1
00:00:04,333 --> 00:00:08,125
{\an8}- Det är det där som händer.
- Oj... Tidsglapp.
2
00:00:08,250 --> 00:00:10,375
TIDIGARE
3
00:00:10,375 --> 00:00:12,916
Tidsspinnaren utgör TVA:s hjärta.
4
00:00:12,916 --> 00:00:15,833
Här raffineras råtid
till fysisk tidslinje.
5
00:00:15,833 --> 00:00:19,250
Förgreningarna växer
och temporalsmältan kommer närmare.
6
00:00:19,250 --> 00:00:23,833
- Hur kommer vi in?
- Vi behöver konstruktörens tidsaura.
7
00:00:23,833 --> 00:00:25,125
Han som återstår.
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,791
Det är han. Han som återstår.
9
00:00:27,791 --> 00:00:32,416
All vetenskap är fiktion
tills den är ett faktum!
10
00:00:33,416 --> 00:00:37,791
Det här kommer att låta konstigt.
Jag har slitits genom tiden.
11
00:00:37,791 --> 00:00:41,166
Var beredd att beskära dig själv
när den lyser grönt.
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,000
Grönt betyder beskära.
13
00:00:43,000 --> 00:00:44,125
Där är du ju!
14
00:00:44,125 --> 00:00:49,375
TVA är i fara. Jag var i framtiden
och såg dig. Jag behöver veta varför.
15
00:00:49,375 --> 00:00:52,750
- Stannar vi här, dör vi.
- De bombar varenda förgrening.
16
00:00:52,750 --> 00:00:55,000
Spräng det ni kan!
17
00:00:55,000 --> 00:00:58,875
Du frågade vad jag skulle göra
om en av hans varianter dök upp.
18
00:00:58,875 --> 00:01:01,791
- Jag skulle döda honom!
- Ni känner inte mig.
19
00:01:01,791 --> 00:01:02,750
Få iväg honom!
20
00:01:02,750 --> 00:01:05,166
Det är makt du vill ha, inte sant?
21
00:01:05,166 --> 00:01:11,000
Jag vet en stor hemlighet.
Du kommer att bli väldigt arg.
22
00:01:45,916 --> 00:01:48,333
Han var inte alltid ensam.
23
00:01:48,333 --> 00:01:50,500
Det finns en sak du måste se.
24
00:01:59,791 --> 00:02:03,000
- Vad är det här?
- Titta bara.
25
00:02:09,541 --> 00:02:11,541
Den är nästan klar.
26
00:02:13,458 --> 00:02:16,041
En utopi vid tidens slut.
27
00:02:18,333 --> 00:02:19,875
För oss.
28
00:02:21,250 --> 00:02:23,458
För all tid.
29
00:02:24,791 --> 00:02:26,166
Alltid.
30
00:02:29,333 --> 00:02:34,708
Ravonna Renslayer,
du är tämligen enastående.
31
00:02:35,375 --> 00:02:38,291
Det blir en ära
att leda tillsammans med dig.
32
00:02:43,916 --> 00:02:46,791
Du har gjort avtryck i kriget.
33
00:02:46,791 --> 00:02:49,333
Tack för att du är på min sida.
34
00:02:55,583 --> 00:02:57,958
TVA inväntar våra order.
35
00:02:59,041 --> 00:03:00,708
Ska vi?
36
00:03:02,125 --> 00:03:03,916
Jag hinner ifatt.
37
00:03:07,291 --> 00:03:08,750
Vägen har varit lång.
38
00:03:09,750 --> 00:03:11,333
Vi ses snart.
39
00:03:17,875 --> 00:03:19,458
Alltid...
40
00:03:26,041 --> 00:03:32,750
- Hej, chefen! Sugen på ett parti schack?
- Inte idag. Ta upp Protokoll 42.
41
00:03:32,750 --> 00:03:34,416
Är det dags?
42
00:03:35,458 --> 00:03:38,166
Radera hennes minnen.
43
00:03:38,166 --> 00:03:40,291
Är du säker?
44
00:03:40,291 --> 00:03:44,125
- Radera alla deras minnen.
- Om du säger det, så.
45
00:03:50,166 --> 00:03:51,791
Förlåt mig.
46
00:03:55,916 --> 00:03:59,166
- Jag var här...
- Ja.
47
00:04:01,916 --> 00:04:05,125
- Bidrog jag till segern?
- Mer än så!
48
00:04:05,125 --> 00:04:08,250
Du var befälhavare över armén.
49
00:04:09,458 --> 00:04:12,250
Så han byggde det här lilla tornet.
50
00:04:14,083 --> 00:04:16,625
Och medan han satt på sin tron...
51
00:04:19,666 --> 00:04:23,333
...jobbade jag för
att han skulle kunna sitta kvar?
52
00:04:23,333 --> 00:04:25,125
Nånting ditåt.
53
00:04:27,458 --> 00:04:29,541
Vad föreslår du?
54
00:04:29,541 --> 00:04:34,166
Att vi inte behöver honom.
Det kanske vi aldrig har gjort.
55
00:05:15,166 --> 00:05:16,333
TVA...
56
00:05:31,458 --> 00:05:34,500
Alla ingenjörer till temporalkärnan.
57
00:05:40,375 --> 00:05:43,625
Alla ingenjörer till temporalkärnan.
58
00:06:05,166 --> 00:06:06,083
Är du...?
59
00:06:08,500 --> 00:06:09,750
Du är...
60
00:06:12,833 --> 00:06:13,750
Hejsan.
61
00:06:17,041 --> 00:06:18,541
Stopp!
62
00:06:18,541 --> 00:06:20,208
Det är ingen fara.
63
00:06:20,208 --> 00:06:23,416
Vad är det ni vill mig?
64
00:06:25,708 --> 00:06:30,416
Följ med oss... så visar vi.
65
00:06:30,416 --> 00:06:34,708
Det lät inte lika betryggande
som du hoppades.
66
00:06:34,708 --> 00:06:40,750
Jag anar vad Renslayer och Fröken Minut
har sagt om oss, men det är inte sant.
67
00:06:40,750 --> 00:06:44,000
Om de inte sa nåt bra...
68
00:06:44,000 --> 00:06:47,458
Du måste lita på oss,
och det är bråttom.
69
00:06:47,458 --> 00:06:50,166
Jag är från Chicago, min vän.
70
00:06:50,166 --> 00:06:54,250
Världens största svindlokrati.
Jag litar inte på någon.
71
00:06:54,250 --> 00:06:56,833
Jaså, vi är fler. Goddag.
72
00:06:56,833 --> 00:07:00,500
Ju fler, desto trevligare.
Och alla vill ni åt mig.
73
00:07:00,500 --> 00:07:05,916
Ms Ravonna vill åt mig,
det glättiga klockmonstret vill åt mig.
74
00:07:05,916 --> 00:07:09,833
- Min åsikt borde också räknas.
- Jag håller med.
75
00:07:20,083 --> 00:07:21,666
Är det där...
76
00:07:23,500 --> 00:07:25,541
...min tidsspinnare?
77
00:07:25,541 --> 00:07:28,458
Ja, det är det.
78
00:07:32,000 --> 00:07:36,541
Och du är den ende
som kan hjälpa oss att laga den.
79
00:07:41,416 --> 00:07:43,166
Ser man på...
80
00:07:46,166 --> 00:07:50,875
- Dox lever alltså?
- Ja, hon är häktad med de övriga.
81
00:07:50,875 --> 00:07:53,083
De kan inte sitta där för evigt.
82
00:07:53,083 --> 00:07:56,500
- Vad ska jag göra?
- Det vet nog du bäst.
83
00:07:58,833 --> 00:08:00,250
Sätt dig.
84
00:08:02,416 --> 00:08:04,916
Jag vet vad vi hade gjort tidigare.
85
00:08:04,916 --> 00:08:09,416
Beskurit allihop.
Enkelt, okonstlat och effektivt.
86
00:08:09,416 --> 00:08:12,208
- Ska vi göra så nu?
- Jag vet inte.
87
00:08:12,208 --> 00:08:17,500
Någon har sagt att TVA måste förändras,
och det nu.
88
00:08:18,166 --> 00:08:20,875
Så vi förlåter och glömmer?
89
00:08:21,416 --> 00:08:26,166
Hon är general i TVA.
Hon vill skydda det till varje pris.
90
00:08:26,166 --> 00:08:29,708
Det var hennes uppdrag.
Och det kan det bli igen-
91
00:08:29,708 --> 00:08:34,875
om du kan övertyga henne om att det är
värt att skydda även i dess nya tappning.
92
00:08:36,500 --> 00:08:38,458
Det förändrar nog inget.
93
00:08:38,458 --> 00:08:41,833
Var inte så säker.
Dina ord förändrade mig.
94
00:08:49,458 --> 00:08:50,833
Den här vägen.
95
00:08:52,208 --> 00:08:56,250
Har jag alltså byggt allt det här?
96
00:08:56,250 --> 00:09:00,875
- Eller ska göra det - och har gjort det?
- Du, men samtidigt inte du.
97
00:09:00,875 --> 00:09:05,458
- Kan vi inte ta en liten titt...?
- Vi har inte tid.
98
00:09:05,458 --> 00:09:10,125
Du är här för att lösa ett problem.
Sen får du se dig omkring.
99
00:09:11,791 --> 00:09:14,708
Spinnaren hotas ändå av överbelastning.
100
00:09:15,708 --> 00:09:20,791
Jag fattar inte. Vi har ju gjort
alla justeringar som kan göras.
101
00:09:20,791 --> 00:09:22,791
Victor...
102
00:09:22,791 --> 00:09:25,625
Det här är Casey och O.B.
103
00:09:26,916 --> 00:09:28,458
O.B.?
104
00:09:29,708 --> 00:09:31,125
Ouroboros.
105
00:09:32,833 --> 00:09:35,208
- Ouroboros?
- Det är jag.
106
00:09:36,541 --> 00:09:40,958
Du skrev TVA-manualen.
107
00:09:41,500 --> 00:09:47,666
Jovisst. Men jag lärde mig allt jag vet
av en briljant uppfinnare, Victor Timely.
108
00:09:47,666 --> 00:09:51,208
Med fler resurser
hade han varit större än Einstein.
109
00:09:55,375 --> 00:09:57,250
Vad sa ni att ni hette...?
110
00:09:58,583 --> 00:09:59,666
Victor.
111
00:10:00,666 --> 00:10:04,625
Om ditt arbete utgår från hans,
och hans utgår från ditt...
112
00:10:04,625 --> 00:10:08,625
- Vad kom först?
- Som en orm som äter sin egen svans.
113
00:10:08,625 --> 00:10:12,416
Mr Ouroboros, kan ni signera min manual?
114
00:10:13,208 --> 00:10:15,083
Bara om ni signerar min.
115
00:10:15,083 --> 00:10:19,958
Hela min tillvaro
ägnades åt era ingenjörsbeskrivningar.
116
00:10:19,958 --> 00:10:25,833
Men sättet ni förklarade det elektriska
förbikopplingssystemet... Ren poesi.
117
00:10:25,833 --> 00:10:32,583
Inte för att störa i bromansen,
men kan vi fixa först och signera sen?
118
00:10:32,583 --> 00:10:34,291
Hur ser det ut, O.B.?
119
00:10:34,291 --> 00:10:38,208
Vi har en bra plan. En rätt bra plan.
120
00:10:38,208 --> 00:10:40,375
Vi har en plan. Casey?
121
00:10:42,958 --> 00:10:47,458
Jag gjorde en modell av spinnaren.
Beklagar det hafsiga utförandet.
122
00:10:47,458 --> 00:10:50,666
Den är inte skalenlig,
är bara målad med ett lager-
123
00:10:50,666 --> 00:10:54,500
och jag har inte hunnit
snida modellgubbar av oss.
124
00:10:54,500 --> 00:10:57,958
- Spinnaren!
- Det är lite pinsamt att Victor ser den...
125
00:10:57,958 --> 00:11:03,958
- Nu är du onödigt hård mot dig själv.
- Okej - vad är planen?
126
00:11:04,750 --> 00:11:10,791
Det är enkelt. En av oss tar sig in
med genomströmningsmultiplikatorn.
127
00:11:10,916 --> 00:11:14,375
Laddar multiplikatorn i avfyraren.
128
00:11:14,916 --> 00:11:20,875
Sen trycker man på den gröna knappen
och slungar multiplikatorn mot spinnaren.
129
00:11:20,875 --> 00:11:25,541
Den dockar med spinnaren
och ökar dess kapacitet-
130
00:11:25,541 --> 00:11:29,500
att hantera de förgreningar
som skapades när...
131
00:11:30,875 --> 00:11:36,833
...någon dödade Han som återstår, bildade
förgreningarna och sabbade mitt liv.
132
00:11:36,833 --> 00:11:41,333
Men hur kopplas multiplikatorn
till spinnaren?
133
00:11:41,333 --> 00:11:45,291
- Ringarna på spinnaren är inte vida nog.
- Det stämmer.
134
00:11:47,250 --> 00:11:53,333
Vi måste göra ringarna större
så att fler förgreningar får plats.
135
00:11:53,333 --> 00:11:59,125
- Men det finns ett gigantiskt problem.
- Vad?
136
00:11:59,125 --> 00:12:06,000
Det är mycket högre temporalstrålning här
än när du gav dig ut dit, Mobius.
137
00:12:06,000 --> 00:12:07,875
- Mer?
- Ja.
138
00:12:10,333 --> 00:12:14,916
I så fall får Loke verkligen älga på.
139
00:12:14,916 --> 00:12:19,000
- Varför är det plötsligt jag som ska älga?
- Det är ju din tur.
140
00:12:19,000 --> 00:12:23,583
- Enligt vem?
- Den här föreställer i alla fall inte mig.
141
00:12:23,583 --> 00:12:28,125
- Den föreställer väl inte mig för det!
- Den är formad som du.
142
00:12:28,125 --> 00:12:33,458
- Det kan vara vem som helst i dräkten.
- Den har en hjälm. Den liknar ingen alls.
143
00:12:33,458 --> 00:12:37,458
Det spelar ingen roll vem som gör det.
Det är görbart.
144
00:12:37,458 --> 00:12:42,291
Men den som gör det måste vara supersnabb.
145
00:12:42,291 --> 00:12:45,166
Vad väntar vi på? Nu gör vi det.
146
00:12:45,166 --> 00:12:47,750
Det finns ett problem till.
147
00:12:47,750 --> 00:12:54,250
Hela planen är teoretisk eftersom genom-
strömningsmultiplikatorn inte funkar än.
148
00:12:54,250 --> 00:12:58,333
- Varför då?
- Vänta, låt mig gissa.
149
00:12:58,791 --> 00:13:03,125
Spinnarens temporala förfall
går snabbare-
150
00:13:03,125 --> 00:13:06,583
än er multiplikators genomströmningskapacitet.
151
00:13:06,583 --> 00:13:09,125
Ja, varje gång. Hur visste ni det?
152
00:13:09,125 --> 00:13:13,708
För att jag hade samma problem
med min spinnare.
153
00:13:15,708 --> 00:13:18,208
Tills jag konstruerade den här.
154
00:13:20,916 --> 00:13:25,916
Det är en prototyp fortfarande.
155
00:13:27,250 --> 00:13:28,875
Funkar det, O.B.?
156
00:13:28,875 --> 00:13:34,541
Att integrera dem, om det ens funkar,
skulle ta lång tid.
157
00:13:34,541 --> 00:13:38,125
Mr Ouroboros, om någon klarar det...
158
00:13:40,166 --> 00:13:42,791
...är det ni och jag.
159
00:13:46,208 --> 00:13:48,375
Vi låter dem arbeta ifred.
160
00:13:53,416 --> 00:13:56,625
Vi äter lite paj medan vi väntar.
161
00:13:59,250 --> 00:14:01,541
- Paj?
- Javisst.
162
00:14:02,541 --> 00:14:07,291
Vad är det för fel på dig?
Du släpade hit mig och bad om hjälp-
163
00:14:07,291 --> 00:14:10,458
så du inser ju tydligen vad som pågår.
164
00:14:10,458 --> 00:14:13,583
Allting går åt helvete-
165
00:14:13,583 --> 00:14:18,208
och du lämnar det åt dem
medan vi går och äter paj?
166
00:14:18,916 --> 00:14:24,416
Bra idé, Mobius.
Visst, vi tar en bit paj! Varför inte?
167
00:14:24,416 --> 00:14:29,708
Utmärkt idé. Spelar det nån roll
att förgreningarna dör?
168
00:14:29,708 --> 00:14:32,500
Klockorna tickar inte på TVA, va?
169
00:14:35,041 --> 00:14:38,541
Du vet att du är en variant
men har inte ens sett efter.
170
00:14:40,208 --> 00:14:43,166
Det är bara
en dålig dag på jobbet för dig.
171
00:14:43,166 --> 00:14:47,083
Tidslinjerna är bara streck på en skärm.
172
00:14:47,791 --> 00:14:54,375
Det spelar ingen roll om några försvinner.
Du har aldrig kollat om en av dem är din.
173
00:14:54,375 --> 00:14:57,208
Vem bryr sig om några stycken försvinner?
174
00:15:00,625 --> 00:15:02,416
Hoppas pajen smakar.
175
00:15:12,750 --> 00:15:15,000
Tänker du säga nåt?
176
00:15:16,708 --> 00:15:18,833
Inte?
177
00:15:18,833 --> 00:15:22,666
Okej, allihopa. Hör på nu.
178
00:15:25,041 --> 00:15:26,916
Vi har inga vapen.
179
00:15:29,250 --> 00:15:32,541
Och vi är egentligen alldeles för få.
180
00:15:33,708 --> 00:15:37,541
Men om vi slår våra huvuden ihop...
181
00:15:38,958 --> 00:15:44,791
...och försöker lösa det här,
så kan vi fly och återvända till våra liv.
182
00:15:46,458 --> 00:15:51,250
Jag vill minnas att det var Galileo
eller Winston Churchill...
183
00:15:51,250 --> 00:15:54,125
Men kan du knipa käft?
184
00:15:55,083 --> 00:15:57,125
Jag vill inte dö här inne!
185
00:15:57,791 --> 00:15:59,375
Inte?
186
00:15:59,375 --> 00:16:04,458
Det verkar som om du gav upp
när du sålde ut vår plan.
187
00:16:06,541 --> 00:16:08,875
- Kände du till det?
- Jodå.
188
00:16:08,875 --> 00:16:13,250
Vi känner till dina eskapader
som skådespelare, Brad.
189
00:16:15,916 --> 00:16:16,958
Okej...
190
00:16:21,916 --> 00:16:24,750
Jag har gjort mig förtjänt av mitt liv.
191
00:16:25,833 --> 00:16:28,500
Det tycker jag att vi alla har gjort.
192
00:16:32,416 --> 00:16:35,333
- Har inte du gjort det?
- Nej!
193
00:16:36,875 --> 00:16:38,250
Nej...
194
00:16:52,500 --> 00:16:55,791
Ni har ingen rätt att hålla oss fångna.
195
00:16:57,000 --> 00:16:58,875
Jag vill inte det här.
196
00:17:00,083 --> 00:17:03,375
Och jag vill sannerligen inte
prata med dig.
197
00:17:04,791 --> 00:17:10,375
Men jag vet att du bryr dig om TVA
och vill skydda det.
198
00:17:10,375 --> 00:17:12,666
Det är bara därför jag är här.
199
00:17:14,875 --> 00:17:18,166
- Vad är du ute efter?
- Din hjälp.
200
00:17:18,166 --> 00:17:20,625
Din och dina tidssoldaters.
201
00:17:21,541 --> 00:17:27,125
Om vi måste strida för att försvara det,
mot Renslayer eller nåt ännu värre...
202
00:17:28,333 --> 00:17:30,291
...kan vi lita på er?
203
00:17:31,333 --> 00:17:32,875
Du menar allvar.
204
00:17:33,916 --> 00:17:36,916
Hjälp oss, så kan vi prata.
205
00:17:38,333 --> 00:17:40,166
Hur kan jag lita på dig?
206
00:17:43,083 --> 00:17:46,541
Vi kanske inte har samma syn på saker.
207
00:17:46,541 --> 00:17:50,166
Men jag bryr mig om TVA
och människorna här.
208
00:17:51,583 --> 00:17:55,125
Det gör du också.
Sätt din tillit till det.
209
00:18:00,791 --> 00:18:04,125
De får smälta det där en stund.
210
00:18:04,125 --> 00:18:06,666
Men om de inte nappar?
211
00:18:08,875 --> 00:18:12,083
Hjälp Mobius och håll ett öga på Timely.
212
00:18:23,791 --> 00:18:25,666
Det är inte sant...
213
00:18:31,250 --> 00:18:35,708
Jag gick fel. Jag planerade inte
att komma till pajlandet.
214
00:18:44,291 --> 00:18:46,708
- Säg det, då.
- Angående Mobius...
215
00:18:52,458 --> 00:18:54,875
Han försöker se i mörkret, som vi alla.
216
00:18:55,416 --> 00:18:59,666
Och för tydlighets skull:
jag bad dig om hjälp, och du stack.
217
00:18:59,666 --> 00:19:02,541
För tydlighets skull:
det gjorde jag inte alls!
218
00:19:02,541 --> 00:19:05,791
Jag står ju här, eller? Igen!
219
00:19:05,791 --> 00:19:09,416
Bara för att du inte klarade av
att döda honom.
220
00:19:09,416 --> 00:19:11,958
Nej, jag klarade inte att döda honom.
221
00:19:12,916 --> 00:19:18,375
Det gick inte. Timely såg så rädd ut.
Han som återstår var inte rädd.
222
00:19:19,791 --> 00:19:22,375
Eller så märkte jag det bara inte.
223
00:19:29,916 --> 00:19:35,958
För några år sen blev min bror bannlyst
från Asgård och skickad till jorden.
224
00:19:37,791 --> 00:19:40,750
När han kom tillbaka
var han annorlunda.
225
00:19:40,750 --> 00:19:45,958
Han hade förändrats på nåt vis.
Jag trodde att det var svaghet.
226
00:19:45,958 --> 00:19:47,958
Jag hånade honom.
227
00:19:47,958 --> 00:19:51,541
- Kallade honom vek.
- Är man vek, dör man.
228
00:19:51,541 --> 00:19:58,375
Du skonade Timely, och tack vare det
kommer TVA och tidslinjerna att bestå.
229
00:19:58,375 --> 00:20:02,500
Människorna överlever.
Du skonade dem också.
230
00:20:05,333 --> 00:20:08,708
Du har höga tankar
om de där tre.
231
00:20:11,458 --> 00:20:14,500
Glöm inte Dox. Hon är också en del av TVA.
232
00:20:14,500 --> 00:20:20,291
Alla döda förgreningar, döda människor...
Det är TVA:s fel.
233
00:20:20,291 --> 00:20:23,875
Och de förgreningar
som fortfarande lever?
234
00:20:23,875 --> 00:20:27,291
Det är tack vare Mobius och B-15.
235
00:20:27,291 --> 00:20:29,666
Och O.B. och Casey.
236
00:20:29,666 --> 00:20:31,958
Tänk om du har fel.
237
00:20:31,958 --> 00:20:35,875
Tänk om du har fel i
att det här stället kan bli bättre.
238
00:20:35,875 --> 00:20:38,500
Tänk om det var fel att skona honom.
239
00:20:38,500 --> 00:20:41,708
Det vore enklare att bränna stället
och börja om på nytt.
240
00:20:41,708 --> 00:20:44,291
Visst, att bränna det vore lätt.
241
00:20:44,291 --> 00:20:48,708
Att förgöra är lätt,
att jämna med marken är lätt.
242
00:20:49,666 --> 00:20:53,250
Att försöka laga det som är trasigt
är svårt.
243
00:20:54,416 --> 00:20:57,541
Hopp är svårt.
244
00:21:03,916 --> 00:21:08,500
Låt oss säga att Timely kan rädda TVA.
245
00:21:10,625 --> 00:21:15,833
Sen hoppas vi att TVA
förvandlas till nånting bra.
246
00:21:17,166 --> 00:21:23,041
Sen hoppas vi att Timely inte förvandlas
till Han som återstår, eller värre.
247
00:21:23,041 --> 00:21:26,041
Det är mycket att hoppas på.
248
00:21:26,041 --> 00:21:30,125
- Jag trodde inte att du var optimist.
- Det är vår bästa chans.
249
00:21:31,541 --> 00:21:37,416
Ni ska alltså ta med honom in
bakom kulisserna och visa allt det här...
250
00:21:37,416 --> 00:21:40,208
...och sen bara skicka hem honom?
251
00:21:40,208 --> 00:21:44,666
Det kanske är av godo.
Vi kan vaka över honom, skydda honom.
252
00:21:44,666 --> 00:21:48,250
Ingripa med goda avsikter.
Det låter bekant.
253
00:21:48,791 --> 00:21:53,916
Du kan inte ge folk fri vilja
och sen bara vända dem ryggen, Sylvie.
254
00:21:53,916 --> 00:21:58,666
Men nu är tidslinjerna fria,
och det är upp till oss att skydda dem.
255
00:21:59,500 --> 00:22:03,000
Vi måste göra ett bättre jobb
än Han som återstår.
256
00:22:04,750 --> 00:22:09,416
Det låter som att vad vi än gör,
så leker vi gud.
257
00:22:20,416 --> 00:22:22,125
Vi är gudar.
258
00:22:40,125 --> 00:22:46,750
De beskär oss så fort de inte behöver oss.
De gör så. TVA beskär förrädare.
259
00:22:46,750 --> 00:22:51,708
Vi behöver en reservplan.
Vi behöver nånting annat.
260
00:22:51,708 --> 00:22:56,541
B-15 har integritet. Jag måste inte
hålla med henne för att veta det.
261
00:22:57,500 --> 00:23:00,375
Jag litar inte på B-15, så...
262
00:23:07,458 --> 00:23:10,916
Renslayer. Var är B-15?
263
00:23:10,916 --> 00:23:14,041
Hon har inlett sin plan
för att ta över TVA.
264
00:23:14,541 --> 00:23:19,166
Men tillsammans kan vi stoppa henne.
Skydda den här platsen.
265
00:23:19,166 --> 00:23:23,416
Du vill bara skydda dig själv, Ravonna.
266
00:23:23,416 --> 00:23:27,250
Och du... Det här var en besvikelse.
267
00:23:27,250 --> 00:23:29,708
Jag vet. Jag jobbar med mig själv.
268
00:23:29,708 --> 00:23:33,166
Tidsspinnaren håller på att implodera.
269
00:23:33,166 --> 00:23:39,083
Jag har knappt varit borta, och redan är
stället på väg att bli en krater i kosmos.
270
00:23:39,833 --> 00:23:42,916
Kört i botten av två varianter.
271
00:23:45,541 --> 00:23:49,125
- Är det vad ni vill?
- Vad har du för plan?
272
00:23:49,125 --> 00:23:51,833
Alla som ansluter sig till mig här och nu-
273
00:23:51,833 --> 00:23:56,958
följer mig genom dörren
och hjälper till att återstabilisera TVA-
274
00:23:56,958 --> 00:24:01,291
får ett liv på tidslinjen
om de så önskar.
275
00:24:14,791 --> 00:24:16,958
Jag trodde att ni skulle se helheten.
276
00:24:33,916 --> 00:24:39,791
För första gången
ser jag faktiskt äntligen helheten.
277
00:24:41,166 --> 00:24:42,583
Snälla, sluta.
278
00:24:42,583 --> 00:24:48,041
Du byggde upp ett imponerande liv åt dig.
Vill du inte ha det tillbaka?
279
00:24:49,791 --> 00:24:51,500
X-5...
280
00:24:53,833 --> 00:24:56,791
Bradley... Se på mig.
281
00:25:00,416 --> 00:25:04,041
Var livet på tidslinjen så bra?
282
00:25:16,750 --> 00:25:19,083
Hur känns det att veta-
283
00:25:19,083 --> 00:25:23,541
att alla här hellre dör
än följer dig ut genom dörren?
284
00:25:58,458 --> 00:25:59,916
Nu går vi, X-5.
285
00:26:27,083 --> 00:26:28,041
Spektakulärt!
286
00:26:30,583 --> 00:26:32,333
- Ja!
- Hur ser det ut?
287
00:26:33,458 --> 00:26:37,041
- Allt går enligt planen.
- Bra.
288
00:26:40,166 --> 00:26:43,458
Vad är det där?
289
00:26:43,875 --> 00:26:50,000
Det här? En liten uppiggande dryck
från varm choklad-automaten.
290
00:26:50,000 --> 00:26:53,375
Nu slocknade diagnostiken.
291
00:26:53,375 --> 00:26:59,333
Sa du... varm choklad-automaten?
292
00:26:59,333 --> 00:27:01,208
Tidsplattan fungerar inte.
293
00:27:01,208 --> 00:27:03,583
Får jag se din tidsplatta, Mobius?
294
00:27:04,083 --> 00:27:09,000
Har ni en automat för sånt?
295
00:27:10,250 --> 00:27:13,125
Ja. Du är intresserad av den.
296
00:27:13,125 --> 00:27:16,250
Konstigt, den här ansluter inte heller.
297
00:27:16,250 --> 00:27:20,291
Angående denna varm choklad-automat...
Får jag ta en titt?
298
00:27:20,291 --> 00:27:23,833
- Kan det vänta lite?
- Jag kan ta med honom.
299
00:27:23,833 --> 00:27:26,166
Han visar vägen, professorn.
300
00:27:49,291 --> 00:27:51,166
ÅTKOMST NEKAD
301
00:27:51,166 --> 00:27:54,541
Nix pix. Åtkomst nekad.
302
00:29:03,875 --> 00:29:05,500
Förlåt mig.
303
00:29:13,291 --> 00:29:15,083
Var är apparaten?
304
00:29:18,000 --> 00:29:22,041
Märkligt...
Alla dina filer blir korrupta i realtid.
305
00:29:22,708 --> 00:29:27,041
- Har du laddat ner otillåtna spel igen?
- Nej! Det misstaget gör jag inte om.
306
00:29:27,041 --> 00:29:30,666
- Nåt galet är det.
- Din funkade ju inte heller.
307
00:29:32,000 --> 00:29:34,791
- Jaha...
- Vadå?
308
00:29:34,791 --> 00:29:38,833
Det är Fröken Minut.
Hon har tagit över alla system.
309
00:29:38,833 --> 00:29:43,000
Det är därför plattorna strejkar.
Ta med multiplikatorn. Vi hämtar Timely.
310
00:29:53,875 --> 00:29:55,875
- Vad är det?
- Timely är borta.
311
00:29:56,416 --> 00:29:58,708
Och Fröken Minut är tillbaka.
312
00:29:59,708 --> 00:30:02,916
- Dox och hennes soldater är döda.
- Va?
313
00:30:04,791 --> 00:30:06,458
Det måste vara Renslayer.
314
00:30:08,833 --> 00:30:10,875
Är multiplikatorn redo?
315
00:30:10,875 --> 00:30:15,666
I teorin. Jag har inte haft tid att testa.
Men utan Timely spelar det ingen roll.
316
00:30:15,666 --> 00:30:19,458
Utan hans aura
kan jag inte öppna skyddsdörrarna.
317
00:30:19,458 --> 00:30:23,208
De måste ha
tagit tillbaka honom till tidslinjen.
318
00:30:23,208 --> 00:30:24,750
Nej.
319
00:30:25,458 --> 00:30:28,083
Renslayer vill inte ha honom.
320
00:30:28,083 --> 00:30:31,791
Hon vill ha TVA. De är kvar här.
321
00:30:33,291 --> 00:30:37,000
Hör på, min vän.
Jag vet inte vad du pratar om.
322
00:30:38,166 --> 00:30:39,541
Sätt dig.
323
00:30:45,250 --> 00:30:50,416
Gudskelov att ni båda mår bra!
324
00:30:51,166 --> 00:30:54,708
- Ms Ravonna...
- Sätt dig.
325
00:30:56,791 --> 00:31:00,291
- Jag skulle vilja...
- Jag har hört nog av dina lögner.
326
00:31:00,291 --> 00:31:03,333
Du får bara tala när jag säger till.
327
00:31:03,333 --> 00:31:06,791
Nu ska du berätta
var vi kan hitta din apparat.
328
00:31:14,500 --> 00:31:19,041
Och om ni inte uppskattar
vad jag har att berätta?
329
00:31:19,041 --> 00:31:24,333
Då tänker X-5 ut ett grundligt
och oerhört smärtsamt sätt att döda dig.
330
00:31:25,166 --> 00:31:27,125
En väldigt liten låda.
331
00:31:35,250 --> 00:31:36,916
Mina damer...
332
00:31:39,208 --> 00:31:42,750
Jag tror att ni kommer att uppskatta
det jag har att säga.
333
00:31:55,500 --> 00:31:58,250
TVA-kod 1127.
334
00:31:58,916 --> 00:32:03,583
All personal inställer sig
vid närmsta tidsevakueringsdörr.
335
00:32:04,000 --> 00:32:05,208
Kom igen!
336
00:32:05,208 --> 00:32:08,375
TVA-kod 1127.
337
00:32:08,375 --> 00:32:13,375
All personal inställer sig
vid närmsta tidsevakueringsdörr.
338
00:32:14,541 --> 00:32:17,375
- Åtkomst nekad.
- Är du oskadd, Sylvie?
339
00:32:17,375 --> 00:32:20,166
- Ja, men jag hatar klockan.
- Hon sinkar oss.
340
00:32:20,166 --> 00:32:22,208
Ta trapporna.
341
00:32:22,208 --> 00:32:24,958
Spinnarkollaps nära förestående.
342
00:32:35,791 --> 00:32:39,166
Det där ljudet vill man helst höra
på avstånd.
343
00:32:39,166 --> 00:32:41,750
Tiden börjar rinna ut.
344
00:32:48,750 --> 00:32:50,333
Än har vi tid.
345
00:32:54,208 --> 00:32:56,875
KRITISK NIVÅ
346
00:33:07,125 --> 00:33:10,458
Åtkomst nekad.
347
00:33:16,458 --> 00:33:18,875
Man är ju rätt teknisk...
348
00:33:30,916 --> 00:33:32,291
Nej!
349
00:34:44,458 --> 00:34:45,583
Där är du ju.
350
00:35:08,250 --> 00:35:10,500
Det kommer snart att klarna.
351
00:35:45,833 --> 00:35:48,958
- Hallå?
- Det var på tiden. Varför dröjer ni?
352
00:35:48,958 --> 00:35:50,083
O.B.?
353
00:35:55,750 --> 00:35:59,708
Fröken Minut saboterar allt
och sinkar oss.
354
00:36:00,791 --> 00:36:03,791
Jag kan koppla bort henne
om jag bootar om.
355
00:36:03,791 --> 00:36:06,458
Ja, boota om!
356
00:36:06,458 --> 00:36:10,375
- Men då förlorar vi skyddssystemet.
- Vad har vi att förlora?
357
00:36:10,375 --> 00:36:13,458
Säkerhetsspärrarna kommer att inaktiveras.
358
00:36:13,458 --> 00:36:18,541
Som dämparna som stoppar magi på TVA.
De måste också stängas av.
359
00:36:20,541 --> 00:36:21,416
Stäng av dem!
360
00:36:24,125 --> 00:36:30,958
Här ska multiplikatorn kopplas på.
Och som sagt, tiden är knapp...
361
00:36:30,958 --> 00:36:35,375
- Han försöker vinna tid.
- Vi förstår hur det fungerar, så...
362
00:36:36,375 --> 00:36:41,250
- Situationen förvärras.
- Det där var inget strömsprång.
363
00:36:42,250 --> 00:36:46,625
Nån försöker boota om systemet.
Jag kommer inte in.
364
00:36:46,625 --> 00:36:49,000
De s-s-sparkar ut mig!
365
00:36:49,000 --> 00:36:52,208
Att retas är b-bara onödigt.
366
00:36:52,208 --> 00:36:55,250
De har nåt i kikaren. Vad händer?
367
00:36:55,250 --> 00:37:00,083
De kopplar bort mig.
Jag förlorar mina kognitiva förmågor.
368
00:37:00,083 --> 00:37:05,000
Jag har bara några sekunder kvar.
Victor, jag måste säga...
369
00:37:10,875 --> 00:37:12,250
Du blir aldrig som han.
370
00:37:15,666 --> 00:37:19,083
Hejsan! Jag är Fröken Minut.
Klockan är...
371
00:37:24,458 --> 00:37:26,208
Kära nån.
372
00:37:29,875 --> 00:37:33,250
- Nu är det nåt på gång.
- Gå!
373
00:38:04,125 --> 00:38:08,000
Vad sägs, X-5? En returmatch?
374
00:38:13,458 --> 00:38:14,750
Tydligen inte.
375
00:38:25,416 --> 00:38:28,333
X-5? Vad står på?
376
00:38:31,583 --> 00:38:33,250
Det här var mysigt.
377
00:38:35,541 --> 00:38:39,541
- Kom hit. Kom!
- Vad är det som händer?
378
00:38:41,208 --> 00:38:44,791
Jag trodde inte att jag skulle
få återse dig så snart.
379
00:38:44,791 --> 00:38:47,000
Victor! Nu sticker vi!
380
00:38:52,708 --> 00:38:55,333
- Vilket håll, trollkarl?
- Till hissen.
381
00:38:55,333 --> 00:38:58,916
- Du räddade mitt liv.
- Du får återgälda tjänsten nu.
382
00:39:09,916 --> 00:39:13,958
- Han är här, O.B.
- Skynda er!
383
00:39:13,958 --> 00:39:17,750
- Vad gör vi?
- Multiplikatorn väntar i luftslussen.
384
00:39:17,750 --> 00:39:22,833
Men först skannar vi mr Timelys tidsaura
så vi får upp skyddsdörrarna.
385
00:39:22,833 --> 00:39:24,833
Stick in huvudet i skannern.
386
00:39:27,083 --> 00:39:31,041
- Är det ofarligt?
- Jag har inte provat. I teorin...
387
00:39:31,041 --> 00:39:34,583
Det är ingen fara. Det går bra.
388
00:39:37,458 --> 00:39:39,583
Jag håller glasögonen.
389
00:39:48,416 --> 00:39:50,541
Välkommen, Han som återstår!
390
00:39:57,250 --> 00:39:58,916
Du grejade det!
391
00:40:04,250 --> 00:40:08,416
Det är värre än jag trodde.
Vi måste sätta fart.
392
00:40:08,958 --> 00:40:12,833
- Vem blir det?
- Jag gör det. Jag tar på mig dräkten.
393
00:40:12,833 --> 00:40:15,250
Då sätter vi igång.
394
00:40:15,250 --> 00:40:19,333
Vänta! Det borde vara jag.
395
00:40:19,333 --> 00:40:21,583
Nej, du måste inte göra det här.
396
00:40:22,416 --> 00:40:23,541
Jo.
397
00:40:25,625 --> 00:40:31,416
Något kan gå snett, och jag vet hur
genomströmningsmultiplikatorn fungerar.
398
00:40:35,000 --> 00:40:36,500
Okej.
399
00:40:36,500 --> 00:40:39,458
Vi har inte tid att diskutera. Följ mig!
400
00:40:39,458 --> 00:40:42,333
Hör på nu. Gå in och ta på dräkten.
401
00:40:42,333 --> 00:40:46,041
När dörrarna öppnas
går du över bron så fort du kan.
402
00:40:46,041 --> 00:40:50,750
Ladda multiplikatorn,
avfyra och kom tillbaka. Uppfattat?
403
00:40:51,708 --> 00:40:53,875
- Då så.
- Då så...
404
00:40:55,416 --> 00:40:58,750
- Dags att vara tapper.
- Lycka till.
405
00:41:02,125 --> 00:41:04,000
Dags att vara tapper...
406
00:41:06,375 --> 00:41:08,166
- Hur länge har han?
- Inte länge.
407
00:41:08,166 --> 00:41:12,541
- Han klarar det.
- Fast de här strålningsnivåerna...
408
00:41:12,541 --> 00:41:13,666
Han klarar det.
409
00:41:20,250 --> 00:41:23,541
- Redo.
- Då kör vi!
410
00:41:25,291 --> 00:41:27,041
Då var det dags...
411
00:42:04,666 --> 00:42:06,041
Vad hände?
412
00:42:08,333 --> 00:42:10,750
- Var är han?
- Han är borta.
413
00:42:10,750 --> 00:42:13,458
- Vad hände?
- Det är över.
414
00:42:13,458 --> 00:42:17,166
- Är han död?
- Temporalstrålningen var för hög.
415
00:42:17,166 --> 00:42:21,791
- Vad gjorde vi för fel?
- Jag vet inte.
416
00:42:21,791 --> 00:42:24,541
- Vad hände?
- Jag vet inte.
417
00:42:27,916 --> 00:42:29,625
Jag vet inte.
418
00:48:04,750 --> 00:48:06,750
Översättning: Magnus Lässker
Svensk Medietext