1
00:00:12,250 --> 00:00:14,333
Ich unterstütze die Rettungskräfte.
2
00:00:14,417 --> 00:00:16,458
Unterstütze die Rettungskräfte.
3
00:00:16,542 --> 00:00:18,000
Jetzt mal ehrlich,
4
00:00:18,417 --> 00:00:19,500
wie behaltet ihr ...
5
00:00:19,583 --> 00:00:20,667
Schweig.
6
00:00:25,250 --> 00:00:27,333
Was willst du? Wir sind voll besetzt.
7
00:00:27,792 --> 00:00:29,417
-Nimm die Treppe.
-Ja.
8
00:00:36,750 --> 00:00:38,083
Der Koffer, Stark.
9
00:00:38,958 --> 00:00:40,167
Händigen Sie ihn aus.
10
00:00:45,250 --> 00:00:46,333
Atme, atme.
11
00:00:51,333 --> 00:00:53,833
Lief gut. Ich hol mir ein Stück Pizza.
12
00:00:59,375 --> 00:01:00,958
Keine Treppe.
13
00:01:10,708 --> 00:01:12,000
Wo ist Loki?
14
00:01:12,292 --> 00:01:13,792
Loki.
15
00:02:13,250 --> 00:02:17,292
DIE WÜSTE GOBI, MONGOLEI
16
00:03:01,083 --> 00:03:04,708
Ich bin Loki von Asgard.
17
00:03:05,917 --> 00:03:08,667
Ein glorreiches Ansinnen ist meine Bürde.
18
00:03:08,750 --> 00:03:10,083
Wer bist du?
19
00:03:10,583 --> 00:03:12,125
Wieso kommst du hierher?
20
00:03:12,750 --> 00:03:13,750
Ich ...
21
00:03:21,083 --> 00:03:22,083
Nicht wichtig.
22
00:03:22,667 --> 00:03:24,083
Fasst das nicht an.
23
00:03:29,708 --> 00:03:32,500
Sieht nach einem gewöhnlichen
Sequenzverstoß aus.
24
00:03:33,292 --> 00:03:35,833
Das Abzweigungswachstum ist stabil.
25
00:03:36,333 --> 00:03:37,875
Variante identifiziert.
26
00:03:39,083 --> 00:03:40,167
Wie bitte?
27
00:03:40,583 --> 00:03:43,750
Im Namen der Time Variance Authority
verhafte ich Sie
28
00:03:43,833 --> 00:03:46,708
aufgrund Ihrer Verbrechen
gegen den Wahren Zeitstrahl.
29
00:03:46,833 --> 00:03:47,958
Hände hoch.
30
00:03:48,625 --> 00:03:49,917
Wir nehmen Sie mit.
31
00:03:50,833 --> 00:03:52,208
Und wer seid ihr?
32
00:03:54,292 --> 00:03:55,750
Letzte Chance, Variante.
33
00:03:59,875 --> 00:04:01,583
Ich hatte einen langen Tag.
34
00:04:01,667 --> 00:04:03,833
Und kein Idiot im gepanzerten Anzug
35
00:04:03,917 --> 00:04:07,333
sagt mir, was ich tun soll.
So betrachtet ist es vielmehr
36
00:04:07,917 --> 00:04:09,667
eure letzte Chance.
37
00:04:10,792 --> 00:04:12,708
Jetzt geht mir aus dem Weg.
38
00:04:24,292 --> 00:04:27,375
Das ist ein Sechzehntel
der normalen Geschwindigkeit.
39
00:04:27,958 --> 00:04:30,458
Aber den Schmerz spüren Sie in Echtzeit.
40
00:04:42,583 --> 00:04:44,000
Zeitstrahl zurücksetzen.
41
00:05:19,917 --> 00:05:21,375
Was ist das für ein Ort?
42
00:05:21,500 --> 00:05:24,000
Mein Dad ist im Vorstand
von Goldman Sachs.
43
00:05:24,083 --> 00:05:26,292
Ein Anruf und dein Job wird privatisiert.
44
00:05:26,375 --> 00:05:27,875
Wie gefiele dir das?
45
00:05:38,958 --> 00:05:41,250
-Vorwärts.
-Ihr begeht einen Fehler.
46
00:05:41,333 --> 00:05:42,917
Einen großen Fehler.
47
00:05:43,958 --> 00:05:46,583
-Hallo, Ma'am.
-Erfassen Sie das Beweisstück.
48
00:05:48,750 --> 00:05:50,458
Verraten Sie mir, was das ist?
49
00:05:50,542 --> 00:05:53,208
Das ist der Tesserakt.
Schön vorsichtig damit.
50
00:05:53,875 --> 00:05:55,250
Klingt bescheuert.
51
00:05:57,083 --> 00:05:58,208
Sei gewarnt.
52
00:05:58,292 --> 00:06:01,083
Wer mich erzürnt,
trägt tödliche Konsequenzen.
53
00:06:01,458 --> 00:06:02,458
Wir werden sehen.
54
00:06:24,667 --> 00:06:25,917
Auf keinen Fall.
55
00:06:26,542 --> 00:06:28,875
Das ist feinstes asgardianisches Leder.
56
00:06:31,875 --> 00:06:33,958
Schön stillhalten.
57
00:06:39,417 --> 00:06:40,958
So wartet doch.
58
00:06:50,792 --> 00:06:53,583
Unterschreiben Sie,
dass das all Ihre Worte sind.
59
00:06:53,917 --> 00:06:55,000
Was?
60
00:06:59,125 --> 00:07:00,292
Hier auch.
61
00:07:02,458 --> 00:07:03,708
Das ist absurd.
62
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
Und hier.
63
00:07:36,292 --> 00:07:39,458
Sind Sie Ihres Wissens
kein robotisches Wesen,
64
00:07:39,542 --> 00:07:41,000
kamen organisch zur Welt
65
00:07:41,083 --> 00:07:43,875
und verfügen über das,
was man eine Seele nennt?
66
00:07:44,333 --> 00:07:46,375
Was? "Meines Wissens?"
67
00:07:46,917 --> 00:07:49,417
Wissen viele nicht, ob sie Roboter sind?
68
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
Danke für Ihre Bestätigung.
Passieren.
69
00:08:00,250 --> 00:08:02,167
Und wenn ich doch ein Roboter wäre?
70
00:08:02,542 --> 00:08:04,625
Würde die Maschine Sie einschmelzen.
71
00:08:04,708 --> 00:08:05,792
Bitte durchgehen.
72
00:08:09,458 --> 00:08:12,542
Gut, ich bin kein Roboter,
mir geschieht nichts.
73
00:08:23,500 --> 00:08:25,458
-Was ist das?
-Ihre temporale Aura.
74
00:08:25,625 --> 00:08:28,000
-Was ist das?
-Bitte, durch die Tür.
75
00:08:32,167 --> 00:08:33,542
Ziehen Sie eine Nummer.
76
00:08:33,875 --> 00:08:36,458
Wie im Feinkostladen? Nein.
77
00:08:42,792 --> 00:08:44,167
Ziehen Sie eine Nummer.
78
00:08:45,625 --> 00:08:47,333
Wir sind nur zu zweit.
79
00:08:47,708 --> 00:08:49,833
Ziehen Sie eine Nummer.
80
00:09:11,000 --> 00:09:13,625
Das ist ein Fehler.
Ich gehöre nicht hierher.
81
00:09:13,917 --> 00:09:16,458
Hallo.
Sie sagen sich wahrscheinlich:
82
00:09:16,542 --> 00:09:19,250
"Das ist ein Fehler.
Ich gehöre nicht hierher."
83
00:09:23,292 --> 00:09:25,708
Willkommen
bei der Time Variance Authority.
84
00:09:25,792 --> 00:09:27,250
Ich bin Miss Minutes.
85
00:09:27,333 --> 00:09:32,542
Ich kläre Sie auf, bevor Sie sich
für Ihre Verbrechen verantworten müssen.
86
00:09:33,208 --> 00:09:35,292
Also verschwenden wir keine Zeit.
87
00:09:35,583 --> 00:09:39,542
Nehmen Sie Platz,
spitzen Sie Ihre Stifte und Ihre Ohren.
88
00:09:42,333 --> 00:09:46,042
Vor langer Zeit gab es
einen allumfassenden multiversalen Krieg.
89
00:09:46,125 --> 00:09:49,833
Unzählige Zeitströme kämpften
miteinander um die Vorherrschaft.
90
00:09:49,917 --> 00:09:52,167
Dies führte beinahe zur Vernichtung von
91
00:09:53,958 --> 00:09:54,958
allem.
92
00:09:55,042 --> 00:09:58,833
Doch dann kamen die allwissenden
Zeithüter, brachten Frieden
93
00:09:59,417 --> 00:10:03,125
und ordneten das Multiversum neu
zu einem einzigen Zeitstrahl,
94
00:10:03,208 --> 00:10:05,625
dem Wahren Zeitstrahl.
95
00:10:06,583 --> 00:10:09,458
Nun beschützen und bewahren die Zeithüter
96
00:10:09,542 --> 00:10:12,750
den korrekten Fluss der Zeit
für alles und jeden.
97
00:10:13,875 --> 00:10:18,917
Hin und wieder weichen Personen wie Sie
vom vorgegebenen Pfad der Zeithüter ab.
98
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
Diese nennen wir Varianten.
99
00:10:22,667 --> 00:10:26,542
Ob Sie einen Aufstand anzettelten
oder zu spät zur Arbeit kamen,
100
00:10:26,625 --> 00:10:30,708
das Verlassen Ihres Pfades
löste einen Nexus-Vorfall aus.
101
00:10:30,792 --> 00:10:34,208
Wird dieser nicht behoben,
könnte er sich ins Chaos verästeln
102
00:10:34,292 --> 00:10:37,292
und zum nächsten
multiversalen Krieg führen.
103
00:10:39,167 --> 00:10:40,292
Aber keine Sorge.
104
00:10:40,375 --> 00:10:41,583
Um das zu verhindern,
105
00:10:41,667 --> 00:10:43,500
erschufen die Zeithüter
106
00:10:43,583 --> 00:10:46,583
die TVA und ihr phänomenales Personal.
107
00:10:48,458 --> 00:10:51,208
Die TVA hat Ihren Fehler berichtigt
108
00:10:51,292 --> 00:10:54,917
und die Zeit auf den
vorherbestimmten Pfad zurückgesetzt.
109
00:10:56,333 --> 00:10:59,625
Nun, da Sie keinen Platz mehr
im Zeitstrahl haben,
110
00:11:00,000 --> 00:11:02,625
müssen Sie sich
für Ihren Vergehen verantworten.
111
00:11:02,708 --> 00:11:06,500
Nur etwas Geduld,
wir führen Sie bald einem Richter vor.
112
00:11:06,583 --> 00:11:08,292
Wenn Sie eine Nummer haben,
113
00:11:08,625 --> 00:11:11,958
wird sich der nächste freie Mitarbeiter
um Sie kümmern.
114
00:11:13,083 --> 00:11:15,292
Für alle Zeit.
115
00:11:15,792 --> 00:11:17,125
Immer.
116
00:11:22,333 --> 00:11:25,167
Zeithüter? Der Wahre Zeitstrahl?
117
00:11:25,250 --> 00:11:26,708
Wer glaubt diesen Humbug?
118
00:11:26,792 --> 00:11:29,292
-Ihre Nummer, Sir?
-Er hat mir keine gegeben.
119
00:11:29,375 --> 00:11:31,750
-Ihre Nummer.
-Ich hab ihn sogar gefragt.
120
00:11:31,833 --> 00:11:32,833
Sir ...
121
00:11:32,917 --> 00:11:35,542
Kommandier mich nicht rum,
Minderverdiener.
122
00:11:45,542 --> 00:11:48,000
Danke für Ihren Besuch bei der TVA.
123
00:11:48,083 --> 00:11:50,500
Wir freuen uns über Ihr Feedback.
124
00:12:16,333 --> 00:12:21,208
AIX-EN-PROVENCE, FRANKREICH
125
00:12:21,292 --> 00:12:24,125
Sie untersuchten
einen Standard-Nexus-Vorfall.
126
00:12:24,208 --> 00:12:27,375
Anscheinend hat ihnen jemand aufgelauert.
127
00:12:27,708 --> 00:12:28,750
Echt jetzt?
128
00:12:29,833 --> 00:12:30,875
Er war es.
129
00:12:33,375 --> 00:12:36,167
Ja, die Stichwunden stimmen überein.
130
00:12:38,000 --> 00:12:41,458
Die Position der Leichen
lässt auf einen Hinterhalt schließen.
131
00:12:42,958 --> 00:12:46,833
Und die Zurücksetzungsladung
ist verschwunden.
132
00:12:47,750 --> 00:12:50,250
Das ist der sechste Anschlag
in einer Woche.
133
00:12:51,250 --> 00:12:52,625
Von dem wir wissen.
134
00:12:54,375 --> 00:12:56,833
Nein, nicht. Nicht schießen.
135
00:12:58,750 --> 00:13:00,000
Ist nur ein Kind.
136
00:13:04,042 --> 00:13:05,375
Tut mir leid.
137
00:13:05,625 --> 00:13:08,792
Mein Freund ist ein Idiot.
138
00:13:10,500 --> 00:13:12,917
Ich spreche auch
alle Sprachen des Zeitstrahls.
139
00:13:13,958 --> 00:13:14,958
Blödmann.
140
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
Tipp drauf.
141
00:13:40,292 --> 00:13:42,417
Weißt du, wer das hier getan hat?
142
00:13:54,875 --> 00:13:57,125
Dieser Teufel hat Angst vor uns.
143
00:13:57,208 --> 00:13:59,000
Wir kümmern uns um ihn.
144
00:13:59,083 --> 00:14:02,417
Und du musst zurück nach Hause.
145
00:14:07,250 --> 00:14:08,708
Das Blaue da ...
146
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Was ist das?
147
00:14:19,500 --> 00:14:21,083
Ein Teufel, der Gaben bringt.
148
00:14:22,417 --> 00:14:26,083
Untersuchen auf Sequenz, Ära
und Spuren einer temporalen Aura.
149
00:14:27,292 --> 00:14:28,708
Wir werden nichts finden.
150
00:14:28,792 --> 00:14:30,667
Kann trotzdem nicht schaden.
151
00:14:33,292 --> 00:14:35,542
Es wird eng. Wir müssen los.
152
00:14:39,583 --> 00:14:42,875
Geh draußen spielen.
153
00:14:43,917 --> 00:14:45,083
Schon gut.
154
00:14:51,333 --> 00:14:52,375
Zurücksetzen.
155
00:14:55,792 --> 00:14:57,667
Sir. Das wird Sie interessieren.
156
00:15:04,208 --> 00:15:05,667
Nächster Fall, bitte.
157
00:15:10,583 --> 00:15:11,833
Laufeyson.
158
00:15:12,000 --> 00:15:16,458
Variante L1130, alias Loki Laufeyson,
159
00:15:16,542 --> 00:15:20,542
wird Sequenzverstoß 7-20-80-9
zur Last gelegt.
160
00:15:23,458 --> 00:15:24,750
Worauf plädieren Sie?
161
00:15:26,542 --> 00:15:29,000
Madam, ein Gott plädiert nicht.
162
00:15:29,667 --> 00:15:33,458
Das war alles sehr amüsant,
aber ich würde jetzt gerne gehen.
163
00:15:33,958 --> 00:15:36,750
Sind Sie schuldig
oder nicht schuldig, Sir?
164
00:15:37,667 --> 00:15:40,458
Schuldig,
der Gott des Schabernacks zu sein? Ja.
165
00:15:40,542 --> 00:15:43,625
Schuldig,
all das äußerst lästig zu finden? Ja.
166
00:15:43,708 --> 00:15:48,083
Schuldig eines Verbrechens
gegen den Wahren Zeitstrahl?
167
00:15:48,167 --> 00:15:50,500
Absolut nicht. Sie haben den Falschen.
168
00:15:50,583 --> 00:15:52,625
Tatsächlich? Und wer wäre richtig?
169
00:15:52,708 --> 00:15:54,833
Vermutlich die Avengers.
170
00:15:54,917 --> 00:15:58,625
Ich bekam den Tesserakt nur,
weil sie durch die Zeit reisten.
171
00:15:58,708 --> 00:16:03,208
Im verzweifelten Versuch, meinen Aufstieg
zum Gottkönig zu verhindern.
172
00:16:03,292 --> 00:16:05,333
Das ist ein schwerwiegender Vorwurf.
173
00:16:05,417 --> 00:16:08,625
Rasierwasser von zwei Tony Starks
ist nicht zu überriechen.
174
00:16:08,708 --> 00:16:12,375
Sie wollen Zeitverbrecher?
Dann suchen Sie die Avengers.
175
00:16:12,458 --> 00:16:16,500
Geben Sie mir eine Spezialeinheit
und Ressourcen
176
00:16:16,583 --> 00:16:19,208
und ich kehre zurück
und schalte sie für Sie aus.
177
00:16:19,500 --> 00:16:21,333
Es geht nicht um die Avengers.
178
00:16:22,500 --> 00:16:26,625
Deren Zeitreise war vorherbestimmt.
Ihre Flucht hingegen nicht.
179
00:16:31,042 --> 00:16:32,125
Verstehe.
180
00:16:32,750 --> 00:16:36,042
"Nicht vorherbestimmt." Sagt wer?
181
00:16:36,792 --> 00:16:38,333
Die Zeithüter?
182
00:16:38,417 --> 00:16:40,333
Die Zeithüter. Natürlich.
183
00:16:41,083 --> 00:16:44,833
Vielleicht sollte ich
mit diesen Zeithütern sprechen.
184
00:16:45,000 --> 00:16:46,083
Von Gott zu Gott.
185
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
Tut mir leid, die sind beschäftigt.
186
00:16:49,208 --> 00:16:51,083
Ach ja? Was machen sie denn?
187
00:16:51,167 --> 00:16:53,042
Sie diktieren den Fluss der Zeit.
188
00:16:53,125 --> 00:16:55,792
Verstehe. Und was tun Sie hier?
189
00:16:56,500 --> 00:16:59,208
Ich diktiere den Fluss der Zeit
laut ihrem Diktat.
190
00:16:59,292 --> 00:17:00,417
Worauf plädieren Sie?
191
00:17:02,208 --> 00:17:03,417
Schuldig.
192
00:17:07,125 --> 00:17:08,333
Dessen.
193
00:17:17,500 --> 00:17:19,625
-Was wird das?
-Abwarten. Und still.
194
00:17:21,750 --> 00:17:24,500
-Er will seine Kräfte benutzen.
-Nicht hetzen.
195
00:17:24,833 --> 00:17:26,500
Verdammt. Wieso klappt es nicht?
196
00:17:26,583 --> 00:17:28,167
Magische Kräfte?
197
00:17:28,667 --> 00:17:31,125
Wirken nicht in der TVA, Mr. Laufeyson.
198
00:17:31,750 --> 00:17:33,542
Ich befinde Sie für schuldig.
199
00:17:33,625 --> 00:17:36,208
Sie werden zurückgesetzt.
Nächster Fall.
200
00:17:36,542 --> 00:17:38,958
Zurückgesetzt? Was heißt das?
Was Schlimmes?
201
00:17:39,042 --> 00:17:40,500
Was bedeutet es?
202
00:17:41,042 --> 00:17:45,083
Ihr lächerlichen Bürokraten bestimmt
nicht, wie meine Geschichte endet.
203
00:17:45,167 --> 00:17:48,542
Es ist nicht Ihre Geschichte,
Mr. Laufeyson. War sie nie.
204
00:17:48,625 --> 00:17:51,542
Ihr habt keine Vorstellung,
wozu ich fähig bin.
205
00:17:51,625 --> 00:17:53,208
Ich denke, ich hab die.
206
00:17:55,208 --> 00:17:57,333
Eine Vorstellung, wozu er fähig ist.
207
00:17:58,875 --> 00:18:00,125
Treten Sie vor.
208
00:18:07,750 --> 00:18:10,458
Falls wir dasselbe denken: Dumme Idee.
209
00:18:10,542 --> 00:18:12,750
Ich folge nur meiner Intuition.
210
00:18:14,542 --> 00:18:17,333
Wenn das schiefläuft,
geht es auf Ihre Kappe.
211
00:18:17,667 --> 00:18:20,292
Gut.
Irgendwie blicke ich immer zu Ihnen auf.
212
00:18:20,375 --> 00:18:22,083
Gefällt mir. Ist angemessen.
213
00:18:32,167 --> 00:18:33,542
Und wer sind Sie?
214
00:18:38,167 --> 00:18:40,083
Ich brenne das alles nieder.
215
00:18:40,167 --> 00:18:43,042
Sie können mit
meinem Schreibtisch anfangen.
216
00:18:49,208 --> 00:18:50,417
Sehen Sie sich's an.
217
00:18:57,000 --> 00:18:58,625
Unser schönes Zuhause.
218
00:19:01,125 --> 00:19:03,833
-Ich dachte, hier wirkt keine Magie.
-Nein.
219
00:19:26,000 --> 00:19:27,417
Das ist nicht echt.
220
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
Doch. Und der Papierkram leider auch.
221
00:19:31,333 --> 00:19:33,292
Reichlich Zunder für Ihr Feuer.
222
00:19:34,375 --> 00:19:37,042
-Dieser Ort ist ein Albtraum.
-Andere Abteilung.
223
00:19:37,125 --> 00:19:39,292
Die fackle ich gern mit Ihnen ab.
224
00:19:46,250 --> 00:19:48,000
Ich bin Agent Mobius.
225
00:19:51,583 --> 00:19:53,208
Werden Sie mich töten?
226
00:19:53,292 --> 00:19:56,625
Nein. Das wäre vorhin passiert.
Ich will mit Ihnen reden.
227
00:19:57,458 --> 00:19:58,542
Ich rede nicht gern.
228
00:19:58,625 --> 00:20:01,083
Aber Sie lügen gern. Wie gerade eben.
229
00:20:01,833 --> 00:20:04,625
Denn wir beide wissen,
Sie reden für Ihr Leben gern.
230
00:20:04,708 --> 00:20:06,167
Quatschi, quatschi.
231
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
Sind Sie schon lange hier?
232
00:20:09,875 --> 00:20:13,667
Schwer zu sagen, die Zeit
verhält sich anders hier in der TVA.
233
00:20:14,625 --> 00:20:16,833
-Was heißt das?
-Finden Sie noch raus.
234
00:20:18,792 --> 00:20:22,250
Sie gehören also zum tapferen
und engagierten TVA-Personal?
235
00:20:23,167 --> 00:20:25,750
-Erschaffen von den Zeithütern?
-Ja.
236
00:20:25,833 --> 00:20:28,833
-Um den Wahren Zeitstrahl zu beschützen.
-Korrekt.
237
00:20:31,292 --> 00:20:32,333
Das amüsiert Sie?
238
00:20:33,333 --> 00:20:34,667
Dass Ihr kleiner Club
239
00:20:34,750 --> 00:20:37,292
über das Schicksal von Trillionen richtet,
240
00:20:37,375 --> 00:20:39,000
auf Geheiß von drei
241
00:20:39,250 --> 00:20:41,625
Weltraum-Echsen?
Ja, das ist amüsant.
242
00:20:41,958 --> 00:20:42,958
Es ist absurd.
243
00:20:43,375 --> 00:20:44,875
Sie reden doch nicht gern.
244
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
Nach Ihnen.
245
00:21:02,167 --> 00:21:05,792
Für mich fühlt sich das an wie ein Raum,
in dem man getötet wird.
246
00:21:05,875 --> 00:21:07,875
Vertrauen ist nicht so Ihr Ding?
247
00:21:08,417 --> 00:21:10,792
Vertrauen ist für Kinder und Hunde.
248
00:21:11,292 --> 00:21:13,083
Man kann nur einer Person trauen.
249
00:21:13,167 --> 00:21:15,125
Sich selbst? Gefällt mir.
250
00:21:15,208 --> 00:21:16,917
Guter Spruch für ein T-Shirt.
251
00:21:18,125 --> 00:21:21,125
Wenn die TVA
die Gesamtheit der Zeit überwacht,
252
00:21:21,208 --> 00:21:23,583
warum habe ich noch nie von euch gehört?
253
00:21:23,667 --> 00:21:25,250
Weil es nicht nötig war.
254
00:21:25,333 --> 00:21:27,500
Sie waren auf dem vorbestimmten Pfad.
255
00:21:27,583 --> 00:21:29,750
Meine Pfade wähle ich selbst.
256
00:21:30,042 --> 00:21:32,208
Klar doch.
Gut. Nehmen Sie Platz.
257
00:21:38,292 --> 00:21:41,292
Wie gesagt,
die Zeit verhält sich anders in der TVA.
258
00:21:41,708 --> 00:21:42,708
Setzen Sie sich.
259
00:21:44,167 --> 00:21:46,167
Fangen wir mal an.
260
00:21:53,542 --> 00:21:54,583
Nehmen Sie Platz.
261
00:22:02,458 --> 00:22:04,083
Wenn Blicke töten könnten.
262
00:22:04,917 --> 00:22:06,292
Was wollen Sie von mir?
263
00:22:06,917 --> 00:22:09,000
Zunächst mal etwas Kooperation.
264
00:22:09,583 --> 00:22:11,583
-Liegt mir nicht.
-Ehrlich?
265
00:22:12,083 --> 00:22:15,125
Nicht einmal im Zuge einer Täuschung?
266
00:22:15,208 --> 00:22:16,208
Ich bitte Sie.
267
00:22:16,875 --> 00:22:18,375
Sie wissen nichts über mich.
268
00:22:18,458 --> 00:22:20,167
Ich lerne gern dazu.
269
00:22:21,250 --> 00:22:23,750
Ich verfolge gefährliche Varianten.
270
00:22:24,458 --> 00:22:25,458
Wie ich eine bin?
271
00:22:26,792 --> 00:22:29,000
Nein, wirklich gefährliche Varianten.
272
00:22:29,083 --> 00:22:31,667
Sie sind ein Schmusekätzchen.
273
00:22:32,292 --> 00:22:35,708
Ich habe ein paar Fragen an Sie.
Beantworten Sie sie ehrlich
274
00:22:35,792 --> 00:22:38,792
und vielleicht gebe ich Ihnen etwas,
das Sie wollen.
275
00:22:39,292 --> 00:22:40,833
Sie wollen doch hier weg?
276
00:22:41,917 --> 00:22:42,917
Setzen wir da an.
277
00:22:43,000 --> 00:22:45,250
Was würden Sie bei Ihrer Rückkehr tun?
278
00:22:47,708 --> 00:22:50,125
-Zu Ende bringen, was ich begann.
-Das wäre?
279
00:22:50,542 --> 00:22:51,917
Den Thron beanspruchen.
280
00:22:52,208 --> 00:22:55,542
-Sie wollen König werden?
-Dazu wurde ich geboren.
281
00:22:56,833 --> 00:22:58,208
König wovon?
282
00:23:00,583 --> 00:23:02,042
Verstehen Sie nicht.
283
00:23:02,125 --> 00:23:03,125
Finden wir's raus.
284
00:23:06,042 --> 00:23:07,417
Midgard.
285
00:23:07,500 --> 00:23:09,250
Auch bekannt als Erde.
286
00:23:10,458 --> 00:23:13,167
Gut. Sie sind König von Midgard, was dann?
287
00:23:13,250 --> 00:23:14,667
Glücklich für alle Zeit?
288
00:23:16,500 --> 00:23:18,667
Asgard. Die Neun Welten.
289
00:23:19,250 --> 00:23:21,208
-Das All?
-Das All?
290
00:23:21,292 --> 00:23:25,083
Das Weltall ist groß.
Das klingt doch schon mal ganz nett.
291
00:23:25,167 --> 00:23:26,792
"Loki, König des Weltalls."
292
00:23:28,000 --> 00:23:30,292
Wagen Sie es nicht, mich zu verhöhnen.
293
00:23:30,375 --> 00:23:31,583
Will ich nicht.
294
00:23:32,042 --> 00:23:33,708
Ehrlich, ich bin ein Fan.
295
00:23:35,208 --> 00:23:36,625
Ich frage mich nur,
296
00:23:36,708 --> 00:23:41,167
warum will jemand, der so vielseitig ist,
einfach nur herrschen?
297
00:23:45,208 --> 00:23:47,417
Es hätten alle ein leichtes Leben.
298
00:23:47,500 --> 00:23:48,917
Das mögen die Leute.
299
00:23:49,000 --> 00:23:53,125
Die erste und erdrückendste Lüge,
die je erzählt wurde,
300
00:23:54,167 --> 00:23:55,708
war das Lied der Freiheit.
301
00:23:56,083 --> 00:23:57,292
Erklären Sie mal.
302
00:23:57,375 --> 00:23:59,917
Für nahezu jedes Lebewesen
303
00:24:00,500 --> 00:24:05,500
führt ein freier Wille
zu Scham und Unsicherheit und Reue.
304
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
Jeder Pfad gabelt sich.
305
00:24:09,333 --> 00:24:12,000
Beschritten wird immer der falsche Weg.
306
00:24:14,208 --> 00:24:18,750
Sie sagten "nahezu jedes Lebewesen",
also nehmen Sie sich selbst aus?
307
00:24:22,750 --> 00:24:25,708
Die Zeithüter haben
einen netten Zirkus erschaffen.
308
00:24:26,083 --> 00:24:29,083
Und die Clowns spielen ihre Rolle perfekt.
309
00:24:31,000 --> 00:24:33,042
Sie und Ihre Metaphern. Toll.
310
00:24:33,125 --> 00:24:34,917
Sie klingen immer so clever.
311
00:24:35,000 --> 00:24:36,125
Ich bin clever.
312
00:24:36,792 --> 00:24:37,875
Ich weiß.
313
00:25:02,417 --> 00:25:03,500
Was ist das?
314
00:25:04,042 --> 00:25:06,833
Eine Sammlung Ihrer größten Hits.
Ich bin so frei.
315
00:25:13,875 --> 00:25:15,417
Wenn ihr gestattet,
316
00:25:19,292 --> 00:25:20,750
nehme ich jetzt den Drink.
317
00:25:23,042 --> 00:25:24,042
Nein.
318
00:25:24,625 --> 00:25:27,125
Ich erinnere mich. Ich war da.
Was noch?
319
00:25:28,208 --> 00:25:32,375
Seltsam, für einen zum Herrschen Geborenen
verlieren Sie recht oft.
320
00:25:33,083 --> 00:25:35,208
Muss wohl in Ihrer Natur liegen.
321
00:25:35,292 --> 00:25:39,125
Die letzte Person, die das zu mir sagte,
nahm kein gutes Ende.
322
00:25:39,208 --> 00:25:40,708
Genau, Phil Coulson.
323
00:25:45,083 --> 00:25:49,167
Und dann rächten die Avengers
ihn gemeinsam und besiegten Sie.
324
00:25:49,250 --> 00:25:51,083
Schwacher Trost für einen Toten.
325
00:25:51,333 --> 00:25:52,750
Genießen Sie das Verletzen?
326
00:25:55,000 --> 00:25:56,500
Andere zu demütigen?
327
00:25:57,125 --> 00:25:58,333
Einzuschüchtern?
328
00:25:58,417 --> 00:26:01,000
-Ihre Spielchen lassen mich kalt.
-Kleinzumachen.
329
00:26:01,083 --> 00:26:02,875
-Ich weiß, was ich bin.
-Ein Mörder?
330
00:26:02,958 --> 00:26:04,083
Ein Befreier.
331
00:26:04,833 --> 00:26:06,250
Von Augäpfeln vielleicht.
332
00:26:09,167 --> 00:26:12,167
Sehen Sie sich dieses Lächeln an.
Sie genießen das.
333
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
Hatten Sie Spaß daran?
334
00:26:13,833 --> 00:26:16,167
Beenden wir dieses Spiel.
Ich bin ein Gott.
335
00:26:16,625 --> 00:26:18,333
Wovon noch mal? Schabernack?
336
00:26:18,417 --> 00:26:21,250
Ich sehe nicht,
was daran Schabernack sein soll.
337
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
Nein, vermutlich nicht.
338
00:26:28,625 --> 00:26:30,583
Reden wir über Ihr Talent zu flüchten.
339
00:26:30,667 --> 00:26:34,833
Sie sind wirklich gut darin,
Schlimmes zu tun und dann zu verschwinden.
340
00:26:34,917 --> 00:26:37,917
Was soll ich sagen?
Ich bin ein schändlicher Schelm.
341
00:26:38,625 --> 00:26:40,042
Das mag ich besonders.
342
00:26:42,583 --> 00:26:44,542
Hier spricht Captain William A. Scott.
343
00:26:44,625 --> 00:26:48,208
Northwest Airlines Flug 305
wird planmäßig in Seattle landen.
344
00:26:50,125 --> 00:26:51,292
Bourbon und Soda?
345
00:26:52,333 --> 00:26:53,375
Danke sehr.
346
00:26:53,875 --> 00:26:56,375
Gerne. Kann ich noch etwas für Sie tun?
347
00:26:57,958 --> 00:26:59,792
Das werden wir noch rausfinden.
348
00:27:06,542 --> 00:27:08,542
-Miss?
-Ja, Mr. Cooper?
349
00:27:08,625 --> 00:27:10,875
Werfen Sie einen Blick auf den Zettel.
350
00:27:13,250 --> 00:27:14,833
Ich habe eine Bombe.
351
00:27:30,625 --> 00:27:33,250
Ich sehe nicht,
inwiefern das relevant ist.
352
00:27:33,542 --> 00:27:34,917
Jetzt kommt das Beste.
353
00:27:46,958 --> 00:27:48,417
Bis irgendwann einmal.
354
00:27:50,500 --> 00:27:54,208
Bruder, Heimdall, macht euch bereit.
355
00:28:11,250 --> 00:28:14,708
Ich fasse es nicht.
Sie waren D. B. Cooper. Echt jetzt.
356
00:28:14,792 --> 00:28:17,333
Ich war jung und hatte mit Thor gewettet.
357
00:28:17,417 --> 00:28:20,667
Wo war die TVA bei diesem Streich?
358
00:28:20,750 --> 00:28:23,917
Wir surften neben Ihnen
auf dem Wahren Zeitstrahl.
359
00:28:24,000 --> 00:28:27,083
Das wurde von Ihren Zeithütern gebilligt?
360
00:28:27,667 --> 00:28:30,375
Es geht nicht um Billigung
oder Missbilligung.
361
00:28:30,458 --> 00:28:31,583
Es ist eher ...
362
00:28:32,625 --> 00:28:35,333
Zurück zu Ihren Fluchten.
Psychologieren wir mal.
363
00:28:35,833 --> 00:28:38,792
Was glauben Sie, wovor Sie davonlaufen?
364
00:28:38,875 --> 00:28:39,917
Es reicht.
365
00:28:42,792 --> 00:28:44,125
Zurück in Ihren Käfig.
366
00:28:44,958 --> 00:28:47,208
Sie sehen, ich kann auch anders.
367
00:28:47,292 --> 00:28:49,333
Ich wollte nur etwas sagen.
368
00:28:49,833 --> 00:28:50,917
Verzeihung, ich höre.
369
00:28:51,000 --> 00:28:52,292
Ist nicht mehr wichtig.
370
00:28:52,375 --> 00:28:53,542
Bleiben Sie sitzen.
371
00:28:53,625 --> 00:28:54,875
Ich tue, was ich will.
372
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
Sicher.
373
00:29:00,542 --> 00:29:02,833
Was wollen Sie eigentlich?
374
00:29:03,042 --> 00:29:06,458
Ich will eine ehrliche Antwort,
wieso Sie tun, was Sie tun.
375
00:29:06,750 --> 00:29:07,792
Lügner.
376
00:29:07,875 --> 00:29:08,875
Im Ernst.
377
00:29:08,958 --> 00:29:14,667
Ich möchte den furchterregenden Gott
des Schabernacks verstehen.
378
00:29:15,250 --> 00:29:17,625
Wie tickt Loki?
379
00:29:18,083 --> 00:29:20,625
-Ich weiß, was dieser Ort ist.
-Was denn?
380
00:29:20,708 --> 00:29:22,042
Eine Illusion.
381
00:29:24,417 --> 00:29:26,917
Ein schauriges Trugbild,
382
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
heraufbeschworen von Schwächlingen,
383
00:29:29,083 --> 00:29:30,583
um Angst zu entfachen.
384
00:29:30,667 --> 00:29:33,875
Ein verzweifeltes Ringen um Kontrolle.
385
00:29:33,958 --> 00:29:36,208
Ihr stolziert herum,
386
00:29:36,292 --> 00:29:39,708
als wärt ihr die göttlichen Lenker
aller Macht im Universum.
387
00:29:40,500 --> 00:29:42,125
-Sind wir.
-Seid ihr nicht.
388
00:29:43,042 --> 00:29:44,583
Ich entscheide ganz allein.
389
00:29:44,667 --> 00:29:46,958
Eigene Entscheidungen. Sehen wir mal.
390
00:29:47,042 --> 00:29:48,708
Das hier wird Ihnen gefallen.
391
00:29:48,792 --> 00:29:52,750
Die blendende Verlockung der Freiheit
mindert eure Lebensfreude
392
00:29:52,833 --> 00:29:55,208
und bringt Gezänk um Macht.
393
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
Genau.
394
00:29:57,458 --> 00:29:58,458
Ich war ...
395
00:29:58,958 --> 00:30:02,375
Ich bin kurz davor,
mir alles zu nehmen, was mir zusteht.
396
00:30:02,458 --> 00:30:04,667
Und es geschieht aus eigener Kraft.
397
00:30:04,750 --> 00:30:06,500
Nicht, weil es vorbestimmt war.
398
00:30:06,583 --> 00:30:10,708
Oder weil Sie
oder die Time Variance Authority,
399
00:30:10,792 --> 00:30:13,875
oder wie immer ihr euch nennt,
es mir gestatten.
400
00:30:14,583 --> 00:30:16,042
Ihr seid erbärmlich.
401
00:30:16,958 --> 00:30:18,167
Ihr seid irrelevant.
402
00:30:19,042 --> 00:30:20,042
Ein Umweg.
403
00:30:20,667 --> 00:30:22,625
Eine Fußnote zu meinem Aufstieg.
404
00:30:24,458 --> 00:30:25,542
Fertig?
405
00:30:25,958 --> 00:30:28,083
Sehen Sie den Dingen ins Auge.
406
00:30:28,625 --> 00:30:30,250
Ohne den Tesserakt
407
00:30:30,333 --> 00:30:32,917
säßen Sie jetzt in einer Zelle in Asgard.
408
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
Loki.
409
00:30:43,917 --> 00:30:44,917
Mutter.
410
00:30:46,042 --> 00:30:47,417
Bist du stolz auf mich?
411
00:30:47,500 --> 00:30:50,167
Bitte mach es nicht noch schlimmer.
412
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Was ist das?
413
00:30:51,333 --> 00:30:53,917
Unfug. Trugbilder. Das ist nie passiert.
414
00:30:54,000 --> 00:30:55,042
Nicht für Sie.
415
00:30:55,125 --> 00:30:56,292
Noch nicht.
416
00:30:57,083 --> 00:30:59,417
Die TVA kennt nicht nur
Ihre Vergangenheit.
417
00:30:59,500 --> 00:31:01,917
Wir wissen,
wie sich Ihr Leben abspielen soll.
418
00:31:02,167 --> 00:31:03,792
Das ist durchaus tröstlich.
419
00:31:04,208 --> 00:31:05,292
Das ist absurd.
420
00:31:05,375 --> 00:31:07,208
Und ich bin nicht deine Mutter?
421
00:31:11,417 --> 00:31:12,500
Nein.
422
00:31:17,375 --> 00:31:21,583
Alle durchschaust du,
nur dich selbst nicht.
423
00:31:22,083 --> 00:31:26,500
Dann stürmen die Dunkelelfen den Palast.
Sie wollen sie zu Thor schicken.
424
00:31:26,750 --> 00:31:29,167
Nehmt lieber den Aufgang links.
425
00:31:29,750 --> 00:31:31,833
Stattdessen schicken Sie sie ...
426
00:31:32,417 --> 00:31:33,667
Das verrate ich dir nie.
427
00:31:49,417 --> 00:31:51,250
Wo haben Sie sie? Wo ist sie?
428
00:31:51,833 --> 00:31:53,292
Sie führen sie zu ihr.
429
00:31:53,375 --> 00:31:56,208
Ich glaub's nicht. Sie lügen.
Das ist nicht wahr.
430
00:31:56,708 --> 00:31:57,958
Es ist wahr.
431
00:31:58,125 --> 00:31:59,833
Das ist der Fluss der Zeit.
432
00:31:59,917 --> 00:32:04,083
Und es passiert wieder und wieder,
weil es so bestimmt ist,
433
00:32:04,167 --> 00:32:05,500
weil es passieren muss.
434
00:32:05,583 --> 00:32:08,208
-Die TVA sorgt dafür.
-Wo ist sie?
435
00:32:08,292 --> 00:32:11,833
Jetzt sagen Sie mir,
ob Sie es genießen, andere zu verletzen.
436
00:32:11,917 --> 00:32:13,958
-Ich glaube Ihnen nicht.
-Töten sie gern?
437
00:32:14,042 --> 00:32:15,875
-Ich töte Sie.
-Wie Ihre Mutter?
438
00:32:23,167 --> 00:32:26,375
Der Zeitschleifer stellt nur Sie zurück,
nicht das Mobiliar.
439
00:32:26,458 --> 00:32:28,417
Sie wurden nicht zum König geboren.
440
00:32:28,500 --> 00:32:31,833
Sondern um Leid und Schmerz
und Tod zu verursachen.
441
00:32:31,917 --> 00:32:33,958
So ist es, so war es
442
00:32:34,042 --> 00:32:35,583
und so wird es immer sein.
443
00:32:35,667 --> 00:32:40,167
All das, damit andere
über sich hinauswachsen können.
444
00:32:57,917 --> 00:32:59,083
Wo sind wir hier?
445
00:33:02,417 --> 00:33:03,458
Na los.
446
00:33:12,000 --> 00:33:13,125
Was machen Sie da?
447
00:33:13,667 --> 00:33:16,250
Meinen Job. Ist es Ihrer, mich zu stören?
448
00:33:16,333 --> 00:33:18,125
Wir haben ein Problem.
449
00:33:19,125 --> 00:33:20,833
Es gibt immer ein Problem.
450
00:33:23,458 --> 00:33:24,708
Laufen Sie nicht weg.
451
00:33:25,958 --> 00:33:28,167
Ich machte gerade Fortschritte.
452
00:33:35,250 --> 00:33:37,750
-Reden ist ein Fehler.
-Das sehen Sie so.
453
00:33:37,833 --> 00:33:39,250
Man muss ihn zurücksetzen.
454
00:33:39,333 --> 00:33:41,583
Sagen Sie immer. Ich hole Informationen.
455
00:33:41,667 --> 00:33:43,167
Es ist noch eine Einheit weg.
456
00:33:47,792 --> 00:33:50,708
Gut, Loki, wir können
morgen weitermachen, wo ...
457
00:34:03,542 --> 00:34:05,167
Schändlicher Schelm.
458
00:34:21,708 --> 00:34:23,333
Ich bin nicht überrascht.
459
00:34:23,417 --> 00:34:26,125
-Sie haben uns unterbrochen.
-Bin ich etwa schuld?
460
00:34:26,208 --> 00:34:27,875
Weit kann er nicht sein.
461
00:34:27,958 --> 00:34:30,375
Aufteilen. Stutzt ihn, wenn ihr ihn seht.
462
00:34:30,458 --> 00:34:33,333
Kein Stutzen, kein Zurücksetzen.
Er ist nützlich.
463
00:34:43,583 --> 00:34:45,292
Hey. Sie kenn ich doch.
464
00:34:45,375 --> 00:34:47,375
Sie sind der mit der blauen Kiste.
465
00:34:49,292 --> 00:34:50,375
Wie heißt du?
466
00:34:50,958 --> 00:34:52,000
Casey.
467
00:34:53,083 --> 00:34:54,167
Gib mir den Tesserakt
468
00:34:54,250 --> 00:34:56,833
-oder ich nehm dich aus wie einen Fisch.
-Fisch?
469
00:34:57,125 --> 00:34:58,208
Was ist ein Fisch?
470
00:34:58,292 --> 00:34:59,833
Wieso weißt du das nicht?
471
00:34:59,917 --> 00:35:01,667
Ich sitze nur am Schreibtisch.
472
00:35:01,750 --> 00:35:03,333
Was kümmert's dich dann?
473
00:35:03,417 --> 00:35:07,125
-Ich möchte wissen, womit man mir droht.
-Tod, Casey.
474
00:35:07,333 --> 00:35:09,792
-Gewaltsamer, schmerzhafter Tod.
-Schon gut.
475
00:35:09,875 --> 00:35:12,208
Schon gut, ich gehorche.
476
00:35:13,833 --> 00:35:15,375
Ich gehorche. Meine Güte.
477
00:35:20,667 --> 00:35:21,667
Das hier?
478
00:35:26,917 --> 00:35:27,917
Was?
479
00:35:29,167 --> 00:35:30,542
Infinity-Steine?
480
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Woher ...
481
00:35:35,667 --> 00:35:36,833
Woher hast du die?
482
00:35:37,500 --> 00:35:39,083
Die kriegen wir oft.
483
00:35:39,375 --> 00:35:41,833
Ja. Benutzen wir auch als Briefbeschwerer.
484
00:35:42,625 --> 00:35:43,708
Also manche.
485
00:36:24,833 --> 00:36:27,333
Ist das die größte Macht im Universum?
486
00:36:40,083 --> 00:36:41,458
Passen Sie doch auf.
487
00:36:41,542 --> 00:36:42,833
Das ist unerhört.
488
00:36:43,667 --> 00:36:44,667
Aufteilen.
489
00:36:46,792 --> 00:36:48,083
Das merk ich mir.
490
00:37:44,833 --> 00:37:46,458
Ich liebe euch, meine Söhne.
491
00:37:49,208 --> 00:37:50,625
Vergesst diesen Ort niemals.
492
00:37:52,375 --> 00:37:53,500
Heimat.
493
00:38:10,833 --> 00:38:12,542
Loki, ich hielt viel von dir.
494
00:38:14,958 --> 00:38:17,625
Ich dachte, wir würden immer
Seite an Seite kämpfen.
495
00:38:22,708 --> 00:38:25,500
Vielleicht bist du gar
nicht so übel, Bruder.
496
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Mag sein.
497
00:38:27,875 --> 00:38:28,917
Danke.
498
00:38:29,708 --> 00:38:32,333
Wärst du hier,
hätte ich dich vielleicht umarmt.
499
00:38:32,625 --> 00:38:33,625
Ich bin hier.
500
00:38:46,000 --> 00:38:47,375
Unsterblich?
501
00:38:51,083 --> 00:38:53,875
Du solltest deine Worte
mit mehr Bedacht wählen.
502
00:39:07,333 --> 00:39:08,333
Du
503
00:39:09,667 --> 00:39:10,917
wirst nie
504
00:39:13,958 --> 00:39:15,000
ein Gott.
505
00:40:06,417 --> 00:40:07,542
Was ist so lustig?
506
00:40:11,500 --> 00:40:13,042
Glorreiches Ansinnen.
507
00:40:59,417 --> 00:41:00,417
Lass
508
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
das.
509
00:41:03,792 --> 00:41:04,875
Lass das.
510
00:41:21,875 --> 00:41:25,417
Und dieser Kerl sagte,
er verwandelt mich in einen Fisch,
511
00:41:25,500 --> 00:41:26,542
was immer das ist.
512
00:41:26,625 --> 00:41:28,833
Und dann stutzten die meinen Aktenwagen
513
00:41:28,917 --> 00:41:30,583
und ich konnte nichts tun.
514
00:41:32,750 --> 00:41:34,208
Hey, da sind Sie ja.
515
00:41:34,292 --> 00:41:37,583
Ihre Variante ist entkommen.
516
00:41:55,958 --> 00:41:56,958
Loki?
517
00:41:59,708 --> 00:42:01,083
Keinen Ausweg gefunden?
518
00:42:04,708 --> 00:42:06,625
Ich kann nicht zurück, stimmt's?
519
00:42:08,875 --> 00:42:10,542
Zurück in meinen Zeitstrahl.
520
00:42:18,333 --> 00:42:21,292
Ich genieße es nicht, anderen wehzutun.
521
00:42:27,042 --> 00:42:28,625
Es macht mir keinen Spaß.
522
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
Ich tue es, weil ich es tun muss,
523
00:42:34,333 --> 00:42:35,500
tun musste.
524
00:42:36,083 --> 00:42:37,583
Erklären Sie das.
525
00:42:38,292 --> 00:42:40,458
Es ist Teil der Illusion.
526
00:42:43,042 --> 00:42:45,417
Es ist das schaurige Trugbild,
527
00:42:45,667 --> 00:42:48,500
erdacht von Schwächlingen,
um Angst zu entfachen.
528
00:42:49,000 --> 00:42:51,208
Ein verzweifeltes Ringen um Kontrolle.
529
00:42:51,792 --> 00:42:53,625
Sie kennen sich selbst.
530
00:42:55,625 --> 00:42:56,708
Ein Schurke.
531
00:42:57,917 --> 00:42:59,833
So sehe ich das nicht.
532
00:43:06,583 --> 00:43:08,083
Versucht, ihn zu benutzen?
533
00:43:08,167 --> 00:43:09,458
Mehrfach.
534
00:43:11,125 --> 00:43:14,375
Auch ein Infinity-Stein ist hier nutzlos.
535
00:43:17,667 --> 00:43:19,583
Die TVA ist beeindruckend.
536
00:43:20,458 --> 00:43:22,083
Ist auch meine Erfahrung.
537
00:43:22,833 --> 00:43:25,458
Ich kann Ihnen keine Erlösung anbieten.
538
00:43:26,208 --> 00:43:28,333
Aber vielleicht habe ich was Besseres.
539
00:43:31,542 --> 00:43:34,042
Eine flüchtige Variante
tötet unsere Minutemen.
540
00:43:35,083 --> 00:43:38,708
Und mithilfe des Gottes des Schabernacks
wollen Sie ihn aufhalten?
541
00:43:38,792 --> 00:43:40,167
So ist es.
542
00:43:40,750 --> 00:43:41,917
Warum ich?
543
00:43:42,333 --> 00:43:44,250
Die Variante, die wir jagen, sind
544
00:43:45,083 --> 00:43:46,333
Sie.
545
00:43:48,250 --> 00:43:49,500
Wie bitte?
546
00:44:18,958 --> 00:44:20,667
Frühes drittes Jahrtausend.
547
00:44:21,083 --> 00:44:22,625
Definitiv anachronistisch.
548
00:44:29,167 --> 00:44:30,250
Öl.
549
00:44:30,917 --> 00:44:34,542
Da hat wer eine Zeitmaschine gefunden
und wollte reich werden.
550
00:44:34,625 --> 00:44:36,667
Sollen wir nach ihm suchen?
551
00:44:37,125 --> 00:44:40,125
Nein. Lohnt den Papierkram nicht.
552
00:44:40,208 --> 00:44:42,875
Stutzen und weg. Zurücksetzung einleiten.
553
00:44:43,583 --> 00:44:46,042
Moment. Da ist jemand.
554
00:44:49,500 --> 00:44:50,583
Sehen wir nach.
555
00:45:01,708 --> 00:45:02,792
In Deckung.
556
00:50:12,833 --> 00:50:15,042
Danke für Ihren Besuch bei der TVA.
557
00:50:15,125 --> 00:50:17,375
Wir freuen uns über Ihr Feedback.
558
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
Untertitel von: Petra Metelko