:40:13,042 Un propósito glorioso. 521 00:40:59,542 --> 00:41:00,542 Déjalo... 522 00:41:02,125 --> 00:41:03,125 Ya. 523 00:41:04,167 --> 00:41:05,208 ¡Déjalo ya! 524 00:41:21,875 --> 00:41:25,417 Y este tipo seguía diciendo que me iba a convertir en un pez, 525 00:41:25,500 --> 00:41:26,542 sea lo que sea, 526 00:41:26,625 --> 00:41:28,833 y luego aparecen y podan mi carrito, 527 00:41:28,917 --> 00:41:30,583 así que no pude hacer nada. 528 00:41:32,750 --> 00:41:34,208 Hola, ahí estás. 529 00:41:34,292 --> 00:41:37,583 Esa variante que tenías escapó. 530 00:41:55,958 --> 00:41:56,958 ¿Loki? 531 00:41:59,708 --> 00:42:01,083 No tienes dónde huir. 532 00:42:04,708 --> 00:42:06,250 No puedo volver, ¿no? 533 00:42:08,875 --> 00:42:10,167 A mi línea de tiempo. 534 00:42:18,333 --> 00:42:21,292 No gozo lastimando a la gente. 535 00:42:25,458 --> 00:42:26,458 Yo 536 00:42:27,042 --> 00:42:28,292 no gozo haciéndolo. 537 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Lo hago porque tengo que hacerlo, 538 00:42:34,333 --> 00:42:35,500 tuve que hacerlo. 539 00:42:36,083 --> 00:42:37,583 Bueno, explícamelo. 540 00:42:38,083 --> 00:42:40,458 Porque es parte de la ilusión. 541 00:42:43,042 --> 00:42:48,417 Es el truco cruel y elaborado conjurado por el débil para infundir miedo. 542 00:42:49,000 --> 00:42:50,750 Desesperación por el control. 543 00:42:51,792 --> 00:42:53,375 Te conoces a ti mismo. 544 00:42:55,625 --> 00:42:56,708 Un villano. 545 00:42:57,917 --> 00:42:59,417 Así no es como lo veo. 546 00:43:06,583 --> 00:43:08,083 ¿Intentaste usarlo? 547 00:43:08,167 --> 00:43:09,458 Varias veces. 548 00:43:11,125 --> 00:43:14,375 Hasta una Gema del Infinito es inútil aquí. 549 00:43:17,667 --> 00:43:19,583 La AVT es formidable. 550 00:43:20,458 --> 00:43:22,083 Esa fue mi experiencia. 551 00:43:22,833 --> 00:43:25,458 Escucha, no puedo ofrecerte la salvación, 552 00:43:26,208 --> 00:43:28,333 pero quizá pueda ofrecerte algo mejor. 553 00:43:31,042 --> 00:43:33,958 Una variante fugitiva estuvo matando a nuestros minuteros. 554 00:43:35,083 --> 00:43:38,708 ¿Y necesitas que el Dios de las Mentiras te ayude a detenerlo? 555 00:43:38,792 --> 00:43:40,167 Así es. 556 00:43:40,750 --> 00:43:41,917 ¿Por qué yo? 557 00:43:42,000 --> 00:43:43,917 La variante que perseguimos 558 00:43:44,917 --> 00:43:45,917 eres tú. 559 00:43:48,250 --> 00:43:49,333 ¿Cómo dices? 560 00:44:18,958 --> 00:44:22,500 La firma es de principios del tercer milenio. Anacrónico, sin dudas. 561 00:44:29,167 --> 00:44:30,250 Petróleo. 562 00:44:30,917 --> 00:44:33,042 Un tonto halló una máquina del tiempo 563 00:44:33,125 --> 00:44:34,542 y vino para hacerse rico. 564 00:44:34,625 --> 00:44:36,667 ¿Nos separamos y lo buscamos, señor? 565 00:44:37,125 --> 00:44:40,125 No. No vale la pena el papeleo. 566 00:44:40,208 --> 00:44:42,875 Pódenla. Vámonos. Pon una carga. 567 00:44:43,583 --> 00:44:46,042 Esperen. Hay alguien por ahí. 568 00:44:49,500 --> 00:44:50,583 Investiguen. 569 00:45:01,708 --> 00:45:02,792 ¡Al suelo! 570 00:45:42,458 --> 00:45:45,500 BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 571 00:47:33,833 --> 00:47:36,875 MARVEL STUDIOS PRESENTA 572 00:50:12,833 --> 00:50:15,042 Gracias por visitar la AVT. 573 00:50:15,125 --> 00:50:17,375 No dudes en hacernos saber qué tal lo hacemos. 574 00:50:17,458 --> 00:50:18,458 Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer