1
00:00:03,291 --> 00:00:04,250
{\an8}REPARAȚII ȘI DEZVOLTARE
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,583
{\an8}Asta! Asta se întâmplă.
3
00:00:07,250 --> 00:00:08,125
{\an8}Alunecări în timp.
4
00:00:08,250 --> 00:00:10,375
DIN EPISOADELE ANTERIOARE
5
00:00:10,375 --> 00:00:12,916
Țesătorul temporal e nucleul AVT.
6
00:00:12,916 --> 00:00:15,833
Rafinează timpul brut
și îl transformă în cronologie fizică.
7
00:00:15,833 --> 00:00:17,291
Cu cât ramurile cresc mai mult,
8
00:00:17,291 --> 00:00:19,250
cu atât mai mari sunt șansele
să se topească.
9
00:00:19,250 --> 00:00:20,250
Cum intrăm?
10
00:00:20,250 --> 00:00:21,666
Doar cel care le-a proiectat
11
00:00:21,666 --> 00:00:23,833
le poate deschide
scanându-și aura temporală.
12
00:00:23,833 --> 00:00:26,208
- Cel ce Dăinuie.
- El este.
13
00:00:26,208 --> 00:00:27,791
Cel ce Dăinuie.
14
00:00:27,791 --> 00:00:32,416
Pentru că totul este științifico-fantastic
până când devine realitate.
15
00:00:33,416 --> 00:00:37,541
A apărut o problemă.
Am fost târât prin timp.
16
00:00:37,541 --> 00:00:38,625
ȚESĂTORUL ÎN STARE CRITICĂ
17
00:00:38,625 --> 00:00:41,166
Fii pregătit să te anulezi
după ce se aprinde lumina verde!
18
00:00:41,166 --> 00:00:43,000
Verde înseamnă că trebuie să te anulezi.
19
00:00:43,000 --> 00:00:44,125
Aici erai!
20
00:00:44,125 --> 00:00:48,208
AVT este în pericol.
Am fost în viitor și te-am văzut.
21
00:00:48,208 --> 00:00:49,375
Trebuie să știu de ce.
22
00:00:49,375 --> 00:00:51,000
Dacă rămânem aici, murim cu toții.
23
00:00:51,000 --> 00:00:52,750
O să bombardeze fiecare ramură.
24
00:00:52,750 --> 00:00:54,208
Detonați ce mai puteți!
25
00:00:55,416 --> 00:00:58,875
M-ai întrebat ce aș face
dacă ar apărea vreo Variantă a lui.
26
00:00:58,875 --> 00:01:01,791
- L-aș ucide.
- Nu mă cunoști.
27
00:01:01,791 --> 00:01:02,750
Scoateți-l de aici!
28
00:01:02,750 --> 00:01:04,291
Tu urmărești puterea, nu?
29
00:01:05,250 --> 00:01:07,458
Cunosc un secret foarte important.
30
00:01:07,458 --> 00:01:11,000
O să te înfurie foarte tare.
31
00:01:45,916 --> 00:01:47,708
Nu a fost mereu singur.
32
00:01:48,416 --> 00:01:50,333
Trebuie să vezi ceva.
33
00:01:59,791 --> 00:02:01,041
Ce-i asta?
34
00:02:01,500 --> 00:02:03,000
Privește!
35
00:02:09,541 --> 00:02:11,041
E aproape gata.
36
00:02:13,458 --> 00:02:15,916
O utopie la capătul timpului.
37
00:02:18,333 --> 00:02:19,416
Pentru noi.
38
00:02:21,250 --> 00:02:23,083
Pentru Tot Timpul.
39
00:02:24,791 --> 00:02:25,958
Mereu.
40
00:02:29,333 --> 00:02:34,708
Ravonna Renslayer, chiar ești incredibilă.
41
00:02:35,375 --> 00:02:37,125
Sunt mândru că o să conduc
alături de tine.
42
00:02:43,583 --> 00:02:45,708
Ai avut un rol important în acest război.
43
00:02:46,875 --> 00:02:48,625
Îți mulțumesc că ai fost în echipa mea.
44
00:02:55,583 --> 00:02:57,291
AVT așteaptă ordinele noastre.
45
00:02:59,041 --> 00:03:00,291
Mergem?
46
00:03:02,125 --> 00:03:03,208
Te prind din urmă.
47
00:03:06,916 --> 00:03:08,416
A fost o călătorie lungă.
48
00:03:09,750 --> 00:03:10,791
Ne vedem curând.
49
00:03:17,875 --> 00:03:19,166
Mereu.
50
00:03:25,833 --> 00:03:28,208
Bună, șefu'! Vrei să jucăm șah?
51
00:03:29,083 --> 00:03:32,291
Nu astăzi. Instituie Protocolul 42!
52
00:03:32,875 --> 00:03:33,708
A sosit timpul?
53
00:03:35,458 --> 00:03:37,500
Șterge-i amintirile!
54
00:03:38,250 --> 00:03:39,458
Ești sigur?
55
00:03:40,375 --> 00:03:41,916
Șterge-le amintirile tuturor!
56
00:03:42,291 --> 00:03:43,750
Dacă spui tu...
57
00:03:50,166 --> 00:03:51,375
Îmi pare rău.
58
00:03:55,750 --> 00:03:57,083
Am fost aici.
59
00:03:58,125 --> 00:03:59,125
Da.
60
00:04:01,916 --> 00:04:03,458
I-am ajutat să câștige?
61
00:04:03,458 --> 00:04:08,083
Nu doar că ai ajutat.
Armata a fost sub comanda ta.
62
00:04:09,458 --> 00:04:11,583
Deci el și-a construit turnulețul ăsta.
63
00:04:14,083 --> 00:04:16,000
Și, în timp ce stătea pe tron...
64
00:04:19,666 --> 00:04:22,250
eu am continuat să fac toată treaba
ca să-l țin aici?
65
00:04:23,000 --> 00:04:24,541
Ceva de genul ăsta.
66
00:04:27,458 --> 00:04:29,250
Deci, ce propui?
67
00:04:29,625 --> 00:04:33,791
Nu avem nevoie de el.
Poate că n-am avut niciodată.
68
00:05:15,166 --> 00:05:16,333
AVT.
69
00:05:31,458 --> 00:05:34,500
Toți inginerii să se prezinte imediat
la Nucleul Temporal.
70
00:05:40,375 --> 00:05:43,625
Toți inginerii să se prezinte imediat
la Nucleul Temporal.
71
00:05:51,166 --> 00:05:56,375
Cronocentrele 11, 29, 14 sunt deconectate.
72
00:06:05,166 --> 00:06:06,083
Tu ești...
73
00:06:08,500 --> 00:06:09,750
Ești...
74
00:06:12,833 --> 00:06:13,750
Bună!
75
00:06:17,041 --> 00:06:18,166
Oprește-te!
76
00:06:18,625 --> 00:06:20,208
E în regulă!
77
00:06:20,208 --> 00:06:23,416
Ce vreți de la mine?
78
00:06:25,708 --> 00:06:29,791
Vino cu noi... și o să-ți arătăm.
79
00:06:30,791 --> 00:06:33,458
Nu a sunat atât de liniștitor
pe cât voiai tu să sune.
80
00:06:33,458 --> 00:06:36,041
Profesore, nu pot decât să-mi imaginez
81
00:06:36,041 --> 00:06:40,750
ce au spus Renslayer și Minuțica
despre noi, dar nu e adevărat.
82
00:06:40,750 --> 00:06:42,500
Doar dacă au spus ceva de bine.
83
00:06:42,500 --> 00:06:46,625
Uite care-i treaba... Trebuie
să ai încredere în noi și nu avem timp.
84
00:06:47,541 --> 00:06:50,166
Eu sunt din Chicago, prietene.
85
00:06:50,166 --> 00:06:54,250
Capitala mondială a vicleniei.
Nu am încredere în nimeni.
86
00:06:54,250 --> 00:06:56,250
Mai vin și alții. Bună!
87
00:06:56,916 --> 00:07:00,000
Cu cât mai mulți, cu atât mai bine.
Și cu toții mă vreți pe mine.
88
00:07:00,583 --> 00:07:02,708
Dna Ravonna mă vrea pe mine.
89
00:07:02,708 --> 00:07:05,916
Doamna aia frenetică ceas-monstru
mă vrea pe mine.
90
00:07:05,916 --> 00:07:08,583
Ar trebui să am și eu un cuvânt de spus.
91
00:07:08,583 --> 00:07:09,833
Nu te contrazic.
92
00:07:15,458 --> 00:07:19,958
Cronocentrele 32, 81, 7 sunt deconectate.
93
00:07:20,083 --> 00:07:24,500
Ăla e... Țesătorul meu?
94
00:07:25,333 --> 00:07:28,083
Da. Este Țesătorul tău.
95
00:07:32,000 --> 00:07:36,541
Și ești singurul
care ne poate ajuta să-l reparăm.
96
00:07:41,083 --> 00:07:42,583
Ca să vezi!
97
00:07:46,166 --> 00:07:47,583
Deci Dox e în viață?
98
00:07:47,583 --> 00:07:50,250
Da, e închisă, alături de ceilalți.
99
00:07:50,958 --> 00:07:52,916
Nu-i putem ține acolo la nesfârșit.
100
00:07:52,916 --> 00:07:54,291
Ce vrei să fac?
101
00:07:54,291 --> 00:07:55,666
Spune-mi tu!
102
00:07:55,666 --> 00:07:58,750
ȚESĂTORUL INSTABIL
103
00:07:58,750 --> 00:08:00,041
Ia loc cu mine!
104
00:08:02,416 --> 00:08:04,916
Știu ce am fi făcut în trecut.
105
00:08:04,916 --> 00:08:09,416
I-am fi anulat pe toți.
E simplu, curat și eficient.
106
00:08:09,416 --> 00:08:11,958
- Asta facem acum?
- Nu știu.
107
00:08:11,958 --> 00:08:15,333
Dar cineva mi-a spus
că AVT trebuie să se schimbe,
108
00:08:15,333 --> 00:08:17,208
și trebuie să se schimbe acum.
109
00:08:18,166 --> 00:08:20,875
Deci iertăm și uităm?
110
00:08:21,416 --> 00:08:26,208
Ea este general al AVT
și vrea s-o protejeze cu orice preț.
111
00:08:26,583 --> 00:08:28,125
Asta a fost misiunea ei.
112
00:08:28,125 --> 00:08:29,708
Și poate fi din nou
113
00:08:29,708 --> 00:08:34,583
dacă o convingi că și această
nouă versiune merită protejată.
114
00:08:36,500 --> 00:08:38,458
Nu cred că se va schimba nimic.
115
00:08:38,458 --> 00:08:40,333
Nu fi atât de sigură!
116
00:08:40,333 --> 00:08:41,833
Cuvintele tale m-au schimbat.
117
00:08:46,958 --> 00:08:49,375
CAFEA Proaspătă și FIERBINTE
CIOCOLATĂ. - SUPĂ.
118
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Pe aici.
119
00:08:52,208 --> 00:08:54,750
- Deci eu am construit toate astea?
- Păi...
120
00:08:54,750 --> 00:08:56,250
- Sau am făcut-o?
- Păi...
121
00:08:56,250 --> 00:08:58,666
Sau o s-o fac și am făcut-o?
122
00:08:58,666 --> 00:09:00,875
- Aproape. Tu, dar nu chiar tu.
- Pe aici.
123
00:09:00,875 --> 00:09:02,583
Nu putem să aruncăm o privire?
124
00:09:02,583 --> 00:09:04,208
- Nu.
- Crede-mă, nu e grozav
125
00:09:04,208 --> 00:09:05,458
și nici nu avem timp.
126
00:09:05,458 --> 00:09:08,083
Ascultă! Ai venit să rezolvi
una dintre multele probleme,
127
00:09:08,083 --> 00:09:10,125
apoi ești liber să caști gura pe aici.
128
00:09:11,791 --> 00:09:13,875
Țesătorul încă se supraîncarcă.
129
00:09:15,708 --> 00:09:16,916
Nu înțeleg.
130
00:09:17,583 --> 00:09:19,875
Am ajustat tot ce puteam ajusta.
131
00:09:20,875 --> 00:09:21,916
Victor...
132
00:09:23,083 --> 00:09:25,166
Ei sunt Casey și OB.
133
00:09:26,916 --> 00:09:28,041
OB?
134
00:09:29,708 --> 00:09:30,916
Ouroboros.
135
00:09:32,833 --> 00:09:34,916
- Ouroboros?
- Da, eu sunt.
136
00:09:36,541 --> 00:09:40,958
Tu ai scris Manualul AVT.
137
00:09:41,500 --> 00:09:43,000
Ei bine... Da, așa e.
138
00:09:43,000 --> 00:09:46,250
Dar am învățat tot ce știu de la
un strălucit inventator din secolul XIX
139
00:09:46,250 --> 00:09:49,125
pe nume Victor Timpuriu.
Dacă ar fi avut resursele necesare,
140
00:09:49,125 --> 00:09:51,208
ar fi ajuns mai mare decât Einstein.
141
00:09:55,375 --> 00:09:57,250
Cum spuneai că te numești?
142
00:09:58,583 --> 00:09:59,666
Victor.
143
00:10:00,666 --> 00:10:04,625
Deci, dacă munca ta se bazează
pe munca lui, iar munca lui, pe a ta...
144
00:10:04,625 --> 00:10:08,125
- Exact. Cine a fost primul?
- Alegoria șarpelui care-și mușcă coada.
145
00:10:08,125 --> 00:10:12,083
Dle Ouroboros,
poți să-mi semnezi manualul?
146
00:10:13,208 --> 00:10:15,083
Doar dacă mi-l semnezi și tu pe al meu.
147
00:10:15,083 --> 00:10:19,916
Am fost absorbit
de descrierile tale inginerești.
148
00:10:20,041 --> 00:10:23,375
Iar eu... Felul în care ai explicat
sistemul de bypass electric...
149
00:10:23,375 --> 00:10:25,833
- Bypassul.
- Poezie pură.
150
00:10:25,833 --> 00:10:31,083
Scuze că întrerup momentul tandru, dar
reparăm acum și dăm autografe mai târziu?
151
00:10:31,083 --> 00:10:32,208
Da, hai să mergem!
152
00:10:32,208 --> 00:10:33,833
OB, cum stăm?
153
00:10:34,375 --> 00:10:36,208
Avem un plan bun.
154
00:10:36,208 --> 00:10:38,208
- Bine.
- E un plan destul de bun.
155
00:10:38,208 --> 00:10:39,958
Avem un plan. Casey?
156
00:10:42,958 --> 00:10:47,458
Am făcut aici o machetă a Țesătorului.
Scuzați-mi munca neglijentă!
157
00:10:47,458 --> 00:10:50,666
Nu e reprezentat la scară.
Am dat-o cu un singur strat de vopsea.
158
00:10:50,666 --> 00:10:53,541
N-am apucat să sculptez figurine
care să ne reprezinte pe toți.
159
00:10:53,541 --> 00:10:54,541
Țesătorul.
160
00:10:54,958 --> 00:10:57,208
Sincer, sunt cam jenat că îl vede Victor.
161
00:10:57,208 --> 00:10:58,125
NU E LA SCARĂ
162
00:10:58,125 --> 00:11:00,291
Ești cam dur cu tine. Arată grozav.
163
00:11:00,291 --> 00:11:03,375
Bun. Care e planul?
164
00:11:04,750 --> 00:11:05,791
Este simplu.
165
00:11:05,791 --> 00:11:10,791
Unul dintre noi va trebui să ducă
multiplicatorul de randament pe pasarelă.
166
00:11:10,916 --> 00:11:13,958
Să încarce multiplicatorul de randament
în lansator.
167
00:11:14,916 --> 00:11:17,333
Apoi, trebuie să apese butonul verde...
168
00:11:17,333 --> 00:11:20,875
- Butonul verde.
- ... și să-l lanseze spre Țesător.
169
00:11:20,875 --> 00:11:22,958
Se va fixa pe Țesător
170
00:11:22,958 --> 00:11:27,958
și îi va mări capacitatea Țesătorului
de a gestiona multitudinea de ramificații
171
00:11:27,958 --> 00:11:29,500
create când...
172
00:11:30,875 --> 00:11:36,833
cineva l-a ucis pe Cel ce Dăinuie, a creat
acele ramificații și mi-a distrus viața.
173
00:11:36,833 --> 00:11:41,333
Stai așa! Care e legătura dintre
multiplicatorul de randament și Țesător?
174
00:11:41,333 --> 00:11:43,875
Inelele Țesătorului nu sunt
suficient de largi.
175
00:11:43,875 --> 00:11:45,125
Corect.
176
00:11:47,250 --> 00:11:53,333
Trebuie să mărim inelele
ca să încapă mai multe ramificații.
177
00:11:53,333 --> 00:11:57,541
Dar există o problemă gigantică.
178
00:11:57,541 --> 00:11:58,625
- Mare.
- Care?
179
00:11:58,625 --> 00:12:02,541
Acum e mult mai multă
radiație temporală aici
180
00:12:02,541 --> 00:12:05,000
față de câtă era
când te-ai dus tu, Mobius.
181
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Da, mult mai multă.
182
00:12:06,000 --> 00:12:07,416
- Mai multă?
- Da.
183
00:12:10,333 --> 00:12:14,333
Bine, păi... Înseamnă că Loki
va trebui să gonească, nu?
184
00:12:15,000 --> 00:12:17,458
Stai puțin! De ce, dintr-o dată,
trebuie să gonesc eu?
185
00:12:17,458 --> 00:12:19,000
Pentru că e rândul tău.
186
00:12:19,000 --> 00:12:21,166
Cine zice? De ce, dintr-o dată...
De ce eu?
187
00:12:21,166 --> 00:12:23,083
Pentru că e clar că ăsta nu-s eu.
188
00:12:23,500 --> 00:12:25,958
- Dar asta nu înseamnă că sunt eu.
- Ascultați!
189
00:12:26,083 --> 00:12:28,125
- Are forma ta.
- Forma mea?
190
00:12:28,125 --> 00:12:30,708
- E un costum. Poate fi oricine.
- Poartă cască.
191
00:12:30,708 --> 00:12:32,916
- Nu seamănă cu nimeni.
- Nu cred că sunt eu.
192
00:12:33,541 --> 00:12:36,625
Nu contează cine e.
Ideea e că este realizabil.
193
00:12:37,541 --> 00:12:42,291
Dar persoana trebuie să fie...
super rapidă.
194
00:12:42,291 --> 00:12:45,166
Bun, grozav! Deci, ce mai așteptăm?
Hai s-o facem!
195
00:12:45,166 --> 00:12:47,666
- Mai e o problemă.
- Care anume?
196
00:12:47,666 --> 00:12:53,041
Acest plan este doar teoretic,
pentru că multiplicatorul de randament
197
00:12:53,041 --> 00:12:55,000
- ... nu funcționează încă.
- De ce?
198
00:12:55,000 --> 00:12:58,208
- Nu funcționează.
- Stați! Să ghicesc!
199
00:12:58,791 --> 00:13:02,666
Degradarea temporală
a Țesătorului depășește
200
00:13:02,666 --> 00:13:06,583
capacitatea multiplicatorului
de randament.
201
00:13:06,583 --> 00:13:09,125
De fiecare dată, da. De unde ai știut?
202
00:13:09,125 --> 00:13:13,708
Pentru că și eu aveam aceeași problemă
cu Țesătorul meu...
203
00:13:15,708 --> 00:13:17,375
până când am făcut ăsta.
204
00:13:20,916 --> 00:13:25,916
Încă e în stadiul de prototip.
205
00:13:27,250 --> 00:13:28,875
OB, o să funcționeze?
206
00:13:28,875 --> 00:13:33,291
O să dureze mult timp să le integrăm,
asta dacă funcționează.
207
00:13:33,291 --> 00:13:34,541
Da, mult timp.
208
00:13:34,541 --> 00:13:38,125
Dle Ouroboros,
dacă există cineva care să reușească,
209
00:13:40,166 --> 00:13:42,666
aceia suntem noi doi.
210
00:13:46,208 --> 00:13:48,375
Bun, haideți să-i lăsăm să lucreze!
211
00:13:53,416 --> 00:13:56,208
Hai să mâncăm o prăjitură cât așteptăm!
212
00:13:59,250 --> 00:14:01,000
- Prăjitură?
- Da.
213
00:14:02,541 --> 00:14:03,958
Ce e cu tine?
214
00:14:04,625 --> 00:14:07,291
M-ai târât până aici cerșindu-mi ajutorul,
215
00:14:07,291 --> 00:14:09,708
deci trebuie să ai vreo idee
despre ce se întâmplă.
216
00:14:10,541 --> 00:14:12,708
Totul se duce dracului,
217
00:14:13,666 --> 00:14:18,208
iar tu vrei să lași totul în seama lor
cât timp noi mâncăm o prăjitură?
218
00:14:18,916 --> 00:14:20,375
- Grozavă idee!
- Sylvie, stai!
219
00:14:20,375 --> 00:14:24,250
N-o să stau.
Hai să mâncăm o prăjitură! De ce nu?
220
00:14:24,500 --> 00:14:28,625
E o idee minunată.
Mai contează că mor ramificațiile?
221
00:14:29,791 --> 00:14:32,000
Ceasul nu bate la AVT, nu?
222
00:14:35,041 --> 00:14:38,541
Ai aflat că ești o Variantă
și nici nu te-ai uitat, nu?
223
00:14:40,208 --> 00:14:42,583
Pentru tine,
e doar o altă zi proastă la birou.
224
00:14:43,250 --> 00:14:45,833
Cronologiile sunt doar niște linii
afișate pe monitor.
225
00:14:47,791 --> 00:14:49,791
Nu contează dacă dispar câteva.
226
00:14:49,791 --> 00:14:53,833
Pentru că nici nu te-ai deranjat
să te uiți dacă una dintre ele era a ta.
227
00:14:54,458 --> 00:14:56,375
Cui îi pasă dacă dispar câteva?
228
00:15:00,625 --> 00:15:01,916
Bucurați-vă de prăjitură!
229
00:15:12,750 --> 00:15:15,000
Ai de gând să spui ceva?
230
00:15:16,708 --> 00:15:18,833
Nu? Bine.
231
00:15:18,833 --> 00:15:22,666
Atenție, toată lumea!
232
00:15:25,041 --> 00:15:26,541
Nu avem arme.
233
00:15:29,250 --> 00:15:31,958
Nu avem nici
superioritatea numerică, evident.
234
00:15:33,708 --> 00:15:37,541
Dar cred că, dacă facem front comun
235
00:15:38,958 --> 00:15:42,208
și încercăm să-i dăm de cap,
putem scăpa din camera asta
236
00:15:42,208 --> 00:15:43,958
și ne putem întoarce la viețile noastre.
237
00:15:46,458 --> 00:15:49,125
Cred că au fost cuvintele lui Galileo
238
00:15:49,125 --> 00:15:53,666
- ... sau ale lui Winston Churchill...
- Termini odată cu tâmpeniile?
239
00:15:55,083 --> 00:15:57,125
Nu vreau să mor aici!
240
00:15:57,791 --> 00:15:58,916
Serios?
241
00:15:59,458 --> 00:16:02,875
Părea că ai renunțat
când ne-ai dat în vileag planul.
242
00:16:06,541 --> 00:16:08,875
- Nu știam că știi asta.
- Ba da.
243
00:16:08,875 --> 00:16:13,041
Cu toții îți cunoaștem
escapadele de actor, Brad.
244
00:16:15,916 --> 00:16:16,958
Bine.
245
00:16:19,041 --> 00:16:19,958
Bine.
246
00:16:21,916 --> 00:16:24,166
Mi-am câștigat viața.
247
00:16:25,833 --> 00:16:28,125
Cred că ne-am câștigat cu toții viețile.
248
00:16:32,416 --> 00:16:34,666
- Tu nu crezi că ți-ai câștigat viața?
- Nu.
249
00:16:36,875 --> 00:16:38,000
Nu.
250
00:16:52,500 --> 00:16:55,791
Nu aveți nicio autoritate
să ne țineți aici.
251
00:16:57,000 --> 00:16:58,458
Nu-mi doresc să se întâmple asta.
252
00:17:00,083 --> 00:17:03,125
Și sigur nu vreau să vorbesc cu tine.
253
00:17:04,791 --> 00:17:09,625
Dar știu că îți pasă de AVT
și știu că vrei s-o protejezi.
254
00:17:10,458 --> 00:17:12,208
E singurul motiv pentru care sunt aici.
255
00:17:14,875 --> 00:17:17,208
- Ce vrei?
- Ajutorul tău.
256
00:17:18,250 --> 00:17:19,833
Al tău și al Minutarilor tăi.
257
00:17:21,541 --> 00:17:26,791
Dacă trebuie să luptăm ca să apărăm
locul ăsta de Renslayer sau mai rău,
258
00:17:28,333 --> 00:17:29,625
putem avea încredere în voi?
259
00:17:31,333 --> 00:17:32,625
Vorbești serios.
260
00:17:33,916 --> 00:17:36,458
Dacă ne ajutați, discutăm.
261
00:17:38,333 --> 00:17:39,916
Cum pot să am încredere în tine?
262
00:17:43,083 --> 00:17:45,416
Poate că nu suntem mereu
pe aceeași lungime de undă,
263
00:17:46,625 --> 00:17:49,458
dar îmi pasă de acest loc
și de acești oameni.
264
00:17:51,583 --> 00:17:54,708
La fel și tu. Ai încredere în asta!
265
00:18:00,250 --> 00:18:02,958
Lasă-i puțin să se gândească!
266
00:18:04,208 --> 00:18:05,958
Dacă nu o să fie de acord?
267
00:18:08,875 --> 00:18:11,500
Du-te să-l ajuți pe Mobius
să stea cu ochii pe Timpuriu!
268
00:18:23,791 --> 00:18:25,375
Cred că faci mișto de mine.
269
00:18:31,250 --> 00:18:33,041
Am greșit drumul.
270
00:18:33,541 --> 00:18:35,708
Nu plănuiam să ajung
pe Tărâmul Prăjiturilor.
271
00:18:41,166 --> 00:18:42,583
PRĂJITURI
272
00:18:44,291 --> 00:18:46,291
- Spune!
- În legătură cu Mobius...
273
00:18:52,458 --> 00:18:54,875
Încearcă să vadă prin întuneric,
ca noi toți.
274
00:18:55,416 --> 00:18:59,666
Și, ca să fie clar, ți-am cerut ajutorul
și mi-ai întors spatele.
275
00:18:59,666 --> 00:19:02,083
Ca să fie clar, nu am făcut asta.
276
00:19:02,625 --> 00:19:05,041
Sunt aici, nu? Din nou!
277
00:19:05,458 --> 00:19:08,041
Ești aici
doar fiindcă nu ai putut să-l omori.
278
00:19:09,500 --> 00:19:10,958
Da, n-am putut să-l omor.
279
00:19:12,916 --> 00:19:14,291
N-am putut s-o fac.
280
00:19:14,291 --> 00:19:18,375
Dl Timpuriu pare foarte speriat.
Cel ce Dăinuie nu era speriat.
281
00:19:19,791 --> 00:19:21,833
Sau poate că era, dar nu mi-am dat seama.
282
00:19:29,916 --> 00:19:33,083
Acum câțiva ani,
fratele meu a fost alungat din Asgard
283
00:19:34,541 --> 00:19:35,958
și trimis pe Pământ.
284
00:19:37,791 --> 00:19:40,125
Și, când s-a întors, era diferit.
285
00:19:41,125 --> 00:19:42,333
Se schimbase cumva.
286
00:19:42,916 --> 00:19:44,416
Am crezut că e slăbiciune.
287
00:19:46,083 --> 00:19:47,166
L-am batjocorit.
288
00:19:48,041 --> 00:19:49,583
I-am spus că a devenit sensibil.
289
00:19:49,583 --> 00:19:51,291
Sensibilitatea te omoară.
290
00:19:51,291 --> 00:19:54,458
Sylvie, i-ai cruțat viața lui Timpuriu.
291
00:19:54,458 --> 00:19:58,375
Datorită acestui lucru,
AVT și acele cronologii vor supraviețui.
292
00:19:58,375 --> 00:20:02,166
Acei oameni vor supraviețui.
Le-ai cruțat și lor viața.
293
00:20:05,333 --> 00:20:08,333
Îți pui mare nădejde în cei trei de acolo.
294
00:20:11,458 --> 00:20:14,500
Nu uita de Dox! Face parte din AVT.
295
00:20:14,500 --> 00:20:17,708
Toate acele ramificații moarte,
acei oameni morți...
296
00:20:18,708 --> 00:20:21,291
- Sunt din vina AVT.
- Cum rămâne cu ramificațiile
297
00:20:21,291 --> 00:20:22,791
care încă mai trăiesc?
298
00:20:23,958 --> 00:20:27,291
Trăiesc datorită lui Mobius și lui B-15.
299
00:20:27,291 --> 00:20:29,666
Și datorită tipilor de acolo, OB și Casey.
300
00:20:29,666 --> 00:20:31,208
Și dacă te înșeli?
301
00:20:32,041 --> 00:20:35,875
Dacă te înșeli crezând
că locul ăsta poate fi mai bun?
302
00:20:36,250 --> 00:20:38,041
Dacă n-am făcut bine că l-am cruțat?
303
00:20:38,041 --> 00:20:41,708
Ar fi mai simplu să ard locul ăsta
din temelii și s-o luăm de la zero.
304
00:20:41,708 --> 00:20:43,666
Sigur. Arde-l! E ușor.
305
00:20:44,375 --> 00:20:48,708
Anihilarea este ușoară.
E ușor să faci lucrurile una cu pământul.
306
00:20:49,666 --> 00:20:53,250
Dificil e să repari ceea ce e stricat.
307
00:20:54,416 --> 00:20:56,708
Speranța este dificilă.
308
00:21:03,916 --> 00:21:08,500
Bun, să zicem
că dl Timpuriu poate salva AVT.
309
00:21:10,625 --> 00:21:15,833
Apoi sperăm că AVT se transformă
în ceva bun.
310
00:21:17,166 --> 00:21:22,166
Apoi sperăm că Timpuriu nu se transformă
în Cel ce Dăinuie sau în cineva mai rău.
311
00:21:23,125 --> 00:21:24,958
Trebuie să sperăm cam mult, Loki.
312
00:21:26,125 --> 00:21:28,083
Nu te credeam genul optimist.
313
00:21:28,083 --> 00:21:30,125
E cea mai bună variantă pe care o avem.
314
00:21:31,541 --> 00:21:36,916
Deci o să-i prezinți toate dedesubturile,
o să-i arăți toate astea,
315
00:21:37,500 --> 00:21:40,208
după care îl trimiți acasă?
316
00:21:40,208 --> 00:21:44,666
Poate că e un lucru bun.
Putem să-l supraveghem, să-l protejăm.
317
00:21:44,666 --> 00:21:48,250
Să intervenim în numele binelui.
Am mai auzit-o pe asta.
318
00:21:48,791 --> 00:21:52,416
Nu poți oferi oamenilor liberul arbitru,
după care să pleci, Sylvie.
319
00:21:52,416 --> 00:21:53,916
Nu așa funcționează.
320
00:21:53,916 --> 00:21:56,708
Acum, de bine, de rău,
cronologiile sunt libere.
321
00:21:56,708 --> 00:21:58,666
Depinde de noi să le protejăm.
322
00:21:59,500 --> 00:22:02,625
Depinde de noi să fim mai buni
decât Cel ce Dăinuie.
323
00:22:04,750 --> 00:22:08,875
Pare că, orice am face,
ne jucăm de-a Dumnezeu.
324
00:22:20,416 --> 00:22:21,500
Chiar suntem zei.
325
00:22:40,125 --> 00:22:42,416
O să ne anuleze
când n-o să mai aibă nevoie de noi.
326
00:22:44,166 --> 00:22:46,750
Asta fac cei de la AVT.
Anulează trădătorii.
327
00:22:46,750 --> 00:22:51,541
Avem nevoie de un plan de rezervă.
Avem nevoie de altceva.
328
00:22:51,541 --> 00:22:56,541
B-15 are integritate. Nu trebuie
să fiu de acord cu ea ca să știu asta.
329
00:22:57,500 --> 00:22:59,666
Nu am încredere în B-15. Deci...
330
00:23:07,458 --> 00:23:10,916
Renslayer. Unde B-15?
331
00:23:10,916 --> 00:23:13,791
Își pune în mișcare
planul de a controla AVT.
332
00:23:14,541 --> 00:23:17,583
Dar, dacă lucrăm împreună, o putem opri.
333
00:23:17,875 --> 00:23:19,166
Putem proteja acest loc.
334
00:23:19,166 --> 00:23:22,250
O să vrei să te protejezi
doar pe tine însăți, Ravonna.
335
00:23:23,625 --> 00:23:27,250
Iar tu... Vreau să-ți spun
că e foarte dezamăgitor.
336
00:23:27,250 --> 00:23:29,708
Știu. Încerc să devin mai bună.
337
00:23:29,708 --> 00:23:32,000
Țesătorul temporal face implozie.
338
00:23:33,250 --> 00:23:35,375
Am fost plecată doar câteva zile,
339
00:23:35,375 --> 00:23:39,083
iar locul ăsta mai are câteva ore și
devine un crater în mijlocul cosmosului.
340
00:23:39,833 --> 00:23:42,916
Nimicit de două Variante?
341
00:23:45,541 --> 00:23:46,750
Asta vă doriți?
342
00:23:47,375 --> 00:23:49,125
Atunci, care e planul tău?
343
00:23:49,125 --> 00:23:53,250
Cine mi se alătură acum,
iese cu mine pe acea ușă
344
00:23:53,916 --> 00:23:56,333
și mă ajută să readuc stabilitatea AVT,
345
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
o să aibă o viață în cronologie,
dacă asta își dorește.
346
00:24:14,791 --> 00:24:16,958
Credeam că puteți vedea
imaginea de ansamblu.
347
00:24:33,916 --> 00:24:39,291
Pentru prima oară,
văd, în sfârșit, imaginea de ansamblu.
348
00:24:41,166 --> 00:24:42,583
Te rog, oprește-te!
349
00:24:42,583 --> 00:24:45,791
Ți-ai clădit o viață chiar impresionantă
în cronologie.
350
00:24:46,291 --> 00:24:50,541
- Nu o vrei înapoi?
- X-5.
351
00:24:53,833 --> 00:24:56,791
Bradley. Uită-te la mine!
352
00:25:00,416 --> 00:25:03,541
Chiar a fost atât de bună
viața în cronologie?
353
00:25:16,750 --> 00:25:21,791
Cum te simți să știi
că am prefera să murim cu toții
354
00:25:21,791 --> 00:25:23,541
decât să te urmăm pe ușa aia?
355
00:25:58,458 --> 00:25:59,875
Hai să mergem, X-5!
356
00:26:27,083 --> 00:26:28,041
Impresionant!
357
00:26:30,583 --> 00:26:32,333
- Da!
- Cum stăm?
358
00:26:33,458 --> 00:26:37,041
- Totul merge conform planului.
- Bun.
359
00:26:40,166 --> 00:26:43,208
Ce este asta?
360
00:26:43,875 --> 00:26:49,416
Asta? Puțină vigoare pentru Mobius, cu
bunăvoința aparatului de ciocolată caldă.
361
00:26:50,083 --> 00:26:52,041
A picat diagnoza.
362
00:26:52,041 --> 00:26:53,375
- Poftim?
- Da.
363
00:26:53,375 --> 00:26:56,958
Ai menționat un aparat...
364
00:26:57,708 --> 00:26:59,333
- ... de ciocolată caldă?
- Da.
365
00:26:59,666 --> 00:27:01,208
TemPad-ul ăsta nu funcționează.
366
00:27:01,208 --> 00:27:03,000
Mobius, pot să văd TemPad-ul tău?
367
00:27:04,083 --> 00:27:08,250
Ai un aparat pentru asta?
368
00:27:10,250 --> 00:27:13,833
Da. Ești interesat de acest aparat.
369
00:27:13,833 --> 00:27:15,833
Ciudat. Nici ăsta nu se conectează.
370
00:27:15,833 --> 00:27:18,916
În legătură cu acest aparat
de ciocolată caldă...
371
00:27:18,916 --> 00:27:21,750
- Pot să arunc o privire?
- Poți să aștepți o clipă?
372
00:27:21,875 --> 00:27:23,416
- Cum adică?
- Pot să-l duc eu.
373
00:27:23,416 --> 00:27:25,583
Poți? Bine. Profesore, te duce el.
374
00:27:49,291 --> 00:27:51,166
ACCES REFUZAT
375
00:27:52,000 --> 00:27:53,583
Acces refuzat.
376
00:27:59,166 --> 00:28:02,541
{\an8}CIOCOLATĂ CALDĂ
377
00:29:03,875 --> 00:29:05,041
Îmi pare rău.
378
00:29:13,291 --> 00:29:15,083
Unde este dispozitivul?
379
00:29:18,000 --> 00:29:21,666
Ce ciudat!
S-au alterat toate fișierele în timp real.
380
00:29:22,708 --> 00:29:24,583
Iar ai descărcat jocuri neautorizate?
381
00:29:24,583 --> 00:29:27,041
Nu. N-o să fac aceeași greșeală
de două ori.
382
00:29:27,041 --> 00:29:30,416
- E ceva care intervine în sistem.
- Nici al tău nu funcționa.
383
00:29:33,416 --> 00:29:35,833
- Ce e?
- E Minuțica.
384
00:29:36,750 --> 00:29:40,125
- A preluat controlul sistemelor.
- De aceea nu funcționează TemPad-urile.
385
00:29:40,125 --> 00:29:42,291
Luați multiplicatorul
și hai după Timpuriu!
386
00:29:53,875 --> 00:29:55,708
- Ce s-a întâmplat?
- A dispărut Timpuriu.
387
00:29:56,416 --> 00:29:57,916
Și s-a întors Minuțica.
388
00:29:59,708 --> 00:30:01,416
Dox și echipa ei sunt morți.
389
00:30:02,333 --> 00:30:04,166
- Poftim?
- Da.
390
00:30:04,791 --> 00:30:06,000
Sigur e mâna lui Renslayer.
391
00:30:08,833 --> 00:30:10,250
Multiplicatorul este gata?
392
00:30:10,958 --> 00:30:14,666
Teoretic. N-am avut timp să-l testez,
dar, fără Timpuriu,
393
00:30:14,666 --> 00:30:15,666
nu contează.
394
00:30:15,666 --> 00:30:18,833
Fără aura lui, nu pot deschide
ușile blindate. Suntem blocați.
395
00:30:18,833 --> 00:30:21,916
Trebuie să aflăm
cine l-a dus înapoi în cronologie.
396
00:30:21,916 --> 00:30:23,875
- Unde altundeva să se fi dus?
- Nu.
397
00:30:25,458 --> 00:30:27,166
Renslayer nu-l vrea pe el.
398
00:30:28,166 --> 00:30:31,791
Vrea AVT. Sunt încă aici.
399
00:30:33,291 --> 00:30:35,083
- Ascultă, prietene, nu știu...
- Dă-te!
400
00:30:35,083 --> 00:30:37,000
... ce tot îndrugi acolo.
401
00:30:38,166 --> 00:30:39,875
Ia loc!
402
00:30:45,250 --> 00:30:50,250
Slavă Domnului că sunteți amândoi bine!
403
00:30:51,166 --> 00:30:53,375
- Dnă Ravonna...
- Stai jos!
404
00:30:53,375 --> 00:30:54,708
Stau jos.
405
00:30:56,791 --> 00:30:59,833
- Aș vrea să...
- M-am săturat de minciunile tale.
406
00:31:00,375 --> 00:31:03,333
O să vorbești când îți spun eu
și numai atunci.
407
00:31:03,333 --> 00:31:06,541
Și acum o să ne spui
unde este dispozitivul tău.
408
00:31:14,500 --> 00:31:19,041
Și dacă nu vă place ce am de spus?
409
00:31:19,041 --> 00:31:21,500
Atunci, X-5 o să găsească
410
00:31:21,500 --> 00:31:24,333
o metodă foarte dureroasă de a te omorî.
411
00:31:25,166 --> 00:31:26,875
E o cutie foarte mică.
412
00:31:35,250 --> 00:31:36,291
Doamnelor...
413
00:31:39,208 --> 00:31:41,875
Cred că o să vă placă ce am de zis.
414
00:31:55,500 --> 00:31:58,250
Cod AVT 1127.
415
00:31:58,916 --> 00:32:01,208
- Tot personalul să se prezinte...
- Haide!
416
00:32:01,208 --> 00:32:03,583
... la cea mai apropiată trapă temporală
de evacuare.
417
00:32:04,000 --> 00:32:05,208
Haide!
418
00:32:05,208 --> 00:32:08,208
Cod AVT 1127.
419
00:32:08,750 --> 00:32:13,375
Tot personalul să se prezinte la cea mai
apropiată trapă temporală de evacuare.
420
00:32:14,541 --> 00:32:15,750
- Acces refuzat.
- Loki?
421
00:32:15,750 --> 00:32:18,541
- Sylvie. Ești bine?
- Da. Doar că urăsc ceasul ăla.
422
00:32:18,541 --> 00:32:21,000
- Încearcă să ne încetinească.
- Ia-o pe scări!
423
00:32:22,416 --> 00:32:24,583
Prăbușirea Țesătorului e iminentă.
424
00:32:35,791 --> 00:32:38,708
Ăsta e un zgomot pe care ai vrea
să-l auzi de mai departe.
425
00:32:39,250 --> 00:32:41,250
Nu mai avem timp. Haide!
426
00:32:41,833 --> 00:32:46,291
Tot personalul să se prezinte la cea mai
apropiată trapă temporală de evacuare.
427
00:32:46,291 --> 00:32:49,166
Cod AVT 1127.
428
00:32:49,166 --> 00:32:50,333
Încă mai e timp.
429
00:32:50,333 --> 00:32:54,083
Tot personalul să se prezinte la cea mai
apropiată trapă temporală de evacuare.
430
00:32:54,208 --> 00:32:56,875
ȚESĂTORUL ÎN STARE CRITICĂ
431
00:33:07,125 --> 00:33:12,125
Acces refuzat.
432
00:33:16,625 --> 00:33:17,875
Ce mă pricep la tehnologie!
433
00:33:30,375 --> 00:33:31,458
Nu.
434
00:33:49,500 --> 00:33:50,583
Haide!
435
00:34:44,458 --> 00:34:45,583
Aici erai!
436
00:35:08,250 --> 00:35:10,000
Promit că o să aibă sens.
437
00:35:45,583 --> 00:35:46,458
Alo?
438
00:35:46,458 --> 00:35:48,958
Era și timpul! Ce vă ia atât de mult?
439
00:35:48,958 --> 00:35:50,083
OB?
440
00:35:54,583 --> 00:35:57,250
- Repede!
- Minuțica sabotează tot.
441
00:35:57,250 --> 00:35:59,416
- Ne încetinește.
- Poftim?
442
00:36:00,791 --> 00:36:03,791
Aș putea s-o deconectez
dacă repornesc sistemul.
443
00:36:03,791 --> 00:36:05,708
Da. Repornește sistemul!
444
00:36:06,541 --> 00:36:08,875
- Dar pierdem tot sistemul de siguranță.
- Și ce?
445
00:36:08,875 --> 00:36:12,125
- Ce avem de pierdut?
- O să pice protocoalele de securitate.
446
00:36:12,125 --> 00:36:13,458
Care anume?
447
00:36:13,458 --> 00:36:16,708
Atenuatoarele care împiedică
oamenii să folosească magie la AVT.
448
00:36:16,708 --> 00:36:18,833
Ar trebui să le oprim și pe acelea.
449
00:36:20,291 --> 00:36:21,416
- Oprește-le!
- Oprește-le!
450
00:36:24,125 --> 00:36:28,916
Aici se conectează multiplicatorul.
451
00:36:29,291 --> 00:36:31,708
- După cum am spus, nu avem mult timp.
- Trage de timp.
452
00:36:31,708 --> 00:36:34,791
- Ne trebuie...
- Înțelegem cum funcționează. Acum...
453
00:36:36,375 --> 00:36:37,958
Se înrăutățește.
454
00:36:37,958 --> 00:36:41,250
Asta nu e altă suprasarcină.
Stați să investighez!
455
00:36:42,250 --> 00:36:46,625
Cineva încearcă să repornească sistemul.
Nu-l pot accesa.
456
00:36:46,625 --> 00:36:48,833
M-au blocat afară.
457
00:36:49,333 --> 00:36:51,916
Nu e necesar să-ți bați joc de mine.
458
00:36:51,916 --> 00:36:55,250
Ei pun ceva la cale.
Ce se întâmplă cu tine?
459
00:36:55,250 --> 00:37:00,083
Mă deconectează.
Îmi pierd abilitățile cognitive.
460
00:37:00,083 --> 00:37:01,666
Mi-au mai rămas doar câteva momente.
461
00:37:01,666 --> 00:37:05,083
Victor, trebuie să-ți spun...
462
00:37:10,875 --> 00:37:12,250
Nu o să fii niciodată el.
463
00:37:15,666 --> 00:37:18,666
Bună! Eu sunt Minuțica și este ora...
464
00:37:24,458 --> 00:37:25,583
Vai de mine!
465
00:37:30,958 --> 00:37:32,875
- Asta-i nouă.
- Du-te!
466
00:38:04,125 --> 00:38:06,041
Ce zici, X-5?
467
00:38:06,041 --> 00:38:07,583
Vrei revanșa?
468
00:38:13,458 --> 00:38:14,500
E clar că nu.
469
00:38:25,416 --> 00:38:28,333
X-5, ce se întâmplă?
470
00:38:31,583 --> 00:38:32,833
Ce plăcut e!
471
00:38:35,541 --> 00:38:36,833
Vino aici un pic!
472
00:38:36,833 --> 00:38:39,541
- Vino aici!
- Ce se întâmplă?
473
00:38:41,208 --> 00:38:43,250
Nu credeam că o să te revăd
atât de curând.
474
00:38:44,875 --> 00:38:47,000
- Victor! Hai să mergem! Acum!
- Poftim?
475
00:38:47,000 --> 00:38:48,666
Hai să mergem! Acum!
476
00:38:52,708 --> 00:38:54,833
- Pe unde, vrăjitorule?
- Pe aici. La lift.
477
00:38:55,416 --> 00:38:56,416
Mi-ai salvat viața.
478
00:38:56,416 --> 00:38:58,250
E timpul să-mi întorci favoarea. Haide!
479
00:39:09,916 --> 00:39:12,541
- OB, e aici.
- Haideți, grăbiți-vă! Pe aici.
480
00:39:12,541 --> 00:39:14,958
- Victor, pe aici. Ce trebuie să facem?
- Aici.
481
00:39:14,958 --> 00:39:17,750
Multiplicatorul de randament
așteaptă în sas.
482
00:39:17,750 --> 00:39:20,500
Dar mai întâi
trebuie să-i scanăm aura dlui Timpuriu
483
00:39:20,500 --> 00:39:22,208
ca să deschidem ușile blindate.
484
00:39:22,208 --> 00:39:24,833
- Bine, haide!
- Bagă-ți capul în scanner!
485
00:39:27,083 --> 00:39:28,041
Este sigur?
486
00:39:28,041 --> 00:39:30,250
Nu l-am testat. Teoretic...
487
00:39:31,125 --> 00:39:32,125
E în regulă.
488
00:39:33,125 --> 00:39:34,583
Vei fi bine.
489
00:39:37,458 --> 00:39:39,583
- Dă-mi-i mie!
- Domnule.
490
00:39:48,416 --> 00:39:50,541
Bun-venit, Cel ce Dăinuie!
491
00:39:54,166 --> 00:39:55,708
Pot să ies acum?
492
00:39:57,250 --> 00:39:58,500
Ai reușit.
493
00:40:04,250 --> 00:40:05,666
E mai rău decât credeam.
494
00:40:06,833 --> 00:40:08,416
Trebuie să ne mișcăm repede.
495
00:40:08,958 --> 00:40:10,041
Cine se duce?
496
00:40:10,041 --> 00:40:12,833
Mă duc eu. Îmi pun costumul.
497
00:40:12,833 --> 00:40:15,250
- Bine, haide, atunci!
- Hai să ne mișcăm!
498
00:40:15,250 --> 00:40:19,333
Așteaptă! Ar trebui să mă duc eu.
499
00:40:19,333 --> 00:40:21,041
Nu, nu trebuie să faci asta.
500
00:40:22,416 --> 00:40:23,541
Ba trebuie.
501
00:40:25,625 --> 00:40:27,750
S-ar putea întâmpla ceva greșit,
502
00:40:27,750 --> 00:40:31,416
iar eu știu cum funcționează
multiplicatorul de randament.
503
00:40:35,000 --> 00:40:36,500
- Bine.
- Bine, hai să mergem!
504
00:40:36,500 --> 00:40:39,041
Nu mai e timp de dezbateri.
Grăbește-te! Hai, urmează-mă!
505
00:40:39,541 --> 00:40:42,333
Ascultă! Intră și pune-ți costumul!
506
00:40:42,333 --> 00:40:46,041
Când se deschid ușile,
fugi pe pasarelă cât poți de repede.
507
00:40:46,041 --> 00:40:49,416
Încarci multiplicatorul,
îl lansezi și te întorci. Ai înțeles?
508
00:40:49,416 --> 00:40:50,750
Am înțeles.
509
00:40:51,708 --> 00:40:53,541
- Bine.
- Bine.
510
00:40:55,416 --> 00:40:56,625
Trebuie să fiu curajos.
511
00:40:57,708 --> 00:40:58,750
Mult noroc!
512
00:41:02,125 --> 00:41:03,458
Trebuie să fiu curajos.
513
00:41:06,583 --> 00:41:07,583
Cât timp are?
514
00:41:07,583 --> 00:41:09,208
- Nu prea mult.
- O să reușească.
515
00:41:09,208 --> 00:41:11,333
Nu știu ce să zic de nivelul de radiații.
516
00:41:11,333 --> 00:41:13,666
- E mai rău decât când am ieșit eu.
- O să reușească.
517
00:41:20,250 --> 00:41:22,750
- Sunt gata.
- Hai să mergem!
518
00:41:22,750 --> 00:41:25,708
- Să-i dăm bătaie!
- Începem.
519
00:41:32,000 --> 00:41:37,458
PENTRU TOT TIMPUL. MEREU
520
00:42:04,666 --> 00:42:06,041
Ce s-a întâmplat?
521
00:42:07,250 --> 00:42:09,000
Ce... Unde este?
522
00:42:09,583 --> 00:42:10,750
A dispărut.
523
00:42:10,750 --> 00:42:12,791
- Ce s-a întâmplat?
- S-a terminat.
524
00:42:12,791 --> 00:42:14,541
- Ce...
- A murit?
525
00:42:14,541 --> 00:42:17,166
Radiația temporală este prea mare.
526
00:42:17,166 --> 00:42:19,083
- Ce am făcut greșit?
- Nu știu.
527
00:42:19,375 --> 00:42:22,083
- Ce s-a întâmplat?
- Nu știu. N-am fost eu de vină.
528
00:42:22,083 --> 00:42:24,083
- Ce s-a întâmplat?
- Nu știu.
529
00:42:27,916 --> 00:42:29,208
Nu știu.
530
00:43:31,625 --> 00:43:33,791
{\an8}BAZAT PE BENZILE DESENATE MARVEL
531
00:48:04,750 --> 00:48:06,750
Subtitrarea: Valeriu Cosa