1 00:00:04,333 --> 00:00:08,125 {\an8}- Det är det där som händer. - Oj... Tidsglapp. 2 00:00:08,250 --> 00:00:10,375 TIDIGARE 3 00:00:10,375 --> 00:00:12,916 Tidsspinnaren utgör TVA:s hjärta. 4 00:00:12,916 --> 00:00:15,833 Här raffineras råtid till fysisk tidslinje. 5 00:00:15,833 --> 00:00:19,250 Förgreningarna växer och temporalsmältan kommer närmare. 6 00:00:19,250 --> 00:00:23,833 - Hur kommer vi in? - Vi behöver konstruktörens tidsaura. 7 00:00:23,833 --> 00:00:25,125 Han som återstår. 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,791 Det är han. Han som återstår. 9 00:00:27,791 --> 00:00:32,416 All vetenskap är fiktion tills den är ett faktum! 10 00:00:33,416 --> 00:00:37,791 Det här kommer att låta konstigt. Jag har slitits genom tiden. 11 00:00:37,791 --> 00:00:41,166 Var beredd att beskära dig själv när den lyser grönt. 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,000 Grönt betyder beskära. 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,125 Där är du ju! 14 00:00:44,125 --> 00:00:49,375 TVA är i fara. Jag var i framtiden och såg dig. Jag behöver veta varför. 15 00:00:49,375 --> 00:00:52,750 - Stannar vi här, dör vi. - De bombar varenda förgrening. 16 00:00:52,750 --> 00:00:55,000 Spräng det ni kan! 17 00:00:55,000 --> 00:00:58,875 Du frågade vad jag skulle göra om en av hans varianter dök upp. 18 00:00:58,875 --> 00:01:01,791 - Jag skulle döda honom! - Ni känner inte mig. 19 00:01:01,791 --> 00:01:02,750 Få iväg honom! 20 00:01:02,750 --> 00:01:05,166 Det är makt du vill ha, inte sant? 21 00:01:05,166 --> 00:01:11,000 Jag vet en stor hemlighet. Du kommer att bli väldigt arg. 22 00:01:45,916 --> 00:01:48,333 Han var inte alltid ensam. 23 00:01:48,333 --> 00:01:50,500 Det finns en sak du måste se. 24 00:01:59,791 --> 00:02:03,000 - Vad är det här? - Titta bara. 25 00:02:09,541 --> 00:02:11,541 Den är nästan klar. 26 00:02:13,458 --> 00:02:16,041 En utopi vid tidens slut. 27 00:02:18,333 --> 00:02:19,875 För oss. 28 00:02:21,250 --> 00:02:23,458 För all tid. 29 00:02:24,791 --> 00:02:26,166 Alltid. 30 00:02:29,333 --> 00:02:34,708 Ravonna Renslayer, du är tämligen enastående. 31 00:02:35,375 --> 00:02:38,291 Det blir en ära att leda tillsammans med dig. 32 00:02:43,916 --> 00:02:46,791 Du har gjort avtryck i kriget. 33 00:02:46,791 --> 00:02:49,333 Tack för att du är på min sida. 34 00:02:55,583 --> 00:02:57,958 TVA inväntar våra order. 35 00:02:59,041 --> 00:03:00,708 Ska vi? 36 00:03:02,125 --> 00:03:03,916 Jag hinner ifatt. 37 00:03:07,291 --> 00:03:08,750 Vägen har varit lång. 38 00:03:09,750 --> 00:03:11,333 Vi ses snart. 39 00:03:17,875 --> 00:03:19,458 Alltid... 40 00:03:26,041 --> 00:03:32,750 - Hej, chefen! Sugen på ett parti schack? - Inte idag. Ta upp Protokoll 42. 41 00:03:32,750 --> 00:03:34,416 Är det dags? 42 00:03:35,458 --> 00:03:38,166 Radera hennes minnen. 43 00:03:38,166 --> 00:03:40,291 Är du säker? 44 00:03:40,291 --> 00:03:44,125 - Radera alla deras minnen. - Om du säger det, så. 45 00:03:50,166 --> 00:03:51,791 Förlåt mig. 46 00:03:55,916 --> 00:03:59,166 - Jag var här... - Ja. 47 00:04:01,916 --> 00:04:05,125 - Bidrog jag till segern? - Mer än så! 48 00:04:05,125 --> 00:04:08,250 Du var befälhavare över armén. 49 00:04:09,458 --> 00:04:12,250 Så han byggde det här lilla tornet. 50 00:04:14,083 --> 00:04:16,625 Och medan han satt på sin tron... 51 00:04:19,666 --> 00:04:23,333 ...jobbade jag för att han skulle kunna sitta kvar? 52 00:04:23,333 --> 00:04:25,125 Nånting ditåt. 53 00:04:27,458 --> 00:04:29,541 Vad föreslår du? 54 00:04:29,541 --> 00:04:34,166 Att vi inte behöver honom. Det kanske vi aldrig har gjort. 55 00:05:15,166 --> 00:05:16,333 TVA... 56 00:05:31,458 --> 00:05:34,500 Alla ingenjörer till temporalkärnan. 57 00:05:40,375 --> 00:05:43,625 Alla ingenjörer till temporalkärnan. 58 00:06:05,166 --> 00:06:06,083 Är du...? 59 00:06:08,500 --> 00:06:09,750 Du är... 60 00:06:12,833 --> 00:06:13,750 Hejsan. 61 00:06:17,041 --> 00:06:18,541 Stopp! 62 00:06:18,541 --> 00:06:20,208 Det är ingen fara. 63 00:06:20,208 --> 00:06:23,416 Vad är det ni vill mig? 64 00:06:25,708 --> 00:06:30,416 Följ med oss... så visar vi. 65 00:06:30,416 --> 00:06:34,708 Det lät inte lika betryggande som du hoppades. 66 00:06:34,708 --> 00:06:40,750 Jag anar vad Renslayer och Fröken Minut har sagt om oss, men det är inte sant. 67 00:06:40,750 --> 00:06:44,000 Om de inte sa nåt bra... 68 00:06:44,000 --> 00:06:47,458 Du måste lita på oss, och det är bråttom. 69 00:06:47,458 --> 00:06:50,166 Jag är från Chicago, min vän. 70 00:06:50,166 --> 00:06:54,250 Världens största svindlokrati. Jag litar inte på någon. 71 00:06:54,250 --> 00:06:56,833 Jaså, vi är fler. Goddag. 72 00:06:56,833 --> 00:07:00,500 Ju fler, desto trevligare. Och alla vill ni åt mig. 73 00:07:00,500 --> 00:07:05,916 Ms Ravonna vill åt mig, det glättiga klockmonstret vill åt mig. 74 00:07:05,916 --> 00:07:09,833 - Min åsikt borde också räknas. - Jag håller med. 75 00:07:20,083 --> 00:07:21,666 Är det där... 76 00:07:23,500 --> 00:07:25,541 ...min tidsspinnare? 77 00:07:25,541 --> 00:07:28,458 Ja, det är det. 78 00:07:32,000 --> 00:07:36,541 Och du är den ende som kan hjälpa oss att laga den. 79 00:07:41,416 --> 00:07:43,166 Ser man på... 80 00:07:46,166 --> 00:07:50,875 - Dox lever alltså? - Ja, hon är häktad med de övriga. 81 00:07:50,875 --> 00:07:53,083 De kan inte sitta där för evigt. 82 00:07:53,083 --> 00:07:56,500 - Vad ska jag göra? - Det vet nog du bäst. 83 00:07:58,833 --> 00:08:00,250 Sätt dig. 84 00:08:02,416 --> 00:08:04,916 Jag vet vad vi hade gjort tidigare. 85 00:08:04,916 --> 00:08:09,416 Beskurit allihop. Enkelt, okonstlat och effektivt. 86 00:08:09,416 --> 00:08:12,208 - Ska vi göra så nu? - Jag vet inte. 87 00:08:12,208 --> 00:08:17,500 Någon har sagt att TVA måste förändras, och det nu. 88 00:08:18,166 --> 00:08:20,875 Så vi förlåter och glömmer? 89 00:08:21,416 --> 00:08:26,166 Hon är general i TVA. Hon vill skydda det till varje pris. 90 00:08:26,166 --> 00:08:29,708 Det var hennes uppdrag. Och det kan det bli igen- 91 00:08:29,708 --> 00:08:34,875 om du kan övertyga henne om att det är värt att skydda även i dess nya tappning. 92 00:08:36,500 --> 00:08:38,458 Det förändrar nog inget. 93 00:08:38,458 --> 00:08:41,833 Var inte så säker. Dina ord förändrade mig. 94 00:08:49,458 --> 00:08:50,833 Den här vägen. 95 00:08:52,208 --> 00:08:56,250 Har jag alltså byggt allt det här? 96 00:08:56,250 --> 00:09:00,875 - Eller ska göra det - och har gjort det? - Du, men samtidigt inte du. 97 00:09:00,875 --> 00:09:05,458 - Kan vi inte ta en liten titt...? - Vi har inte tid. 98 00:09:05,458 --> 00:09:10,125 Du är här för att lösa ett problem. Sen får du se dig omkring. 99 00:09:11,791 --> 00:09:14,708 Spinnaren hotas ändå av överbelastning. 100 00:09:15,708 --> 00:09:20,791 Jag fattar inte. Vi har ju gjort alla justeringar som kan göras. 101 00:09:20,791 --> 00:09:22,791 Victor... 102 00:09:22,791 --> 00:09:25,625 Det här är Casey och O.B. 103 00:09:26,916 --> 00:09:28,458 O.B.? 104 00:09:29,708 --> 00:09:31,125 Ouroboros. 105 00:09:32,833 --> 00:09:35,208 - Ouroboros? - Det är jag. 106 00:09:36,541 --> 00:09:40,958 Du skrev TVA-manualen. 107 00:09:41,500 --> 00:09:47,666 Jovisst. Men jag lärde mig allt jag vet av en briljant uppfinnare, Victor Timely. 108 00:09:47,666 --> 00:09:51,208 Med fler resurser hade han varit större än Einstein. 109 00:09:55,375 --> 00:09:57,250 Vad sa ni att ni hette...? 110 00:09:58,583 --> 00:09:59,666 Victor. 111 00:10:00,666 --> 00:10:04,625 Om ditt arbete utgår från hans, och hans utgår från ditt... 112 00:10:04,625 --> 00:10:08,625 - Vad kom först? - Som en orm som äter sin egen svans. 113 00:10:08,625 --> 00:10:12,416 Mr Ouroboros, kan ni signera min manual? 114 00:10:13,208 --> 00:10:15,083 Bara om ni signerar min. 115 00:10:15,083 --> 00:10:19,958 Hela min tillvaro ägnades åt era ingenjörsbeskrivningar. 116 00:10:19,958 --> 00:10:25,833 Men sättet ni förklarade det elektriska förbikopplingssystemet... Ren poesi. 117 00:10:25,833 --> 00:10:32,583 Inte för att störa i bromansen, men kan vi fixa först och signera sen? 118 00:10:32,583 --> 00:10:34,291 Hur ser det ut, O.B.? 119 00:10:34,291 --> 00:10:38,208 Vi har en bra plan. En rätt bra plan. 120 00:10:38,208 --> 00:10:40,375 Vi har en plan. Casey? 121 00:10:42,958 --> 00:10:47,458 Jag gjorde en modell av spinnaren. Beklagar det hafsiga utförandet. 122 00:10:47,458 --> 00:10:50,666 Den är inte skalenlig, är bara målad med ett lager- 123 00:10:50,666 --> 00:10:54,500 och jag har inte hunnit snida modellgubbar av oss. 124 00:10:54,500 --> 00:10:57,958 - Spinnaren! - Det är lite pinsamt att Victor ser den... 125 00:10:57,958 --> 00:11:03,958 - Nu är du onödigt hård mot dig själv. - Okej - vad är planen? 126 00:11:04,750 --> 00:11:10,791 Det är enkelt. En av oss tar sig in med genomströmningsmultiplikatorn. 127 00:11:10,916 --> 00:11:14,375 Laddar multiplikatorn i avfyraren. 128 00:11:14,916 --> 00:11:20,875 Sen trycker man på den gröna knappen och slungar multiplikatorn mot spinnaren. 129 00:11:20,875 --> 00:11:25,541 Den dockar med spinnaren och ökar dess kapacitet- 130 00:11:25,541 --> 00:11:29,500 att hantera de förgreningar som skapades när... 131 00:11:30,875 --> 00:11:36,833 ...någon dödade Han som återstår, bildade förgreningarna och sabbade mitt liv. 132 00:11:36,833 --> 00:11:41,333 Men hur kopplas multiplikatorn till spinnaren? 133 00:11:41,333 --> 00:11:45,291 - Ringarna på spinnaren är inte vida nog. - Det stämmer. 134 00:11:47,250 --> 00:11:53,333 Vi måste göra ringarna större så att fler förgreningar får plats. 135 00:11:53,333 --> 00:11:59,125 - Men det finns ett gigantiskt problem. - Vad? 136 00:11:59,125 --> 00:12:06,000 Det är mycket högre temporalstrålning här än när du gav dig ut dit, Mobius. 137 00:12:06,000 --> 00:12:07,875 - Mer? - Ja. 138 00:12:10,333 --> 00:12:14,916 I så fall får Loke verkligen älga på. 139 00:12:14,916 --> 00:12:19,000 - Varför är det plötsligt jag som ska älga? - Det är ju din tur. 140 00:12:19,000 --> 00:12:23,583 - Enligt vem? - Den här föreställer i alla fall inte mig. 141 00:12:23,583 --> 00:12:28,125 - Den föreställer väl inte mig för det! - Den är formad som du. 142 00:12:28,125 --> 00:12:33,458 - Det kan vara vem som helst i dräkten. - Den har en hjälm. Den liknar ingen alls. 143 00:12:33,458 --> 00:12:37,458 Det spelar ingen roll vem som gör det. Det är görbart. 144 00:12:37,458 --> 00:12:42,291 Men den som gör det måste vara supersnabb. 145 00:12:42,291 --> 00:12:45,166 Vad väntar vi på? Nu gör vi det. 146 00:12:45,166 --> 00:12:47,750 Det finns ett problem till. 147 00:12:47,750 --> 00:12:54,250 Hela planen är teoretisk eftersom genom- strömningsmultiplikatorn inte funkar än. 148 00:12:54,250 --> 00:12:58,333 - Varför då? - Vänta, låt mig gissa. 149 00:12:58,791 --> 00:13:03,125 Spinnarens temporala förfall går snabbare- 150 00:13:03,125 --> 00:13:06,583 än er multiplikators genomströmningskapacitet. 151 00:13:06,583 --> 00:13:09,125 Ja, varje gång. Hur visste ni det? 152 00:13:09,125 --> 00:13:13,708 För att jag hade samma problem med min spinnare. 153 00:13:15,708 --> 00:13:18,208 Tills jag konstruerade den här. 154 00:13:20,916 --> 00:13:25,916 Det är en prototyp fortfarande. 155 00:13:27,250 --> 00:13:28,875 Funkar det, O.B.? 156 00:13:28,875 --> 00:13:34,541 Att integrera dem, om det ens funkar, skulle ta lång tid. 157 00:13:34,541 --> 00:13:38,125 Mr Ouroboros, om någon klarar det... 158 00:13:40,166 --> 00:13:42,791 ...är det ni och jag. 159 00:13:46,208 --> 00:13:48,375 Vi låter dem arbeta ifred. 160 00:13:53,416 --> 00:13:56,625 Vi äter lite paj medan vi väntar. 161 00:13:59,250 --> 00:14:01,541 - Paj? - Javisst. 162 00:14:02,541 --> 00:14:07,291 Vad är det för fel på dig? Du släpade hit mig och bad om hjälp- 163 00:14:07,291 --> 00:14:10,458 så du inser ju tydligen vad som pågår. 164 00:14:10,458 --> 00:14:13,583 Allting går åt helvete- 165 00:14:13,583 --> 00:14:18,208 och du lämnar det åt dem medan vi går och äter paj? 166 00:14:18,916 --> 00:14:24,416 Bra idé, Mobius. Visst, vi tar en bit paj! Varför inte? 167 00:14:24,416 --> 00:14:29,708 Utmärkt idé. Spelar det nån roll att förgreningarna dör? 168 00:14:29,708 --> 00:14:32,500 Klockorna tickar inte på TVA, va? 169 00:14:35,041 --> 00:14:38,541 Du vet att du är en variant men har inte ens sett efter. 170 00:14:40,208 --> 00:14:43,166 Det är bara en dålig dag på jobbet för dig. 171 00:14:43,166 --> 00:14:47,083 Tidslinjerna är bara streck på en skärm. 172 00:14:47,791 --> 00:14:54,375 Det spelar ingen roll om några försvinner. Du har aldrig kollat om en av dem är din. 173 00:14:54,375 --> 00:14:57,208 Vem bryr sig om några stycken försvinner? 174 00:15:00,625 --> 00:15:02,416 Hoppas pajen smakar. 175 00:15:12,750 --> 00:15:15,000 Tänker du säga nåt? 176 00:15:16,708 --> 00:15:18,833 Inte? 177 00:15:18,833 --> 00:15:22,666 Okej, allihopa. Hör på nu. 178 00:15:25,041 --> 00:15:26,916 Vi har inga vapen. 179 00:15:29,250 --> 00:15:32,541 Och vi är egentligen alldeles för få. 180 00:15:33,708 --> 00:15:37,541 Men om vi slår våra huvuden ihop... 181 00:15:38,958 --> 00:15:44,791 ...och försöker lösa det här, så kan vi fly och återvända till våra liv. 182 00:15:46,458 --> 00:15:51,250 Jag vill minnas att det var Galileo eller Winston Churchill... 183 00:15:51,250 --> 00:15:54,125 Men kan du knipa käft? 184 00:15:55,083 --> 00:15:57,125 Jag vill inte dö här inne! 185 00:15:57,791 --> 00:15:59,375 Inte? 186 00:15:59,375 --> 00:16:04,458 Det verkar som om du gav upp när du sålde ut vår plan. 187 00:16:06,541 --> 00:16:08,875 - Kände du till det? - Jodå. 188 00:16:08,875 --> 00:16:13,250 Vi känner till dina eskapader som skådespelare, Brad. 189 00:16:15,916 --> 00:16:16,958 Okej... 190 00:16:21,916 --> 00:16:24,750 Jag har gjort mig förtjänt av mitt liv. 191 00:16:25,833 --> 00:16:28,500 Det tycker jag att vi alla har gjort. 192 00:16:32,416 --> 00:16:35,333 - Har inte du gjort det? - Nej! 193 00:16:36,875 --> 00:16:38,250 Nej... 194 00:16:52,500 --> 00:16:55,791 Ni har ingen rätt att hålla oss fångna. 195 00:16:57,000 --> 00:16:58,875 Jag vill inte det här. 196 00:17:00,083 --> 00:17:03,375 Och jag vill sannerligen inte prata med dig. 197 00:17:04,791 --> 00:17:10,375 Men jag vet att du bryr dig om TVA och vill skydda det. 198 00:17:10,375 --> 00:17:12,666 Det är bara därför jag är här. 199 00:17:14,875 --> 00:17:18,166 - Vad är du ute efter? - Din hjälp. 200 00:17:18,166 --> 00:17:20,625 Din och dina tidssoldaters. 201 00:17:21,541 --> 00:17:27,125 Om vi måste strida för att försvara det, mot Renslayer eller nåt ännu värre... 202 00:17:28,333 --> 00:17:30,291 ...kan vi lita på er? 203 00:17:31,333 --> 00:17:32,875 Du menar allvar. 204 00:17:33,916 --> 00:17:36,916 Hjälp oss, så kan vi prata. 205 00:17:38,333 --> 00:17:40,166 Hur kan jag lita på dig? 206 00:17:43,083 --> 00:17:46,541 Vi kanske inte har samma syn på saker. 207 00:17:46,541 --> 00:17:50,166 Men jag bryr mig om TVA och människorna här. 208 00:17:51,583 --> 00:17:55,125 Det gör du också. Sätt din tillit till det. 209 00:18:00,791 --> 00:18:04,125 De får smälta det där en stund. 210 00:18:04,125 --> 00:18:06,666 Men om de inte nappar? 211 00:18:08,875 --> 00:18:12,083 Hjälp Mobius och håll ett öga på Timely. 212 00:18:23,791 --> 00:18:25,666 Det är inte sant... 213 00:18:31,250 --> 00:18:35,708 Jag gick fel. Jag planerade inte att komma till pajlandet. 214 00:18:44,291 --> 00:18:46,708 - Säg det, då. - Angående Mobius... 215 00:18:52,458 --> 00:18:54,875 Han försöker se i mörkret, som vi alla. 216 00:18:55,416 --> 00:18:59,666 Och för tydlighets skull: jag bad dig om hjälp, och du stack. 217 00:18:59,666 --> 00:19:02,541 För tydlighets skull: det gjorde jag inte alls! 218 00:19:02,541 --> 00:19:05,791 Jag står ju här, eller? Igen! 219 00:19:05,791 --> 00:19:09,416 Bara för att du inte klarade av att döda honom. 220 00:19:09,416 --> 00:19:11,958 Nej, jag klarade inte att döda honom. 221 00:19:12,916 --> 00:19:18,375 Det gick inte. Timely såg så rädd ut. Han som återstår var inte rädd. 222 00:19:19,791 --> 00:19:22,375 Eller så märkte jag det bara inte. 223 00:19:29,916 --> 00:19:35,958 För några år sen blev min bror bannlyst från Asgård och skickad till jorden. 224 00:19:37,791 --> 00:19:40,750 När han kom tillbaka var han annorlunda. 225 00:19:40,750 --> 00:19:45,958 Han hade förändrats på nåt vis. Jag trodde att det var svaghet. 226 00:19:45,958 --> 00:19:47,958 Jag hånade honom. 227 00:19:47,958 --> 00:19:51,541 - Kallade honom vek. - Är man vek, dör man. 228 00:19:51,541 --> 00:19:58,375 Du skonade Timely, och tack vare det kommer TVA och tidslinjerna att bestå. 229 00:19:58,375 --> 00:20:02,500 Människorna överlever. Du skonade dem också. 230 00:20:05,333 --> 00:20:08,708 Du har höga tankar om de där tre. 231 00:20:11,458 --> 00:20:14,500 Glöm inte Dox. Hon är också en del av TVA. 232 00:20:14,500 --> 00:20:20,291 Alla döda förgreningar, döda människor... Det är TVA:s fel. 233 00:20:20,291 --> 00:20:23,875 Och de förgreningar som fortfarande lever? 234 00:20:23,875 --> 00:20:27,291 Det är tack vare Mobius och B-15. 235 00:20:27,291 --> 00:20:29,666 Och O.B. och Casey. 236 00:20:29,666 --> 00:20:31,958 Tänk om du har fel. 237 00:20:31,958 --> 00:20:35,875 Tänk om du har fel i att det här stället kan bli bättre. 238 00:20:35,875 --> 00:20:38,500 Tänk om det var fel att skona honom. 239 00:20:38,500 --> 00:20:41,708 Det vore enklare att bränna stället och börja om på nytt. 240 00:20:41,708 --> 00:20:44,291 Visst, att bränna det vore lätt. 241 00:20:44,291 --> 00:20:48,708 Att förgöra är lätt, att jämna med marken är lätt. 242 00:20:49,666 --> 00:20:53,250 Att försöka laga det som är trasigt är svårt. 243 00:20:54,416 --> 00:20:57,541 Hopp är svårt. 244 00:21:03,916 --> 00:21:08,500 Låt oss säga att Timely kan rädda TVA. 245 00:21:10,625 --> 00:21:15,833 Sen hoppas vi att TVA förvandlas till nånting bra. 246 00:21:17,166 --> 00:21:23,041 Sen hoppas vi att Timely inte förvandlas till Han som återstår, eller värre. 247 00:21:23,041 --> 00:21:26,041 Det är mycket att hoppas på. 248 00:21:26,041 --> 00:21:30,125 - Jag trodde inte att du var optimist. - Det är vår bästa chans. 249 00:21:31,541 --> 00:21:37,416 Ni ska alltså ta med honom in bakom kulisserna och visa allt det här... 250 00:21:37,416 --> 00:21:40,208 ...och sen bara skicka hem honom? 251 00:21:40,208 --> 00:21:44,666 Det kanske är av godo. Vi kan vaka över honom, skydda honom. 252 00:21:44,666 --> 00:21:48,250 Ingripa med goda avsikter. Det låter bekant. 253 00:21:48,791 --> 00:21:53,916 Du kan inte ge folk fri vilja och sen bara vända dem ryggen, Sylvie. 254 00:21:53,916 --> 00:21:58,666 Men nu är tidslinjerna fria, och det är upp till oss att skydda dem. 255 00:21:59,500 --> 00:22:03,000 Vi måste göra ett bättre jobb än Han som återstår. 256 00:22:04,750 --> 00:22:09,416 Det låter som att vad vi än gör, så leker vi gud. 257 00:22:20,416 --> 00:22:22,125 Vi är gudar. 258 00:22:40,125 --> 00:22:46,750 De beskär oss så fort de inte behöver oss. De gör så. TVA beskär förrädare. 259 00:22:46,750 --> 00:22:51,708 Vi behöver en reservplan. Vi behöver nånting annat. 260 00:22:51,708 --> 00:22:56,541 B-15 har integritet. Jag måste inte hålla med henne för att veta det. 261 00:22:57,500 --> 00:23:00,375 Jag litar inte på B-15, så... 262 00:23:07,458 --> 00:23:10,916 Renslayer. Var är B-15? 263 00:23:10,916 --> 00:23:14,041 Hon har inlett sin plan för att ta över TVA. 264 00:23:14,541 --> 00:23:19,166 Men tillsammans kan vi stoppa henne. Skydda den här platsen. 265 00:23:19,166 --> 00:23:23,416 Du vill bara skydda dig själv, Ravonna. 266 00:23:23,416 --> 00:23:27,250 Och du... Det här var en besvikelse. 267 00:23:27,250 --> 00:23:29,708 Jag vet. Jag jobbar med mig själv. 268 00:23:29,708 --> 00:23:33,166 Tidsspinnaren håller på att implodera. 269 00:23:33,166 --> 00:23:39,083 Jag har knappt varit borta, och redan är stället på väg att bli en krater i kosmos. 270 00:23:39,833 --> 00:23:42,916 Kört i botten av två varianter. 271 00:23:45,541 --> 00:23:49,125 - Är det vad ni vill? - Vad har du för plan? 272 00:23:49,125 --> 00:23:51,833 Alla som ansluter sig till mig här och nu- 273 00:23:51,833 --> 00:23:56,958 följer mig genom dörren och hjälper till att återstabilisera TVA- 274 00:23:56,958 --> 00:24:01,291 får ett liv på tidslinjen om de så önskar. 275 00:24:14,791 --> 00:24:16,958 Jag trodde att ni skulle se helheten. 276 00:24:33,916 --> 00:24:39,791 För första gången ser jag faktiskt äntligen helheten. 277 00:24:41,166 --> 00:24:42,583 Snälla, sluta. 278 00:24:42,583 --> 00:24:48,041 Du byggde upp ett imponerande liv åt dig. Vill du inte ha det tillbaka? 279 00:24:49,791 --> 00:24:51,500 X-5... 280 00:24:53,833 --> 00:24:56,791 Bradley... Se på mig. 281 00:25:00,416 --> 00:25:04,041 Var livet på tidslinjen så bra? 282 00:25:16,750 --> 00:25:19,083 Hur känns det att veta- 283 00:25:19,083 --> 00:25:23,541 att alla här hellre dör än följer dig ut genom dörren? 284 00:25:58,458 --> 00:25:59,916 Nu går vi, X-5. 285 00:26:27,083 --> 00:26:28,041 Spektakulärt! 286 00:26:30,583 --> 00:26:32,333 - Ja! - Hur ser det ut? 287 00:26:33,458 --> 00:26:37,041 - Allt går enligt planen. - Bra. 288 00:26:40,166 --> 00:26:43,458 Vad är det där? 289 00:26:43,875 --> 00:26:50,000 Det här? En liten uppiggande dryck från varm choklad-automaten. 290 00:26:50,000 --> 00:26:53,375 Nu slocknade diagnostiken. 291 00:26:53,375 --> 00:26:59,333 Sa du... varm choklad-automaten? 292 00:26:59,333 --> 00:27:01,208 Tidsplattan fungerar inte. 293 00:27:01,208 --> 00:27:03,583 Får jag se din tidsplatta, Mobius? 294 00:27:04,083 --> 00:27:09,000 Har ni en automat för sånt? 295 00:27:10,250 --> 00:27:13,125 Ja. Du är intresserad av den. 296 00:27:13,125 --> 00:27:16,250 Konstigt, den här ansluter inte heller. 297 00:27:16,250 --> 00:27:20,291 Angående denna varm choklad-automat... Får jag ta en titt? 298 00:27:20,291 --> 00:27:23,833 - Kan det vänta lite? - Jag kan ta med honom. 299 00:27:23,833 --> 00:27:26,166 Han visar vägen, professorn. 300 00:27:49,291 --> 00:27:51,166 ÅTKOMST NEKAD 301 00:27:51,166 --> 00:27:54,541 Nix pix. Åtkomst nekad. 302 00:29:03,875 --> 00:29:05,500 Förlåt mig. 303 00:29:13,291 --> 00:29:15,083 Var är apparaten? 304 00:29:18,000 --> 00:29:22,041 Märkligt... Alla dina filer blir korrupta i realtid. 305 00:29:22,708 --> 00:29:27,041 - Har du laddat ner otillåtna spel igen? - Nej! Det misstaget gör jag inte om. 306 00:29:27,041 --> 00:29:30,666 - Nåt galet är det. - Din funkade ju inte heller. 307 00:29:32,000 --> 00:29:34,791 - Jaha... - Vadå? 308 00:29:34,791 --> 00:29:38,833 Det är Fröken Minut. Hon har tagit över alla system. 309 00:29:38,833 --> 00:29:43,000 Det är därför plattorna strejkar. Ta med multiplikatorn. Vi hämtar Timely. 310 00:29:53,875 --> 00:29:55,875 - Vad är det? - Timely är borta. 311 00:29:56,416 --> 00:29:58,708 Och Fröken Minut är tillbaka. 312 00:29:59,708 --> 00:30:02,916 - Dox och hennes soldater är döda. - Va? 313 00:30:04,791 --> 00:30:06,458 Det måste vara Renslayer. 314 00:30:08,833 --> 00:30:10,875 Är multiplikatorn redo? 315 00:30:10,875 --> 00:30:15,666 I teorin. Jag har inte haft tid att testa. Men utan Timely spelar det ingen roll. 316 00:30:15,666 --> 00:30:19,458 Utan hans aura kan jag inte öppna skyddsdörrarna. 317 00:30:19,458 --> 00:30:23,208 De måste ha tagit tillbaka honom till tidslinjen. 318 00:30:23,208 --> 00:30:24,750 Nej. 319 00:30:25,458 --> 00:30:28,083 Renslayer vill inte ha honom. 320 00:30:28,083 --> 00:30:31,791 Hon vill ha TVA. De är kvar här. 321 00:30:33,291 --> 00:30:37,000 Hör på, min vän. Jag vet inte vad du pratar om. 322 00:30:38,166 --> 00:30:39,541 Sätt dig. 323 00:30:45,250 --> 00:30:50,416 Gudskelov att ni båda mår bra! 324 00:30:51,166 --> 00:30:54,708 - Ms Ravonna... - Sätt dig. 325 00:30:56,791 --> 00:31:00,291 - Jag skulle vilja... - Jag har hört nog av dina lögner. 326 00:31:00,291 --> 00:31:03,333 Du får bara tala när jag säger till. 327 00:31:03,333 --> 00:31:06,791 Nu ska du berätta var vi kan hitta din apparat. 328 00:31:14,500 --> 00:31:19,041 Och om ni inte uppskattar vad jag har att berätta? 329 00:31:19,041 --> 00:31:24,333 Då tänker X-5 ut ett grundligt och oerhört smärtsamt sätt att döda dig. 330 00:31:25,166 --> 00:31:27,125 En väldigt liten låda. 331 00:31:35,250 --> 00:31:36,916 Mina damer... 332 00:31:39,208 --> 00:31:42,750 Jag tror att ni kommer att uppskatta det jag har att säga. 333 00:31:55,500 --> 00:31:58,250 TVA-kod 1127. 334 00:31:58,916 --> 00:32:03,583 All personal inställer sig vid närmsta tidsevakueringsdörr. 335 00:32:04,000 --> 00:32:05,208 Kom igen! 336 00:32:05,208 --> 00:32:08,375 TVA-kod 1127. 337 00:32:08,375 --> 00:32:13,375 All personal inställer sig vid närmsta tidsevakueringsdörr. 338 00:32:14,541 --> 00:32:17,375 - Åtkomst nekad. - Är du oskadd, Sylvie? 339 00:32:17,375 --> 00:32:20,166 - Ja, men jag hatar klockan. - Hon sinkar oss. 340 00:32:20,166 --> 00:32:22,208 Ta trapporna. 341 00:32:22,208 --> 00:32:24,958 Spinnarkollaps nära förestående. 342 00:32:35,791 --> 00:32:39,166 Det där ljudet vill man helst höra på avstånd. 343 00:32:39,166 --> 00:32:41,750 Tiden börjar rinna ut. 344 00:32:48,750 --> 00:32:50,333 Än har vi tid. 345 00:32:54,208 --> 00:32:56,875 KRITISK NIVÅ 346 00:33:07,125 --> 00:33:10,458 Åtkomst nekad. 347 00:33:16,458 --> 00:33:18,875 Man är ju rätt teknisk... 348 00:33:30,916 --> 00:33:32,291 Nej! 349 00:34:44,458 --> 00:34:45,583 Där är du ju. 350 00:35:08,250 --> 00:35:10,500 Det kommer snart att klarna. 351 00:35:45,833 --> 00:35:48,958 - Hallå? - Det var på tiden. Varför dröjer ni? 352 00:35:48,958 --> 00:35:50,083 O.B.? 353 00:35:55,750 --> 00:35:59,708 Fröken Minut saboterar allt och sinkar oss. 354 00:36:00,791 --> 00:36:03,791 Jag kan koppla bort henne om jag bootar om. 355 00:36:03,791 --> 00:36:06,458 Ja, boota om! 356 00:36:06,458 --> 00:36:10,375 - Men då förlorar vi skyddssystemet. - Vad har vi att förlora? 357 00:36:10,375 --> 00:36:13,458 Säkerhetsspärrarna kommer att inaktiveras. 358 00:36:13,458 --> 00:36:18,541 Som dämparna som stoppar magi på TVA. De måste också stängas av. 359 00:36:20,541 --> 00:36:21,416 Stäng av dem! 360 00:36:24,125 --> 00:36:30,958 Här ska multiplikatorn kopplas på. Och som sagt, tiden är knapp... 361 00:36:30,958 --> 00:36:35,375 - Han försöker vinna tid. - Vi förstår hur det fungerar, så... 362 00:36:36,375 --> 00:36:41,250 - Situationen förvärras. - Det där var inget strömsprång. 363 00:36:42,250 --> 00:36:46,625 Nån försöker boota om systemet. Jag kommer inte in. 364 00:36:46,625 --> 00:36:49,000 De s-s-sparkar ut mig! 365 00:36:49,000 --> 00:36:52,208 Att retas är b-bara onödigt. 366 00:36:52,208 --> 00:36:55,250 De har nåt i kikaren. Vad händer? 367 00:36:55,250 --> 00:37:00,083 De kopplar bort mig. Jag förlorar mina kognitiva förmågor. 368 00:37:00,083 --> 00:37:05,000 Jag har bara några sekunder kvar. Victor, jag måste säga... 369 00:37:10,875 --> 00:37:12,250 Du blir aldrig som han. 370 00:37:15,666 --> 00:37:19,083 Hejsan! Jag är Fröken Minut. Klockan är... 371 00:37:24,458 --> 00:37:26,208 Kära nån. 372 00:37:29,875 --> 00:37:33,250 - Nu är det nåt på gång. - Gå! 373 00:38:04,125 --> 00:38:08,000 Vad sägs, X-5? En returmatch? 374 00:38:13,458 --> 00:38:14,750 Tydligen inte. 375 00:38:25,416 --> 00:38:28,333 X-5? Vad står på? 376 00:38:31,583 --> 00:38:33,250 Det här var mysigt. 377 00:38:35,541 --> 00:38:39,541 - Kom hit. Kom! - Vad är det som händer? 378 00:38:41,208 --> 00:38:44,791 Jag trodde inte att jag skulle få återse dig så snart. 379 00:38:44,791 --> 00:38:47,000 Victor! Nu sticker vi! 380 00:38:52,708 --> 00:38:55,333 - Vilket håll, trollkarl? - Till hissen. 381 00:38:55,333 --> 00:38:58,916 - Du räddade mitt liv. - Du får återgälda tjänsten nu. 382 00:39:09,916 --> 00:39:13,958 - Han är här, O.B. - Skynda er! 383 00:39:13,958 --> 00:39:17,750 - Vad gör vi? - Multiplikatorn väntar i luftslussen. 384 00:39:17,750 --> 00:39:22,833 Men först skannar vi mr Timelys tidsaura så vi får upp skyddsdörrarna. 385 00:39:22,833 --> 00:39:24,833 Stick in huvudet i skannern. 386 00:39:27,083 --> 00:39:31,041 - Är det ofarligt? - Jag har inte provat. I teorin... 387 00:39:31,041 --> 00:39:34,583 Det är ingen fara. Det går bra. 388 00:39:37,458 --> 00:39:39,583 Jag håller glasögonen. 389 00:39:48,416 --> 00:39:50,541 Välkommen, Han som återstår! 390 00:39:57,250 --> 00:39:58,916 Du grejade det! 391 00:40:04,250 --> 00:40:08,416 Det är värre än jag trodde. Vi måste sätta fart. 392 00:40:08,958 --> 00:40:12,833 - Vem blir det? - Jag gör det. Jag tar på mig dräkten. 393 00:40:12,833 --> 00:40:15,250 Då sätter vi igång. 394 00:40:15,250 --> 00:40:19,333 Vänta! Det borde vara jag. 395 00:40:19,333 --> 00:40:21,583 Nej, du måste inte göra det här. 396 00:40:22,416 --> 00:40:23,541 Jo. 397 00:40:25,625 --> 00:40:31,416 Något kan gå snett, och jag vet hur genomströmningsmultiplikatorn fungerar. 398 00:40:35,000 --> 00:40:36,500 Okej. 399 00:40:36,500 --> 00:40:39,458 Vi har inte tid att diskutera. Följ mig! 400 00:40:39,458 --> 00:40:42,333 Hör på nu. Gå in och ta på dräkten. 401 00:40:42,333 --> 00:40:46,041 När dörrarna öppnas går du över bron så fort du kan. 402 00:40:46,041 --> 00:40:50,750 Ladda multiplikatorn, avfyra och kom tillbaka. Uppfattat? 403 00:40:51,708 --> 00:40:53,875 - Då så. - Då så... 404 00:40:55,416 --> 00:40:58,750 - Dags att vara tapper. - Lycka till. 405 00:41:02,125 --> 00:41:04,000 Dags att vara tapper... 406 00:41:06,375 --> 00:41:08,166 - Hur länge har han? - Inte länge. 407 00:41:08,166 --> 00:41:12,541 - Han klarar det. - Fast de här strålningsnivåerna... 408 00:41:12,541 --> 00:41:13,666 Han klarar det. 409 00:41:20,250 --> 00:41:23,541 - Redo. - Då kör vi! 410 00:41:25,291 --> 00:41:27,041 Då var det dags... 411 00:42:04,666 --> 00:42:06,041 Vad hände? 412 00:42:08,333 --> 00:42:10,750 - Var är han? - Han är borta. 413 00:42:10,750 --> 00:42:13,458 - Vad hände? - Det är över. 414 00:42:13,458 --> 00:42:17,166 - Är han död? - Temporalstrålningen var för hög. 415 00:42:17,166 --> 00:42:21,791 - Vad gjorde vi för fel? - Jag vet inte. 416 00:42:21,791 --> 00:42:24,541 - Vad hände? - Jag vet inte. 417 00:42:27,916 --> 00:42:29,625 Jag vet inte. 418 00:48:04,750 --> 00:48:06,750 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext