1 00:00:12,250 --> 00:00:14,333 Ich unterstütze die Rettungskräfte. 2 00:00:14,417 --> 00:00:16,458 Unterstütze die Rettungskräfte. 3 00:00:16,542 --> 00:00:18,000 Jetzt mal ehrlich, 4 00:00:18,417 --> 00:00:19,500 wie behaltet ihr ... 5 00:00:19,583 --> 00:00:20,667 Schweig. 6 00:00:25,250 --> 00:00:27,333 Was willst du? Wir sind voll besetzt. 7 00:00:27,792 --> 00:00:29,417 -Nimm die Treppe. -Ja. 8 00:00:36,750 --> 00:00:38,083 Der Koffer, Stark. 9 00:00:38,958 --> 00:00:40,167 Händigen Sie ihn aus. 10 00:00:45,250 --> 00:00:46,333 Atme, atme. 11 00:00:51,333 --> 00:00:53,833 Lief gut. Ich hol mir ein Stück Pizza. 12 00:00:59,375 --> 00:01:00,958 Keine Treppe. 13 00:01:10,708 --> 00:01:12,000 Wo ist Loki? 14 00:01:12,292 --> 00:01:13,792 Loki. 15 00:02:13,250 --> 00:02:17,292 DIE WÜSTE GOBI, MONGOLEI 16 00:03:01,083 --> 00:03:04,708 Ich bin Loki von Asgard. 17 00:03:05,917 --> 00:03:08,667 Ein glorreiches Ansinnen ist meine Bürde. 18 00:03:08,750 --> 00:03:10,083 Wer bist du? 19 00:03:10,583 --> 00:03:12,125 Wieso kommst du hierher? 20 00:03:12,750 --> 00:03:13,750 Ich ... 21 00:03:21,083 --> 00:03:22,083 Nicht wichtig. 22 00:03:22,667 --> 00:03:24,083 Fasst das nicht an. 23 00:03:29,708 --> 00:03:32,500 Sieht nach einem gewöhnlichen Sequenzverstoß aus. 24 00:03:33,292 --> 00:03:35,833 Das Abzweigungswachstum ist stabil. 25 00:03:36,333 --> 00:03:37,875 Variante identifiziert. 26 00:03:39,083 --> 00:03:40,167 Wie bitte? 27 00:03:40,583 --> 00:03:43,750 Im Namen der Time Variance Authority verhafte ich Sie 28 00:03:43,833 --> 00:03:46,708 aufgrund Ihrer Verbrechen gegen den Wahren Zeitstrahl. 29 00:03:46,833 --> 00:03:47,958 Hände hoch. 30 00:03:48,625 --> 00:03:49,917 Wir nehmen Sie mit. 31 00:03:50,833 --> 00:03:52,208 Und wer seid ihr? 32 00:03:54,292 --> 00:03:55,750 Letzte Chance, Variante. 33 00:03:59,875 --> 00:04:01,583 Ich hatte einen langen Tag. 34 00:04:01,667 --> 00:04:03,833 Und kein Idiot im gepanzerten Anzug 35 00:04:03,917 --> 00:04:07,333 sagt mir, was ich tun soll. So betrachtet ist es vielmehr 36 00:04:07,917 --> 00:04:09,667 eure letzte Chance. 37 00:04:10,792 --> 00:04:12,708 Jetzt geht mir aus dem Weg. 38 00:04:24,292 --> 00:04:27,375 Das ist ein Sechzehntel der normalen Geschwindigkeit. 39 00:04:27,958 --> 00:04:30,458 Aber den Schmerz spüren Sie in Echtzeit. 40 00:04:42,583 --> 00:04:44,000 Zeitstrahl zurücksetzen. 41 00:05:19,917 --> 00:05:21,375 Was ist das für ein Ort? 42 00:05:21,500 --> 00:05:24,000 Mein Dad ist im Vorstand von Goldman Sachs. 43 00:05:24,083 --> 00:05:26,292 Ein Anruf und dein Job wird privatisiert. 44 00:05:26,375 --> 00:05:27,875 Wie gefiele dir das? 45 00:05:38,958 --> 00:05:41,250 -Vorwärts. -Ihr begeht einen Fehler. 46 00:05:41,333 --> 00:05:42,917 Einen großen Fehler. 47 00:05:43,958 --> 00:05:46,583 -Hallo, Ma'am. -Erfassen Sie das Beweisstück. 48 00:05:48,750 --> 00:05:50,458 Verraten Sie mir, was das ist? 49 00:05:50,542 --> 00:05:53,208 Das ist der Tesserakt. Schön vorsichtig damit. 50 00:05:53,875 --> 00:05:55,250 Klingt bescheuert. 51 00:05:57,083 --> 00:05:58,208 Sei gewarnt. 52 00:05:58,292 --> 00:06:01,083 Wer mich erzürnt, trägt tödliche Konsequenzen. 53 00:06:01,458 --> 00:06:02,458 Wir werden sehen. 54 00:06:24,667 --> 00:06:25,917 Auf keinen Fall. 55 00:06:26,542 --> 00:06:28,875 Das ist feinstes asgardianisches Leder. 56 00:06:31,875 --> 00:06:33,958 Schön stillhalten. 57 00:06:39,417 --> 00:06:40,958 So wartet doch. 58 00:06:50,792 --> 00:06:53,583 Unterschreiben Sie, dass das all Ihre Worte sind. 59 00:06:53,917 --> 00:06:55,000 Was? 60 00:06:59,125 --> 00:07:00,292 Hier auch. 61 00:07:02,458 --> 00:07:03,708 Das ist absurd. 62 00:07:08,458 --> 00:07:09,458 Und hier. 63 00:07:36,292 --> 00:07:39,458 Sind Sie Ihres Wissens kein robotisches Wesen, 64 00:07:39,542 --> 00:07:41,000 kamen organisch zur Welt 65 00:07:41,083 --> 00:07:43,875 und verfügen über das, was man eine Seele nennt? 66 00:07:44,333 --> 00:07:46,375 Was? "Meines Wissens?" 67 00:07:46,917 --> 00:07:49,417 Wissen viele nicht, ob sie Roboter sind? 68 00:07:49,500 --> 00:07:51,583 Danke für Ihre Bestätigung. Passieren. 69 00:08:00,250 --> 00:08:02,167 Und wenn ich doch ein Roboter wäre? 70 00:08:02,542 --> 00:08:04,625 Würde die Maschine Sie einschmelzen. 71 00:08:04,708 --> 00:08:05,792 Bitte durchgehen. 72 00:08:09,458 --> 00:08:12,542 Gut, ich bin kein Roboter, mir geschieht nichts. 73 00:08:23,500 --> 00:08:25,458 -Was ist das? -Ihre temporale Aura. 74 00:08:25,625 --> 00:08:28,000 -Was ist das? -Bitte, durch die Tür. 75 00:08:32,167 --> 00:08:33,542 Ziehen Sie eine Nummer. 76 00:08:33,875 --> 00:08:36,458 Wie im Feinkostladen? Nein. 77 00:08:42,792 --> 00:08:44,167 Ziehen Sie eine Nummer. 78 00:08:45,625 --> 00:08:47,333 Wir sind nur zu zweit. 79 00:08:47,708 --> 00:08:49,833 Ziehen Sie eine Nummer. 80 00:09:11,000 --> 00:09:13,625 Das ist ein Fehler. Ich gehöre nicht hierher. 81 00:09:13,917 --> 00:09:16,458 Hallo. Sie sagen sich wahrscheinlich: 82 00:09:16,542 --> 00:09:19,250 "Das ist ein Fehler. Ich gehöre nicht hierher." 83 00:09:23,292 --> 00:09:25,708 Willkommen bei der Time Variance Authority. 84 00:09:25,792 --> 00:09:27,250 Ich bin Miss Minutes. 85 00:09:27,333 --> 00:09:32,542 Ich kläre Sie auf, bevor Sie sich für Ihre Verbrechen verantworten müssen. 86 00:09:33,208 --> 00:09:35,292 Also verschwenden wir keine Zeit. 87 00:09:35,583 --> 00:09:39,542 Nehmen Sie Platz, spitzen Sie Ihre Stifte und Ihre Ohren. 88 00:09:42,333 --> 00:09:46,042 Vor langer Zeit gab es einen allumfassenden multiversalen Krieg. 89 00:09:46,125 --> 00:09:49,833 Unzählige Zeitströme kämpften miteinander um die Vorherrschaft. 90 00:09:49,917 --> 00:09:52,167 Dies führte beinahe zur Vernichtung von 91 00:09:53,958 --> 00:09:54,958 allem. 92 00:09:55,042 --> 00:09:58,833 Doch dann kamen die allwissenden Zeithüter, brachten Frieden 93 00:09:59,417 --> 00:10:03,125 und ordneten das Multiversum neu zu einem einzigen Zeitstrahl, 94 00:10:03,208 --> 00:10:05,625 dem Wahren Zeitstrahl. 95 00:10:06,583 --> 00:10:09,458 Nun beschützen und bewahren die Zeithüter 96 00:10:09,542 --> 00:10:12,750 den korrekten Fluss der Zeit für alles und jeden. 97 00:10:13,875 --> 00:10:18,917 Hin und wieder weichen Personen wie Sie vom vorgegebenen Pfad der Zeithüter ab. 98 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 Diese nennen wir Varianten. 99 00:10:22,667 --> 00:10:26,542 Ob Sie einen Aufstand anzettelten oder zu spät zur Arbeit kamen, 100 00:10:26,625 --> 00:10:30,708 das Verlassen Ihres Pfades löste einen Nexus-Vorfall aus. 101 00:10:30,792 --> 00:10:34,208 Wird dieser nicht behoben, könnte er sich ins Chaos verästeln 102 00:10:34,292 --> 00:10:37,292 und zum nächsten multiversalen Krieg führen. 103 00:10:39,167 --> 00:10:40,292 Aber keine Sorge. 104 00:10:40,375 --> 00:10:41,583 Um das zu verhindern, 105 00:10:41,667 --> 00:10:43,500 erschufen die Zeithüter 106 00:10:43,583 --> 00:10:46,583 die TVA und ihr phänomenales Personal. 107 00:10:48,458 --> 00:10:51,208 Die TVA hat Ihren Fehler berichtigt 108 00:10:51,292 --> 00:10:54,917 und die Zeit auf den vorherbestimmten Pfad zurückgesetzt. 109 00:10:56,333 --> 00:10:59,625 Nun, da Sie keinen Platz mehr im Zeitstrahl haben, 110 00:11:00,000 --> 00:11:02,625 müssen Sie sich für Ihren Vergehen verantworten. 111 00:11:02,708 --> 00:11:06,500 Nur etwas Geduld, wir führen Sie bald einem Richter vor. 112 00:11:06,583 --> 00:11:08,292 Wenn Sie eine Nummer haben, 113 00:11:08,625 --> 00:11:11,958 wird sich der nächste freie Mitarbeiter um Sie kümmern. 114 00:11:13,083 --> 00:11:15,292 Für alle Zeit. 115 00:11:15,792 --> 00:11:17,125 Immer. 116 00:11:22,333 --> 00:11:25,167 Zeithüter? Der Wahre Zeitstrahl? 117 00:11:25,250 --> 00:11:26,708 Wer glaubt diesen Humbug? 118 00:11:26,792 --> 00:11:29,292 -Ihre Nummer, Sir? -Er hat mir keine gegeben. 119 00:11:29,375 --> 00:11:31,750 -Ihre Nummer. -Ich hab ihn sogar gefragt. 120 00:11:31,833 --> 00:11:32,833 Sir ... 121 00:11:32,917 --> 00:11:35,542 Kommandier mich nicht rum, Minderverdiener. 122 00:11:45,542 --> 00:11:48,000 Danke für Ihren Besuch bei der TVA. 123 00:11:48,083 --> 00:11:50,500 Wir freuen uns über Ihr Feedback. 124 00:12:16,333 --> 00:12:21,208 AIX-EN-PROVENCE, FRANKREICH 125 00:12:21,292 --> 00:12:24,125 Sie untersuchten einen Standard-Nexus-Vorfall. 126 00:12:24,208 --> 00:12:27,375 Anscheinend hat ihnen jemand aufgelauert. 127 00:12:27,708 --> 00:12:28,750 Echt jetzt? 128 00:12:29,833 --> 00:12:30,875 Er war es. 129 00:12:33,375 --> 00:12:36,167 Ja, die Stichwunden stimmen überein. 130 00:12:38,000 --> 00:12:41,458 Die Position der Leichen lässt auf einen Hinterhalt schließen. 131 00:12:42,958 --> 00:12:46,833 Und die Zurücksetzungsladung ist verschwunden. 132 00:12:47,750 --> 00:12:50,250 Das ist der sechste Anschlag in einer Woche. 133 00:12:51,250 --> 00:12:52,625 Von dem wir wissen. 134 00:12:54,375 --> 00:12:56,833 Nein, nicht. Nicht schießen. 135 00:12:58,750 --> 00:13:00,000 Ist nur ein Kind. 136 00:13:04,042 --> 00:13:05,375 Tut mir leid. 137 00:13:05,625 --> 00:13:08,792 Mein Freund ist ein Idiot. 138 00:13:10,500 --> 00:13:12,917 Ich spreche auch alle Sprachen des Zeitstrahls. 139 00:13:13,958 --> 00:13:14,958 Blödmann. 140 00:13:35,750 --> 00:13:36,750 Tipp drauf. 141 00:13:40,292 --> 00:13:42,417 Weißt du, wer das hier getan hat? 142 00:13:54,875 --> 00:13:57,125 Dieser Teufel hat Angst vor uns. 143 00:13:57,208 --> 00:13:59,000 Wir kümmern uns um ihn. 144 00:13:59,083 --> 00:14:02,417 Und du musst zurück nach Hause. 145 00:14:07,250 --> 00:14:08,708 Das Blaue da ... 146 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Was ist das? 147 00:14:19,500 --> 00:14:21,083 Ein Teufel, der Gaben bringt. 148 00:14:22,417 --> 00:14:26,083 Untersuchen auf Sequenz, Ära und Spuren einer temporalen Aura. 149 00:14:27,292 --> 00:14:28,708 Wir werden nichts finden. 150 00:14:28,792 --> 00:14:30,667 Kann trotzdem nicht schaden. 151 00:14:33,292 --> 00:14:35,542 Es wird eng. Wir müssen los. 152 00:14:39,583 --> 00:14:42,875 Geh draußen spielen. 153 00:14:43,917 --> 00:14:45,083 Schon gut. 154 00:14:51,333 --> 00:14:52,375 Zurücksetzen. 155 00:14:55,792 --> 00:14:57,667 Sir. Das wird Sie interessieren. 156 00:15:04,208 --> 00:15:05,667 Nächster Fall, bitte. 157 00:15:10,583 --> 00:15:11,833 Laufeyson. 158 00:15:12,000 --> 00:15:16,458 Variante L1130, alias Loki Laufeyson, 159 00:15:16,542 --> 00:15:20,542 wird Sequenzverstoß 7-20-80-9 zur Last gelegt. 160 00:15:23,458 --> 00:15:24,750 Worauf plädieren Sie? 161 00:15:26,542 --> 00:15:29,000 Madam, ein Gott plädiert nicht. 162 00:15:29,667 --> 00:15:33,458 Das war alles sehr amüsant, aber ich würde jetzt gerne gehen. 163 00:15:33,958 --> 00:15:36,750 Sind Sie schuldig oder nicht schuldig, Sir? 164 00:15:37,667 --> 00:15:40,458 Schuldig, der Gott des Schabernacks zu sein? Ja. 165 00:15:40,542 --> 00:15:43,625 Schuldig, all das äußerst lästig zu finden? Ja. 166 00:15:43,708 --> 00:15:48,083 Schuldig eines Verbrechens gegen den Wahren Zeitstrahl? 167 00:15:48,167 --> 00:15:50,500 Absolut nicht. Sie haben den Falschen. 168 00:15:50,583 --> 00:15:52,625 Tatsächlich? Und wer wäre richtig? 169 00:15:52,708 --> 00:15:54,833 Vermutlich die Avengers. 170 00:15:54,917 --> 00:15:58,625 Ich bekam den Tesserakt nur, weil sie durch die Zeit reisten. 171 00:15:58,708 --> 00:16:03,208 Im verzweifelten Versuch, meinen Aufstieg zum Gottkönig zu verhindern. 172 00:16:03,292 --> 00:16:05,333 Das ist ein schwerwiegender Vorwurf. 173 00:16:05,417 --> 00:16:08,625 Rasierwasser von zwei Tony Starks ist nicht zu überriechen. 174 00:16:08,708 --> 00:16:12,375 Sie wollen Zeitverbrecher? Dann suchen Sie die Avengers. 175 00:16:12,458 --> 00:16:16,500 Geben Sie mir eine Spezialeinheit und Ressourcen 176 00:16:16,583 --> 00:16:19,208 und ich kehre zurück und schalte sie für Sie aus. 177 00:16:19,500 --> 00:16:21,333 Es geht nicht um die Avengers. 178 00:16:22,500 --> 00:16:26,625 Deren Zeitreise war vorherbestimmt. Ihre Flucht hingegen nicht. 179 00:16:31,042 --> 00:16:32,125 Verstehe. 180 00:16:32,750 --> 00:16:36,042 "Nicht vorherbestimmt." Sagt wer? 181 00:16:36,792 --> 00:16:38,333 Die Zeithüter? 182 00:16:38,417 --> 00:16:40,333 Die Zeithüter. Natürlich. 183 00:16:41,083 --> 00:16:44,833 Vielleicht sollte ich mit diesen Zeithütern sprechen. 184 00:16:45,000 --> 00:16:46,083 Von Gott zu Gott. 185 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 Tut mir leid, die sind beschäftigt. 186 00:16:49,208 --> 00:16:51,083 Ach ja? Was machen sie denn? 187 00:16:51,167 --> 00:16:53,042 Sie diktieren den Fluss der Zeit. 188 00:16:53,125 --> 00:16:55,792 Verstehe. Und was tun Sie hier? 189 00:16:56,500 --> 00:16:59,208 Ich diktiere den Fluss der Zeit laut ihrem Diktat. 190 00:16:59,292 --> 00:17:00,417 Worauf plädieren Sie? 191 00:17:02,208 --> 00:17:03,417 Schuldig. 192 00:17:07,125 --> 00:17:08,333 Dessen. 193 00:17:17,500 --> 00:17:19,625 -Was wird das? -Abwarten. Und still. 194 00:17:21,750 --> 00:17:24,500 -Er will seine Kräfte benutzen. -Nicht hetzen. 195 00:17:24,833 --> 00:17:26,500 Verdammt. Wieso klappt es nicht? 196 00:17:26,583 --> 00:17:28,167 Magische Kräfte? 197 00:17:28,667 --> 00:17:31,125 Wirken nicht in der TVA, Mr. Laufeyson. 198 00:17:31,750 --> 00:17:33,542 Ich befinde Sie für schuldig. 199 00:17:33,625 --> 00:17:36,208 Sie werden zurückgesetzt. Nächster Fall. 200 00:17:36,542 --> 00:17:38,958 Zurückgesetzt? Was heißt das? Was Schlimmes? 201 00:17:39,042 --> 00:17:40,500 Was bedeutet es? 202 00:17:41,042 --> 00:17:45,083 Ihr lächerlichen Bürokraten bestimmt nicht, wie meine Geschichte endet. 203 00:17:45,167 --> 00:17:48,542 Es ist nicht Ihre Geschichte, Mr. Laufeyson. War sie nie. 204 00:17:48,625 --> 00:17:51,542 Ihr habt keine Vorstellung, wozu ich fähig bin. 205 00:17:51,625 --> 00:17:53,208 Ich denke, ich hab die. 206 00:17:55,208 --> 00:17:57,333 Eine Vorstellung, wozu er fähig ist. 207 00:17:58,875 --> 00:18:00,125 Treten Sie vor. 208 00:18:07,750 --> 00:18:10,458 Falls wir dasselbe denken: Dumme Idee. 209 00:18:10,542 --> 00:18:12,750 Ich folge nur meiner Intuition. 210 00:18:14,542 --> 00:18:17,333 Wenn das schiefläuft, geht es auf Ihre Kappe. 211 00:18:17,667 --> 00:18:20,292 Gut. Irgendwie blicke ich immer zu Ihnen auf. 212 00:18:20,375 --> 00:18:22,083 Gefällt mir. Ist angemessen. 213 00:18:32,167 --> 00:18:33,542 Und wer sind Sie? 214 00:18:38,167 --> 00:18:40,083 Ich brenne das alles nieder. 215 00:18:40,167 --> 00:18:43,042 Sie können mit meinem Schreibtisch anfangen. 216 00:18:49,208 --> 00:18:50,417 Sehen Sie sich's an. 217 00:18:57,000 --> 00:18:58,625 Unser schönes Zuhause. 218 00:19:01,125 --> 00:19:03,833 -Ich dachte, hier wirkt keine Magie. -Nein. 219 00:19:26,000 --> 00:19:27,417 Das ist nicht echt. 220 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 Doch. Und der Papierkram leider auch. 221 00:19:31,333 --> 00:19:33,292 Reichlich Zunder für Ihr Feuer. 222 00:19:34,375 --> 00:19:37,042 -Dieser Ort ist ein Albtraum. -Andere Abteilung. 223 00:19:37,125 --> 00:19:39,292 Die fackle ich gern mit Ihnen ab. 224 00:19:46,250 --> 00:19:48,000 Ich bin Agent Mobius. 225 00:19:51,583 --> 00:19:53,208 Werden Sie mich töten? 226 00:19:53,292 --> 00:19:56,625 Nein. Das wäre vorhin passiert. Ich will mit Ihnen reden. 227 00:19:57,458 --> 00:19:58,542 Ich rede nicht gern. 228 00:19:58,625 --> 00:20:01,083 Aber Sie lügen gern. Wie gerade eben. 229 00:20:01,833 --> 00:20:04,625 Denn wir beide wissen, Sie reden für Ihr Leben gern. 230 00:20:04,708 --> 00:20:06,167 Quatschi, quatschi. 231 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 Sind Sie schon lange hier? 232 00:20:09,875 --> 00:20:13,667 Schwer zu sagen, die Zeit verhält sich anders hier in der TVA. 233 00:20:14,625 --> 00:20:16,833 -Was heißt das? -Finden Sie noch raus. 234 00:20:18,792 --> 00:20:22,250 Sie gehören also zum tapferen und engagierten TVA-Personal? 235 00:20:23,167 --> 00:20:25,750 -Erschaffen von den Zeithütern? -Ja. 236 00:20:25,833 --> 00:20:28,833 -Um den Wahren Zeitstrahl zu beschützen. -Korrekt. 237 00:20:31,292 --> 00:20:32,333 Das amüsiert Sie? 238 00:20:33,333 --> 00:20:34,667 Dass Ihr kleiner Club 239 00:20:34,750 --> 00:20:37,292 über das Schicksal von Trillionen richtet, 240 00:20:37,375 --> 00:20:39,000 auf Geheiß von drei 241 00:20:39,250 --> 00:20:41,625 Weltraum-Echsen? Ja, das ist amüsant. 242 00:20:41,958 --> 00:20:42,958 Es ist absurd. 243 00:20:43,375 --> 00:20:44,875 Sie reden doch nicht gern. 244 00:20:48,083 --> 00:20:49,083 Nach Ihnen. 245 00:21:02,167 --> 00:21:05,792 Für mich fühlt sich das an wie ein Raum, in dem man getötet wird. 246 00:21:05,875 --> 00:21:07,875 Vertrauen ist nicht so Ihr Ding? 247 00:21:08,417 --> 00:21:10,792 Vertrauen ist für Kinder und Hunde. 248 00:21:11,292 --> 00:21:13,083 Man kann nur einer Person trauen. 249 00:21:13,167 --> 00:21:15,125 Sich selbst? Gefällt mir. 250 00:21:15,208 --> 00:21:16,917 Guter Spruch für ein T-Shirt. 251 00:21:18,125 --> 00:21:21,125 Wenn die TVA die Gesamtheit der Zeit überwacht, 252 00:21:21,208 --> 00:21:23,583 warum habe ich noch nie von euch gehört? 253 00:21:23,667 --> 00:21:25,250 Weil es nicht nötig war. 254 00:21:25,333 --> 00:21:27,500 Sie waren auf dem vorbestimmten Pfad. 255 00:21:27,583 --> 00:21:29,750 Meine Pfade wähle ich selbst. 256 00:21:30,042 --> 00:21:32,208 Klar doch. Gut. Nehmen Sie Platz. 257 00:21:38,292 --> 00:21:41,292 Wie gesagt, die Zeit verhält sich anders in der TVA. 258 00:21:41,708 --> 00:21:42,708 Setzen Sie sich. 259 00:21:44,167 --> 00:21:46,167 Fangen wir mal an. 260 00:21:53,542 --> 00:21:54,583 Nehmen Sie Platz. 261 00:22:02,458 --> 00:22:04,083 Wenn Blicke töten könnten. 262 00:22:04,917 --> 00:22:06,292 Was wollen Sie von mir? 263 00:22:06,917 --> 00:22:09,000 Zunächst mal etwas Kooperation. 264 00:22:09,583 --> 00:22:11,583 -Liegt mir nicht. -Ehrlich? 265 00:22:12,083 --> 00:22:15,125 Nicht einmal im Zuge einer Täuschung? 266 00:22:15,208 --> 00:22:16,208 Ich bitte Sie. 267 00:22:16,875 --> 00:22:18,375 Sie wissen nichts über mich. 268 00:22:18,458 --> 00:22:20,167 Ich lerne gern dazu. 269 00:22:21,250 --> 00:22:23,750 Ich verfolge gefährliche Varianten. 270 00:22:24,458 --> 00:22:25,458 Wie ich eine bin? 271 00:22:26,792 --> 00:22:29,000 Nein, wirklich gefährliche Varianten. 272 00:22:29,083 --> 00:22:31,667 Sie sind ein Schmusekätzchen. 273 00:22:32,292 --> 00:22:35,708 Ich habe ein paar Fragen an Sie. Beantworten Sie sie ehrlich 274 00:22:35,792 --> 00:22:38,792 und vielleicht gebe ich Ihnen etwas, das Sie wollen. 275 00:22:39,292 --> 00:22:40,833 Sie wollen doch hier weg? 276 00:22:41,917 --> 00:22:42,917 Setzen wir da an. 277 00:22:43,000 --> 00:22:45,250 Was würden Sie bei Ihrer Rückkehr tun? 278 00:22:47,708 --> 00:22:50,125 -Zu Ende bringen, was ich begann. -Das wäre? 279 00:22:50,542 --> 00:22:51,917 Den Thron beanspruchen. 280 00:22:52,208 --> 00:22:55,542 -Sie wollen König werden? -Dazu wurde ich geboren. 281 00:22:56,833 --> 00:22:58,208 König wovon? 282 00:23:00,583 --> 00:23:02,042 Verstehen Sie nicht. 283 00:23:02,125 --> 00:23:03,125 Finden wir's raus. 284 00:23:06,042 --> 00:23:07,417 Midgard. 285 00:23:07,500 --> 00:23:09,250 Auch bekannt als Erde. 286 00:23:10,458 --> 00:23:13,167 Gut. Sie sind König von Midgard, was dann? 287 00:23:13,250 --> 00:23:14,667 Glücklich für alle Zeit? 288 00:23:16,500 --> 00:23:18,667 Asgard. Die Neun Welten. 289 00:23:19,250 --> 00:23:21,208 -Das All? -Das All? 290 00:23:21,292 --> 00:23:25,083 Das Weltall ist groß. Das klingt doch schon mal ganz nett. 291 00:23:25,167 --> 00:23:26,792 "Loki, König des Weltalls." 292 00:23:28,000 --> 00:23:30,292 Wagen Sie es nicht, mich zu verhöhnen. 293 00:23:30,375 --> 00:23:31,583 Will ich nicht. 294 00:23:32,042 --> 00:23:33,708 Ehrlich, ich bin ein Fan. 295 00:23:35,208 --> 00:23:36,625 Ich frage mich nur, 296 00:23:36,708 --> 00:23:41,167 warum will jemand, der so vielseitig ist, einfach nur herrschen? 297 00:23:45,208 --> 00:23:47,417 Es hätten alle ein leichtes Leben. 298 00:23:47,500 --> 00:23:48,917 Das mögen die Leute. 299 00:23:49,000 --> 00:23:53,125 Die erste und erdrückendste Lüge, die je erzählt wurde, 300 00:23:54,167 --> 00:23:55,708 war das Lied der Freiheit. 301 00:23:56,083 --> 00:23:57,292 Erklären Sie mal. 302 00:23:57,375 --> 00:23:59,917 Für nahezu jedes Lebewesen 303 00:24:00,500 --> 00:24:05,500 führt ein freier Wille zu Scham und Unsicherheit und Reue. 304 00:24:07,083 --> 00:24:09,250 Jeder Pfad gabelt sich. 305 00:24:09,333 --> 00:24:12,000 Beschritten wird immer der falsche Weg. 306 00:24:14,208 --> 00:24:18,750 Sie sagten "nahezu jedes Lebewesen", also nehmen Sie sich selbst aus? 307 00:24:22,750 --> 00:24:25,708 Die Zeithüter haben einen netten Zirkus erschaffen. 308 00:24:26,083 --> 00:24:29,083 Und die Clowns spielen ihre Rolle perfekt. 309 00:24:31,000 --> 00:24:33,042 Sie und Ihre Metaphern. Toll. 310 00:24:33,125 --> 00:24:34,917 Sie klingen immer so clever. 311 00:24:35,000 --> 00:24:36,125 Ich bin clever. 312 00:24:36,792 --> 00:24:37,875 Ich weiß. 313 00:25:02,417 --> 00:25:03,500 Was ist das? 314 00:25:04,042 --> 00:25:06,833 Eine Sammlung Ihrer größten Hits. Ich bin so frei. 315 00:25:13,875 --> 00:25:15,417 Wenn ihr gestattet, 316 00:25:19,292 --> 00:25:20,750 nehme ich jetzt den Drink. 317 00:25:23,042 --> 00:25:24,042 Nein. 318 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 Ich erinnere mich. Ich war da. Was noch? 319 00:25:28,208 --> 00:25:32,375 Seltsam, für einen zum Herrschen Geborenen verlieren Sie recht oft. 320 00:25:33,083 --> 00:25:35,208 Muss wohl in Ihrer Natur liegen. 321 00:25:35,292 --> 00:25:39,125 Die letzte Person, die das zu mir sagte, nahm kein gutes Ende. 322 00:25:39,208 --> 00:25:40,708 Genau, Phil Coulson. 323 00:25:45,083 --> 00:25:49,167 Und dann rächten die Avengers ihn gemeinsam und besiegten Sie. 324 00:25:49,250 --> 00:25:51,083 Schwacher Trost für einen Toten. 325 00:25:51,333 --> 00:25:52,750 Genießen Sie das Verletzen? 326 00:25:55,000 --> 00:25:56,500 Andere zu demütigen? 327 00:25:57,125 --> 00:25:58,333 Einzuschüchtern? 328 00:25:58,417 --> 00:26:01,000 -Ihre Spielchen lassen mich kalt. -Kleinzumachen. 329 00:26:01,083 --> 00:26:02,875 -Ich weiß, was ich bin. -Ein Mörder? 330 00:26:02,958 --> 00:26:04,083 Ein Befreier. 331 00:26:04,833 --> 00:26:06,250 Von Augäpfeln vielleicht. 332 00:26:09,167 --> 00:26:12,167 Sehen Sie sich dieses Lächeln an. Sie genießen das. 333 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 Hatten Sie Spaß daran? 334 00:26:13,833 --> 00:26:16,167 Beenden wir dieses Spiel. Ich bin ein Gott. 335 00:26:16,625 --> 00:26:18,333 Wovon noch mal? Schabernack? 336 00:26:18,417 --> 00:26:21,250 Ich sehe nicht, was daran Schabernack sein soll. 337 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 Nein, vermutlich nicht. 338 00:26:28,625 --> 00:26:30,583 Reden wir über Ihr Talent zu flüchten. 339 00:26:30,667 --> 00:26:34,833 Sie sind wirklich gut darin, Schlimmes zu tun und dann zu verschwinden. 340 00:26:34,917 --> 00:26:37,917 Was soll ich sagen? Ich bin ein schändlicher Schelm. 341 00:26:38,625 --> 00:26:40,042 Das mag ich besonders. 342 00:26:42,583 --> 00:26:44,542 Hier spricht Captain William A. Scott. 343 00:26:44,625 --> 00:26:48,208 Northwest Airlines Flug 305 wird planmäßig in Seattle landen. 344 00:26:50,125 --> 00:26:51,292 Bourbon und Soda? 345 00:26:52,333 --> 00:26:53,375 Danke sehr. 346 00:26:53,875 --> 00:26:56,375 Gerne. Kann ich noch etwas für Sie tun? 347 00:26:57,958 --> 00:26:59,792 Das werden wir noch rausfinden. 348 00:27:06,542 --> 00:27:08,542 -Miss? -Ja, Mr. Cooper? 349 00:27:08,625 --> 00:27:10,875 Werfen Sie einen Blick auf den Zettel. 350 00:27:13,250 --> 00:27:14,833 Ich habe eine Bombe. 351 00:27:30,625 --> 00:27:33,250 Ich sehe nicht, inwiefern das relevant ist. 352 00:27:33,542 --> 00:27:34,917 Jetzt kommt das Beste. 353 00:27:46,958 --> 00:27:48,417 Bis irgendwann einmal. 354 00:27:50,500 --> 00:27:54,208 Bruder, Heimdall, macht euch bereit. 355 00:28:11,250 --> 00:28:14,708 Ich fasse es nicht. Sie waren D. B. Cooper. Echt jetzt. 356 00:28:14,792 --> 00:28:17,333 Ich war jung und hatte mit Thor gewettet. 357 00:28:17,417 --> 00:28:20,667 Wo war die TVA bei diesem Streich? 358 00:28:20,750 --> 00:28:23,917 Wir surften neben Ihnen auf dem Wahren Zeitstrahl. 359 00:28:24,000 --> 00:28:27,083 Das wurde von Ihren Zeithütern gebilligt? 360 00:28:27,667 --> 00:28:30,375 Es geht nicht um Billigung oder Missbilligung. 361 00:28:30,458 --> 00:28:31,583 Es ist eher ... 362 00:28:32,625 --> 00:28:35,333 Zurück zu Ihren Fluchten. Psychologieren wir mal. 363 00:28:35,833 --> 00:28:38,792 Was glauben Sie, wovor Sie davonlaufen? 364 00:28:38,875 --> 00:28:39,917 Es reicht. 365 00:28:42,792 --> 00:28:44,125 Zurück in Ihren Käfig. 366 00:28:44,958 --> 00:28:47,208 Sie sehen, ich kann auch anders. 367 00:28:47,292 --> 00:28:49,333 Ich wollte nur etwas sagen. 368 00:28:49,833 --> 00:28:50,917 Verzeihung, ich höre. 369 00:28:51,000 --> 00:28:52,292 Ist nicht mehr wichtig. 370 00:28:52,375 --> 00:28:53,542 Bleiben Sie sitzen. 371 00:28:53,625 --> 00:28:54,875 Ich tue, was ich will. 372 00:28:54,958 --> 00:28:55,958 Sicher. 373 00:29:00,542 --> 00:29:02,833 Was wollen Sie eigentlich? 374 00:29:03,042 --> 00:29:06,458 Ich will eine ehrliche Antwort, wieso Sie tun, was Sie tun. 375 00:29:06,750 --> 00:29:07,792 Lügner. 376 00:29:07,875 --> 00:29:08,875 Im Ernst. 377 00:29:08,958 --> 00:29:14,667 Ich möchte den furchterregenden Gott des Schabernacks verstehen. 378 00:29:15,250 --> 00:29:17,625 Wie tickt Loki? 379 00:29:18,083 --> 00:29:20,625 -Ich weiß, was dieser Ort ist. -Was denn? 380 00:29:20,708 --> 00:29:22,042 Eine Illusion. 381 00:29:24,417 --> 00:29:26,917 Ein schauriges Trugbild, 382 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 heraufbeschworen von Schwächlingen, 383 00:29:29,083 --> 00:29:30,583 um Angst zu entfachen. 384 00:29:30,667 --> 00:29:33,875 Ein verzweifeltes Ringen um Kontrolle. 385 00:29:33,958 --> 00:29:36,208 Ihr stolziert herum, 386 00:29:36,292 --> 00:29:39,708 als wärt ihr die göttlichen Lenker aller Macht im Universum. 387 00:29:40,500 --> 00:29:42,125 -Sind wir. -Seid ihr nicht. 388 00:29:43,042 --> 00:29:44,583 Ich entscheide ganz allein. 389 00:29:44,667 --> 00:29:46,958 Eigene Entscheidungen. Sehen wir mal. 390 00:29:47,042 --> 00:29:48,708 Das hier wird Ihnen gefallen. 391 00:29:48,792 --> 00:29:52,750 Die blendende Verlockung der Freiheit mindert eure Lebensfreude 392 00:29:52,833 --> 00:29:55,208 und bringt Gezänk um Macht. 393 00:29:55,333 --> 00:29:56,333 Genau. 394 00:29:57,458 --> 00:29:58,458 Ich war ... 395 00:29:58,958 --> 00:30:02,375 Ich bin kurz davor, mir alles zu nehmen, was mir zusteht. 396 00:30:02,458 --> 00:30:04,667 Und es geschieht aus eigener Kraft. 397 00:30:04,750 --> 00:30:06,500 Nicht, weil es vorbestimmt war. 398 00:30:06,583 --> 00:30:10,708 Oder weil Sie oder die Time Variance Authority, 399 00:30:10,792 --> 00:30:13,875 oder wie immer ihr euch nennt, es mir gestatten. 400 00:30:14,583 --> 00:30:16,042 Ihr seid erbärmlich. 401 00:30:16,958 --> 00:30:18,167 Ihr seid irrelevant. 402 00:30:19,042 --> 00:30:20,042 Ein Umweg. 403 00:30:20,667 --> 00:30:22,625 Eine Fußnote zu meinem Aufstieg. 404 00:30:24,458 --> 00:30:25,542 Fertig? 405 00:30:25,958 --> 00:30:28,083 Sehen Sie den Dingen ins Auge. 406 00:30:28,625 --> 00:30:30,250 Ohne den Tesserakt 407 00:30:30,333 --> 00:30:32,917 säßen Sie jetzt in einer Zelle in Asgard. 408 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 Loki. 409 00:30:43,917 --> 00:30:44,917 Mutter. 410 00:30:46,042 --> 00:30:47,417 Bist du stolz auf mich? 411 00:30:47,500 --> 00:30:50,167 Bitte mach es nicht noch schlimmer. 412 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 Was ist das? 413 00:30:51,333 --> 00:30:53,917 Unfug. Trugbilder. Das ist nie passiert. 414 00:30:54,000 --> 00:30:55,042 Nicht für Sie. 415 00:30:55,125 --> 00:30:56,292 Noch nicht. 416 00:30:57,083 --> 00:30:59,417 Die TVA kennt nicht nur Ihre Vergangenheit. 417 00:30:59,500 --> 00:31:01,917 Wir wissen, wie sich Ihr Leben abspielen soll. 418 00:31:02,167 --> 00:31:03,792 Das ist durchaus tröstlich. 419 00:31:04,208 --> 00:31:05,292 Das ist absurd. 420 00:31:05,375 --> 00:31:07,208 Und ich bin nicht deine Mutter? 421 00:31:11,417 --> 00:31:12,500 Nein. 422 00:31:17,375 --> 00:31:21,583 Alle durchschaust du, nur dich selbst nicht. 423 00:31:22,083 --> 00:31:26,500 Dann stürmen die Dunkelelfen den Palast. Sie wollen sie zu Thor schicken. 424 00:31:26,750 --> 00:31:29,167 Nehmt lieber den Aufgang links. 425 00:31:29,750 --> 00:31:31,833 Stattdessen schicken Sie sie ... 426 00:31:32,417 --> 00:31:33,667 Das verrate ich dir nie. 427 00:31:49,417 --> 00:31:51,250 Wo haben Sie sie? Wo ist sie? 428 00:31:51,833 --> 00:31:53,292 Sie führen sie zu ihr. 429 00:31:53,375 --> 00:31:56,208 Ich glaub's nicht. Sie lügen. Das ist nicht wahr. 430 00:31:56,708 --> 00:31:57,958 Es ist wahr. 431 00:31:58,125 --> 00:31:59,833 Das ist der Fluss der Zeit. 432 00:31:59,917 --> 00:32:04,083 Und es passiert wieder und wieder, weil es so bestimmt ist, 433 00:32:04,167 --> 00:32:05,500 weil es passieren muss. 434 00:32:05,583 --> 00:32:08,208 -Die TVA sorgt dafür. -Wo ist sie? 435 00:32:08,292 --> 00:32:11,833 Jetzt sagen Sie mir, ob Sie es genießen, andere zu verletzen. 436 00:32:11,917 --> 00:32:13,958 -Ich glaube Ihnen nicht. -Töten sie gern? 437 00:32:14,042 --> 00:32:15,875 -Ich töte Sie. -Wie Ihre Mutter? 438 00:32:23,167 --> 00:32:26,375 Der Zeitschleifer stellt nur Sie zurück, nicht das Mobiliar. 439 00:32:26,458 --> 00:32:28,417 Sie wurden nicht zum König geboren. 440 00:32:28,500 --> 00:32:31,833 Sondern um Leid und Schmerz und Tod zu verursachen. 441 00:32:31,917 --> 00:32:33,958 So ist es, so war es 442 00:32:34,042 --> 00:32:35,583 und so wird es immer sein. 443 00:32:35,667 --> 00:32:40,167 All das, damit andere über sich hinauswachsen können. 444 00:32:57,917 --> 00:32:59,083 Wo sind wir hier? 445 00:33:02,417 --> 00:33:03,458 Na los. 446 00:33:12,000 --> 00:33:13,125 Was machen Sie da? 447 00:33:13,667 --> 00:33:16,250 Meinen Job. Ist es Ihrer, mich zu stören? 448 00:33:16,333 --> 00:33:18,125 Wir haben ein Problem. 449 00:33:19,125 --> 00:33:20,833 Es gibt immer ein Problem. 450 00:33:23,458 --> 00:33:24,708 Laufen Sie nicht weg. 451 00:33:25,958 --> 00:33:28,167 Ich machte gerade Fortschritte. 452 00:33:35,250 --> 00:33:37,750 -Reden ist ein Fehler. -Das sehen Sie so. 453 00:33:37,833 --> 00:33:39,250 Man muss ihn zurücksetzen. 454 00:33:39,333 --> 00:33:41,583 Sagen Sie immer. Ich hole Informationen. 455 00:33:41,667 --> 00:33:43,167 Es ist noch eine Einheit weg. 456 00:33:47,792 --> 00:33:50,708 Gut, Loki, wir können morgen weitermachen, wo ... 457 00:34:03,542 --> 00:34:05,167 Schändlicher Schelm. 458 00:34:21,708 --> 00:34:23,333 Ich bin nicht überrascht. 459 00:34:23,417 --> 00:34:26,125 -Sie haben uns unterbrochen. -Bin ich etwa schuld? 460 00:34:26,208 --> 00:34:27,875 Weit kann er nicht sein. 461 00:34:27,958 --> 00:34:30,375 Aufteilen. Stutzt ihn, wenn ihr ihn seht. 462 00:34:30,458 --> 00:34:33,333 Kein Stutzen, kein Zurücksetzen. Er ist nützlich. 463 00:34:43,583 --> 00:34:45,292 Hey. Sie kenn ich doch. 464 00:34:45,375 --> 00:34:47,375 Sie sind der mit der blauen Kiste. 465 00:34:49,292 --> 00:34:50,375 Wie heißt du? 466 00:34:50,958 --> 00:34:52,000 Casey. 467 00:34:53,083 --> 00:34:54,167 Gib mir den Tesserakt 468 00:34:54,250 --> 00:34:56,833 -oder ich nehm dich aus wie einen Fisch. -Fisch? 469 00:34:57,125 --> 00:34:58,208 Was ist ein Fisch? 470 00:34:58,292 --> 00:34:59,833 Wieso weißt du das nicht? 471 00:34:59,917 --> 00:35:01,667 Ich sitze nur am Schreibtisch. 472 00:35:01,750 --> 00:35:03,333 Was kümmert's dich dann? 473 00:35:03,417 --> 00:35:07,125 -Ich möchte wissen, womit man mir droht. -Tod, Casey. 474 00:35:07,333 --> 00:35:09,792 -Gewaltsamer, schmerzhafter Tod. -Schon gut. 475 00:35:09,875 --> 00:35:12,208 Schon gut, ich gehorche. 476 00:35:13,833 --> 00:35:15,375 Ich gehorche. Meine Güte. 477 00:35:20,667 --> 00:35:21,667 Das hier? 478 00:35:26,917 --> 00:35:27,917 Was? 479 00:35:29,167 --> 00:35:30,542 Infinity-Steine? 480 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 Woher ... 481 00:35:35,667 --> 00:35:36,833 Woher hast du die? 482 00:35:37,500 --> 00:35:39,083 Die kriegen wir oft. 483 00:35:39,375 --> 00:35:41,833 Ja. Benutzen wir auch als Briefbeschwerer. 484 00:35:42,625 --> 00:35:43,708 Also manche. 485 00:36:24,833 --> 00:36:27,333 Ist das die größte Macht im Universum? 486 00:36:40,083 --> 00:36:41,458 Passen Sie doch auf. 487 00:36:41,542 --> 00:36:42,833 Das ist unerhört. 488 00:36:43,667 --> 00:36:44,667 Aufteilen. 489 00:36:46,792 --> 00:36:48,083 Das merk ich mir. 490 00:37:44,833 --> 00:37:46,458 Ich liebe euch, meine Söhne. 491 00:37:49,208 --> 00:37:50,625 Vergesst diesen Ort niemals. 492 00:37:52,375 --> 00:37:53,500 Heimat. 493 00:38:10,833 --> 00:38:12,542 Loki, ich hielt viel von dir. 494 00:38:14,958 --> 00:38:17,625 Ich dachte, wir würden immer Seite an Seite kämpfen. 495 00:38:22,708 --> 00:38:25,500 Vielleicht bist du gar nicht so übel, Bruder. 496 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Mag sein. 497 00:38:27,875 --> 00:38:28,917 Danke. 498 00:38:29,708 --> 00:38:32,333 Wärst du hier, hätte ich dich vielleicht umarmt. 499 00:38:32,625 --> 00:38:33,625 Ich bin hier. 500 00:38:46,000 --> 00:38:47,375 Unsterblich? 501 00:38:51,083 --> 00:38:53,875 Du solltest deine Worte mit mehr Bedacht wählen. 502 00:39:07,333 --> 00:39:08,333 Du 503 00:39:09,667 --> 00:39:10,917 wirst nie 504 00:39:13,958 --> 00:39:15,000 ein Gott. 505 00:40:06,417 --> 00:40:07,542 Was ist so lustig? 506 00:40:11,500 --> 00:40:13,042 Glorreiches Ansinnen. 507 00:40:59,417 --> 00:41:00,417 Lass 508 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 das. 509 00:41:03,792 --> 00:41:04,875 Lass das. 510 00:41:21,875 --> 00:41:25,417 Und dieser Kerl sagte, er verwandelt mich in einen Fisch, 511 00:41:25,500 --> 00:41:26,542 was immer das ist. 512 00:41:26,625 --> 00:41:28,833 Und dann stutzten die meinen Aktenwagen 513 00:41:28,917 --> 00:41:30,583 und ich konnte nichts tun. 514 00:41:32,750 --> 00:41:34,208 Hey, da sind Sie ja. 515 00:41:34,292 --> 00:41:37,583 Ihre Variante ist entkommen. 516 00:41:55,958 --> 00:41:56,958 Loki? 517 00:41:59,708 --> 00:42:01,083 Keinen Ausweg gefunden? 518 00:42:04,708 --> 00:42:06,625 Ich kann nicht zurück, stimmt's? 519 00:42:08,875 --> 00:42:10,542 Zurück in meinen Zeitstrahl. 520 00:42:18,333 --> 00:42:21,292 Ich genieße es nicht, anderen wehzutun. 521 00:42:27,042 --> 00:42:28,625 Es macht mir keinen Spaß. 522 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Ich tue es, weil ich es tun muss, 523 00:42:34,333 --> 00:42:35,500 tun musste. 524 00:42:36,083 --> 00:42:37,583 Erklären Sie das. 525 00:42:38,292 --> 00:42:40,458 Es ist Teil der Illusion. 526 00:42:43,042 --> 00:42:45,417 Es ist das schaurige Trugbild, 527 00:42:45,667 --> 00:42:48,500 erdacht von Schwächlingen, um Angst zu entfachen. 528 00:42:49,000 --> 00:42:51,208 Ein verzweifeltes Ringen um Kontrolle. 529 00:42:51,792 --> 00:42:53,625 Sie kennen sich selbst. 530 00:42:55,625 --> 00:42:56,708 Ein Schurke. 531 00:42:57,917 --> 00:42:59,833 So sehe ich das nicht. 532 00:43:06,583 --> 00:43:08,083 Versucht, ihn zu benutzen? 533 00:43:08,167 --> 00:43:09,458 Mehrfach. 534 00:43:11,125 --> 00:43:14,375 Auch ein Infinity-Stein ist hier nutzlos. 535 00:43:17,667 --> 00:43:19,583 Die TVA ist beeindruckend. 536 00:43:20,458 --> 00:43:22,083 Ist auch meine Erfahrung. 537 00:43:22,833 --> 00:43:25,458 Ich kann Ihnen keine Erlösung anbieten. 538 00:43:26,208 --> 00:43:28,333 Aber vielleicht habe ich was Besseres. 539 00:43:31,542 --> 00:43:34,042 Eine flüchtige Variante tötet unsere Minutemen. 540 00:43:35,083 --> 00:43:38,708 Und mithilfe des Gottes des Schabernacks wollen Sie ihn aufhalten? 541 00:43:38,792 --> 00:43:40,167 So ist es. 542 00:43:40,750 --> 00:43:41,917 Warum ich? 543 00:43:42,333 --> 00:43:44,250 Die Variante, die wir jagen, sind 544 00:43:45,083 --> 00:43:46,333 Sie. 545 00:43:48,250 --> 00:43:49,500 Wie bitte? 546 00:44:18,958 --> 00:44:20,667 Frühes drittes Jahrtausend. 547 00:44:21,083 --> 00:44:22,625 Definitiv anachronistisch. 548 00:44:29,167 --> 00:44:30,250 Öl. 549 00:44:30,917 --> 00:44:34,542 Da hat wer eine Zeitmaschine gefunden und wollte reich werden. 550 00:44:34,625 --> 00:44:36,667 Sollen wir nach ihm suchen? 551 00:44:37,125 --> 00:44:40,125 Nein. Lohnt den Papierkram nicht. 552 00:44:40,208 --> 00:44:42,875 Stutzen und weg. Zurücksetzung einleiten. 553 00:44:43,583 --> 00:44:46,042 Moment. Da ist jemand. 554 00:44:49,500 --> 00:44:50,583 Sehen wir nach. 555 00:45:01,708 --> 00:45:02,792 In Deckung. 556 00:50:12,833 --> 00:50:15,042 Danke für Ihren Besuch bei der TVA. 557 00:50:15,125 --> 00:50:17,375 Wir freuen uns über Ihr Feedback. 558 00:50:17,458 --> 00:50:18,458 Untertitel von: Petra Metelko