1 00:00:02,583 --> 00:00:05,916 তো, তুমি টিভিএ'র নির্ভীক নিবেদিত সেনাদলের অংশ? 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 ইয়েস। 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,166 তোমাদের টাইম-কিপাররা তৈরি করেছিল? 4 00:00:09,250 --> 00:00:10,250 একদম। 5 00:00:14,250 --> 00:00:16,458 তুমি আমার জন্য কাজ করা একমাত্র অ্যানালিস্ট নও। 6 00:00:16,541 --> 00:00:18,958 কিন্তু, আমি তো তোমার প্রিয়, ঠিক? 7 00:00:19,041 --> 00:00:20,750 বশীভূত করা অনেক জটিল ট্রিক। 8 00:00:20,833 --> 00:00:23,875 ওদের স্মৃতি থেকে আমাকে কল্পনাজগত তৈরি করতে হয়। 9 00:00:23,958 --> 00:00:27,333 টিভিএর ঐ তরুণ সেনা মেয়েটা, পৃথিবীর এক সাধারণ মানুষ ছিল। 10 00:00:32,458 --> 00:00:35,458 টেমপ্যাডে সেভ থাকা সবগুলো মহাপ্রলয়ের মধ্যে এটা সবচে' খারাপ। 11 00:00:35,541 --> 00:00:37,250 এখানে কেউ বাঁচে না। 12 00:00:37,333 --> 00:00:38,333 আমাদের হাতে কত সময় আছে? 13 00:00:38,416 --> 00:00:41,416 ১২ ঘন্টার মতো। এখানকার পরিস্থিতি এখন কেবল খারাপ হবে। 14 00:00:41,500 --> 00:00:42,625 পৃথিবীর সমাপ্তির নামে। 15 00:01:55,666 --> 00:01:57,833 ড্রাগন প্যালেসের উপর ছোঁ মারে, 16 00:01:57,916 --> 00:02:02,416 ভালকারিরা লড়াই করে ড্রাগনকে পরাজিত করে অ্যাজগার্ড রক্ষা করে। 17 00:02:04,416 --> 00:02:05,416 ও আমাদের ভ্যারিয়েন্ট। 18 00:02:06,875 --> 00:02:08,500 টাইম-কিপারদের ক্ষমতা বলে, 19 00:02:08,583 --> 00:02:11,250 স্যাক্রেড টাইমলাইনের বিরুদ্ধে অপরাধের দায়ে তোমাকে গ্রেফতার করছি। 20 00:02:12,500 --> 00:02:13,875 রিসেট করো। 21 00:02:13,958 --> 00:02:14,958 দাঁড়াও। 22 00:02:42,291 --> 00:02:43,291 না! না! 23 00:02:48,250 --> 00:02:49,666 ওকে সাহায্য করো! 24 00:03:05,625 --> 00:03:06,916 পরবর্তী কেস! 25 00:03:10,000 --> 00:03:11,916 - পরবর্তী কেস! - এখানে। 26 00:03:56,800 --> 00:04:14,000 অনুবাদে - মিস্টার ডেন্টিস্ট 27 00:04:19,291 --> 00:04:20,958 কী বলেছেন ওনারা? ঠিক আছো তুমি? 28 00:04:21,041 --> 00:04:22,916 না, না, মবিয়াস। ঠিক নেই। 29 00:04:23,000 --> 00:04:24,625 পরিস্থিতি অনেক ভালো হলেও, 30 00:04:24,708 --> 00:04:26,625 টাইম-কিপারদের সামনে দাড়িয়ে থাকা অনুপভোগ্য। 31 00:04:26,708 --> 00:04:28,625 আর এটা ভালো পরিস্থিতির মধ্যে নয়। 32 00:04:28,750 --> 00:04:30,583 ইয়াহ, কিন্তু ওনারা তোমাকে দোষ দিতে পারেন না। 33 00:04:30,666 --> 00:04:33,000 পারেন আর দিয়েছেন। 34 00:04:33,083 --> 00:04:34,916 ভ্যারিয়েন্ট এখানেই ছিল। 35 00:04:35,833 --> 00:04:37,916 টাইম-কিপারদের কাছে পৌঁছে গেলে কী হতো? 36 00:04:38,000 --> 00:04:39,416 জানি। কিন্তু যায়নি। 37 00:04:39,500 --> 00:04:41,375 না। কিন্তু পালিয়ে গেছে। 38 00:04:41,458 --> 00:04:44,708 আরেকটা ভ্যারিয়েন্টের সাথে যাকে এখানে আনার জন্য তোমায় আদেশ করেছিলাম। 39 00:04:46,958 --> 00:04:51,208 তোমার কোনো ধারণা আছে টাইমলাইন স্টেবল রাখা কতটা কঠিন কাজ? 40 00:04:52,208 --> 00:04:55,250 টাইম-কিপাররাই আমাদের আর মহাপ্রলয়ের মাঝে দাড়িয়ে আছে। 41 00:04:55,333 --> 00:04:57,041 আর আমি খুশি যে ওনারা আমাদের পক্ষে। 42 00:04:57,125 --> 00:04:59,416 কিন্তু যদি ওনারা চান আমি লোকি আর ভ্যারিয়েন্টকে খুঁজে বের করি, 43 00:04:59,500 --> 00:05:01,791 আমার হান্টার সি-২০ এর সাথে কথা বলতে হবে। 44 00:05:01,875 --> 00:05:03,541 দুঃখিত, কিন্তু সেটা অসম্ভব। 45 00:05:03,625 --> 00:05:06,833 দেখ, আমরা ওকে পাওয়ার পর কেবল ''এটা বাস্তব। এটা বাস্তব'' জপ করছিল। 46 00:05:07,375 --> 00:05:10,250 বারবার। ওর অর্থটা আমার জানতে হবে 47 00:05:10,333 --> 00:05:12,500 আর ভ্যারিয়েন্টের সাথে থাকাকালীন সময়ে আর কী দেখেছিল। 48 00:05:12,583 --> 00:05:15,583 দেখ, জানি একটা প্রটোকল আছে, কিন্তু ওর কাছে এমন তথ্য থাকতে পারে.. 49 00:05:15,666 --> 00:05:17,583 মরে গেছে, মবিয়াস। 50 00:05:18,416 --> 00:05:20,083 কী? কীভাবে? 51 00:05:22,791 --> 00:05:29,458 ভ্যারিয়েন্ট, সি-২০কে বশীভূত করে, ওর মাথা পাগল করে দিয়েছিল। 52 00:05:32,500 --> 00:05:35,541 আমি বুঝলাম না। ওকে সুস্থ মনে হচ্ছিলো। ঠিকঠাক মনে হচ্ছিলো। 53 00:05:35,625 --> 00:05:37,166 প্রথমে ভালো ছিল। 54 00:05:37,250 --> 00:05:39,791 কিন্তু এখানে আসতে আসতে কথা বলার ক্ষমতা হারিয়ে ফেলেছিল প্রায়, 55 00:05:41,458 --> 00:05:43,750 তারপরের অবনতি জলদি হয়। 56 00:05:44,333 --> 00:05:46,708 - জানতাম না। কী... - কেউ জানে না। 57 00:05:48,125 --> 00:05:49,875 আমরা মানুষের মাঝে আতঙ্ক ছড়াতে চাই না। 58 00:05:51,916 --> 00:05:53,791 কথাটা আমাদের মাঝে রাখতে পারবে? 59 00:05:53,875 --> 00:05:55,083 অবশ্যই পারব। 60 00:05:56,375 --> 00:05:57,375 দুঃখিত। 61 00:05:59,500 --> 00:06:01,791 ভ্যারিয়েন্টগুলো মুক্ত থাকার প্রতিটি সেকেন্ড 62 00:06:01,875 --> 00:06:03,250 আমাদের জন্য বিপদজনক। 63 00:06:04,083 --> 00:06:05,125 খুঁজে বের করো ওদের। 64 00:06:56,000 --> 00:06:57,291 দুঃখিত। 65 00:07:04,916 --> 00:07:06,791 আমার অ্যাজগার্ডের কথা মনে আছে। 66 00:07:07,375 --> 00:07:09,833 অধিক নয়, কিন্তু মনে আছে। 67 00:07:10,333 --> 00:07:15,041 আমার বাড়ি, আমার মানুষজন, আমার জীবন। 68 00:07:19,833 --> 00:07:24,833 ইউনিভার্স মুক্ত হতে চায়, সেজন্য বিশৃঙ্খলার সৃষ্টি করে। 69 00:07:25,875 --> 00:07:28,500 যেমন আমার অনিষ্টের রানি হয়ে জন্মানো। 70 00:07:30,166 --> 00:07:35,375 আর সেটা স্যাক্রেড টাইমলাইনে যথেষ্ট বড়ো শাখা তৈরি করলে, 71 00:07:35,458 --> 00:07:40,791 টিভিএ হাজির হয়, আমার রিয়েলিটি মিটিয়ে দেয়, আর আমাকে বন্দী করে। 72 00:07:42,833 --> 00:07:44,625 আমি বাচ্চা ছিলাম। 73 00:07:46,916 --> 00:07:47,916 পালিয়ে যাই। 74 00:07:49,333 --> 00:07:56,208 একটা টেমপ্যাড চুরি করে অনেকদিন ধরে পালিয়ে বেড়াই, যেটা জঘন্য ছিল। 75 00:07:56,958 --> 00:08:00,875 যে-কোনো জায়গায় যেকোনো সময়ে গিয়েছি, নেক্সাস ইভেন্ট তৈরি হয়েছে। 76 00:08:01,791 --> 00:08:03,416 সংকেত পাঠিয়ে দিয়েছে। 77 00:08:05,958 --> 00:08:08,458 কারণ আমার অস্তিত্ব থাকার কথা নয়। 78 00:08:09,250 --> 00:08:11,750 অবশেষে, আমি লুকানোর জায়গা পাওয়ার পূর্ব পর্যন্ত। 79 00:08:13,583 --> 00:08:16,000 আর ওখানেই আমি বড়ো হয়েছি, 80 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 হাজার-হাজার পৃথিবী ধ্বংসের মাঝে। 81 00:08:20,208 --> 00:08:21,541 এখন, 82 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 সেখানেই আমার মৃত্যু হবে। 83 00:08:32,666 --> 00:08:34,041 একদম ফাঁকা, স্যার। 84 00:08:34,125 --> 00:08:36,625 বিবর্ধিত নেক্সাস থ্রেশল্ডেও নয়? 85 00:08:36,708 --> 00:08:39,791 কেউ ভুল পথে পা বাড়ালে ওখানে অ্যালার্ম বাজার কথা। 86 00:08:39,875 --> 00:08:42,125 ওরা যেখানেই আছে, আমার মনে হয় না ওখানে কেউ বাঁচে। 87 00:08:42,208 --> 00:08:45,333 ওদের অবমূল্যায়ন কোরো না, রক্সকার্টে দেখা যায় কিছু? 88 00:08:45,416 --> 00:08:46,625 ওরা হাওয়া। 89 00:08:46,708 --> 00:08:49,958 সময়ের স্রোতে লাফালাফি করে পরবর্তী ধ্বংসযজ্ঞের পরিকল্পনা করছে। 90 00:08:53,958 --> 00:08:55,250 সি-২০ এর কোনো খবর? 91 00:08:56,958 --> 00:08:58,000 না। 92 00:08:59,916 --> 00:09:01,708 ওদের খুঁজে বের করতে হবে। 93 00:09:02,916 --> 00:09:04,666 আমরা বের করব। 94 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 আর দেরি নেই। 95 00:09:33,750 --> 00:09:36,750 তোমার মনে হয় লোকিকে লোকি বানায় 96 00:09:36,833 --> 00:09:39,833 আমাদের হেরে যাওয়ার নিয়তি? 97 00:09:39,916 --> 00:09:41,625 না। 98 00:09:41,750 --> 00:09:43,333 আমরা হারতে পারি। 99 00:09:45,333 --> 00:09:46,875 মাঝেমধ্যে বাজেভাবে। 100 00:09:48,916 --> 00:09:50,458 কিন্তু আমরা মরি না। 101 00:09:51,291 --> 00:09:52,541 আমরা বেঁচে থাকি। 102 00:09:53,625 --> 00:09:55,125 মানে, তুমি বেঁচেছিলে। 103 00:09:55,833 --> 00:09:57,750 টিভিএ তোমাকে গ্রেফতার করার সময় তুমি বাচ্চা ছিলে, 104 00:09:57,833 --> 00:10:01,750 কিন্তু সময় নিয়ন্ত্রণ করে বলে দাবি করা অর্গানাইজেশনকে প্রায় ধ্বংস করে দিয়েছিলে। 105 00:10:01,833 --> 00:10:02,833 সেটা একাকী করেছিলে। 106 00:10:02,916 --> 00:10:05,041 তুমি ওদের থেকে চালাক। তুমি অসাধারণ! 107 00:10:11,958 --> 00:10:13,500 একটা সুত্র পেয়েছি। 108 00:10:14,083 --> 00:10:15,541 টেম্পোরাল লক। 109 00:10:38,250 --> 00:10:41,875 ওকে, ওটা কারো ভুলপথে যাওয়া নয়। 110 00:10:41,958 --> 00:10:44,250 কখনো এমন শাখা দেখেছ? 111 00:10:44,333 --> 00:10:45,708 না। 112 00:11:18,541 --> 00:11:20,000 - বেশ? - বেশ, কী? 113 00:11:20,083 --> 00:11:21,958 জানি আমাকে নিয়ে ঠাট্টা করার জন্য তোমার অনেক ইচ্ছে করছে। 114 00:11:22,041 --> 00:11:24,041 আমি ঠাট্টা করতে চাই না। তোমাকে কিছুই বলার নেই। 115 00:11:24,125 --> 00:11:25,125 কাম অন। 116 00:11:25,250 --> 00:11:28,250 ভালো কথা, আমার সমপরিমাণ সিকিউরিটি থাকা উচিত। এটা অসম্মান! 117 00:11:28,333 --> 00:11:29,791 তুমি নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারো না। 118 00:11:29,916 --> 00:11:31,541 - তুমি বিশ্বাসঘাতকতা করেছিলে। - তুমি বিশ্বাসঘাতকতা করেছিলে! 119 00:11:31,625 --> 00:11:33,125 - ম্যাচিউর হও। - তুমি ম্যাচিউর হও। 120 00:11:33,666 --> 00:11:37,125 জানো, খেয়াল করলাম তুমি আসলে অনিষ্টের রাজা নও। 121 00:11:37,208 --> 00:11:38,958 শুরু হয়েছে। 122 00:11:39,083 --> 00:11:42,875 বোকচন্দ্রের থেকে বোকাচন্দ্র মার্কা অপমান। 123 00:11:42,958 --> 00:11:47,125 কী আমি? আত্ম-বিধ্বংসের রাজা? বিশ্বাসঘাতকতার রাজা? 124 00:11:47,208 --> 00:11:50,250 ফালতু লোক আর খারাপ বন্ধু। 125 00:11:50,333 --> 00:11:54,166 ইয়াহ, ওটা নিয়ে খানিকটা সময় চিন্তা করো। ঠিক আছে, প্রস্তুত। 126 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 কী এটা? 127 00:11:55,916 --> 00:11:57,500 দেখতে পাবে। 128 00:11:57,583 --> 00:11:59,791 - মবিয়াস! - ওকে। না, না, না, ওকে, 129 00:11:59,875 --> 00:12:03,083 মরিয়া প্রতারকের সর্বশেষ চেষ্টা দেখতে দাও। শুরু করো। 130 00:12:03,166 --> 00:12:06,833 টিভিএ তোমাকে মিথ্যা বলছে। 131 00:12:09,333 --> 00:12:10,333 ওকে ভেতরে পাঠাও। 132 00:12:12,041 --> 00:12:13,041 না। 133 00:12:17,625 --> 00:12:18,625 কী? 134 00:12:22,791 --> 00:12:23,916 সিরিয়াসলি? 135 00:12:28,291 --> 00:12:29,666 তুই? 136 00:12:30,625 --> 00:12:31,625 সিফ। 137 00:12:31,708 --> 00:12:35,041 শালা কাপুরুষের বাচ্চা, নরকের কীট। 138 00:12:35,125 --> 00:12:36,708 - তুই এটা করেছিস। - কী? 139 00:12:37,875 --> 00:12:38,916 আউ। 140 00:12:39,000 --> 00:12:42,583 আশাকরি জানা আছে তুই নিঃসঙ্গ থাকার যোগ্য, আর সবসময় থাকবি। 141 00:12:42,666 --> 00:12:43,833 ঠিক আছে। 142 00:12:43,916 --> 00:12:46,416 খারাপ স্মৃতির জেল? অসাধারণ। 143 00:12:51,125 --> 00:12:52,291 ওও। 144 00:12:57,208 --> 00:12:59,625 ভালো রকমের শাস্তি। 145 00:12:59,708 --> 00:13:01,791 মনে আছে এরপর ঠিক কী করেছিলাম। 146 00:13:01,875 --> 00:13:03,583 একটা মনোরম হটবাথ নিয়েছিলাম, 147 00:13:03,666 --> 00:13:08,250 আর একগ্লাস ওয়াইন হাতে নিয়ে এই ঘটনা ভুলে গিয়েছিলাম। 148 00:13:08,333 --> 00:13:10,458 কারণ এটা হালকা মজার ছিল। 149 00:13:14,000 --> 00:13:15,333 - তুই। - হাহ? 150 00:13:15,416 --> 00:13:19,333 শালা কাপুরুষের বাচ্চা, নরকের কীট। তুই এটা করেছিস। 151 00:13:19,416 --> 00:13:21,208 দাঁড়াও। ওও। 152 00:13:21,291 --> 00:13:24,166 আশাকরি জানা আছে তুই নিঃসঙ্গ থাকার যোগ্য, আর সবসময় থাকবি। 153 00:13:24,250 --> 00:13:25,500 কেবল, 154 00:13:35,958 --> 00:13:39,375 টাইম লুপ। অমায়িক। 155 00:13:42,291 --> 00:13:43,375 তুই। 156 00:13:43,500 --> 00:13:46,166 শালা কাপুরুষের বাচ্চা, নরকের কীট। 157 00:13:46,250 --> 00:13:48,000 ওকে। ওকে, সিফ। দাঁড়াও। 158 00:13:49,500 --> 00:13:52,208 না, আগে আমার কথা শোন। তুই নিঃসঙ্গ থাকার যোগ্য.. 159 00:13:52,291 --> 00:13:54,541 আর সবসময় থাকব। ঠিক আছে। বুঝেছি। 160 00:13:54,625 --> 00:13:57,541 শোনো। তুমি সময় নিয়ন্ত্রণ করা সংস্থার 161 00:13:57,625 --> 00:14:01,125 পুননির্মাণ করা অতীত ঘটনা। 162 00:14:01,208 --> 00:14:05,791 তো আমাকে বিশ্বাস করো, আর আমাকে পালাতে সাহায্য করবে, ওকে? 163 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 ওকে, গুড। 164 00:14:16,708 --> 00:14:18,416 অকর্মণ্য। 165 00:14:23,500 --> 00:14:24,791 হেই। 166 00:14:26,583 --> 00:14:28,583 তোমার লোকি ভ্যারিয়েন্ট জেরা করার কথা না? 167 00:14:28,666 --> 00:14:30,416 ওকে টাইম সেলে নরম করা হচ্ছে, 168 00:14:30,500 --> 00:14:33,666 কিন্তু, যতক্ষণ ওর শাস্তি চলে, ভাবলাম আমি অন্য ভ্যারিয়েন্টের ইন্টারভিউ নেই। 169 00:14:33,750 --> 00:14:38,958 ওহ, না। তোমার লোকি নিয়েই থাকো, আর বের করো ওটা কোন নেক্সাস স্পাইক ছিল। 170 00:14:39,041 --> 00:14:42,250 জানি, কিন্তু আমার মনে হয় দু'জনকে নিয়ে কাজ করলে জলদি উত্তর পাব। 171 00:14:42,333 --> 00:14:45,000 তুমি বলেছিলে আমাদের একটা পার্ট করতে হবে, আর আমি যে পার্ট করব 172 00:14:45,083 --> 00:14:47,958 একদম না। ও অনেক বিপদজনক। 173 00:14:48,041 --> 00:14:51,000 অনেক বিপদজনক? কাম অন, র‍্যাভোনা। এটাই আমার কাজ। 174 00:14:51,083 --> 00:14:52,333 আর এটা আমার কাজ। 175 00:14:53,625 --> 00:14:55,500 কেউ ঐ ভ্যারিয়েন্টের সাথে কথা বলবে না। 176 00:14:57,625 --> 00:15:00,666 মানে, এখানে কোনো মাস্টারমাইন্ড থাকলে, আমার মনে হয় না সেটা লোকি। 177 00:15:00,750 --> 00:15:02,041 গুড। 178 00:15:02,125 --> 00:15:04,333 তাহলে ওকে ভাঙা সহজ হওয়ার কথা। 179 00:15:04,958 --> 00:15:08,333 তোমার লোকিকে নিয়ে থাকো, আর স্পাইকের কারণ বের করো। 180 00:15:08,416 --> 00:15:10,208 টাইম-কিপাররা দেখছে, মবিয়াস। 181 00:15:10,291 --> 00:15:13,500 ওরা সবসময় দেখে। 'তোমার লোকি নিয়ে থাকো।' 182 00:15:13,583 --> 00:15:15,083 ওটা আমার মন্ত্র হওয়া উচিত। 183 00:15:19,791 --> 00:15:20,875 ঠিক আছ? 184 00:15:22,041 --> 00:15:23,833 - ও ভেতরে আছে? - উমম-হুমম। 185 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 ওরা সহজে যায় না, তাই না? 186 00:15:27,083 --> 00:15:30,416 আপনার নিজের ভ্যারিয়েন্টকে জেরা করার কথা না? 187 00:15:30,500 --> 00:15:32,625 পা টান করতে এসেছি। 188 00:15:32,708 --> 00:15:36,000 জানো, আমরা ক্রি, টাইটান, ভ্যাম্পায়ার ধরে এনেছি। 189 00:15:36,083 --> 00:15:39,500 ২ নরদেবতা এতো জ্বালাচ্ছে কেন? 190 00:15:39,583 --> 00:15:42,041 আর আরেকটা ধরে নিয়ে আসার বুদ্ধি আপনার ছিল। 191 00:15:44,416 --> 00:15:46,458 আইডিয়ার ক্রেডিট শেয়ারে আমার কোনো আপত্তি নেই। 192 00:15:46,541 --> 00:15:48,125 মবিয়াস? 193 00:15:49,666 --> 00:15:52,208 ভেতরে থাকাকালীন সময়ে লোকি আপনাকে কিছু বলেছিল? 194 00:15:52,333 --> 00:15:54,958 ইয়াহ। বলেছিল টিভিএ আমাকে মিথ্যা বলছে। 195 00:15:57,166 --> 00:15:58,166 কেন? 196 00:16:00,000 --> 00:16:01,416 কেবল নিজের কাজ করছি। 197 00:16:10,250 --> 00:16:12,208 তুই। 198 00:16:12,291 --> 00:16:13,791 শালা কাপুরুষের বাচ্চা, 199 00:16:13,875 --> 00:16:15,416 - সিফ। সিফ। - নরকের কীট। 200 00:16:15,500 --> 00:16:19,666 প্লিজ, প্লিজ, আর নয়। প্লিজ, পায়ে ধরছি। 201 00:16:19,750 --> 00:16:23,833 আমি অনেক খারাপ মানুষ। বুঝেছি। অনেক খারাপ। 202 00:16:23,916 --> 00:16:27,916 তোমার চুল কেটেছিলাম আমি কারণ ভেবেছিলাম সেটা মজার হবে। 203 00:16:29,583 --> 00:16:31,041 কিন্তু তা নয়। 204 00:16:32,750 --> 00:16:33,750 আহ, 205 00:16:35,791 --> 00:16:37,291 আমি অ্যাটেনশন সিক করি, 206 00:16:40,708 --> 00:16:42,083 কারণ আমি, 207 00:16:43,458 --> 00:16:44,875 আমি একজন স্বার্থপর। 208 00:16:48,500 --> 00:16:49,916 আর আমার মনে হয়, 209 00:16:53,333 --> 00:16:55,333 এর কারণ আমার একা থাকতে ভয় হয়। 210 00:17:17,041 --> 00:17:21,375 তুই নিঃসঙ্গ আর সবসময় থাকবি। 211 00:17:37,000 --> 00:17:38,458 ওকে, লোকি। 212 00:17:39,875 --> 00:17:41,083 কথা বলতে প্রস্তুত? 213 00:17:53,375 --> 00:17:54,875 দামি প্রযুক্তি। 214 00:17:55,916 --> 00:17:58,458 ভীতিপ্রদর্শন মূলক জেরা। 215 00:17:59,291 --> 00:18:01,958 মনে হচ্ছে তুমি আর আমি আমাদের নিজস্ব লুপে আছি। 216 00:18:02,041 --> 00:18:05,041 বেশ, তারপর নদীতে অনেক জল গড়িয়েছে। 217 00:18:05,125 --> 00:18:06,125 অবশ্যই। 218 00:18:06,208 --> 00:18:09,625 ওকে, বলেছিলে টিভিএ আমাকে মিথ্যা বলছে। তারপর বলো। 219 00:18:09,708 --> 00:18:13,541 না-কি উদ্ধার পাওয়ার মরিয়া প্রচেষ্টা ছিল? 220 00:18:13,625 --> 00:18:16,291 আমাকে এখান থেকে মুক্ত করো, মারা বন্ধ করো, তারপর বলবো। 221 00:18:16,375 --> 00:18:17,875 মরিয়া প্রচেষ্টা। বুঝেছি। 222 00:18:17,958 --> 00:18:20,333 ভ্যারিয়েন্টের হয়ে কতদিন ধরে কাজ করছো? 223 00:18:20,416 --> 00:18:22,750 আমি? ওর হয়ে কাজ করছি? প্লিজ। 224 00:18:22,833 --> 00:18:27,291 যদি তুমি ভ্যারিয়েন্টের হয়ে কাজ না করো, কী তাহলে? তোমরা পার্টনার? 225 00:18:27,375 --> 00:18:28,708 একদমই না। 226 00:18:30,041 --> 00:18:34,458 ও অনেক বিরক্তিকর। 227 00:18:34,541 --> 00:18:36,666 আর আমাকে আঘাতের চেষ্টা করে। 228 00:18:38,250 --> 00:18:40,375 না। পার্টনার নয়, না। 229 00:18:40,458 --> 00:18:42,375 ইয়াহ, তুমি তো পার্টনার বানাও না। 230 00:18:42,458 --> 00:18:44,333 যদি না তাতে তোমার লাভ থাকে। 231 00:18:44,416 --> 00:18:46,708 আর একসময় তাকে ধোঁকা দিতে চাও। 232 00:18:46,791 --> 00:18:49,125 ওটা লক্ষ্য অর্জনের জন্য ছিল, মবিয়াস। 233 00:18:49,208 --> 00:18:50,833 বাস্তব জীবনে স্বাগত। 234 00:18:50,916 --> 00:18:53,250 ভেতরে ভেতরে নিজের লাভের জন্য আমরা বিশ্রী কাজ করি। 235 00:18:53,333 --> 00:18:56,333 এখন আমাকে বাস্তব জীবন সম্পর্কে রাজপুত্রের থেকে পরামর্শ নিতে হবে? 236 00:18:56,416 --> 00:19:00,083 ল্যামেন্টিসের নেক্সাস ইভেন্টের কারণটা বলো না কেন? 237 00:19:00,166 --> 00:19:01,291 কথাটা আবার বলি। 238 00:19:01,375 --> 00:19:03,250 আমি তোমাকে বলছি না 239 00:19:03,333 --> 00:19:06,791 যেন আমাকে ভস্মীভূত করতে পারো। 240 00:19:06,875 --> 00:19:08,875 মনে হচ্ছে শেষ প্রান্তে চলে এসেছি। 241 00:19:08,958 --> 00:19:10,000 ওকে, কাজ শেষ। 242 00:19:10,083 --> 00:19:12,500 আমাদের এই আলাপচারিতা মিস করব। 243 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 আমিও। 244 00:19:14,625 --> 00:19:18,583 একজন চেকার্স খেলছে, তুমি, বৃদ্ধ মবিয়াস দাবা খেলছে, 245 00:19:18,666 --> 00:19:23,250 কিন্তু, ইয়াহ, লেডি সিফকে হ্যালো বলবে। 246 00:19:23,416 --> 00:19:25,125 কী... না। কী? না, না ,না। 247 00:19:25,208 --> 00:19:29,083 প্লিজ, না.. বেশ, দাঁড়াও। দাঁড়াও। দাঁড়াও। 248 00:19:30,208 --> 00:19:31,208 ইয়াহ? 249 00:19:33,458 --> 00:19:37,416 অবশ্যই পুরোটা সময় এর পেছনে আমার হাত ছিল। 250 00:19:38,625 --> 00:19:42,875 ও অনেক আগে আমার কাছে অ্যাজগার্ডে এসেছিল। 251 00:19:43,833 --> 00:19:46,875 আর তারপর ওর একটা মহাপ্রলয়ে নিয়ে গিয়েছিল। 252 00:19:46,958 --> 00:19:50,458 আর ওখানেই আমাদের পরিকল্পনা সাজিয়েছিলাম। 253 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 যেটা? 254 00:19:52,416 --> 00:19:54,708 একসাথে উন্নতি করা, ধন্যবাদ। 255 00:19:55,708 --> 00:19:56,958 আর ভ্যারিয়েন্ট? 256 00:19:57,041 --> 00:19:59,000 বিষয় না, দাবার গুটি ছিল। 257 00:20:00,083 --> 00:20:03,000 অনেক বড়ো কিছু ঘটবে। 258 00:20:03,083 --> 00:20:05,958 আর যখন ঘটবে, আমি ওর ব্যবস্থা করব। 259 00:20:06,083 --> 00:20:07,833 তোমার ঝামেলা কমিয়ে দিয়েছি। 260 00:20:07,916 --> 00:20:09,458 ওকে ইতোমধ্যে ভস্মীভূত করা হয়েছে। 261 00:20:09,541 --> 00:20:13,333 - ধরো, আমি তোমাকে মুক্তি দিলাম, - দাঁড়াও। 262 00:20:13,416 --> 00:20:17,000 - কী বললে? - কী? ধরো তোমাকে মুক্তি দিলাম। 263 00:20:17,083 --> 00:20:19,125 ভ্যারিয়েন্ট। ওর মৃত্যু হয়েছে? 264 00:20:19,208 --> 00:20:22,500 ইয়াহ। তার আগে আমাদের দুই জনকে খতম করেছে। 265 00:20:22,625 --> 00:20:25,291 ইয়াহ, টাইম সেলে যাওয়ার সময় পালানোর চেষ্টা করে। 266 00:20:25,375 --> 00:20:28,750 হান্টার বি-১৫ এগিয়ে যায়, মেরে ফেলে। 267 00:20:28,833 --> 00:20:32,500 তো চাইলে হান্টার বি-১৫ কে ধন্যবাদ দিতে পারো। 268 00:20:32,583 --> 00:20:35,916 কারণ মনে হচ্ছে তুমিই শক্তিশালী লোকি। 269 00:20:36,000 --> 00:20:39,708 আমি হয়ত ওর উপর বাজি লাগাতাম, কিন্তু অনিশ্চয়তাই তো রেসের মূলমন্ত্র। 270 00:20:42,583 --> 00:20:43,708 বাঁচা গেলো। 271 00:20:54,750 --> 00:20:57,000 - মজার কী হলো? - কাম অন। 272 00:20:57,083 --> 00:20:59,791 তোমার চোখ দেখো। তুমি ওকে পছন্দ করো। 273 00:20:59,875 --> 00:21:02,916 - কী? - তুমি ওকে পছন্দ করো। ও তোমাকে করে? 274 00:21:03,000 --> 00:21:05,166 - ওকে ভস্মীভূত করা হয়েছিল? - আশ্চর্য হচ্ছি না যে ল্যামেন্টিসের 275 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 নেক্সাস ইভেন্টের কারণ তুমি জানো না। 276 00:21:06,958 --> 00:21:08,875 তোমরা দু'জনে পরস্পরের ক্রাশে অন্ধ ছিলে। 277 00:21:08,958 --> 00:21:10,708 - আমাকে সত্য বলো। - এটা মহাপ্রলয়। 278 00:21:10,791 --> 00:21:13,500 একই সত্তার ২ ভ্যারিয়েন্ট 279 00:21:13,583 --> 00:21:18,458 বিশেষকরে তুমি, এক অসুস্থ রোমান্টিক সম্পর্ক গড়ে তুলছে। 280 00:21:18,541 --> 00:21:21,375 ওটা বিশৃঙ্খলার চরম পর্যায়। ওটা রিয়েলিটি ভেঙে ফেলতে পারতো। 281 00:21:21,458 --> 00:21:23,541 এখন আমার রিয়ালিটি ভেঙে ফেলছে। 282 00:21:23,625 --> 00:21:27,541 কী অস্বাভাবিক স্বকামি। 283 00:21:27,625 --> 00:21:29,291 নিজের প্রেমে নিজেই পড়ো। 284 00:21:29,375 --> 00:21:30,916 ওর নাম ছিল সিলভি। 285 00:21:31,000 --> 00:21:32,625 আহ, সিলভি। 286 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 সুন্দর। 287 00:21:34,333 --> 00:21:38,125 কীভাবে বানান করতে হয়? শেষে হ্রস্ব-ই না-কি দীর্ঘ-ই কার? 288 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 ও বেঁচে আছে? 289 00:21:41,708 --> 00:21:42,875 এখনকার মতো। 290 00:21:46,750 --> 00:21:51,000 আর টিভিএ ইনফিলট্রেট করা সবসময় বড়ো পরিকল্পনা ছিল? 291 00:21:51,708 --> 00:21:53,375 আমাদের উদ্দেশ্য এক। 292 00:21:53,458 --> 00:21:56,583 - টাইম-কিপারদের ক্ষমতাচ্যুত করা? - হয়তো ওদের নিপাতিত করা জরুরি। 293 00:21:56,666 --> 00:21:58,916 - তোমার কান বন্ধ করে দেবো। - মবিয়াস, শোনো। 294 00:21:59,000 --> 00:22:03,041 যদি এই জায়গা সম্পর্কে বলা সিলভির কথাগুলো সত্য হয়, আমরা সবাই ভুক্তভোগী। 295 00:22:03,125 --> 00:22:07,041 গত ১০ মিনিটে ইতোমধ্যে আমাকে ৫০টা মিথ্যা বলেছো। 296 00:22:07,125 --> 00:22:08,500 - এবার মিথ্যা বলছি না। - এখন, আমাকে তোমার 297 00:22:08,583 --> 00:22:10,708 - গার্লফ্রেন্ডের কথা বিশ্বাস করতে হবে? - এটা সত্য কথা। 298 00:22:10,791 --> 00:22:13,458 - ও আমার গার্লফ্রেন্ড নয়। - ওকে যা ইচ্ছে বলো। 299 00:22:13,541 --> 00:22:16,208 কী, তোমার মহিলা সত্তা যার উপর তোমার বিকৃতমনা ক্রাশ আছে... 300 00:22:16,291 --> 00:22:18,541 তোমরা সবাই ভ্যারিয়েন্ট! 301 00:22:18,625 --> 00:22:20,916 টিভিএ-তে কাজ করা সবাই। 302 00:22:21,000 --> 00:22:24,916 টাইম-কিপাররা তোমাদের সৃষ্টি করেনি। টাইমলাইন থেকে কিডন্যাপ করে... 303 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 তোমাদের স্মৃতি মিটিয়ে দিয়েছে। 304 00:22:28,750 --> 00:22:32,125 যে স্মৃতিগুলো ও জাদুবিদ্যার সাহায্যে দেখতে পারে। 305 00:22:34,958 --> 00:22:40,791 তো এর আগে, তোমার একটা অতীত ছিল, হয়তো তোমার কোনো পরিবার ছিল, জীবন। 306 00:22:50,500 --> 00:22:51,875 ভালো চেষ্টা। 307 00:22:54,750 --> 00:22:57,958 চরম ছিল। তোমরা দু'জনে অসাধারণ একটা জোড়া! 308 00:22:58,041 --> 00:23:02,500 ইশ্বর! অবিশ্বাস্য। যেখানেই তুমি যাও, কেবল মৃত্যু আর ধ্বংসযজ্ঞ, 309 00:23:02,583 --> 00:23:05,041 পৃথিবীর আক্ষরিক সমাপ্তি। 310 00:23:05,125 --> 00:23:08,791 বেশ, আমাকে এখন কেসটা ক্লোজ করতে হবে, 311 00:23:08,875 --> 00:23:10,958 কারণ তোমার প্রয়োজন শেষ হয়ে গেছে। 312 00:23:11,041 --> 00:23:14,125 ইয়াহ, বা তুমি যেভাবে বলতে, আমাদের স্বার্থে আর মিল নেই। 313 00:23:17,041 --> 00:23:19,583 জানো, এখানের সকল মিথ্যুকের মাঝে, 314 00:23:19,666 --> 00:23:22,625 আর সংখ্যাটা কম নয়, তুমি সবচেয়ে বড়ো। 315 00:23:22,708 --> 00:23:25,166 কেন? কারণ তোমার গার্লফ্রেন্ডের বিষয়ে মিথ্যা বলেছিলাম? 316 00:23:25,250 --> 00:23:28,541 আরে না। সেগুলো মেনে নেওয়া যায়। তোমার নিজকে বলা মিথ্যা বুঝিয়েছি। 317 00:24:10,916 --> 00:24:12,250 দরজা খোলো। 318 00:24:15,958 --> 00:24:18,833 হ্যালো.. ওহ, জানি না। 319 00:24:19,250 --> 00:24:21,833 তোমার নাম তো একটা সংখ্যা। এখান থেকে পড়তে পারছি না। 320 00:24:32,083 --> 00:24:33,416 আমার সাথে এসো। 321 00:24:52,041 --> 00:24:53,666 মবিয়াস? 322 00:24:53,750 --> 00:24:55,291 ইয়াহ। 323 00:24:55,750 --> 00:24:58,000 - ঠিক আছো? - একদম। 324 00:25:03,333 --> 00:25:05,583 - কেস ক্লোজ। - ঠিক। 325 00:25:07,458 --> 00:25:08,750 চিয়ার্স! 326 00:25:08,833 --> 00:25:10,708 - চিয়ার্স! - এসব ভুলে যাওয়ার নামে। 327 00:25:12,833 --> 00:25:14,125 আমেন। 328 00:25:16,458 --> 00:25:20,333 তুমি যদি যেকোনো সময়ে যেকোনো স্থানে যেতে পারতে, কোথায় যেতে? 329 00:25:20,416 --> 00:25:22,291 আমি যেকোনো সময়ে, যেকোনো স্থানে যেতে পারি। 330 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 কী বুঝিয়েছি ভালো করেই জানো। 331 00:25:27,500 --> 00:25:30,250 আমায় সিলভিকে জেরা করতে দাওনি কেন? 332 00:25:32,000 --> 00:25:34,541 - সিলভি? - ভ্যারিয়েন্টটা, লোকি ওকে ও'নামে ডাকে। 333 00:25:34,625 --> 00:25:37,500 আমাকে প্রশ্ন করতে দাওনি কেন? 334 00:25:37,583 --> 00:25:39,833 বলেছিলাম তো, ওর পালিয়ে যাওয়ার রিস্ক নিতে পারিনি। 335 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 ও পালাতো না। 336 00:25:41,166 --> 00:25:44,833 অন্য ভ্যারিয়েন্ট তো তোমার প্রথম জেরা করার সময় পালিয়ে গিয়েছিল, তাই না? 337 00:25:46,125 --> 00:25:47,750 আউচ। 338 00:25:48,333 --> 00:25:52,166 কাম অন। যেকোনো স্থানে টাইমলাইনের যে-কোনো সময়। কোথায় যাবে তুমি? 339 00:25:53,500 --> 00:25:56,625 এখানে তোমার সাথে থেকে কাজ করতে ভালো লাগে। 340 00:25:57,500 --> 00:25:58,875 বেশ। 341 00:26:04,625 --> 00:26:06,458 আমি টাইম-কিপারদের সাথে কথা বলেছি। 342 00:26:07,041 --> 00:26:09,875 ওনারা ভ্যারিয়েন্টের ভস্মীকরণ তত্ত্বাবধান করতে চান। 343 00:26:09,958 --> 00:26:12,375 আর তোমাকেও থাকতে বলেছে। 344 00:26:13,916 --> 00:26:16,958 সময়ের ব্যাপার। গ্রেট। 345 00:26:19,541 --> 00:26:23,458 কখন... সি-২০ এর সাথে কী হচ্ছে সেটা কখন খেয়াল করেছিলে? 346 00:26:25,291 --> 00:26:27,416 মবিয়াস, কী হয়েছে তোমার? 347 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 - কিছু না। - আমরা কাজ শেষ করেছি। 348 00:26:28,583 --> 00:26:30,125 - জানি। - টাইম-কিপাররা আনন্দিত। 349 00:26:30,208 --> 00:26:31,708 - অসাধারণ। - মিশন সম্পন্ন। 350 00:26:31,791 --> 00:26:35,791 মিশন সম্পন্ন। কিন্তু ওকে বেশ ভালো মনে হচ্ছিল আমি যখন... 351 00:26:35,875 --> 00:26:38,166 ...ওকে দেখেছিলাম। মানে, হালকা হতবিহ্বল, কিন্তু ভালো। 352 00:26:38,250 --> 00:26:39,916 বেশ, তারপর দ্রুত অবনতি ঘটে। 353 00:26:40,000 --> 00:26:41,625 - ওকে। - ওকে। 354 00:26:43,500 --> 00:26:45,666 সি-২০? ভ্যারিয়েন্ট? 355 00:26:45,750 --> 00:26:47,791 এতসব প্রশ্নের উৎস কোথায়? 356 00:26:47,875 --> 00:26:49,875 জানি না। আমি.. 357 00:26:50,458 --> 00:26:52,041 কোথাও একটা ঘাপলা আছে মনে হচ্ছে। 358 00:26:54,916 --> 00:26:56,500 ফাইন। সত্য জানতে চাও? 359 00:26:59,291 --> 00:27:00,708 তোমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করছি। 360 00:27:02,166 --> 00:27:04,708 সাধারণত এমন কারো ইন্টারভিউ নিবে? ইয়াহ। 361 00:27:04,791 --> 00:27:06,625 কিন্তু এই ভ্যারিয়েন্টকে আমি ভয় পাই, 362 00:27:06,708 --> 00:27:09,041 আর চাইনি তোমার কোনো ক্ষতি হোক। 363 00:27:09,833 --> 00:27:12,416 সি-২০ পাগল হয়ে গেছিল। 364 00:27:12,500 --> 00:27:15,333 শেষের দিকে ঠিকমতো শব্দও বলতে পারেনি। 365 00:27:15,416 --> 00:27:20,166 তোমার অথবা অন্য কারো সাথে অমনটা হওয়া মেনে নিতে পারিনি। 366 00:27:21,541 --> 00:27:23,166 এটাই শুনতে চেয়েছিলে? 367 00:27:24,625 --> 00:27:26,333 ইয়াহ, যদি সত্য হয়ে থাকে। 368 00:27:26,416 --> 00:27:28,708 তুমি লোকিদের সাথে অনেক সময় কাটাচ্ছিলে। 369 00:27:28,791 --> 00:27:30,125 ইয়াহ। 370 00:27:30,208 --> 00:27:32,875 অবশ্যই লোকিদের সাথে অধিক সময় কাটাচ্ছিলাম। 371 00:27:32,958 --> 00:27:35,041 আমাদের এখানকার কাজের মূল্য আছে। 372 00:27:35,125 --> 00:27:36,416 জানি। 373 00:27:36,500 --> 00:27:39,833 আমরা যখন স্যাক্রেড টাইমলাইন রক্ষা করার জন্য লড়াই করি 374 00:27:39,916 --> 00:27:43,041 এরজন্যও লড়াই করি। আমাদের জন্য। 375 00:27:44,250 --> 00:27:48,416 সকল সময়ের সাথী, শেষ পর্যন্ত বন্ধু। 376 00:27:49,958 --> 00:27:53,375 তুমি সকল অস্তিত্ব দেখেছ, আমার মতোই। তো, তোমার জানার কথা, 377 00:27:55,041 --> 00:27:59,166 আমাদের মতো বন্ধুত্ব দুর্লভ। 378 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 আর লড়াইয়ের যোগ্য। 379 00:28:07,000 --> 00:28:08,791 স্যাক্রেড টাইমলাইনের মতো। 380 00:28:11,583 --> 00:28:13,333 সুন্দর বক্তব্য ছিল। 381 00:28:14,291 --> 00:28:15,375 ধন্যবাদ। 382 00:28:15,458 --> 00:28:19,333 জানতাম আমি তোমার প্রিয় অ্যানালিস্ট। স্বীকার করা এতো কঠিন ছিল? 383 00:28:20,250 --> 00:28:22,291 ঐ ট্রফি দিয়ে কী করবে? 384 00:28:22,375 --> 00:28:23,791 - ওহ। - ওটা কোথায় যাবে? 385 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 তোমার কথা ঠিক। 386 00:28:26,125 --> 00:28:27,416 দেখা যাক। 387 00:28:35,208 --> 00:28:36,458 আহ.. 388 00:28:41,791 --> 00:28:43,208 কেমন হলো? 389 00:28:43,291 --> 00:28:46,166 পারফেক্ট। তোমার জায়গা শেষ হয়ে যাচ্ছে। 390 00:28:47,500 --> 00:28:50,125 ঠিক আছে, পরে দেখা হবে। 391 00:28:51,083 --> 00:28:52,291 এক ড্রিংক? 392 00:28:52,833 --> 00:28:55,041 - ২টা খেয়েছি তো? - মবিয়াস? 393 00:28:55,125 --> 00:28:58,583 অনেক বড়ো কেস ছিল এটা। আসলেই ঠিক আছ তো? 394 00:28:59,041 --> 00:29:02,291 হালকা ক্লান্ত, লোকিদের নিয়ে ডিল করতে করতে। 395 00:29:05,875 --> 00:29:07,291 ঠিক আছে। 396 00:29:08,625 --> 00:29:09,833 এটা শেষ করা যাক। 397 00:29:10,333 --> 00:29:11,875 চিরতরে। 398 00:29:11,958 --> 00:29:13,083 সবসময়ের জন্য। 399 00:29:13,166 --> 00:29:15,833 পরে দেখা হবে। ড্রিংকের জন্য ধন্যবাদ। 400 00:29:25,958 --> 00:29:29,458 ফাইন। তুমি অবাধ লড়াই চেয়েছিলে। সিদ্ধান্তের প্রতি সম্মান। 401 00:29:30,625 --> 00:29:32,875 যখন আমার মাথার মধ্যে ছিলে, আমি কিছু একটা দেখেছিলাম। 402 00:29:34,583 --> 00:29:36,000 কী করেছিলে আমার সাথে? 403 00:29:37,166 --> 00:29:39,625 তোমার টিভিএর আগের জীবন দেখিয়েছিলাম। 404 00:29:39,708 --> 00:29:41,291 এটা ধোঁকা, প্রতারণা। 405 00:29:41,375 --> 00:29:44,166 - না, ধোঁকা নয়। - আমাকে টাইম কিপাররা সৃষ্টি করেছিল। 406 00:29:44,250 --> 00:29:47,125 না৷ আমি স্মৃতি সৃষ্টি করতে পারি না। 407 00:29:48,000 --> 00:29:50,166 ইতোমধ্যে অস্তিত্ব ছিল এমন গুলো ব্যবহার করতে পারি। 408 00:29:51,000 --> 00:29:53,916 টাইম-কিপাররা তোমার জীবন ছিনিয়ে নিয়েছিল। 409 00:29:55,083 --> 00:29:56,791 তোমাদের সবার থেকে। 410 00:29:57,916 --> 00:29:58,958 তোমরা ভ্যারিয়েন্ট। 411 00:30:02,166 --> 00:30:03,541 আমরা সবাই এক। 412 00:30:06,541 --> 00:30:07,958 দেখাও আমাকে। 413 00:30:35,083 --> 00:30:36,625 আমাকে খুশি লাগছিল। 414 00:30:42,333 --> 00:30:43,666 এখন কী? 415 00:31:33,375 --> 00:31:36,625 আপনি আমার কথা শুনছেন না। আমি ওখানে ছিলাম। 416 00:31:36,708 --> 00:31:40,333 আমি যেটা দেখেছি বাস্তব ছিল, ওখানে আমি আগেও গিয়েছি। 417 00:31:41,541 --> 00:31:44,291 ওটা টিভিএ ছিল না। ওটা স্মৃতি ছিল। 418 00:31:45,416 --> 00:31:49,041 ওটা আমার বাড়ি ছিল। বারটাতে আমি গিয়েছি। আমার বন্ধু ছিল। 419 00:31:49,125 --> 00:31:51,666 স্যাক্রেড টাইমলাইনে আমার একটা জীবন ছিল। 420 00:31:51,750 --> 00:31:54,000 - শান্ত হও - 'শান্ত হবো?' আমি একজন ভ্যারিয়েন্ট। 421 00:31:55,000 --> 00:31:57,916 আর আপনিও। এখানকার সবাই। 422 00:31:58,000 --> 00:31:59,250 আমি এটা শেষ করছি। 423 00:32:13,041 --> 00:32:15,416 আমি এটা একবার শুনেছি, আমি এটা হাজারবার শুনেছি। 424 00:32:15,500 --> 00:32:19,875 "শালা কাপুরুষের বাচ্চা, নরকের বিকৃত কীট৷ তুই এটা করেছিস।" 425 00:32:23,375 --> 00:32:24,375 ঠিক? 426 00:32:25,250 --> 00:32:26,958 - কী করছো? - সময় ব্যয়। 427 00:32:27,041 --> 00:32:28,166 তুমি ওর পরোয়া করো? 428 00:32:28,250 --> 00:32:30,208 সিলভি? আমি নিশ্চিত না সেটা উপযুক্ত শব্দ কি-না। 429 00:32:30,291 --> 00:32:32,291 - এই আলোচনা আগেই হয়েছে। - চুপ করো! 430 00:32:33,041 --> 00:32:35,833 তোমার আসলেই একা থাকতে ভালো লাগে? 431 00:32:35,916 --> 00:32:37,958 - লোকি? - আমাকে চুপ করতে বলেছিলে। 432 00:32:38,041 --> 00:32:39,750 তোমার একা থাকতে ভালো লাগে? 433 00:32:39,833 --> 00:32:41,958 - জানি না। - জলদি জানার চেষ্টা করো, 434 00:32:42,041 --> 00:32:44,083 কারণ তোমরা দু'জনে যে নেক্সাস ইভেন্টের সৃষ্টি করেছিলে, 435 00:32:44,166 --> 00:32:47,000 সেই সম্পর্ক যেটাই হোক না কেন, এই জায়গা ধ্বংস করতে পারবে। 436 00:32:47,083 --> 00:32:48,708 - তো আমাদের আগে... - আমাদের? 437 00:32:49,541 --> 00:32:52,666 সিলভি আসলেই সি-২০ এর মাথায় কোনো স্মৃতি ঢোকায়নি? 438 00:32:52,750 --> 00:32:54,333 মবিয়াস, না। ওর উপর ভরসা আছে। 439 00:32:56,291 --> 00:32:58,791 তো, আমাকে ২টা লোকির কথা বিশ্বাস করতে হবে? 440 00:33:02,458 --> 00:33:04,125 বন্ধুর কথা হলে কেমন হয়? 441 00:33:07,791 --> 00:33:11,416 টিভিএ সম্পর্কে তোমার কথা ঠিক ছিল। 442 00:33:12,000 --> 00:33:13,833 প্রথম থেকেই তুমি ঠিক বলছিলে। 443 00:33:13,916 --> 00:33:16,916 আর যদি ওকে বাঁচাতে চাও, আমার কথা বিশ্বাস করতে হবে। 444 00:33:17,541 --> 00:33:18,791 সেটা করতে পারবে? 445 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 - ইয়েস। - ওকে। 446 00:33:22,041 --> 00:33:26,000 তুমি যা ইচ্ছে হতে পারবে, 447 00:33:26,083 --> 00:33:27,458 এমনকি ভালো কেউ। 448 00:33:29,333 --> 00:33:32,250 মানে, অন্য কেউ যদি ভিন্ন মন্তব্য করে থাকে। 449 00:33:43,666 --> 00:33:45,625 তোমার কাছে আমার একটা জিনিস আছে। 450 00:33:46,250 --> 00:33:51,291 ইয়াহ, ভুলে তোমারটা নিয়ে এসেছিলাম, খেয়াল করিনি। 451 00:33:53,791 --> 00:33:55,166 কী হচ্ছে এখানে? 452 00:33:59,541 --> 00:34:01,333 কী সমস্যা, র‍্যাভোনা? 453 00:34:08,791 --> 00:34:10,791 জানো, যেকোনো স্থানে যাওয়ার সুযোগ পেলে আমি কোথায় যাব? 454 00:34:12,916 --> 00:34:14,916 আমার আসল বাড়ি যেখানে। 455 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 ইয়াহ, টিভিএর আগে যেখানে আমার একটা জীবন ছিল। 456 00:34:19,041 --> 00:34:20,708 হয়তো আমার জেট-স্কি ছিল। 457 00:34:21,750 --> 00:34:23,583 ওটাই করতে চাই আমি। 458 00:34:23,666 --> 00:34:26,000 - জেট-স্কি চালাতে চাই। - ভস্মীভূত করো ওকে। 459 00:34:42,583 --> 00:34:44,166 লিফটে আমার জন্য অপেক্ষা করো। 460 00:35:22,916 --> 00:35:24,666 ওর সাথে এখানে কে ছিল? 461 00:35:25,500 --> 00:35:27,041 দুঃখিত, ম্যাম। বি-১৫ জোর করছিল। 462 00:35:32,750 --> 00:35:35,208 হান্টার বি-১৫ এর নামে অ্যালার্ট জারি করো। 463 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 ভ্যারিয়েন্ট ওকেও বশীভূত করেছে। 464 00:36:00,250 --> 00:36:01,500 ঠিক আছো? 465 00:36:06,750 --> 00:36:08,500 বাকিপথ আমি নিয়ে যাব। 466 00:36:32,250 --> 00:36:33,541 আমার কথা মনে আছে? 467 00:36:35,125 --> 00:36:36,375 আছে। 468 00:36:38,000 --> 00:36:40,125 আমাকে কী বলতে চাও, ভ্যারিয়েন্ট? 469 00:36:43,333 --> 00:36:45,083 আমার নেক্সাস ইভেন্ট কী ছিল? 470 00:36:45,958 --> 00:36:47,625 আমাকে গ্রেফতার করেছিলে কেন? 471 00:36:48,875 --> 00:36:50,208 তাতে কী আসে যায়? 472 00:36:52,458 --> 00:36:56,208 আমার জীবন ছিনিয়ে নিয়ে আজকের অবস্থানে নিয়ে আসার জন্য যথেষ্ট ছিল। 473 00:36:57,291 --> 00:36:59,083 নিশ্চয়ই অনেক গুরুত্বপূর্ণ হবে। 474 00:37:00,083 --> 00:37:01,166 তো, কী ছিল? 475 00:37:06,375 --> 00:37:07,833 মনে নেই। 476 00:37:32,000 --> 00:37:33,916 মহামান্য টাইমকিপার, 477 00:37:34,833 --> 00:37:38,083 যেমনটা বলেছিলাম, ভ্যারিয়েন্ট। 478 00:37:39,208 --> 00:37:41,916 এতো সংগ্রাম শেষে, 479 00:37:42,000 --> 00:37:45,375 অবশেষে আমাদের সামনে এসেছ। 480 00:37:46,000 --> 00:37:52,416 মৃত্যুর আগে শেষ কী বলতে চাও, ভ্যারিয়েন্ট? 481 00:37:52,500 --> 00:37:55,291 আমাদের কেবল সেজন্যই নিয়ে এসেছো? 482 00:37:56,458 --> 00:37:57,750 মেরে ফেলতে? 483 00:37:58,958 --> 00:38:02,750 আমাকে কতবার হত্যা করা হয়েছে তার হিসেব হারিয়ে ফেলেছি, তো করো হত্যা। 484 00:38:02,833 --> 00:38:03,875 সর্বোচ্চ বাজেভাবে। 485 00:38:04,458 --> 00:38:10,666 তোমায় আর তোমার বাহাদুরিকে আমরা ভয় করি না, ভ্যারিয়েন্ট। 486 00:38:10,750 --> 00:38:12,708 না, আমার মনে হয় তোমরা সেটা বিশ্বাস করেন। 487 00:38:13,541 --> 00:38:14,916 আমার মনে হয়, 488 00:38:18,875 --> 00:38:20,458 আমার মনে হয় তোমরা ভীত। 489 00:38:20,541 --> 00:38:26,000 না, ভ্যারিয়েন্ট। তুমি কসমিক ডিসাপয়েন্টমেন্টের বেশি নও। 490 00:38:26,583 --> 00:38:28,875 - ডিলিট করো ওদের। - না, এখনো আমার কথা শেষ হয়নি। 491 00:38:39,666 --> 00:38:40,750 সবসময়ের জন্য। 492 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 সর্বদা। 493 00:38:49,500 --> 00:38:51,166 টাইম-কিপারদের রক্ষা করো! 494 00:39:01,166 --> 00:39:02,333 হালকা সাহায্য? 495 00:39:04,125 --> 00:39:05,375 ধরো। 496 00:39:07,583 --> 00:39:08,958 কাম অন। 497 00:39:23,833 --> 00:39:26,916 এবার কাজ শেষ করব। 498 00:39:58,250 --> 00:40:01,875 তুমিও টাইম-কিপারদের বাচ্চা, সিলভি। 499 00:40:02,541 --> 00:40:03,708 - আমরা কথা বলতে পারি। - ইয়াহ? 500 00:40:14,541 --> 00:40:15,625 দাঁড়াও। 501 00:40:24,625 --> 00:40:25,833 না। 502 00:40:31,708 --> 00:40:32,916 ফেইক। 503 00:40:36,041 --> 00:40:37,625 মস্তিষ্কহীন অ্যান্ড্রয়েড। 504 00:40:43,125 --> 00:40:44,541 এটা কখনো থামে না। 505 00:40:49,583 --> 00:40:53,416 তাহলে টিভিএ সৃষ্টি করেছিল কে? 506 00:40:54,375 --> 00:40:55,750 ভেবেছিলাম এটাই শেষ। 507 00:41:12,125 --> 00:41:13,208 সিলভি, 508 00:41:14,958 --> 00:41:17,083 আর কোনো সান্ত্বনা নয়, প্লিজ। 509 00:41:17,708 --> 00:41:21,041 না, তোমাকে একটা কথা বলতে চাই। 510 00:41:25,416 --> 00:41:27,083 আমরা একটা উপায় বের করে ফেলব। 511 00:41:27,833 --> 00:41:29,041 সেটা কীভাবে জানো? 512 00:41:30,166 --> 00:41:32,458 কারণ, 513 00:41:33,791 --> 00:41:35,416 যখন ল্যামেন্টিসে ছিলাম.. 514 00:41:39,541 --> 00:41:42,541 এটা আমার জন্য নতুন। 515 00:41:44,208 --> 00:41:45,333 কী? 516 00:41:51,166 --> 00:41:52,166 কী হয়েছে? 517 00:42:10,625 --> 00:42:11,666 শেষ করো। 518 00:42:11,750 --> 00:42:12,833 না। 519 00:42:13,583 --> 00:42:16,625 তুমি আমাকে সব বলবে। 520 00:42:19,000 --> 00:44:40,000 অনুবাদে - মিস্টার ডেন্টিস্ট প্রয়োজনে - mrdentist1998@gmail.com 521 00:44:50,000 --> 00:44:51,583 এটা নরক? 522 00:44:53,875 --> 00:44:55,125 আমি মরে গেছি? 523 00:44:55,791 --> 00:44:56,958 এখনো নয়। 524 00:45:00,625 --> 00:45:02,625 তবে আমাদের সাথে না আসলে মরবে নিশ্চিত।