1 00:00:04,333 --> 00:00:06,583 این! این چیزیه که اتفاق افتاده 2 00:00:06,583 --> 00:00:08,125 وای. لغزش زمانی 3 00:00:08,150 --> 00:00:10,399 ...آنچه گذشت 4 00:00:10,458 --> 00:00:12,916 دستگاه بافنده زمانی قلب تی‌وی‌ای ئه 5 00:00:12,916 --> 00:00:15,833 جایی که زمان خام به خط زمان فیزیکی تبدیل می‌شه 6 00:00:15,833 --> 00:00:17,208 هر چی بیشتر اون شاخه‌ها رشد کنن 7 00:00:17,208 --> 00:00:19,166 این به ذوب شدن نزدیک‌تر می‌شه 8 00:00:19,166 --> 00:00:20,291 پس چطوری باید وارد شیم؟ 9 00:00:20,316 --> 00:00:21,750 تنها کسی که طراحیش کرده 10 00:00:21,775 --> 00:00:23,991 می‌تونه با اسکن از هاله زمانی خودش بازش کنه 11 00:00:24,016 --> 00:00:26,208 هی هو ریمینز - خودشه - 12 00:00:26,208 --> 00:00:27,791 هی هو ریمینزه 13 00:00:27,791 --> 00:00:32,875 چون تمام علوم تخیلیه !تا وقتی که به واقعیت بپیونده 14 00:00:33,333 --> 00:00:37,758 قراره عجیب بنظر بیاد من توی زمان کشیده می‌شدم 15 00:00:38,058 --> 00:00:41,141 باید منتظر بمونی و همون لحظه‌ای که این سبز شد خودتو ساقط کنی 16 00:00:41,166 --> 00:00:43,000 سبز یعنی ساقط کن 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,125 !پس اینجایی 18 00:00:44,125 --> 00:00:48,208 تی‌وی‌ای تو خطره تو آینده بودم و تو رو اونجا دیدم 19 00:00:48,208 --> 00:00:49,375 باید بدونم چرا 20 00:00:49,375 --> 00:00:51,000 اگه اینجا بمونیم، همه می‌میریم 21 00:00:51,000 --> 00:00:52,750 اونا می‌خوان تمام شاخه‌ها رو نابود کنن 22 00:00:52,750 --> 00:00:54,438 !هر چقدر می‌تونین شاخه‌ها رو ساقط کنین 23 00:00:55,461 --> 00:00:58,999 ازم پرسیدی اگه سروکله‌ی مغایراش پیدا شد چکار می‌کنم 24 00:00:59,024 --> 00:01:01,678 می‌کشمش - تو منو نمی‌شناسی - 25 00:01:01,703 --> 00:01:02,771 از اینجا ببرینش 26 00:01:02,796 --> 00:01:04,680 چیزی که ذهن تو رو فلج کرده قدرته، مگه نه؟ 27 00:01:05,023 --> 00:01:07,433 من یه راز بزرگ در موردت می‌دونم 28 00:01:07,458 --> 00:01:11,305 واقعا عصبانیت می‌کنه 29 00:01:12,812 --> 00:01:18,078 ارائه ای از پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و فراتر از آن 30 00:01:18,234 --> 00:01:23,594 ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در Youtube : Persian Geek Pedia 31 00:01:23,723 --> 00:01:28,117 اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در Tel: @newpersiangeekpedia 32 00:01:45,916 --> 00:01:47,708 همیشه تنها نبود 33 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 یه چیزی هست که باید ببینی 34 00:01:59,791 --> 00:02:01,041 این چیه؟ 35 00:02:01,500 --> 00:02:03,000 فقط ببین 36 00:02:09,541 --> 00:02:11,041 خب، تقریبا آمادست 37 00:02:13,458 --> 00:02:15,916 یک آرمانشهر در انتهای زمان 38 00:02:18,333 --> 00:02:19,416 برای ما 39 00:02:21,250 --> 00:02:23,526 برای تمام زمان‌ها 40 00:02:24,791 --> 00:02:25,958 همیشه 41 00:02:29,333 --> 00:02:34,708 راوونا رنسلیر تو خیلی شگفت انگیزی 42 00:02:35,375 --> 00:02:37,125 مفتخرم که در کنار تو رهبری کنم 43 00:02:43,583 --> 00:02:45,708 تو جنگ رو تغییر دادی 44 00:02:46,875 --> 00:02:49,010 ممنونم که طرف من رو گرفتی 45 00:02:55,583 --> 00:02:57,291 تی‌وی‌ای منتظر دستورات ماست 46 00:02:59,041 --> 00:03:00,291 بریم؟ 47 00:03:02,187 --> 00:03:03,270 من دیرتر میام 48 00:03:07,002 --> 00:03:08,502 راه طولانی‌ای بوده 49 00:03:09,750 --> 00:03:10,791 بزودی می‌بینمت 50 00:03:17,875 --> 00:03:19,166 همیشه 51 00:03:26,043 --> 00:03:28,651 هی، رئیس. شطرنج بزنیم؟ 52 00:03:28,973 --> 00:03:32,181 امروز نه پروتکل 42 رو فعال کن 53 00:03:32,750 --> 00:03:33,791 وقتش شده؟ 54 00:03:35,458 --> 00:03:37,500 حافظه‌ش رو پاک کن 55 00:03:38,085 --> 00:03:39,393 مطمئنی؟ 56 00:03:40,296 --> 00:03:41,837 حافظه‌ی همشون رو پاک کن 57 00:03:42,291 --> 00:03:43,750 اگه نظرت اینه، باشه 58 00:03:50,336 --> 00:03:51,545 متاسفم 59 00:03:55,843 --> 00:03:57,176 من اینجا بودم 60 00:03:58,085 --> 00:03:59,085 آره 61 00:04:01,916 --> 00:04:03,458 من تو پیروزی کمک کردم؟ 62 00:04:03,458 --> 00:04:08,083 فقط کمک نکردی. تو ارتش رو فرمانروایی می‌کردی 63 00:04:09,458 --> 00:04:11,583 پس اون، این برج کوچیکو ساخت 64 00:04:14,044 --> 00:04:15,961 ...و زمانی که روی تخت پادشاهیش نشسته بود 65 00:04:19,611 --> 00:04:22,195 من به انجام کارهایی ادامه دادم که اونو رو تختش نگه دارم؟ 66 00:04:22,804 --> 00:04:24,807 خب، یه همچین چیزی 67 00:04:27,458 --> 00:04:29,250 خب، پیشنهادت چیه؟ 68 00:04:29,625 --> 00:04:34,166 که ما به اون نیاز نداریم شاید هیچوقت نیاز نداشتیم 69 00:05:15,103 --> 00:05:16,270 تی‌وی‌ای 70 00:05:40,375 --> 00:05:43,625 تمامی مهندسین فورا به هسته‌ی زمانی برن 71 00:05:51,111 --> 00:05:56,320 مراکز زمانی 11، 29 و 14 آفلاین شدن 72 00:06:05,415 --> 00:06:06,499 تو...؟ 73 00:06:08,445 --> 00:06:09,695 ...تو 74 00:06:12,868 --> 00:06:13,952 سلام 75 00:06:16,958 --> 00:06:18,166 !فقط وایستید 76 00:06:18,600 --> 00:06:20,183 مشکلی نیست. چیزی نیست 77 00:06:20,208 --> 00:06:23,416 از من... از من چی می‌خواید؟ 78 00:06:25,770 --> 00:06:29,853 همراه ما بیا... و بهت نشون می‌دیم 79 00:06:30,791 --> 00:06:33,458 اونقدری که فکر می‌کردی، مطمئن کننده نبود 80 00:06:33,458 --> 00:06:36,041 گوش کن پروفسور من می‌تونم تصور کنم 81 00:06:36,041 --> 00:06:40,750 که رنسلیر و میس منتس چیا درمورد ما گفتن اما حقیقت نداره 82 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 البته مگر این که چیز خوبی گفته باشن 83 00:06:42,640 --> 00:06:46,765 اوضاع از این قراره. باید بهمون اعتماد کنی و ما زمان نداریم 84 00:06:47,541 --> 00:06:50,166 من اهل شیکاگوئم، رفیق 85 00:06:50,166 --> 00:06:54,250 پایتخت فساد اداری دنیا من به هیچ کس اعتماد ندارم 86 00:06:54,250 --> 00:06:56,250 اوه چه مهمونی‌ای شد. سلام 87 00:06:56,728 --> 00:07:00,124 هر چی بیشتر باشید، مهمونی شادتریه همتون منو می‌خواید 88 00:07:00,583 --> 00:07:02,708 دوشیزه راوونا منو می‌خواد 89 00:07:02,708 --> 00:07:05,916 اون خانم ساعتی هیولا منو می‌خواد 90 00:07:05,916 --> 00:07:08,444 باید صحبت کنم 91 00:07:08,469 --> 00:07:09,719 مخالف نیستم 92 00:07:15,458 --> 00:07:19,958 مراکز زمانی 32، 81 و 7 آفلاین شدن 93 00:07:20,083 --> 00:07:24,772 اون... دستگاه بافنده‌ی منه؟ 94 00:07:25,215 --> 00:07:28,272 آره. دستگاه بافنده‌ی توئه 95 00:07:32,000 --> 00:07:36,541 و تو تنها کسی هستی که می‌تونه کمک کنه درستش کنیم 96 00:07:41,083 --> 00:07:42,583 خب، خوش به حالتون 97 00:07:46,166 --> 00:07:47,583 پس، داکس زنده‌‌ست؟ 98 00:07:47,583 --> 00:07:50,250 بله، همراه بقیه زندانی شده 99 00:07:50,856 --> 00:07:52,814 نمی‌تونیم تا ابد اونا رو اونجا نگه داریم 100 00:07:52,916 --> 00:07:54,291 می‌خوای چکار کنم؟ 101 00:07:54,291 --> 00:07:55,666 شما بهم بگید 102 00:07:58,833 --> 00:08:00,041 بشین 103 00:08:02,416 --> 00:08:04,916 می‌دونم تو گذشته چه کار می‌کردیم 104 00:08:04,916 --> 00:08:09,416 همشون رو ساقط می‌کردیم ساده، تمیز و موثره 105 00:08:09,416 --> 00:08:11,958 الانم همون کارو می‌کنیم؟ - نمی‌دونم - 106 00:08:11,958 --> 00:08:15,333 اما یه نفر بهم گفت که تی‌وی‌ای باید تغییر کنه 107 00:08:15,333 --> 00:08:17,208 و همین حالا باید تغییر کنه 108 00:08:18,166 --> 00:08:20,875 پس می‌بخشیمشون و فراموش می‌کنیم؟ 109 00:08:21,416 --> 00:08:26,530 اون ژنرال تی‌وی‌ایه و می‌خواد به هر قیمتی ازش محافظت کنه 110 00:08:26,583 --> 00:08:28,125 اون ماموریتش بوده 111 00:08:28,125 --> 00:08:29,577 و دوباره هم می‌تونه ماموریتش باشه 112 00:08:29,645 --> 00:08:34,748 اگه بتونی متقاعدش کنی که این نسخه‌ی جدید تی‌وی‌ای هم ارزش محافظت داره 113 00:08:36,359 --> 00:08:38,317 فکر نکنم چیزی رو تغییر بده 114 00:08:38,663 --> 00:08:40,124 انقدر در این باره مطمئن نباش 115 00:08:40,418 --> 00:08:41,918 حرفات من رو تغییر داد 116 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 بیا. از این طرف 117 00:08:52,216 --> 00:08:54,585 خب، من تمام اینا رو می‌سازم؟ - ...خب - 118 00:08:54,610 --> 00:08:56,250 یا قبلا ساختم؟ - ...خب - 119 00:08:56,250 --> 00:08:58,666 یا این که قبلا ساختم و در آینده هم می‌سازم؟ 120 00:08:58,666 --> 00:09:00,875 تقریبا. تو، اما نه دقیقا تو - از این طرف - 121 00:09:00,875 --> 00:09:02,740 ببینید، می‌شه یه نگاهی به اونجا بندازیم؟ 122 00:09:02,765 --> 00:09:04,208 نه - باور کن اونقدرم خفن نیست - 123 00:09:04,208 --> 00:09:05,458 و وقتش رو هم نداریم 124 00:09:05,458 --> 00:09:08,000 گوش کن. تو اومدی اینجا تا یکی از چندین مشکل رو حل کنی 125 00:09:08,025 --> 00:09:10,025 بعدش آزادی که هر جایی که می‌خوای رو ببینی 126 00:09:11,819 --> 00:09:14,147 دستگاه بافنده اونطوری باز هم اور لود می‌شه 127 00:09:15,776 --> 00:09:16,984 نمی‌فهمم 128 00:09:17,489 --> 00:09:19,781 هر چیزی که می‌تونستیم رو اضافه کردیم 129 00:09:20,749 --> 00:09:21,790 ...ویکتور 130 00:09:23,083 --> 00:09:25,166 ایشون کیسی و ایشون هم او.بی هستن 131 00:09:26,916 --> 00:09:28,226 او.بی؟ 132 00:09:29,660 --> 00:09:31,202 اوروبروس؟ 133 00:09:32,762 --> 00:09:34,845 اوروبروس؟ - آره. خودمم - 134 00:09:36,541 --> 00:09:40,958 تو کتابچه‌ی تی‌وی‌ای رو نوشتی 135 00:09:41,429 --> 00:09:42,929 خب... آره من نوشتم 136 00:09:43,000 --> 00:09:46,372 اما من تمام اونا رو از یه مخترع نابغه از قرن 19 137 00:09:46,397 --> 00:09:49,125 به اسم ویکتور تایملی یاد گرفتم اگه منابع کافی داشت 138 00:09:49,125 --> 00:09:51,208 از انیشتن هم آدم بزرگتری می‌شد 139 00:09:55,375 --> 00:09:57,250 گفتی اسمت چی بود؟ 140 00:09:58,583 --> 00:09:59,929 ویکتور 141 00:10:00,583 --> 00:10:04,625 پس اگه کارای تو برمبنای کارای اونه ...و کارای اون برمبنای کارای تو 142 00:10:04,625 --> 00:10:08,125 دقیقا. اول کدوم بوده؟ - مثل یه ماریه که داره دم خودش رو می‌خوره - (اشاره به اساطیر اوروبروس که ماریه که دم خودش رو می‌خوره) 143 00:10:08,125 --> 00:10:12,083 آقای اوروبروس، می‌شه تو کتابچه‌ام یه یادگاری بنویسید؟ 144 00:10:13,106 --> 00:10:14,944 اگه شما تو کتاب من یادگاری بنویسید 145 00:10:14,969 --> 00:10:19,882 من تو توضیحات مهندسی شما زندگی می‌کردم 146 00:10:20,041 --> 00:10:23,375 من؟ اونطوری که شما سیستم ...میان‌بر الکتریکی رو توضیح دادید 147 00:10:23,375 --> 00:10:25,833 میان‌بر - شعره، واقعا شعره - 148 00:10:25,833 --> 00:10:31,083 بچه‌ها، ببخشید که می‌پرم وسط این رابطتون اما می‌شه الان تعمیر کنیم، بعدا امضا؟ 149 00:10:31,083 --> 00:10:32,208 آره، بریم 150 00:10:32,208 --> 00:10:33,833 او.بی اوضاع چطوره؟ 151 00:10:33,833 --> 00:10:36,208 ما... یه نقشه‌ی خوب داریم 152 00:10:36,208 --> 00:10:38,208 خب - نقشه‌ی خیلی خوبیه - 153 00:10:38,208 --> 00:10:39,958 یه نقشه داریم. کیسی؟ 154 00:10:42,958 --> 00:10:47,458 این یه ماکت از دستگاه بافنده‌ست که ساختم دیگه ببخشید اگه بد شده 155 00:10:47,458 --> 00:10:50,666 مقیاسش درست نیست فقط یه لایه رنگ روش زدم 156 00:10:50,666 --> 00:10:53,663 نتونستم آدمکایی درست کنم که نمایشگر ما باشن 157 00:10:53,763 --> 00:10:54,846 دستگاه بافنده 158 00:10:54,958 --> 00:10:57,546 حقیقتش خجالت کشیدم که ویکتور اینجا بود و اینو دید 159 00:10:57,583 --> 00:11:00,291 خب، فکر کنم یکم داری به خودت سخت می‌گیری او.بی. عالی شده 160 00:11:00,291 --> 00:11:03,671 خیلی خب. نقشه چیه؟ 161 00:11:04,718 --> 00:11:05,759 سادست 162 00:11:05,784 --> 00:11:10,586 خب، یکیمون باید دستگاه چندبرابرکننده‌ی توان عملیاتی رو از روی پل ببره اینجا 163 00:11:10,625 --> 00:11:13,865 چند برابرکننده‌ی توان عملیاتی رو روی پرتاب کننده بارگذاری کنه 164 00:11:14,741 --> 00:11:17,497 بعدش باید دکمه‌ی سبز رو بزنه 165 00:11:17,522 --> 00:11:20,875 دکمه‌ی سبز - و اون رو به سمت دستگاه بافنده پرتاب کنه - 166 00:11:20,875 --> 00:11:22,958 به دستگاه بافنده می‌چسبه 167 00:11:22,958 --> 00:11:27,958 که ظرفیت دستگاه رو بالا می‌بره تا شاخته‌های زیادی که درست شدن رو 168 00:11:27,958 --> 00:11:29,561 ...بتونه تحمل بکنه 169 00:11:30,850 --> 00:11:35,358 شاخه‌هایی که وقتی درست شدن که یه نفر هی هو ریمینز رو کشت و اونا رو آزاد کرد 170 00:11:35,375 --> 00:11:36,808 و زندگی منو خراب کرد 171 00:11:36,833 --> 00:11:41,333 وایستا ببینم. رابطه‌ی بین چندبرابرکننده‌ی توان عملیاتی و دستگاه بافنده چیه؟ 172 00:11:41,333 --> 00:11:43,875 حلقه‌های دستگاه بافنده به اندازه‌ی کافی باز نیستن 173 00:11:43,875 --> 00:11:45,125 درسته 174 00:11:47,250 --> 00:11:53,333 باید حلقه‌ها رو بزرگتر کنیم که شاخه‌های بیشتری جا بشن 175 00:11:53,585 --> 00:11:57,541 اما یه مشکل خیلی گنده داریم 176 00:11:57,541 --> 00:11:58,625 بزرگ - چیه؟ - 177 00:11:58,625 --> 00:12:02,541 تشعشعات زمانی خیلی خیلی بیشتری اینجاها هست 178 00:12:02,541 --> 00:12:04,833 خیلی بیشتر از اون موقعی که تو اونجا رفته بودی، موبیس 179 00:12:04,833 --> 00:12:06,000 آره، خیلی بیشتره 180 00:12:06,000 --> 00:12:07,416 بیشتره؟ - آره - 181 00:12:10,320 --> 00:12:14,403 خیلی خب، منطورم اینه که پس لوکی باید بره دیگه، نه؟ 182 00:12:15,000 --> 00:12:17,458 وایستا ببینم یهو چی شد که قرار شد من برم؟ 183 00:12:17,458 --> 00:12:19,000 خب چون نوبت توئه 184 00:12:19,000 --> 00:12:21,166 کی گفته؟ چرا؟ چرا یهو نوبت من شد؟ 185 00:12:21,166 --> 00:12:23,083 خب چون مشخصا این من نیستم 186 00:12:23,375 --> 00:12:26,058 خب فقط چون این تو نیستی، دلیل نمی‌شه که من باشم - گوش کنید، بچه‌ها - 187 00:12:26,083 --> 00:12:28,125 شبیه توئه - شبیه منه؟ - 188 00:12:28,125 --> 00:12:30,779 فقط یه لباسه. ممکنه هر کسی باشه - کلاه رو سرشه - 189 00:12:30,804 --> 00:12:32,916 شبیه هیچکس نیست - فکر نکنم من باشم - 190 00:12:32,916 --> 00:12:36,625 مهم نیست کی انجامش می‌ده قابل انجامه 191 00:12:37,541 --> 00:12:42,291 اما هر کسی که بخواد بره باید خیلی سریع باشه 192 00:12:42,291 --> 00:12:45,166 خیلی خب، عالیه. پس منتظر چی هستیم؟ بریم تو کارش 193 00:12:45,166 --> 00:12:47,666 یه مشکل دیگه هم داریم - اون دیگه چیه؟ - 194 00:12:47,666 --> 00:12:53,041 کل این نقشه فقط نظریه‌اس چون چندبرابرکننده‌ی توان عملیاتی ما 195 00:12:53,041 --> 00:12:55,000 هنوز کار نمی‌کنه - چرا؟ - 196 00:12:55,000 --> 00:12:58,208 کار نمی‌کنه؟ - وایستید. بذارید حدس بزنم - 197 00:12:58,791 --> 00:13:02,666 فروپاشی زمانی دستگاه بافنده 198 00:13:02,666 --> 00:13:06,583 از توان چندبرابرکننده‌ی شما جلوتر می‌افته 199 00:13:06,583 --> 00:13:09,125 هر دفعه همین می‌شه، آره تو از کجا می‌دونستی؟ 200 00:13:09,150 --> 00:13:13,733 چون منم با دستگاه خودم همین مشکل رو داشتم 201 00:13:15,708 --> 00:13:17,375 تا وقتی که اینو ساختم 202 00:13:20,916 --> 00:13:26,164 البته هنوز یه نمونه‌ی اولیه‌اس 203 00:13:27,250 --> 00:13:28,875 او.بی، جواب می‌ده؟ 204 00:13:28,875 --> 00:13:33,291 ترکیبشون، حتی اگه کارساز باشه هم زمان زیادی می‌بره 205 00:13:33,291 --> 00:13:34,541 آره خیلی زیاد 206 00:13:34,560 --> 00:13:38,140 آقا اوروبوروس، اگه کسی بتونه 207 00:13:40,296 --> 00:13:42,796 اون شما و من هستیم 208 00:13:46,059 --> 00:13:48,750 خیلی خب، یالا بیا بهشون فضا بدیم تا کار کنن 209 00:13:53,430 --> 00:13:56,220 خیلی خب، بیاید تا وقتی که منتظریم یه پای بزنیم بر بدن 210 00:13:59,207 --> 00:14:00,957 پای؟ - آره - 211 00:14:02,637 --> 00:14:04,047 مشکلت چیه؟ 212 00:14:04,578 --> 00:14:07,448 شماها منو کشوندین اینجا التماسم کردین کمک کنم 213 00:14:07,473 --> 00:14:09,883 پس باید بدونی که چه اتفاقی داره می‌افته 214 00:14:10,497 --> 00:14:12,657 همه چی داره به فنا می‌ره 215 00:14:13,680 --> 00:14:18,351 و می‌خوای این رو به اونا بسپری در حالی که ما بریم و پای بخوریم؟ 216 00:14:18,720 --> 00:14:20,390 فکر عالی‌ایه، موبیس - سیلوی، صبر کن - 217 00:14:20,390 --> 00:14:24,270 نه، صبر نمی‌کنم. زود باش بیا بریم و یه پای بخوریم. چرا که نه؟ 218 00:14:24,520 --> 00:14:28,640 فکر عالی‌ایه. اصلا مهم نیست که اون شاخه‌ها دارن نابود می‌شن؟ 219 00:14:29,810 --> 00:14:32,020 زمان اصلا توی تی‌وی‌ای نمی‌گذره، مگه نه؟ 220 00:14:35,060 --> 00:14:38,687 فهمیدی که یه مغایر هستی و حتی به زندگیت یه نگاه هم نکردی، مگه نه؟ 221 00:14:40,220 --> 00:14:42,600 این برای تو فقط یه روز بد دیگه توی اداره‌ست 222 00:14:43,098 --> 00:14:46,132 خط‌وط زمانی فقط خطوط رو مانیتور هستن 223 00:14:47,785 --> 00:14:49,785 مهم نیست که یه سریاشون نابود بشن 224 00:14:49,887 --> 00:14:53,927 چون هیچوقت به خودت زحمت ندادی که ببینی یکیش مال تو بوده یا نه 225 00:14:54,454 --> 00:14:56,530 کی اهمیت می‌ده که چندتاشون نابود شن؟ 226 00:15:00,640 --> 00:15:02,054 از پای‌ات لذت ببر 227 00:15:12,770 --> 00:15:14,437 خب، می‌خوای چیزی بگی؟ 228 00:15:16,720 --> 00:15:18,578 نه؟ باشه 229 00:15:18,850 --> 00:15:22,937 خیلی خب، همه گوش بدین 230 00:15:24,981 --> 00:15:26,481 ما هیچ سلاحی نداریم 231 00:15:29,270 --> 00:15:31,970 به وضوح، تعدادمون هم کمه 232 00:15:33,720 --> 00:15:37,560 اما فکر می‌کنم، فکر می‌کنم اگر افکارمون رو روی هم بریزیم 233 00:15:38,970 --> 00:15:41,765 و اگه فقط سعی کنیم بفهمیمباید چکار کنیم، می‌تونیم از این اتاق بریم بیرون 234 00:15:41,790 --> 00:15:44,601 و می‌تونیم به زندگیامون برگردیم، ها؟ 235 00:15:46,470 --> 00:15:49,054 به نظرم گالیله بود 236 00:15:49,079 --> 00:15:54,304 ...یا وینستون چرچیل یا - اوه، می‌شه خفه شی؟ - 237 00:15:55,069 --> 00:15:57,281 !نمی‌خوام اینجا بمیرم - اوه - 238 00:15:57,724 --> 00:15:58,844 اوه، واقعا؟ 239 00:15:59,470 --> 00:16:02,890 خب، به نظر می‌رسید وقتی نقشه‌مون رو لو دادی، تسلیم شدی 240 00:16:06,560 --> 00:16:08,890 نمی‌دونستم این رو می‌دونی - اوه، آره - 241 00:16:08,890 --> 00:16:13,060 همه‌ی ما خبر داریم که فرار کردی تا یه بازیگر بشی، بِرد 242 00:16:15,930 --> 00:16:16,970 باشه 243 00:16:18,857 --> 00:16:20,039 باشه 244 00:16:21,930 --> 00:16:24,180 من زندگیم رو بدست آوردم 245 00:16:25,850 --> 00:16:28,100 فکر می‌کنم همه‌مون بدست آوردیم 246 00:16:32,367 --> 00:16:34,789 فکر نمی‌کنی زندگیتو به دست آوردی؟ - !نه - 247 00:16:37,022 --> 00:16:38,062 نه 248 00:16:52,520 --> 00:16:55,810 تو اجازه نداری که ما رو اینجا نگه داری 249 00:16:56,910 --> 00:16:58,360 من هیچکدوم اینا رو نمی‌خوام 250 00:16:59,990 --> 00:17:03,030 و مطمئناً نمی‌خوام با تو صحبت کنم 251 00:17:04,708 --> 00:17:09,538 اما می‌دونم تی‌وی‌ای برات مهمه و می‌خوای ازش محافظت کنی 252 00:17:10,321 --> 00:17:12,071 این تنها دلیلیه که من اینجام 253 00:17:14,890 --> 00:17:17,220 چی می‌خوای؟ - کمکت رو - 254 00:17:18,223 --> 00:17:19,803 تو و سربازهای زمانیت 255 00:17:21,544 --> 00:17:26,960 اگه باید برای دفاع از اینجا با رنسلیر یا یکی بدتر بجنگیم 256 00:17:28,202 --> 00:17:29,492 می‌تونیم بهت اعتماد کنیم؟ 257 00:17:31,350 --> 00:17:32,640 داری جدی می‌گی 258 00:17:33,859 --> 00:17:36,718 بهمون کمک کن، صحبت می‌کنیم 259 00:17:38,295 --> 00:17:39,875 چطور می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ 260 00:17:43,100 --> 00:17:45,430 شاید توی خیلی چیزا نظرمون یکی نباشه 261 00:17:46,577 --> 00:17:49,407 اما به اینجا اهمیت می‌دم، به این افراد 262 00:17:51,427 --> 00:17:54,750 تو هم همین‌طور. بهش باور داشته باش 263 00:18:00,270 --> 00:18:02,970 بهشون زمان بده تا درباره‌اش فکر کنن 264 00:18:04,055 --> 00:18:05,805 اگه این کار رو نکنن چی؟ 265 00:18:08,890 --> 00:18:11,470 برو به موبیس کمک کن تا مراقب تایملی باشه 266 00:18:23,505 --> 00:18:25,085 حتما شوخیت گرفته 267 00:18:31,394 --> 00:18:32,800 یه جا رو اشتباه پیچیدم 268 00:18:33,560 --> 00:18:35,418 برنامه نداشتم که به پای‌لند بیام 269 00:18:44,310 --> 00:18:46,310 حرفت رو بزن - ...درباره موبیس - 270 00:18:52,470 --> 00:18:54,890 اون فقط داره سعی می‌کنه مثل بقیه‌مون تو تاریکی راهشو پیدا کنه 271 00:18:55,430 --> 00:18:59,680 و محض شفاف سازی بگم که من ازت کمک خواستم و تو راهت رو کشیدی و رفتی 272 00:18:59,680 --> 00:19:02,317 محض شفاف سازی باید بگم که نه، من این کار رو نکردم 273 00:19:02,561 --> 00:19:04,981 !من اینجام، مگه نه؟ دوباره 274 00:19:05,470 --> 00:19:08,060 فقط به خاطر این اینجایی که نتونستی اون رو بکشی 275 00:19:09,520 --> 00:19:10,970 آره، نتونستم بکشمش 276 00:19:12,903 --> 00:19:14,106 نتونستم 277 00:19:14,419 --> 00:19:18,224 تایملی خیلی ترسیده بنظر می‌رسید هی هو ریمینز نترسیده بود 278 00:19:19,848 --> 00:19:21,888 شاید هم می‌ترسید و من متوجه نشدم 279 00:19:29,930 --> 00:19:33,200 چند سال پیش، برادرم از آزگارد تبعید شد 280 00:19:34,372 --> 00:19:35,782 و به زمین فرستاده شد 281 00:19:37,630 --> 00:19:40,161 و وقتی برگشت، تغییر کرده بود 282 00:19:41,140 --> 00:19:42,350 یه جورایی تغییر کرده بود 283 00:19:42,867 --> 00:19:44,367 فکر می‌کردم ضعفه 284 00:19:45,967 --> 00:19:47,047 مسخره‌اش کردم 285 00:19:48,060 --> 00:19:49,600 گفتم دلرحم شده 286 00:19:49,600 --> 00:19:51,310 دلرحم شدن آدمو به کشتن می‌ده 287 00:19:51,310 --> 00:19:54,356 گوش کن، سیلوی، تو از جون تایملی گذشتی 288 00:19:54,381 --> 00:19:57,935 و به خاطرش، تی‌وی‌ای و اون خطوط زمانی نجات پیدا می‌کنن 289 00:19:58,364 --> 00:20:02,180 اون آدما زنده می‌مونن تو از جون اونا هم گذشتی 290 00:20:05,482 --> 00:20:08,482 به اون سه نفر زیادی ایمان داری 291 00:20:11,470 --> 00:20:14,520 داکس رو فراموش نکن. اون بخشی از تی‌وی‌ای‌ه 292 00:20:14,520 --> 00:20:17,720 اون همه شاخه‌های نابود شده اون مردم کشته شده 293 00:20:18,720 --> 00:20:21,310 تقصیر تی‌وی‌ای‌ه - اون شاخه‌هایی که - 294 00:20:21,310 --> 00:20:22,810 هنوز هستن چطور؟ 295 00:20:23,970 --> 00:20:27,310 اونا به خاطر موبیس و بی-15 هنوز هستن 296 00:20:27,310 --> 00:20:29,680 و اونا، او.بی. و کیسی 297 00:20:29,680 --> 00:20:31,220 اگه در اشتباه باشی چی؟ 298 00:20:32,060 --> 00:20:35,890 اگه درباره این که اینجا می‌تونه بهتر باشه اشتباه فکر بکنی چی؟ 299 00:20:36,270 --> 00:20:38,060 اگه گذشتن از جون اون اشتباه من باشه چی؟ 300 00:20:38,060 --> 00:20:41,720 نابود کردن اینجا و شروع از صفر ساده‌تره 301 00:20:41,720 --> 00:20:43,680 حتما. نابودش کن. راحته 302 00:20:44,390 --> 00:20:48,720 نابود کردن آسونه با خاک یکسان کردن چیزا آسونه 303 00:20:49,484 --> 00:20:53,074 تلاش برای درست کردن چیزی که خراب شده سخته 304 00:20:54,312 --> 00:20:56,833 امید داشتن سخته 305 00:21:03,938 --> 00:21:08,341 باشه، پس تایملی می‌تونه تی‌وی‌ای رو نجات بده 306 00:21:10,640 --> 00:21:15,850 بعدش، امیدواریم که تی‌وی‌ای به چیز خوبی تبدیل بشه 307 00:21:17,180 --> 00:21:22,489 بعدش، امیدواریم تایملی به هی هو ریمینز یا یکی بدتر از اون تبدیل نشه 308 00:21:23,054 --> 00:21:24,884 خیلی امید زیادیه، لوکی 309 00:21:26,140 --> 00:21:27,895 انتظار نداشتم خوش بین باشی 310 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 این بهترین گزینه‌ایه که داریم 311 00:21:31,442 --> 00:21:37,083 پس، می‌خوای بیاریش پشت پرده همه‌ی اینا رو بهش نشون بدی 312 00:21:37,394 --> 00:21:40,161 و بعدش فقط بفرستیش خونه؟ 313 00:21:40,220 --> 00:21:44,680 شاید این چیز خوبی باشه می‌تونیم مواظبش باشیم، ازش محافظت کنیم 314 00:21:44,680 --> 00:21:48,270 و بخاطر یه دلیل خوب، دخالت کنیم این یکی رو قبلا شنیدم 315 00:21:48,810 --> 00:21:52,430 نمی‌تونی به مردم اراده‌ی آزاد بدی و بعد راهت رو بکشی و بری، سیلوی 316 00:21:52,911 --> 00:21:54,128 راهش این نیست 317 00:21:54,153 --> 00:21:56,720 حالا، خوب یا بد، خطوط زمانی آزادن 318 00:21:56,720 --> 00:21:58,380 این وظیفه‌ی ماست که ازشون محافظت کنیم 319 00:21:59,520 --> 00:22:02,640 این وظیفه‌ی ماست که بهتر از هی هو ریمینز عمل کنیم 320 00:22:04,496 --> 00:22:08,958 به نظر هر کاری می‌کنیم داریم نقش خدایان رو بازی می‌کنیم 321 00:22:20,437 --> 00:22:21,527 ما خداییم 322 00:22:39,957 --> 00:22:42,949 در لحظه‌ای که بهمون نیازی نداشته باشن ساقط‌مون می‌کنن 323 00:22:44,008 --> 00:22:46,598 این کاریه که می‌کنن تی‌وی‌ای خائنا رو ساقط می‌کنه 324 00:22:46,623 --> 00:22:51,652 به یه نقشه پشتیبانی نیاز داریم به یه چیز دیگه نیاز داریم 325 00:22:51,677 --> 00:22:56,677 بی-15 آدم درستیه برای دونستن این نیازی به موافقت با اون نیست 326 00:22:57,520 --> 00:23:00,113 ...من به بی-15 اعتماد ندارم. پس من 327 00:23:07,329 --> 00:23:10,789 رنسلیر. بی-15 کجاست؟ 328 00:23:11,008 --> 00:23:13,888 اون داره برنامه‌اش برای کنترل تی‌وی‌ای رو می‌چینه 329 00:23:14,560 --> 00:23:17,395 اما اگه با هم کار کنیم می‌تونیم جلوش رو بگیریم 330 00:23:17,827 --> 00:23:18,918 از اینجا محافظت کنیم 331 00:23:19,141 --> 00:23:22,231 تنها چیزی که می‌خوای ازش محافظت کنی خودتی، راوونا 332 00:23:23,640 --> 00:23:27,270 و تو باید بگم، این واقعا ناامیدکننده‌اس 333 00:23:27,270 --> 00:23:29,720 می‌دونم. دارم روی خودم کار می‌کنم 334 00:23:29,720 --> 00:23:32,020 دستگاه بافنده‌ی زمان در حال انفجاره 335 00:23:33,270 --> 00:23:35,129 من فقط چند روزی نبودم 336 00:23:35,483 --> 00:23:39,193 و اینجا فقط چند ساعت تا تبدیل شدن به یه دهانه توی کیهان فاصله داره 337 00:23:39,756 --> 00:23:42,836 زمین‌گیر شدن به دست دو تا مغایر؟ 338 00:23:45,560 --> 00:23:46,770 این چیزیه که می‌خواین؟ 339 00:23:47,334 --> 00:23:48,832 خب، پس نقشه‌ی تو چیه؟ 340 00:23:48,952 --> 00:23:53,457 کسی که همین‌جا به من ملحق شه از این در دنبالم بیاد 341 00:23:53,742 --> 00:23:56,590 و بهم کمک کنه تا ثبات رو به تی‌وی‌ای برگردونم 342 00:23:57,020 --> 00:23:59,890 می‌تونه توی خطر زمانی زندگیش رو داشته باشه البته اگر خودش بخواد 343 00:24:14,810 --> 00:24:17,180 فکر کردم می‌تونی تصویر بزرگتر رو ببینی 344 00:24:33,930 --> 00:24:39,310 برای اولین بار تو عمرم دارم تصویر بزرگتر رو می‌بینم 345 00:24:41,109 --> 00:24:42,418 لطفا، بس کن 346 00:24:42,443 --> 00:24:45,653 تو زندگی نسبتا چشمگیری برای خودت توی خط زمانی درست کردی 347 00:24:46,146 --> 00:24:50,762 نمی‌خوای پس بگیریش؟ - ایکس-5 - 348 00:24:53,615 --> 00:24:56,918 بردلی. به من نگاه کن 349 00:25:00,430 --> 00:25:03,824 زندگی توی خط زمانی اینقدر خوب بوده؟ 350 00:25:16,770 --> 00:25:21,810 چه حسی داری که می‌دونی همه‌ی ما ترجیح می‌دیم اینجا بمیریم 351 00:25:21,810 --> 00:25:24,100 تا اینکه با تو از اون در خارج بشیم؟ 352 00:25:58,383 --> 00:26:01,133 بریم، ایکس-5 353 00:26:27,006 --> 00:26:28,209 خارق‌العاده‌اس 354 00:26:30,600 --> 00:26:32,350 !آره - اوضاعمون چطوره؟ - 355 00:26:33,375 --> 00:26:37,092 همه چی داره طبق نقشه پیش می‌ره - خوبه - 356 00:26:40,180 --> 00:26:43,220 اون چیه؟ 357 00:26:43,788 --> 00:26:49,537 این؟ یه "موبیس سر حال کن" ئه به لطف دستگاه شکلات داغ 358 00:26:50,100 --> 00:26:51,920 عیب‌یابی شروع شد 359 00:26:52,035 --> 00:26:53,365 چی؟ - بله - 360 00:26:53,390 --> 00:26:56,970 ...گفتی شکلات داغ 361 00:26:57,938 --> 00:26:59,568 دستگاه داره - دستگاه؟ آره - 362 00:26:59,680 --> 00:27:01,220 این تمپد کار نمی‌کنه 363 00:27:01,220 --> 00:27:03,020 موبیس، می‌تونم تمپدت رو ببینم؟ 364 00:27:04,100 --> 00:27:08,270 برای این کار یه دستگاه دارین؟ 365 00:27:10,270 --> 00:27:13,076 آره. به این دستگاه علاقه‌مند شدی 366 00:27:13,101 --> 00:27:15,303 عجیبه. این یکی هم وصل نمی‌شه 367 00:27:15,948 --> 00:27:19,028 ...در مورد این دستگاه شکلات داغ 368 00:27:19,053 --> 00:27:21,680 می‌شه یه نگاهی بهش بندازم؟ - می‌شه فقط یه کم صبر کنی؟ - 369 00:27:21,680 --> 00:27:23,201 منظورت چیه؟ - من می‌تونم ببرمش - 370 00:27:23,226 --> 00:27:25,365 می‌تونی؟ باشه. پروفسور، اون تو رو می‌بره 371 00:27:49,283 --> 00:27:50,883 [اجازه‌ی دسترسی رد شد] 372 00:27:51,079 --> 00:27:54,126 اوه-او-اوه. اجازه‌ی دسترسی رد شد 373 00:29:03,890 --> 00:29:05,060 متاسفم 374 00:29:13,232 --> 00:29:14,702 دستگاه کجاست؟ 375 00:29:18,043 --> 00:29:21,703 خیلی عجیبه. همه فایل‌هات در لحظه خراب شدن 376 00:29:22,720 --> 00:29:24,452 دوباره بازی‌ غیرمجاز دانلود کردی؟ 377 00:29:24,477 --> 00:29:26,745 نه. من یه اشتباه رو دوباره تکرار نمی‌کنم که 378 00:29:26,770 --> 00:29:28,430 یه چیزی داره اینا رو دستکاری می‌کنه 379 00:29:28,430 --> 00:29:31,100 مال تو هم کار نمی‌کنه - اوه-او-اوه - 380 00:29:31,880 --> 00:29:34,069 اوه - چیه؟ - 381 00:29:34,755 --> 00:29:36,038 کار میس منتسه 382 00:29:36,770 --> 00:29:40,140 اون کنترل سیستم‌ها رو بدست گرفته - برای همین تمپد‌ها کار نمی‌کنن - 383 00:29:40,140 --> 00:29:42,491 دستگاه چندبرابرکننده‌ی توان عملیاتی رو بردار و بیاید بریم دنبال تایملی 384 00:29:53,803 --> 00:29:55,819 مشکل چیه؟ - تایملی گم شده - 385 00:29:56,298 --> 00:29:58,258 و میس منتس برگشته 386 00:29:59,673 --> 00:30:01,530 داکس و تیمش مُردن 387 00:30:02,224 --> 00:30:04,054 چی؟ - آره - 388 00:30:04,637 --> 00:30:06,186 باید کار رنسلیر باشه 389 00:30:08,818 --> 00:30:10,374 دستگاه چندبرابرکننده آماده‌اس؟ 390 00:30:10,970 --> 00:30:14,560 از نظر تئوری. وقت نکردم آزمایشش کنم، اما بدون تایملی 391 00:30:14,560 --> 00:30:15,680 اینا اصلا مهم نیستن 392 00:30:15,680 --> 00:30:18,850 بدون هاله‌ی اون نمی‌تونم درها رو باز کنم. کارمون لنگه 393 00:30:18,850 --> 00:30:21,811 باشه، خب، باید بفهمیم کی اون رو به خط زمانیش برگردونده 394 00:30:21,836 --> 00:30:23,796 کجا دیگه می‌تونن رفته باشن؟ - نه - 395 00:30:25,375 --> 00:30:27,085 رنسلیر اون رو نمی‌خواد 396 00:30:28,078 --> 00:30:31,708 اون تی‌وی‌ای رو می‌خواد. اونا هنوز اینجان 397 00:30:33,310 --> 00:30:35,100 ...گوش کن، رفیق، من - تکون بخور - 398 00:30:35,100 --> 00:30:37,020 در مورد چیزی که داری ور ور می‌کنی نمی‌دونم 399 00:30:38,180 --> 00:30:39,890 بشین. بشین 400 00:30:45,270 --> 00:30:50,270 خدا رو شکر هر دوتون سالمین 401 00:30:50,859 --> 00:30:53,069 ...دوشیزه راوونا - بشین - 402 00:30:53,094 --> 00:30:54,424 می‌شینم 403 00:30:56,810 --> 00:30:59,850 ...می‌خوام - از گوش دادن به دروغ‌هات خسته شدم - 404 00:31:00,288 --> 00:31:03,248 وقتی بگم می‌تونی حرف بزنی و فقط همون موقع 405 00:31:03,335 --> 00:31:07,093 و الان، تو بهمون می‌گی که دستگاهت کجاست 406 00:31:14,520 --> 00:31:19,060 و اگه از چیزی بهتون می‌گم خوشتون نیاد چطور؟ 407 00:31:19,060 --> 00:31:21,264 ...بعدش ایکس-5 یه راه 408 00:31:21,289 --> 00:31:24,335 خیلی دقیق و فوق العاده دردآور برای کشتنت پیدا می‌کنه 409 00:31:25,102 --> 00:31:26,812 جعبه ی خیلی کوچیکیه 410 00:31:35,401 --> 00:31:36,569 ...خانم ها 411 00:31:39,165 --> 00:31:41,835 فکر کنم از چیزی که می‌خوام بگم خوشتون بیاد 412 00:31:55,520 --> 00:31:58,270 کد تی‌وی‌ای 1127 413 00:31:58,560 --> 00:31:59,890 تمامی کارکنان 414 00:31:59,890 --> 00:32:01,350 بجنب - ...به نزدیک ترین در خروجی - 415 00:32:01,350 --> 00:32:03,600 زمانی مراجعه کنید... - یالا، یالا، یالا، یالا - 416 00:32:04,159 --> 00:32:05,359 بجنب 417 00:32:05,384 --> 00:32:08,384 کد تی‌وی‌ای 1127 418 00:32:08,770 --> 00:32:13,390 تمامی کارکنان، به نزدیک‌ترین در خروجی زمانی مراجعه کنید 419 00:32:14,560 --> 00:32:15,930 سیلوی، خوبی؟ - لوکی؟ - 420 00:32:15,930 --> 00:32:18,729 اجازه‌ی دسترسی رد شد - آره. فقط از اون ساعت متنفرم - 421 00:32:18,754 --> 00:32:21,214 داره سعی می‌کنه سرعتمون رو کم کنه - از پله ها برو - 422 00:32:22,430 --> 00:32:24,809 دستگاه بافنده در آستانه‌ی تخریب کامل قرار دارد 423 00:32:35,810 --> 00:32:38,720 به نظر از اون صداها میاد که بهتره از فاصله بیشتری بهش گوش کنی 424 00:32:39,145 --> 00:32:41,145 وقتمون داره تموم می‌شه. عجله کنین 425 00:32:41,850 --> 00:32:46,310 تمامی کارکنان، به نزدیک ترین در خروجی زمانی مراجعه کنید 426 00:32:46,310 --> 00:32:49,180 کد تی‌وی‌ای 1127 427 00:32:49,180 --> 00:32:50,350 هنوزم وقت هست 428 00:32:50,350 --> 00:32:54,100 تمامی کارکنان، به نزدیک ترین در خروجی زمانی مراجعه کنید 429 00:33:07,140 --> 00:33:10,470 اجازه‌ی دسترسی رد شد اجازه‌ی دسترسی رد شد 430 00:33:10,470 --> 00:33:12,140 اجازه‌ی دسترسی رد شد 431 00:33:16,546 --> 00:33:19,006 یه پا خوره تکنولوژی‌ام 432 00:33:30,686 --> 00:33:31,904 نه 433 00:33:49,520 --> 00:33:50,600 بیخیال 434 00:34:44,293 --> 00:34:45,691 !پس اینجایی 435 00:35:08,270 --> 00:35:10,390 بهت قول می‌دم که اینکار یه دلیلی داشته 436 00:35:10,810 --> 00:35:11,949 ها؟ 437 00:35:45,470 --> 00:35:46,470 الو؟ 438 00:35:46,470 --> 00:35:48,970 چه عجب، برای چی شما انقدر طولش دادین؟ 439 00:35:49,024 --> 00:35:50,194 او.بی؟ 440 00:35:54,571 --> 00:35:57,666 عجله کن - میس منتس داره همه چیز رو مختل می‌کنه - 441 00:35:57,691 --> 00:35:59,602 و باعث می‌شه سرعتمون پایین بیاد - چی؟ - 442 00:36:00,810 --> 00:36:03,810 می‌تونم خاموشش کنم اگه سیستم رو دوباره راه اندازی کنم 443 00:36:03,810 --> 00:36:06,032 آره، آره، آره سیستم رو دوباره راه اندازی کن 444 00:36:06,560 --> 00:36:09,077 اما تمام سیستم های ایمنی رو از دست می‌دیم - که چی؟ - 445 00:36:09,102 --> 00:36:10,390 چیو از دست می‌دیم؟ 446 00:36:10,390 --> 00:36:12,280 پروتکل امنیتی غیر فعال می‌شه 447 00:36:12,305 --> 00:36:13,470 مثل چی؟ 448 00:36:13,470 --> 00:36:16,720 مثل تعدیل‌گرهایی که جلوی استفاده از جادو رو تو تی‌وی‌ای می‌گیرن 449 00:36:16,720 --> 00:36:18,850 اون رو هم باید خاموش کنیم 450 00:36:20,567 --> 00:36:22,048 !خاموشش کن - !خاموشش کن - 451 00:36:24,015 --> 00:36:28,805 اینجا جاییه که چندبرابر کننده می‌ره 452 00:36:29,310 --> 00:36:31,720 همونطور که گفتم ما زمان زیادی نداریم - اون داره وقت کشی می‌کنه - 453 00:36:31,720 --> 00:36:34,477 ...من به یکی از - ...می‌دونیم چطور کار می‌کنه. حالا - 454 00:36:36,390 --> 00:36:37,970 خب، داره بدتر می‌شه 455 00:36:37,970 --> 00:36:41,270 اون یه نوسان برق نبود. بذارین تحقیق کنم 456 00:36:42,245 --> 00:36:46,615 یه نفر سعی داره تا سیستم رو دوباره راه اندازی کنه نمی‌تونم بهش دسترسی پیدا کنم 457 00:36:46,640 --> 00:36:48,850 دارم مسدود می‌شم 458 00:36:49,311 --> 00:36:51,891 خب، مسخره کردن گرفتن زبون من خیلی لزومی نداره 459 00:36:51,930 --> 00:36:55,270 اونا دارن یه کارایی می‌کنن چه اتفاقی داره برات می‌افته؟ 460 00:36:55,270 --> 00:37:00,100 اونا دارن منو خاموش می‌کنن دارم امکانات تشخیصم رو از دست می‌دم 461 00:37:00,100 --> 00:37:01,680 من فقط چند لحظه وقت دارم 462 00:37:01,680 --> 00:37:05,446 ...ویکتور باید بهت بگم... بهت بگم 463 00:37:10,725 --> 00:37:12,105 تو هرگز به اون تبدیل نمی‌شی 464 00:37:15,461 --> 00:37:19,813 سلام. من میس منتس هستم ...و زمان 465 00:37:24,556 --> 00:37:25,686 اوه، عزیزم 466 00:37:29,720 --> 00:37:32,890 اوه، این جدیده - برو - 467 00:38:04,140 --> 00:38:06,060 نظرت چیه ایکس-5؟ 468 00:38:06,356 --> 00:38:07,896 می‌خوای دوباره بازی کنیم؟ 469 00:38:13,470 --> 00:38:14,520 مشصاً نه 470 00:38:25,375 --> 00:38:28,390 ایکس-5، چه خبره؟ 471 00:38:31,600 --> 00:38:33,015 عجب جای دنجیه 472 00:38:35,434 --> 00:38:36,724 یه لحظه بیا اینجا 473 00:38:36,749 --> 00:38:39,459 بیا اینجا. بیا اینجا. بیا اینجا - چه خبره؟ - 474 00:38:41,079 --> 00:38:43,129 فکر نمی‌کردم که به این زودی ببینمت 475 00:38:44,890 --> 00:38:47,020 !ویکتور! بزن بریم. همین حالا - چی؟ - 476 00:38:47,020 --> 00:38:48,680 حرکت کن. بدو، بدو، بدو، الان 477 00:38:52,720 --> 00:38:54,850 کدوم ور، جادوگر؟ - این طرف. آسانسور - 478 00:38:55,078 --> 00:38:56,289 تو زندگیمو نجات دادی 479 00:38:56,314 --> 00:38:58,154 الان وقتشه که جبران کنی بجنب 480 00:39:09,820 --> 00:39:12,748 او.بی، اون اینجاست - بجنب. عجله کن. همین جا - 481 00:39:12,773 --> 00:39:14,970 ویکتور. این طرف. چیکار باید انجام بدیم؟ این ور - 482 00:39:14,970 --> 00:39:17,770 چندبرابرکننده‌ی توان عملیاتی تو دریچه هواست 483 00:39:17,770 --> 00:39:20,520 اما اول از همه ما به اسکن هاله‌ی آقای تایملی نیاز داریم 484 00:39:20,520 --> 00:39:22,220 تا بتونیم درهای ضد انفجار رو باز کنیم 485 00:39:22,220 --> 00:39:24,850 خیلی خوب - فقط سرتو بکن تو اسکنر - 486 00:39:26,505 --> 00:39:27,755 اون امنه؟ 487 00:39:28,145 --> 00:39:30,355 ...هنوز امتحانش نکردم. از لحاظ نظری 488 00:39:31,194 --> 00:39:32,194 همه چیز خوبه 489 00:39:33,140 --> 00:39:34,600 مشکلی برات پیش نمیاد 490 00:39:37,547 --> 00:39:39,677 بده من اون رو نگه دارم - آقا - 491 00:39:47,938 --> 00:39:50,068 هی هو رینمنز، خوش آمدید 492 00:39:52,094 --> 00:39:53,422 جواب داد 493 00:39:53,781 --> 00:39:55,321 می‌تونم بیام بیرون؟ 494 00:39:57,270 --> 00:39:58,520 موفق شدی 495 00:40:04,418 --> 00:40:05,828 بدتر از اونیه که فکر می‌کردم 496 00:40:06,684 --> 00:40:08,264 باید سریع عمل کنیم 497 00:40:08,899 --> 00:40:09,989 کی می‌خواد بره؟ 498 00:40:10,060 --> 00:40:12,850 من انجامش می‌دم. من لباس رو می‌پوشم 499 00:40:12,850 --> 00:40:15,066 خیلی خوب پس برو - بجنب حرکت کن - 500 00:40:15,288 --> 00:40:19,248 وایسا. من باید اینکارو بکنم 501 00:40:19,350 --> 00:40:21,060 نه، نیاز نیست این کارو بکنی 502 00:40:22,383 --> 00:40:23,762 اما باید اینکارو بکنم 503 00:40:25,640 --> 00:40:27,770 ممکنه یه اتفاق بد بیوفته 504 00:40:27,770 --> 00:40:31,770 و من می‌دونم چندبرابرکننده‌ی توان عملیاتی چطور کار می‌کنه 505 00:40:34,675 --> 00:40:36,309 باشه - باشه، حرکت کن. بجنب - 506 00:40:36,334 --> 00:40:39,098 باشه. باشه. زمان برای بحث کردن نداریم عجله کن. دنبالم بیا 507 00:40:39,560 --> 00:40:42,350 گوش کن. برو تو، لباس بپوش 508 00:40:42,350 --> 00:40:46,060 وقتی اون در باز شد در سریع‌ترین حالتی که می‌تونی برو ته پل 509 00:40:46,060 --> 00:40:49,430 چندبرابر کننده رو بارگذاری کن پرتابش کن و برگرد. گرفتی؟ 510 00:40:49,430 --> 00:40:50,770 گرفتم 511 00:40:51,759 --> 00:40:53,599 خیلی خب - خیلی خب - 512 00:40:55,336 --> 00:40:56,738 زمان شجاع بودنه 513 00:40:57,875 --> 00:40:58,925 موفق باشی 514 00:41:02,280 --> 00:41:03,610 زمان شجاع بودنه 515 00:41:06,600 --> 00:41:07,600 چقدر وقت داره؟ 516 00:41:07,600 --> 00:41:09,220 وقت زیادی نداره - اون موفق می‌شه - 517 00:41:09,220 --> 00:41:11,350 آره. من در مورد این سطح از تشعشعات چیزی نمی‌دونم 518 00:41:11,350 --> 00:41:13,680 بدتر از زمانیه که من اون بیرون بودم - اون موفق می‌شه - 519 00:41:20,270 --> 00:41:22,770 آماده‌ام - بجنب، برو، برو - 520 00:41:22,770 --> 00:41:25,910 بجنب، حرکت کن - اینم از این - 521 00:42:04,500 --> 00:42:05,880 چی شد؟ 522 00:42:07,356 --> 00:42:09,106 چی... اون کجاست؟ 523 00:42:09,600 --> 00:42:10,770 اون مُرده 524 00:42:10,770 --> 00:42:12,810 چی شد؟ - تموم شد - 525 00:42:12,810 --> 00:42:14,560 ...چی - اون مُرده؟ - 526 00:42:14,560 --> 00:42:17,180 تشعشات زمانی خیلی بالاست 527 00:42:17,180 --> 00:42:19,520 چی رو اشتباه انجام دادیم؟ - نمی‌دونم - 528 00:42:19,520 --> 00:42:22,100 چی شد؟ - نمی‌دونم. من نبودم - 529 00:42:22,100 --> 00:42:24,100 چی شد؟ - نمی‌دونم - 530 00:42:28,242 --> 00:42:29,532 نمی‌دونم 531 00:42:30,942 --> 00:42:35,125 ارائه ای از پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما 532 00:42:35,493 --> 00:42:39,693 اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در Tel: @newpersiangeekpedia 533 00:42:40,062 --> 00:42:44,129 ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در Youtube : Persian Geek Pedia