1 00:00:03,291 --> 00:00:04,250 {\an8}REPARAȚII ȘI DEZVOLTARE 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,583 {\an8}Asta! Asta se întâmplă. 3 00:00:07,250 --> 00:00:08,125 {\an8}Alunecări în timp. 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,375 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 5 00:00:10,375 --> 00:00:12,916 Țesătorul temporal e nucleul AVT. 6 00:00:12,916 --> 00:00:15,833 Rafinează timpul brut și îl transformă în cronologie fizică. 7 00:00:15,833 --> 00:00:17,291 Cu cât ramurile cresc mai mult, 8 00:00:17,291 --> 00:00:19,250 cu atât mai mari sunt șansele să se topească. 9 00:00:19,250 --> 00:00:20,250 Cum intrăm? 10 00:00:20,250 --> 00:00:21,666 Doar cel care le-a proiectat 11 00:00:21,666 --> 00:00:23,833 le poate deschide scanându-și aura temporală. 12 00:00:23,833 --> 00:00:26,208 - Cel ce Dăinuie. - El este. 13 00:00:26,208 --> 00:00:27,791 Cel ce Dăinuie. 14 00:00:27,791 --> 00:00:32,416 Pentru că totul este științifico-fantastic până când devine realitate. 15 00:00:33,416 --> 00:00:37,541 A apărut o problemă. Am fost târât prin timp. 16 00:00:37,541 --> 00:00:38,625 ȚESĂTORUL ÎN STARE CRITICĂ 17 00:00:38,625 --> 00:00:41,166 Fii pregătit să te anulezi după ce se aprinde lumina verde! 18 00:00:41,166 --> 00:00:43,000 Verde înseamnă că trebuie să te anulezi. 19 00:00:43,000 --> 00:00:44,125 Aici erai! 20 00:00:44,125 --> 00:00:48,208 AVT este în pericol. Am fost în viitor și te-am văzut. 21 00:00:48,208 --> 00:00:49,375 Trebuie să știu de ce. 22 00:00:49,375 --> 00:00:51,000 Dacă rămânem aici, murim cu toții. 23 00:00:51,000 --> 00:00:52,750 O să bombardeze fiecare ramură. 24 00:00:52,750 --> 00:00:54,208 Detonați ce mai puteți! 25 00:00:55,416 --> 00:00:58,875 M-ai întrebat ce aș face dacă ar apărea vreo Variantă a lui. 26 00:00:58,875 --> 00:01:01,791 - L-aș ucide. - Nu mă cunoști. 27 00:01:01,791 --> 00:01:02,750 Scoateți-l de aici! 28 00:01:02,750 --> 00:01:04,291 Tu urmărești puterea, nu? 29 00:01:05,250 --> 00:01:07,458 Cunosc un secret foarte important. 30 00:01:07,458 --> 00:01:11,000 O să te înfurie foarte tare. 31 00:01:45,916 --> 00:01:47,708 Nu a fost mereu singur. 32 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 Trebuie să vezi ceva. 33 00:01:59,791 --> 00:02:01,041 Ce-i asta? 34 00:02:01,500 --> 00:02:03,000 Privește! 35 00:02:09,541 --> 00:02:11,041 E aproape gata. 36 00:02:13,458 --> 00:02:15,916 O utopie la capătul timpului. 37 00:02:18,333 --> 00:02:19,416 Pentru noi. 38 00:02:21,250 --> 00:02:23,083 Pentru Tot Timpul. 39 00:02:24,791 --> 00:02:25,958 Mereu. 40 00:02:29,333 --> 00:02:34,708 Ravonna Renslayer, chiar ești incredibilă. 41 00:02:35,375 --> 00:02:37,125 Sunt mândru că o să conduc alături de tine. 42 00:02:43,583 --> 00:02:45,708 Ai avut un rol important în acest război. 43 00:02:46,875 --> 00:02:48,625 Îți mulțumesc că ai fost în echipa mea. 44 00:02:55,583 --> 00:02:57,291 AVT așteaptă ordinele noastre. 45 00:02:59,041 --> 00:03:00,291 Mergem? 46 00:03:02,125 --> 00:03:03,208 Te prind din urmă. 47 00:03:06,916 --> 00:03:08,416 A fost o călătorie lungă. 48 00:03:09,750 --> 00:03:10,791 Ne vedem curând. 49 00:03:17,875 --> 00:03:19,166 Mereu. 50 00:03:25,833 --> 00:03:28,208 Bună, șefu'! Vrei să jucăm șah? 51 00:03:29,083 --> 00:03:32,291 Nu astăzi. Instituie Protocolul 42! 52 00:03:32,875 --> 00:03:33,708 A sosit timpul? 53 00:03:35,458 --> 00:03:37,500 Șterge-i amintirile! 54 00:03:38,250 --> 00:03:39,458 Ești sigur? 55 00:03:40,375 --> 00:03:41,916 Șterge-le amintirile tuturor! 56 00:03:42,291 --> 00:03:43,750 Dacă spui tu... 57 00:03:50,166 --> 00:03:51,375 Îmi pare rău. 58 00:03:55,750 --> 00:03:57,083 Am fost aici. 59 00:03:58,125 --> 00:03:59,125 Da. 60 00:04:01,916 --> 00:04:03,458 I-am ajutat să câștige? 61 00:04:03,458 --> 00:04:08,083 Nu doar că ai ajutat. Armata a fost sub comanda ta. 62 00:04:09,458 --> 00:04:11,583 Deci el și-a construit turnulețul ăsta. 63 00:04:14,083 --> 00:04:16,000 Și, în timp ce stătea pe tron... 64 00:04:19,666 --> 00:04:22,250 eu am continuat să fac toată treaba ca să-l țin aici? 65 00:04:23,000 --> 00:04:24,541 Ceva de genul ăsta. 66 00:04:27,458 --> 00:04:29,250 Deci, ce propui? 67 00:04:29,625 --> 00:04:33,791 Nu avem nevoie de el. Poate că n-am avut niciodată. 68 00:05:15,166 --> 00:05:16,333 AVT. 69 00:05:31,458 --> 00:05:34,500 Toți inginerii să se prezinte imediat la Nucleul Temporal. 70 00:05:40,375 --> 00:05:43,625 Toți inginerii să se prezinte imediat la Nucleul Temporal. 71 00:05:51,166 --> 00:05:56,375 Cronocentrele 11, 29, 14 sunt deconectate. 72 00:06:05,166 --> 00:06:06,083 Tu ești... 73 00:06:08,500 --> 00:06:09,750 Ești... 74 00:06:12,833 --> 00:06:13,750 Bună! 75 00:06:17,041 --> 00:06:18,166 Oprește-te! 76 00:06:18,625 --> 00:06:20,208 E în regulă! 77 00:06:20,208 --> 00:06:23,416 Ce vreți de la mine? 78 00:06:25,708 --> 00:06:29,791 Vino cu noi... și o să-ți arătăm. 79 00:06:30,791 --> 00:06:33,458 Nu a sunat atât de liniștitor pe cât voiai tu să sune. 80 00:06:33,458 --> 00:06:36,041 Profesore, nu pot decât să-mi imaginez 81 00:06:36,041 --> 00:06:40,750 ce au spus Renslayer și Minuțica despre noi, dar nu e adevărat. 82 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 Doar dacă au spus ceva de bine. 83 00:06:42,500 --> 00:06:46,625 Uite care-i treaba... Trebuie să ai încredere în noi și nu avem timp. 84 00:06:47,541 --> 00:06:50,166 Eu sunt din Chicago, prietene. 85 00:06:50,166 --> 00:06:54,250 Capitala mondială a vicleniei. Nu am încredere în nimeni. 86 00:06:54,250 --> 00:06:56,250 Mai vin și alții. Bună! 87 00:06:56,916 --> 00:07:00,000 Cu cât mai mulți, cu atât mai bine. Și cu toții mă vreți pe mine. 88 00:07:00,583 --> 00:07:02,708 Dna Ravonna mă vrea pe mine. 89 00:07:02,708 --> 00:07:05,916 Doamna aia frenetică ceas-monstru mă vrea pe mine. 90 00:07:05,916 --> 00:07:08,583 Ar trebui să am și eu un cuvânt de spus. 91 00:07:08,583 --> 00:07:09,833 Nu te contrazic. 92 00:07:15,458 --> 00:07:19,958 Cronocentrele 32, 81, 7 sunt deconectate. 93 00:07:20,083 --> 00:07:24,500 Ăla e... Țesătorul meu? 94 00:07:25,333 --> 00:07:28,083 Da. Este Țesătorul tău. 95 00:07:32,000 --> 00:07:36,541 Și ești singurul care ne poate ajuta să-l reparăm. 96 00:07:41,083 --> 00:07:42,583 Ca să vezi! 97 00:07:46,166 --> 00:07:47,583 Deci Dox e în viață? 98 00:07:47,583 --> 00:07:50,250 Da, e închisă, alături de ceilalți. 99 00:07:50,958 --> 00:07:52,916 Nu-i putem ține acolo la nesfârșit. 100 00:07:52,916 --> 00:07:54,291 Ce vrei să fac? 101 00:07:54,291 --> 00:07:55,666 Spune-mi tu! 102 00:07:55,666 --> 00:07:58,750 ȚESĂTORUL INSTABIL 103 00:07:58,750 --> 00:08:00,041 Ia loc cu mine! 104 00:08:02,416 --> 00:08:04,916 Știu ce am fi făcut în trecut. 105 00:08:04,916 --> 00:08:09,416 I-am fi anulat pe toți. E simplu, curat și eficient. 106 00:08:09,416 --> 00:08:11,958 - Asta facem acum? - Nu știu. 107 00:08:11,958 --> 00:08:15,333 Dar cineva mi-a spus că AVT trebuie să se schimbe, 108 00:08:15,333 --> 00:08:17,208 și trebuie să se schimbe acum. 109 00:08:18,166 --> 00:08:20,875 Deci iertăm și uităm? 110 00:08:21,416 --> 00:08:26,208 Ea este general al AVT și vrea s-o protejeze cu orice preț. 111 00:08:26,583 --> 00:08:28,125 Asta a fost misiunea ei. 112 00:08:28,125 --> 00:08:29,708 Și poate fi din nou 113 00:08:29,708 --> 00:08:34,583 dacă o convingi că și această nouă versiune merită protejată. 114 00:08:36,500 --> 00:08:38,458 Nu cred că se va schimba nimic. 115 00:08:38,458 --> 00:08:40,333 Nu fi atât de sigură! 116 00:08:40,333 --> 00:08:41,833 Cuvintele tale m-au schimbat. 117 00:08:46,958 --> 00:08:49,375 CAFEA Proaspătă și FIERBINTE CIOCOLATĂ. - SUPĂ. 118 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Pe aici. 119 00:08:52,208 --> 00:08:54,750 - Deci eu am construit toate astea? - Păi... 120 00:08:54,750 --> 00:08:56,250 - Sau am făcut-o? - Păi... 121 00:08:56,250 --> 00:08:58,666 Sau o s-o fac și am făcut-o? 122 00:08:58,666 --> 00:09:00,875 - Aproape. Tu, dar nu chiar tu. - Pe aici. 123 00:09:00,875 --> 00:09:02,583 Nu putem să aruncăm o privire? 124 00:09:02,583 --> 00:09:04,208 - Nu. - Crede-mă, nu e grozav 125 00:09:04,208 --> 00:09:05,458 și nici nu avem timp. 126 00:09:05,458 --> 00:09:08,083 Ascultă! Ai venit să rezolvi una dintre multele probleme, 127 00:09:08,083 --> 00:09:10,125 apoi ești liber să caști gura pe aici. 128 00:09:11,791 --> 00:09:13,875 Țesătorul încă se supraîncarcă. 129 00:09:15,708 --> 00:09:16,916 Nu înțeleg. 130 00:09:17,583 --> 00:09:19,875 Am ajustat tot ce puteam ajusta. 131 00:09:20,875 --> 00:09:21,916 Victor... 132 00:09:23,083 --> 00:09:25,166 Ei sunt Casey și OB. 133 00:09:26,916 --> 00:09:28,041 OB? 134 00:09:29,708 --> 00:09:30,916 Ouroboros. 135 00:09:32,833 --> 00:09:34,916 - Ouroboros? - Da, eu sunt. 136 00:09:36,541 --> 00:09:40,958 Tu ai scris Manualul AVT. 137 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 Ei bine... Da, așa e. 138 00:09:43,000 --> 00:09:46,250 Dar am învățat tot ce știu de la un strălucit inventator din secolul XIX 139 00:09:46,250 --> 00:09:49,125 pe nume Victor Timpuriu. Dacă ar fi avut resursele necesare, 140 00:09:49,125 --> 00:09:51,208 ar fi ajuns mai mare decât Einstein. 141 00:09:55,375 --> 00:09:57,250 Cum spuneai că te numești? 142 00:09:58,583 --> 00:09:59,666 Victor. 143 00:10:00,666 --> 00:10:04,625 Deci, dacă munca ta se bazează pe munca lui, iar munca lui, pe a ta... 144 00:10:04,625 --> 00:10:08,125 - Exact. Cine a fost primul? - Alegoria șarpelui care-și mușcă coada. 145 00:10:08,125 --> 00:10:12,083 Dle Ouroboros, poți să-mi semnezi manualul? 146 00:10:13,208 --> 00:10:15,083 Doar dacă mi-l semnezi și tu pe al meu. 147 00:10:15,083 --> 00:10:19,916 Am fost absorbit de descrierile tale inginerești. 148 00:10:20,041 --> 00:10:23,375 Iar eu... Felul în care ai explicat sistemul de bypass electric... 149 00:10:23,375 --> 00:10:25,833 - Bypassul. - Poezie pură. 150 00:10:25,833 --> 00:10:31,083 Scuze că întrerup momentul tandru, dar reparăm acum și dăm autografe mai târziu? 151 00:10:31,083 --> 00:10:32,208 Da, hai să mergem! 152 00:10:32,208 --> 00:10:33,833 OB, cum stăm? 153 00:10:34,375 --> 00:10:36,208 Avem un plan bun. 154 00:10:36,208 --> 00:10:38,208 - Bine. - E un plan destul de bun. 155 00:10:38,208 --> 00:10:39,958 Avem un plan. Casey? 156 00:10:42,958 --> 00:10:47,458 Am făcut aici o machetă a Țesătorului. Scuzați-mi munca neglijentă! 157 00:10:47,458 --> 00:10:50,666 Nu e reprezentat la scară. Am dat-o cu un singur strat de vopsea. 158 00:10:50,666 --> 00:10:53,541 N-am apucat să sculptez figurine care să ne reprezinte pe toți. 159 00:10:53,541 --> 00:10:54,541 Țesătorul. 160 00:10:54,958 --> 00:10:57,208 Sincer, sunt cam jenat că îl vede Victor. 161 00:10:57,208 --> 00:10:58,125 NU E LA SCARĂ 162 00:10:58,125 --> 00:11:00,291 Ești cam dur cu tine. Arată grozav. 163 00:11:00,291 --> 00:11:03,375 Bun. Care e planul? 164 00:11:04,750 --> 00:11:05,791 Este simplu. 165 00:11:05,791 --> 00:11:10,791 Unul dintre noi va trebui să ducă multiplicatorul de randament pe pasarelă. 166 00:11:10,916 --> 00:11:13,958 Să încarce multiplicatorul de randament în lansator. 167 00:11:14,916 --> 00:11:17,333 Apoi, trebuie să apese butonul verde... 168 00:11:17,333 --> 00:11:20,875 - Butonul verde. - ... și să-l lanseze spre Țesător. 169 00:11:20,875 --> 00:11:22,958 Se va fixa pe Țesător 170 00:11:22,958 --> 00:11:27,958 și îi va mări capacitatea Țesătorului de a gestiona multitudinea de ramificații 171 00:11:27,958 --> 00:11:29,500 create când... 172 00:11:30,875 --> 00:11:36,833 cineva l-a ucis pe Cel ce Dăinuie, a creat acele ramificații și mi-a distrus viața. 173 00:11:36,833 --> 00:11:41,333 Stai așa! Care e legătura dintre multiplicatorul de randament și Țesător? 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,875 Inelele Țesătorului nu sunt suficient de largi. 175 00:11:43,875 --> 00:11:45,125 Corect. 176 00:11:47,250 --> 00:11:53,333 Trebuie să mărim inelele ca să încapă mai multe ramificații. 177 00:11:53,333 --> 00:11:57,541 Dar există o problemă gigantică. 178 00:11:57,541 --> 00:11:58,625 - Mare. - Care? 179 00:11:58,625 --> 00:12:02,541 Acum e mult mai multă radiație temporală aici 180 00:12:02,541 --> 00:12:05,000 față de câtă era când te-ai dus tu, Mobius. 181 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Da, mult mai multă. 182 00:12:06,000 --> 00:12:07,416 - Mai multă? - Da. 183 00:12:10,333 --> 00:12:14,333 Bine, păi... Înseamnă că Loki va trebui să gonească, nu? 184 00:12:15,000 --> 00:12:17,458 Stai puțin! De ce, dintr-o dată, trebuie să gonesc eu? 185 00:12:17,458 --> 00:12:19,000 Pentru că e rândul tău. 186 00:12:19,000 --> 00:12:21,166 Cine zice? De ce, dintr-o dată... De ce eu? 187 00:12:21,166 --> 00:12:23,083 Pentru că e clar că ăsta nu-s eu. 188 00:12:23,500 --> 00:12:25,958 - Dar asta nu înseamnă că sunt eu. - Ascultați! 189 00:12:26,083 --> 00:12:28,125 - Are forma ta. - Forma mea? 190 00:12:28,125 --> 00:12:30,708 - E un costum. Poate fi oricine. - Poartă cască. 191 00:12:30,708 --> 00:12:32,916 - Nu seamănă cu nimeni. - Nu cred că sunt eu. 192 00:12:33,541 --> 00:12:36,625 Nu contează cine e. Ideea e că este realizabil. 193 00:12:37,541 --> 00:12:42,291 Dar persoana trebuie să fie... super rapidă. 194 00:12:42,291 --> 00:12:45,166 Bun, grozav! Deci, ce mai așteptăm? Hai s-o facem! 195 00:12:45,166 --> 00:12:47,666 - Mai e o problemă. - Care anume? 196 00:12:47,666 --> 00:12:53,041 Acest plan este doar teoretic, pentru că multiplicatorul de randament 197 00:12:53,041 --> 00:12:55,000 - ... nu funcționează încă. - De ce? 198 00:12:55,000 --> 00:12:58,208 - Nu funcționează. - Stați! Să ghicesc! 199 00:12:58,791 --> 00:13:02,666 Degradarea temporală a Țesătorului depășește 200 00:13:02,666 --> 00:13:06,583 capacitatea multiplicatorului de randament. 201 00:13:06,583 --> 00:13:09,125 De fiecare dată, da. De unde ai știut? 202 00:13:09,125 --> 00:13:13,708 Pentru că și eu aveam aceeași problemă cu Țesătorul meu... 203 00:13:15,708 --> 00:13:17,375 până când am făcut ăsta. 204 00:13:20,916 --> 00:13:25,916 Încă e în stadiul de prototip. 205 00:13:27,250 --> 00:13:28,875 OB, o să funcționeze? 206 00:13:28,875 --> 00:13:33,291 O să dureze mult timp să le integrăm, asta dacă funcționează. 207 00:13:33,291 --> 00:13:34,541 Da, mult timp. 208 00:13:34,541 --> 00:13:38,125 Dle Ouroboros, dacă există cineva care să reușească, 209 00:13:40,166 --> 00:13:42,666 aceia suntem noi doi. 210 00:13:46,208 --> 00:13:48,375 Bun, haideți să-i lăsăm să lucreze! 211 00:13:53,416 --> 00:13:56,208 Hai să mâncăm o prăjitură cât așteptăm! 212 00:13:59,250 --> 00:14:01,000 - Prăjitură? - Da. 213 00:14:02,541 --> 00:14:03,958 Ce e cu tine? 214 00:14:04,625 --> 00:14:07,291 M-ai târât până aici cerșindu-mi ajutorul, 215 00:14:07,291 --> 00:14:09,708 deci trebuie să ai vreo idee despre ce se întâmplă. 216 00:14:10,541 --> 00:14:12,708 Totul se duce dracului, 217 00:14:13,666 --> 00:14:18,208 iar tu vrei să lași totul în seama lor cât timp noi mâncăm o prăjitură? 218 00:14:18,916 --> 00:14:20,375 - Grozavă idee! - Sylvie, stai! 219 00:14:20,375 --> 00:14:24,250 N-o să stau. Hai să mâncăm o prăjitură! De ce nu? 220 00:14:24,500 --> 00:14:28,625 E o idee minunată. Mai contează că mor ramificațiile? 221 00:14:29,791 --> 00:14:32,000 Ceasul nu bate la AVT, nu? 222 00:14:35,041 --> 00:14:38,541 Ai aflat că ești o Variantă și nici nu te-ai uitat, nu? 223 00:14:40,208 --> 00:14:42,583 Pentru tine, e doar o altă zi proastă la birou. 224 00:14:43,250 --> 00:14:45,833 Cronologiile sunt doar niște linii afișate pe monitor. 225 00:14:47,791 --> 00:14:49,791 Nu contează dacă dispar câteva. 226 00:14:49,791 --> 00:14:53,833 Pentru că nici nu te-ai deranjat să te uiți dacă una dintre ele era a ta. 227 00:14:54,458 --> 00:14:56,375 Cui îi pasă dacă dispar câteva? 228 00:15:00,625 --> 00:15:01,916 Bucurați-vă de prăjitură! 229 00:15:12,750 --> 00:15:15,000 Ai de gând să spui ceva? 230 00:15:16,708 --> 00:15:18,833 Nu? Bine. 231 00:15:18,833 --> 00:15:22,666 Atenție, toată lumea! 232 00:15:25,041 --> 00:15:26,541 Nu avem arme. 233 00:15:29,250 --> 00:15:31,958 Nu avem nici superioritatea numerică, evident. 234 00:15:33,708 --> 00:15:37,541 Dar cred că, dacă facem front comun 235 00:15:38,958 --> 00:15:42,208 și încercăm să-i dăm de cap, putem scăpa din camera asta 236 00:15:42,208 --> 00:15:43,958 și ne putem întoarce la viețile noastre. 237 00:15:46,458 --> 00:15:49,125 Cred că au fost cuvintele lui Galileo 238 00:15:49,125 --> 00:15:53,666 - ... sau ale lui Winston Churchill... - Termini odată cu tâmpeniile? 239 00:15:55,083 --> 00:15:57,125 Nu vreau să mor aici! 240 00:15:57,791 --> 00:15:58,916 Serios? 241 00:15:59,458 --> 00:16:02,875 Părea că ai renunțat când ne-ai dat în vileag planul. 242 00:16:06,541 --> 00:16:08,875 - Nu știam că știi asta. - Ba da. 243 00:16:08,875 --> 00:16:13,041 Cu toții îți cunoaștem escapadele de actor, Brad. 244 00:16:15,916 --> 00:16:16,958 Bine. 245 00:16:19,041 --> 00:16:19,958 Bine. 246 00:16:21,916 --> 00:16:24,166 Mi-am câștigat viața. 247 00:16:25,833 --> 00:16:28,125 Cred că ne-am câștigat cu toții viețile. 248 00:16:32,416 --> 00:16:34,666 - Tu nu crezi că ți-ai câștigat viața? - Nu. 249 00:16:36,875 --> 00:16:38,000 Nu. 250 00:16:52,500 --> 00:16:55,791 Nu aveți nicio autoritate să ne țineți aici. 251 00:16:57,000 --> 00:16:58,458 Nu-mi doresc să se întâmple asta. 252 00:17:00,083 --> 00:17:03,125 Și sigur nu vreau să vorbesc cu tine. 253 00:17:04,791 --> 00:17:09,625 Dar știu că îți pasă de AVT și știu că vrei s-o protejezi. 254 00:17:10,458 --> 00:17:12,208 E singurul motiv pentru care sunt aici. 255 00:17:14,875 --> 00:17:17,208 - Ce vrei? - Ajutorul tău. 256 00:17:18,250 --> 00:17:19,833 Al tău și al Minutarilor tăi. 257 00:17:21,541 --> 00:17:26,791 Dacă trebuie să luptăm ca să apărăm locul ăsta de Renslayer sau mai rău, 258 00:17:28,333 --> 00:17:29,625 putem avea încredere în voi? 259 00:17:31,333 --> 00:17:32,625 Vorbești serios. 260 00:17:33,916 --> 00:17:36,458 Dacă ne ajutați, discutăm. 261 00:17:38,333 --> 00:17:39,916 Cum pot să am încredere în tine? 262 00:17:43,083 --> 00:17:45,416 Poate că nu suntem mereu pe aceeași lungime de undă, 263 00:17:46,625 --> 00:17:49,458 dar îmi pasă de acest loc și de acești oameni. 264 00:17:51,583 --> 00:17:54,708 La fel și tu. Ai încredere în asta! 265 00:18:00,250 --> 00:18:02,958 Lasă-i puțin să se gândească! 266 00:18:04,208 --> 00:18:05,958 Dacă nu o să fie de acord? 267 00:18:08,875 --> 00:18:11,500 Du-te să-l ajuți pe Mobius să stea cu ochii pe Timpuriu! 268 00:18:23,791 --> 00:18:25,375 Cred că faci mișto de mine. 269 00:18:31,250 --> 00:18:33,041 Am greșit drumul. 270 00:18:33,541 --> 00:18:35,708 Nu plănuiam să ajung pe Tărâmul Prăjiturilor. 271 00:18:41,166 --> 00:18:42,583 PRĂJITURI 272 00:18:44,291 --> 00:18:46,291 - Spune! - În legătură cu Mobius... 273 00:18:52,458 --> 00:18:54,875 Încearcă să vadă prin întuneric, ca noi toți. 274 00:18:55,416 --> 00:18:59,666 Și, ca să fie clar, ți-am cerut ajutorul și mi-ai întors spatele. 275 00:18:59,666 --> 00:19:02,083 Ca să fie clar, nu am făcut asta. 276 00:19:02,625 --> 00:19:05,041 Sunt aici, nu? Din nou! 277 00:19:05,458 --> 00:19:08,041 Ești aici doar fiindcă nu ai putut să-l omori. 278 00:19:09,500 --> 00:19:10,958 Da, n-am putut să-l omor. 279 00:19:12,916 --> 00:19:14,291 N-am putut s-o fac. 280 00:19:14,291 --> 00:19:18,375 Dl Timpuriu pare foarte speriat. Cel ce Dăinuie nu era speriat. 281 00:19:19,791 --> 00:19:21,833 Sau poate că era, dar nu mi-am dat seama. 282 00:19:29,916 --> 00:19:33,083 Acum câțiva ani, fratele meu a fost alungat din Asgard 283 00:19:34,541 --> 00:19:35,958 și trimis pe Pământ. 284 00:19:37,791 --> 00:19:40,125 Și, când s-a întors, era diferit. 285 00:19:41,125 --> 00:19:42,333 Se schimbase cumva. 286 00:19:42,916 --> 00:19:44,416 Am crezut că e slăbiciune. 287 00:19:46,083 --> 00:19:47,166 L-am batjocorit. 288 00:19:48,041 --> 00:19:49,583 I-am spus că a devenit sensibil. 289 00:19:49,583 --> 00:19:51,291 Sensibilitatea te omoară. 290 00:19:51,291 --> 00:19:54,458 Sylvie, i-ai cruțat viața lui Timpuriu. 291 00:19:54,458 --> 00:19:58,375 Datorită acestui lucru, AVT și acele cronologii vor supraviețui. 292 00:19:58,375 --> 00:20:02,166 Acei oameni vor supraviețui. Le-ai cruțat și lor viața. 293 00:20:05,333 --> 00:20:08,333 Îți pui mare nădejde în cei trei de acolo. 294 00:20:11,458 --> 00:20:14,500 Nu uita de Dox! Face parte din AVT. 295 00:20:14,500 --> 00:20:17,708 Toate acele ramificații moarte, acei oameni morți... 296 00:20:18,708 --> 00:20:21,291 - Sunt din vina AVT. - Cum rămâne cu ramificațiile 297 00:20:21,291 --> 00:20:22,791 care încă mai trăiesc? 298 00:20:23,958 --> 00:20:27,291 Trăiesc datorită lui Mobius și lui B-15. 299 00:20:27,291 --> 00:20:29,666 Și datorită tipilor de acolo, OB și Casey. 300 00:20:29,666 --> 00:20:31,208 Și dacă te înșeli? 301 00:20:32,041 --> 00:20:35,875 Dacă te înșeli crezând că locul ăsta poate fi mai bun? 302 00:20:36,250 --> 00:20:38,041 Dacă n-am făcut bine că l-am cruțat? 303 00:20:38,041 --> 00:20:41,708 Ar fi mai simplu să ard locul ăsta din temelii și s-o luăm de la zero. 304 00:20:41,708 --> 00:20:43,666 Sigur. Arde-l! E ușor. 305 00:20:44,375 --> 00:20:48,708 Anihilarea este ușoară. E ușor să faci lucrurile una cu pământul. 306 00:20:49,666 --> 00:20:53,250 Dificil e să repari ceea ce e stricat. 307 00:20:54,416 --> 00:20:56,708 Speranța este dificilă. 308 00:21:03,916 --> 00:21:08,500 Bun, să zicem că dl Timpuriu poate salva AVT. 309 00:21:10,625 --> 00:21:15,833 Apoi sperăm că AVT se transformă în ceva bun. 310 00:21:17,166 --> 00:21:22,166 Apoi sperăm că Timpuriu nu se transformă în Cel ce Dăinuie sau în cineva mai rău. 311 00:21:23,125 --> 00:21:24,958 Trebuie să sperăm cam mult, Loki. 312 00:21:26,125 --> 00:21:28,083 Nu te credeam genul optimist. 313 00:21:28,083 --> 00:21:30,125 E cea mai bună variantă pe care o avem. 314 00:21:31,541 --> 00:21:36,916 Deci o să-i prezinți toate dedesubturile, o să-i arăți toate astea, 315 00:21:37,500 --> 00:21:40,208 după care îl trimiți acasă? 316 00:21:40,208 --> 00:21:44,666 Poate că e un lucru bun. Putem să-l supraveghem, să-l protejăm. 317 00:21:44,666 --> 00:21:48,250 Să intervenim în numele binelui. Am mai auzit-o pe asta. 318 00:21:48,791 --> 00:21:52,416 Nu poți oferi oamenilor liberul arbitru, după care să pleci, Sylvie. 319 00:21:52,416 --> 00:21:53,916 Nu așa funcționează. 320 00:21:53,916 --> 00:21:56,708 Acum, de bine, de rău, cronologiile sunt libere. 321 00:21:56,708 --> 00:21:58,666 Depinde de noi să le protejăm. 322 00:21:59,500 --> 00:22:02,625 Depinde de noi să fim mai buni decât Cel ce Dăinuie. 323 00:22:04,750 --> 00:22:08,875 Pare că, orice am face, ne jucăm de-a Dumnezeu. 324 00:22:20,416 --> 00:22:21,500 Chiar suntem zei. 325 00:22:40,125 --> 00:22:42,416 O să ne anuleze când n-o să mai aibă nevoie de noi. 326 00:22:44,166 --> 00:22:46,750 Asta fac cei de la AVT. Anulează trădătorii. 327 00:22:46,750 --> 00:22:51,541 Avem nevoie de un plan de rezervă. Avem nevoie de altceva. 328 00:22:51,541 --> 00:22:56,541 B-15 are integritate. Nu trebuie să fiu de acord cu ea ca să știu asta. 329 00:22:57,500 --> 00:22:59,666 Nu am încredere în B-15. Deci... 330 00:23:07,458 --> 00:23:10,916 Renslayer. Unde B-15? 331 00:23:10,916 --> 00:23:13,791 Își pune în mișcare planul de a controla AVT. 332 00:23:14,541 --> 00:23:17,583 Dar, dacă lucrăm împreună, o putem opri. 333 00:23:17,875 --> 00:23:19,166 Putem proteja acest loc. 334 00:23:19,166 --> 00:23:22,250 O să vrei să te protejezi doar pe tine însăți, Ravonna. 335 00:23:23,625 --> 00:23:27,250 Iar tu... Vreau să-ți spun că e foarte dezamăgitor. 336 00:23:27,250 --> 00:23:29,708 Știu. Încerc să devin mai bună. 337 00:23:29,708 --> 00:23:32,000 Țesătorul temporal face implozie. 338 00:23:33,250 --> 00:23:35,375 Am fost plecată doar câteva zile, 339 00:23:35,375 --> 00:23:39,083 iar locul ăsta mai are câteva ore și devine un crater în mijlocul cosmosului. 340 00:23:39,833 --> 00:23:42,916 Nimicit de două Variante? 341 00:23:45,541 --> 00:23:46,750 Asta vă doriți? 342 00:23:47,375 --> 00:23:49,125 Atunci, care e planul tău? 343 00:23:49,125 --> 00:23:53,250 Cine mi se alătură acum, iese cu mine pe acea ușă 344 00:23:53,916 --> 00:23:56,333 și mă ajută să readuc stabilitatea AVT, 345 00:23:57,041 --> 00:23:59,916 o să aibă o viață în cronologie, dacă asta își dorește. 346 00:24:14,791 --> 00:24:16,958 Credeam că puteți vedea imaginea de ansamblu. 347 00:24:33,916 --> 00:24:39,291 Pentru prima oară, văd, în sfârșit, imaginea de ansamblu. 348 00:24:41,166 --> 00:24:42,583 Te rog, oprește-te! 349 00:24:42,583 --> 00:24:45,791 Ți-ai clădit o viață chiar impresionantă în cronologie. 350 00:24:46,291 --> 00:24:50,541 - Nu o vrei înapoi? - X-5. 351 00:24:53,833 --> 00:24:56,791 Bradley. Uită-te la mine! 352 00:25:00,416 --> 00:25:03,541 Chiar a fost atât de bună viața în cronologie? 353 00:25:16,750 --> 00:25:21,791 Cum te simți să știi că am prefera să murim cu toții 354 00:25:21,791 --> 00:25:23,541 decât să te urmăm pe ușa aia? 355 00:25:58,458 --> 00:25:59,875 Hai să mergem, X-5! 356 00:26:27,083 --> 00:26:28,041 Impresionant! 357 00:26:30,583 --> 00:26:32,333 - Da! - Cum stăm? 358 00:26:33,458 --> 00:26:37,041 - Totul merge conform planului. - Bun. 359 00:26:40,166 --> 00:26:43,208 Ce este asta? 360 00:26:43,875 --> 00:26:49,416 Asta? Puțină vigoare pentru Mobius, cu bunăvoința aparatului de ciocolată caldă. 361 00:26:50,083 --> 00:26:52,041 A picat diagnoza. 362 00:26:52,041 --> 00:26:53,375 - Poftim? - Da. 363 00:26:53,375 --> 00:26:56,958 Ai menționat un aparat... 364 00:26:57,708 --> 00:26:59,333 - ... de ciocolată caldă? - Da. 365 00:26:59,666 --> 00:27:01,208 TemPad-ul ăsta nu funcționează. 366 00:27:01,208 --> 00:27:03,000 Mobius, pot să văd TemPad-ul tău? 367 00:27:04,083 --> 00:27:08,250 Ai un aparat pentru asta? 368 00:27:10,250 --> 00:27:13,833 Da. Ești interesat de acest aparat. 369 00:27:13,833 --> 00:27:15,833 Ciudat. Nici ăsta nu se conectează. 370 00:27:15,833 --> 00:27:18,916 În legătură cu acest aparat de ciocolată caldă... 371 00:27:18,916 --> 00:27:21,750 - Pot să arunc o privire? - Poți să aștepți o clipă? 372 00:27:21,875 --> 00:27:23,416 - Cum adică? - Pot să-l duc eu. 373 00:27:23,416 --> 00:27:25,583 Poți? Bine. Profesore, te duce el. 374 00:27:49,291 --> 00:27:51,166 ACCES REFUZAT 375 00:27:52,000 --> 00:27:53,583 Acces refuzat. 376 00:27:59,166 --> 00:28:02,541 {\an8}CIOCOLATĂ CALDĂ 377 00:29:03,875 --> 00:29:05,041 Îmi pare rău. 378 00:29:13,291 --> 00:29:15,083 Unde este dispozitivul? 379 00:29:18,000 --> 00:29:21,666 Ce ciudat! S-au alterat toate fișierele în timp real. 380 00:29:22,708 --> 00:29:24,583 Iar ai descărcat jocuri neautorizate? 381 00:29:24,583 --> 00:29:27,041 Nu. N-o să fac aceeași greșeală de două ori. 382 00:29:27,041 --> 00:29:30,416 - E ceva care intervine în sistem. - Nici al tău nu funcționa. 383 00:29:33,416 --> 00:29:35,833 - Ce e? - E Minuțica. 384 00:29:36,750 --> 00:29:40,125 - A preluat controlul sistemelor. - De aceea nu funcționează TemPad-urile. 385 00:29:40,125 --> 00:29:42,291 Luați multiplicatorul și hai după Timpuriu! 386 00:29:53,875 --> 00:29:55,708 - Ce s-a întâmplat? - A dispărut Timpuriu. 387 00:29:56,416 --> 00:29:57,916 Și s-a întors Minuțica. 388 00:29:59,708 --> 00:30:01,416 Dox și echipa ei sunt morți. 389 00:30:02,333 --> 00:30:04,166 - Poftim? - Da. 390 00:30:04,791 --> 00:30:06,000 Sigur e mâna lui Renslayer. 391 00:30:08,833 --> 00:30:10,250 Multiplicatorul este gata? 392 00:30:10,958 --> 00:30:14,666 Teoretic. N-am avut timp să-l testez, dar, fără Timpuriu, 393 00:30:14,666 --> 00:30:15,666 nu contează. 394 00:30:15,666 --> 00:30:18,833 Fără aura lui, nu pot deschide ușile blindate. Suntem blocați. 395 00:30:18,833 --> 00:30:21,916 Trebuie să aflăm cine l-a dus înapoi în cronologie. 396 00:30:21,916 --> 00:30:23,875 - Unde altundeva să se fi dus? - Nu. 397 00:30:25,458 --> 00:30:27,166 Renslayer nu-l vrea pe el. 398 00:30:28,166 --> 00:30:31,791 Vrea AVT. Sunt încă aici. 399 00:30:33,291 --> 00:30:35,083 - Ascultă, prietene, nu știu... - Dă-te! 400 00:30:35,083 --> 00:30:37,000 ... ce tot îndrugi acolo. 401 00:30:38,166 --> 00:30:39,875 Ia loc! 402 00:30:45,250 --> 00:30:50,250 Slavă Domnului că sunteți amândoi bine! 403 00:30:51,166 --> 00:30:53,375 - Dnă Ravonna... - Stai jos! 404 00:30:53,375 --> 00:30:54,708 Stau jos. 405 00:30:56,791 --> 00:30:59,833 - Aș vrea să... - M-am săturat de minciunile tale. 406 00:31:00,375 --> 00:31:03,333 O să vorbești când îți spun eu și numai atunci. 407 00:31:03,333 --> 00:31:06,541 Și acum o să ne spui unde este dispozitivul tău. 408 00:31:14,500 --> 00:31:19,041 Și dacă nu vă place ce am de spus? 409 00:31:19,041 --> 00:31:21,500 Atunci, X-5 o să găsească 410 00:31:21,500 --> 00:31:24,333 o metodă foarte dureroasă de a te omorî. 411 00:31:25,166 --> 00:31:26,875 E o cutie foarte mică. 412 00:31:35,250 --> 00:31:36,291 Doamnelor... 413 00:31:39,208 --> 00:31:41,875 Cred că o să vă placă ce am de zis. 414 00:31:55,500 --> 00:31:58,250 Cod AVT 1127. 415 00:31:58,916 --> 00:32:01,208 - Tot personalul să se prezinte... - Haide! 416 00:32:01,208 --> 00:32:03,583 ... la cea mai apropiată trapă temporală de evacuare. 417 00:32:04,000 --> 00:32:05,208 Haide! 418 00:32:05,208 --> 00:32:08,208 Cod AVT 1127. 419 00:32:08,750 --> 00:32:13,375 Tot personalul să se prezinte la cea mai apropiată trapă temporală de evacuare. 420 00:32:14,541 --> 00:32:15,750 - Acces refuzat. - Loki? 421 00:32:15,750 --> 00:32:18,541 - Sylvie. Ești bine? - Da. Doar că urăsc ceasul ăla. 422 00:32:18,541 --> 00:32:21,000 - Încearcă să ne încetinească. - Ia-o pe scări! 423 00:32:22,416 --> 00:32:24,583 Prăbușirea Țesătorului e iminentă. 424 00:32:35,791 --> 00:32:38,708 Ăsta e un zgomot pe care ai vrea să-l auzi de mai departe. 425 00:32:39,250 --> 00:32:41,250 Nu mai avem timp. Haide! 426 00:32:41,833 --> 00:32:46,291 Tot personalul să se prezinte la cea mai apropiată trapă temporală de evacuare. 427 00:32:46,291 --> 00:32:49,166 Cod AVT 1127. 428 00:32:49,166 --> 00:32:50,333 Încă mai e timp. 429 00:32:50,333 --> 00:32:54,083 Tot personalul să se prezinte la cea mai apropiată trapă temporală de evacuare. 430 00:32:54,208 --> 00:32:56,875 ȚESĂTORUL ÎN STARE CRITICĂ 431 00:33:07,125 --> 00:33:12,125 Acces refuzat. 432 00:33:16,625 --> 00:33:17,875 Ce mă pricep la tehnologie! 433 00:33:30,375 --> 00:33:31,458 Nu. 434 00:33:49,500 --> 00:33:50,583 Haide! 435 00:34:44,458 --> 00:34:45,583 Aici erai! 436 00:35:08,250 --> 00:35:10,000 Promit că o să aibă sens. 437 00:35:45,583 --> 00:35:46,458 Alo? 438 00:35:46,458 --> 00:35:48,958 Era și timpul! Ce vă ia atât de mult? 439 00:35:48,958 --> 00:35:50,083 OB? 440 00:35:54,583 --> 00:35:57,250 - Repede! - Minuțica sabotează tot. 441 00:35:57,250 --> 00:35:59,416 - Ne încetinește. - Poftim? 442 00:36:00,791 --> 00:36:03,791 Aș putea s-o deconectez dacă repornesc sistemul. 443 00:36:03,791 --> 00:36:05,708 Da. Repornește sistemul! 444 00:36:06,541 --> 00:36:08,875 - Dar pierdem tot sistemul de siguranță. - Și ce? 445 00:36:08,875 --> 00:36:12,125 - Ce avem de pierdut? - O să pice protocoalele de securitate. 446 00:36:12,125 --> 00:36:13,458 Care anume? 447 00:36:13,458 --> 00:36:16,708 Atenuatoarele care împiedică oamenii să folosească magie la AVT. 448 00:36:16,708 --> 00:36:18,833 Ar trebui să le oprim și pe acelea. 449 00:36:20,291 --> 00:36:21,416 - Oprește-le! - Oprește-le! 450 00:36:24,125 --> 00:36:28,916 Aici se conectează multiplicatorul. 451 00:36:29,291 --> 00:36:31,708 - După cum am spus, nu avem mult timp. - Trage de timp. 452 00:36:31,708 --> 00:36:34,791 - Ne trebuie... - Înțelegem cum funcționează. Acum... 453 00:36:36,375 --> 00:36:37,958 Se înrăutățește. 454 00:36:37,958 --> 00:36:41,250 Asta nu e altă suprasarcină. Stați să investighez! 455 00:36:42,250 --> 00:36:46,625 Cineva încearcă să repornească sistemul. Nu-l pot accesa. 456 00:36:46,625 --> 00:36:48,833 M-au blocat afară. 457 00:36:49,333 --> 00:36:51,916 Nu e necesar să-ți bați joc de mine. 458 00:36:51,916 --> 00:36:55,250 Ei pun ceva la cale. Ce se întâmplă cu tine? 459 00:36:55,250 --> 00:37:00,083 Mă deconectează. Îmi pierd abilitățile cognitive. 460 00:37:00,083 --> 00:37:01,666 Mi-au mai rămas doar câteva momente. 461 00:37:01,666 --> 00:37:05,083 Victor, trebuie să-ți spun... 462 00:37:10,875 --> 00:37:12,250 Nu o să fii niciodată el. 463 00:37:15,666 --> 00:37:18,666 Bună! Eu sunt Minuțica și este ora... 464 00:37:24,458 --> 00:37:25,583 Vai de mine! 465 00:37:30,958 --> 00:37:32,875 - Asta-i nouă. - Du-te! 466 00:38:04,125 --> 00:38:06,041 Ce zici, X-5? 467 00:38:06,041 --> 00:38:07,583 Vrei revanșa? 468 00:38:13,458 --> 00:38:14,500 E clar că nu. 469 00:38:25,416 --> 00:38:28,333 X-5, ce se întâmplă? 470 00:38:31,583 --> 00:38:32,833 Ce plăcut e! 471 00:38:35,541 --> 00:38:36,833 Vino aici un pic! 472 00:38:36,833 --> 00:38:39,541 - Vino aici! - Ce se întâmplă? 473 00:38:41,208 --> 00:38:43,250 Nu credeam că o să te revăd atât de curând. 474 00:38:44,875 --> 00:38:47,000 - Victor! Hai să mergem! Acum! - Poftim? 475 00:38:47,000 --> 00:38:48,666 Hai să mergem! Acum! 476 00:38:52,708 --> 00:38:54,833 - Pe unde, vrăjitorule? - Pe aici. La lift. 477 00:38:55,416 --> 00:38:56,416 Mi-ai salvat viața. 478 00:38:56,416 --> 00:38:58,250 E timpul să-mi întorci favoarea. Haide! 479 00:39:09,916 --> 00:39:12,541 - OB, e aici. - Haideți, grăbiți-vă! Pe aici. 480 00:39:12,541 --> 00:39:14,958 - Victor, pe aici. Ce trebuie să facem? - Aici. 481 00:39:14,958 --> 00:39:17,750 Multiplicatorul de randament așteaptă în sas. 482 00:39:17,750 --> 00:39:20,500 Dar mai întâi trebuie să-i scanăm aura dlui Timpuriu 483 00:39:20,500 --> 00:39:22,208 ca să deschidem ușile blindate. 484 00:39:22,208 --> 00:39:24,833 - Bine, haide! - Bagă-ți capul în scanner! 485 00:39:27,083 --> 00:39:28,041 Este sigur? 486 00:39:28,041 --> 00:39:30,250 Nu l-am testat. Teoretic... 487 00:39:31,125 --> 00:39:32,125 E în regulă. 488 00:39:33,125 --> 00:39:34,583 Vei fi bine. 489 00:39:37,458 --> 00:39:39,583 - Dă-mi-i mie! - Domnule. 490 00:39:48,416 --> 00:39:50,541 Bun-venit, Cel ce Dăinuie! 491 00:39:54,166 --> 00:39:55,708 Pot să ies acum? 492 00:39:57,250 --> 00:39:58,500 Ai reușit. 493 00:40:04,250 --> 00:40:05,666 E mai rău decât credeam. 494 00:40:06,833 --> 00:40:08,416 Trebuie să ne mișcăm repede. 495 00:40:08,958 --> 00:40:10,041 Cine se duce? 496 00:40:10,041 --> 00:40:12,833 Mă duc eu. Îmi pun costumul. 497 00:40:12,833 --> 00:40:15,250 - Bine, haide, atunci! - Hai să ne mișcăm! 498 00:40:15,250 --> 00:40:19,333 Așteaptă! Ar trebui să mă duc eu. 499 00:40:19,333 --> 00:40:21,041 Nu, nu trebuie să faci asta. 500 00:40:22,416 --> 00:40:23,541 Ba trebuie. 501 00:40:25,625 --> 00:40:27,750 S-ar putea întâmpla ceva greșit, 502 00:40:27,750 --> 00:40:31,416 iar eu știu cum funcționează multiplicatorul de randament. 503 00:40:35,000 --> 00:40:36,500 - Bine. - Bine, hai să mergem! 504 00:40:36,500 --> 00:40:39,041 Nu mai e timp de dezbateri. Grăbește-te! Hai, urmează-mă! 505 00:40:39,541 --> 00:40:42,333 Ascultă! Intră și pune-ți costumul! 506 00:40:42,333 --> 00:40:46,041 Când se deschid ușile, fugi pe pasarelă cât poți de repede. 507 00:40:46,041 --> 00:40:49,416 Încarci multiplicatorul, îl lansezi și te întorci. Ai înțeles? 508 00:40:49,416 --> 00:40:50,750 Am înțeles. 509 00:40:51,708 --> 00:40:53,541 - Bine. - Bine. 510 00:40:55,416 --> 00:40:56,625 Trebuie să fiu curajos. 511 00:40:57,708 --> 00:40:58,750 Mult noroc! 512 00:41:02,125 --> 00:41:03,458 Trebuie să fiu curajos. 513 00:41:06,583 --> 00:41:07,583 Cât timp are? 514 00:41:07,583 --> 00:41:09,208 - Nu prea mult. - O să reușească. 515 00:41:09,208 --> 00:41:11,333 Nu știu ce să zic de nivelul de radiații. 516 00:41:11,333 --> 00:41:13,666 - E mai rău decât când am ieșit eu. - O să reușească. 517 00:41:20,250 --> 00:41:22,750 - Sunt gata. - Hai să mergem! 518 00:41:22,750 --> 00:41:25,708 - Să-i dăm bătaie! - Începem. 519 00:41:32,000 --> 00:41:37,458 PENTRU TOT TIMPUL. MEREU 520 00:42:04,666 --> 00:42:06,041 Ce s-a întâmplat? 521 00:42:07,250 --> 00:42:09,000 Ce... Unde este? 522 00:42:09,583 --> 00:42:10,750 A dispărut. 523 00:42:10,750 --> 00:42:12,791 - Ce s-a întâmplat? - S-a terminat. 524 00:42:12,791 --> 00:42:14,541 - Ce... - A murit? 525 00:42:14,541 --> 00:42:17,166 Radiația temporală este prea mare. 526 00:42:17,166 --> 00:42:19,083 - Ce am făcut greșit? - Nu știu. 527 00:42:19,375 --> 00:42:22,083 - Ce s-a întâmplat? - Nu știu. N-am fost eu de vină. 528 00:42:22,083 --> 00:42:24,083 - Ce s-a întâmplat? - Nu știu. 529 00:42:27,916 --> 00:42:29,208 Nu știu. 530 00:43:31,625 --> 00:43:33,791 {\an8}BAZAT PE BENZILE DESENATE MARVEL 531 00:48:04,750 --> 00:48:06,750 Subtitrarea: Valeriu Cosa