1 00:00:03,291 --> 00:00:04,250 {\an8}ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ & ΠΡΟΩΘΗΣΕΙΣ 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,583 {\an8}Αυτό! Αυτό συμβαίνει. 3 00:00:07,250 --> 00:00:08,125 {\an8}Ταξίδι στον χρόνο. 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,375 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 5 00:00:10,375 --> 00:00:12,916 Ο Χρονικός Αργαλειός είναι η καρδιά της ΑΧΑ. 6 00:00:12,916 --> 00:00:15,833 Ο ακατέργαστος χρόνος εξευγενίζεται σε φυσικό χρονολόγιο. 7 00:00:15,833 --> 00:00:17,291 Όσο μεγαλώνουν τα κλαδιά, 8 00:00:17,291 --> 00:00:19,250 τόσο θα καταρρέει αυτό το πράγμα. 9 00:00:19,250 --> 00:00:20,250 Λοιπόν, πώς θα μπούμε; 10 00:00:20,250 --> 00:00:21,666 Μόνο το άτομο που τον σχεδίασε 11 00:00:21,666 --> 00:00:23,833 μπορεί να το ανοίξει με τη ΧρονοΑύρα του. 12 00:00:23,833 --> 00:00:26,208 - Αυτός που Παραμένει. - Αυτός είναι. 13 00:00:26,208 --> 00:00:27,791 Αυτός που Παραμένει. 14 00:00:27,791 --> 00:00:32,416 Επειδή όλη η επιστήμη είναι φαντασία μέχρι να γίνει γεγονός! 15 00:00:33,416 --> 00:00:37,541 Θα ακουστεί παράξενο. Με τράβηξαν μέσα στον χρόνο. 16 00:00:37,541 --> 00:00:38,625 ΑΡΓΑΛΕΙΟΣ ΣΕ ΕΚΤΑΚΤΗ ΑΝΑΓΚΗ 17 00:00:38,625 --> 00:00:41,166 Θα περιμένεις να κλαδευτείς όταν αυτό γίνει πράσινο. 18 00:00:41,166 --> 00:00:43,000 Το πράσινο σημαίνει κλάδεμα. 19 00:00:43,000 --> 00:00:44,125 Να 'σαι, λοιπόν! 20 00:00:44,125 --> 00:00:48,208 Η ΑΧΑ βρίσκεται σε κίνδυνο. Ήμουν στο μέλλον και σε είδα. 21 00:00:48,208 --> 00:00:49,375 Πρέπει να μάθω γιατί. 22 00:00:49,375 --> 00:00:51,000 Αν μείνουμε εδώ, θα πεθάνουμε. 23 00:00:51,000 --> 00:00:52,750 Θα βομβαρδίσουν κάθε κλαδί. 24 00:00:52,750 --> 00:00:54,208 Ανατινάξτε ό,τι μπορείτε! 25 00:00:55,416 --> 00:00:58,875 Με ρώτησες τι θα έκανα αν εμφανιζόταν ένας από τους Αποκλίνοντές του. 26 00:00:58,875 --> 00:01:01,791 - Θα τον σκότωνα. - Δεν με ξέρεις. 27 00:01:01,791 --> 00:01:02,750 Πάρτε τον από εδώ. 28 00:01:02,750 --> 00:01:04,291 Είναι δύναμη για σένα, έτσι; 29 00:01:05,250 --> 00:01:07,458 Ξέρω ένα πολύ μεγάλο μυστικό. 30 00:01:07,458 --> 00:01:11,000 Θα σε θυμώσει πάρα πολύ. 31 00:01:45,916 --> 00:01:47,708 Δεν ήταν πάντα μόνος. 32 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 Υπάρχει κάτι που πρέπει να δεις. 33 00:01:59,791 --> 00:02:01,041 Τι είναι αυτό; 34 00:02:01,500 --> 00:02:03,000 Απλώς, κοίτα. 35 00:02:09,541 --> 00:02:11,041 Άρα, είναι σχεδόν έτοιμο. 36 00:02:13,458 --> 00:02:15,916 Μια ουτοπία στο τέλος του χρόνου. 37 00:02:18,333 --> 00:02:19,416 Για μας. 38 00:02:21,250 --> 00:02:23,083 Για όλο τον Χρόνο. 39 00:02:24,791 --> 00:02:25,958 Πάντα. 40 00:02:29,333 --> 00:02:34,708 Ραβόνα Ρενσλέιερ, είσαι πραγματικά ένα θαύμα. 41 00:02:35,375 --> 00:02:37,125 Θα είναι τιμή μου να ηγηθώ μαζί σου. 42 00:02:43,583 --> 00:02:45,708 Έκανες τη διαφορά σε αυτόν τον πόλεμο. 43 00:02:46,875 --> 00:02:48,625 Ευχαριστώ που είσαι στην ομάδα μου. 44 00:02:55,583 --> 00:02:57,291 Η ΑΧΑ περιμένει τις εντολές μας. 45 00:02:59,041 --> 00:03:00,291 Πάμε; 46 00:03:02,125 --> 00:03:03,208 Θα σε προλάβω. 47 00:03:06,916 --> 00:03:08,416 Ήταν μακρύς ο δρόμος. 48 00:03:09,750 --> 00:03:10,791 Τα λέμε σύντομα. 49 00:03:17,875 --> 00:03:19,166 Πάντα. 50 00:03:25,833 --> 00:03:28,208 Γεια σου, αφεντικό. Παίζουμε μια παρτίδα σκάκι; 51 00:03:29,083 --> 00:03:32,291 Όχι σήμερα. Βρες το Πρωτόκολλο 42. 52 00:03:32,875 --> 00:03:33,708 Έφτασε η ώρα; 53 00:03:35,458 --> 00:03:37,500 Σβήσε τις αναμνήσεις της. 54 00:03:38,250 --> 00:03:39,458 Είσαι σίγουρος; 55 00:03:40,375 --> 00:03:41,916 Σβήσε τις αναμνήσεις όλων. 56 00:03:42,291 --> 00:03:43,750 Αφού το θες. 57 00:03:50,166 --> 00:03:51,375 Συγγνώμη. 58 00:03:55,750 --> 00:03:57,083 Ήμουν εδώ. 59 00:03:58,125 --> 00:03:59,125 Ναι. 60 00:04:01,916 --> 00:04:03,458 Βοήθησα στη νίκη; 61 00:04:03,458 --> 00:04:08,083 Δεν βοήθησες απλά. Εσύ διοικούσες τον στρατό. 62 00:04:09,458 --> 00:04:11,583 Έτσι, έχτισε αυτόν τον μικρό πύργο. 63 00:04:14,083 --> 00:04:16,000 Κι ενώ εκείνος καθόταν στον θρόνο του... 64 00:04:19,666 --> 00:04:22,250 εγώ έκανα όλη τη δουλειά για να παραμείνει εκεί; 65 00:04:23,000 --> 00:04:24,541 Κάτι τέτοιο. 66 00:04:27,458 --> 00:04:29,250 Λοιπόν, τι προτείνεις; 67 00:04:29,625 --> 00:04:33,791 Ότι δεν τον χρειαζόμαστε. Ίσως δεν τον χρειαζόμασταν ποτέ. 68 00:05:15,166 --> 00:05:16,333 Η ΑΧΑ. 69 00:05:31,458 --> 00:05:34,500 Όλοι οι μηχανικοί στον ΧρονοΠυρήνα αμέσως. 70 00:05:40,375 --> 00:05:43,625 Όλοι οι μηχανικοί στον ΧρονοΠυρήνα αμέσως. 71 00:05:51,166 --> 00:05:56,375 Χρονοκέντρα 11, 29, 14 εκτός σύνδεσης. 72 00:06:05,166 --> 00:06:06,083 Είσαι... 73 00:06:08,500 --> 00:06:09,750 Είσαι... 74 00:06:12,833 --> 00:06:13,750 Γεια σου. 75 00:06:17,041 --> 00:06:18,166 Απλώς σταμάτα! 76 00:06:18,625 --> 00:06:20,208 Όλα καλά. Όλα καλά. 77 00:06:20,208 --> 00:06:23,416 Τι... Τι θέλετε από μένα; 78 00:06:25,708 --> 00:06:29,791 Έλα μαζί μας... και θα σου δείξουμε. 79 00:06:30,791 --> 00:06:33,458 Δεν ακούστηκε όσο καθησυχαστικό ήθελες. 80 00:06:33,458 --> 00:06:36,041 Άκου, καθηγητά, μπορώ μόνο να φανταστώ 81 00:06:36,041 --> 00:06:40,750 τι έλεγαν η Ρενσλέιερ και η δις Λεπτά για εμάς, αλλά δεν είναι αλήθεια. 82 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 Εκτός κι αν είπαν κάτι καλό. 83 00:06:42,500 --> 00:06:46,625 Άκου πώς πάει. Πρέπει να μας εμπιστευτείς, και δεν έχουμε χρόνο. 84 00:06:47,541 --> 00:06:50,166 Είμαι από το Σικάγο, φίλε. 85 00:06:50,166 --> 00:06:54,250 Την παγκόσμια πρωτεύουσα της ατιμίας. Δεν εμπιστεύομαι κανέναν. 86 00:06:54,250 --> 00:06:56,250 Έχουμε πάρτι. Γεια σου. 87 00:06:56,916 --> 00:07:00,000 Όσο περισσότεροι τόσο το καλύτερο. Και όλοι θέλετε εμένα. 88 00:07:00,583 --> 00:07:02,708 Η κυρία Ραβόνα με θέλει. 89 00:07:02,708 --> 00:07:05,916 Το πρόσχαρο τέρας κυρία-ρολόι με θέλει. 90 00:07:05,916 --> 00:07:08,583 Θα πρέπει να έχω άποψη. 91 00:07:08,583 --> 00:07:09,833 Δεν διαφωνώ. 92 00:07:15,458 --> 00:07:19,958 Χρονοκέντρα 32, 81, 7 εκτός σύνδεσης. 93 00:07:20,083 --> 00:07:24,500 Αυτός είναι... ο Αργαλειός μου; 94 00:07:25,333 --> 00:07:28,083 Ναι. Αυτός είναι ο Αργαλειός σου. 95 00:07:32,000 --> 00:07:36,541 Και είσαι ο μόνος που μπορεί να μας βοηθήσει να τον φτιάξουμε. 96 00:07:41,083 --> 00:07:42,583 Για φαντάσου. 97 00:07:46,166 --> 00:07:47,583 Άρα, η Ντοξ είναι ζωντανή; 98 00:07:47,583 --> 00:07:50,250 Ναι, την κρατάμε με τους άλλους. 99 00:07:50,958 --> 00:07:52,916 Δεν γίνεται να τους έχουμε εκεί για πάντα. 100 00:07:52,916 --> 00:07:54,291 Τι θέλεις να κάνω; 101 00:07:54,291 --> 00:07:55,666 Εσύ πες μου. 102 00:07:55,666 --> 00:07:58,750 ΑΡΓΑΛΕΙΟΣ ΑΣΤΑΘΗΣ 103 00:07:58,750 --> 00:08:00,041 Κάθισε μαζί μου. 104 00:08:02,416 --> 00:08:04,916 Ξέρω τι θα είχαμε κάνει στο παρελθόν. 105 00:08:04,916 --> 00:08:09,416 Θα τα κλαδεύαμε όλα. Είναι απλό, καθαρό, αποτελεσματικό. 106 00:08:09,416 --> 00:08:11,958 - Αυτό κάνουμε τώρα; - Δεν ξέρω. 107 00:08:11,958 --> 00:08:15,333 Αλλά κάποιος μου είπε ότι η ΑΧΑ πρέπει να αλλάξει, 108 00:08:15,333 --> 00:08:17,208 και πρέπει να αλλάξει τώρα. 109 00:08:18,166 --> 00:08:20,875 Άρα, συγχωρούμε και ξεχνάμε; 110 00:08:21,416 --> 00:08:26,208 Είναι στρατηγός της ΑΧΑ και θέλει να την προστατεύσει με κάθε κόστος. 111 00:08:26,583 --> 00:08:28,125 Αυτή ήταν η αποστολή της. 112 00:08:28,125 --> 00:08:29,708 Και μπορεί να ξαναγίνει, 113 00:08:29,708 --> 00:08:34,583 αν την πείσετε ότι και αυτή η νέα έκδοση αξίζει να προστατευθεί. 114 00:08:36,500 --> 00:08:38,458 Δεν νομίζω ότι θα αλλάξει κάτι. 115 00:08:38,458 --> 00:08:40,333 Μην είσαι τόσο σίγουρη. 116 00:08:40,333 --> 00:08:41,833 Τα λόγια σου άλλαξαν εμένα. 117 00:08:46,958 --> 00:08:49,375 ΖΕΣΤΟΣ ΦΡΣΚΟΣ ΚΑΦΕΣ ΣΟΚΟΛΑΤΑ - ΣΟΥΠΑ 118 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Από δω. 119 00:08:52,208 --> 00:08:54,750 - Εγώ τα έφτιαξα όλα αυτά; - Να... 120 00:08:54,750 --> 00:08:56,250 - Το έκανα; - Να... 121 00:08:56,250 --> 00:08:58,666 Ή θα το κάνω, και το έκανα; 122 00:08:58,666 --> 00:09:00,875 - Σχεδόν. Εσύ, αλλά όχι εσύ. - Από εδώ. 123 00:09:00,875 --> 00:09:02,583 Να ρίξουμε μόνο μια ματιά; 124 00:09:02,583 --> 00:09:04,208 - Όχι. - Δεν είναι και τόσο ωραίο 125 00:09:04,208 --> 00:09:05,458 και δεν έχουμε χρόνο. 126 00:09:05,458 --> 00:09:08,083 Άκου. Είσαι εδώ για να λύσεις ένα από πολλά προβλήματα, 127 00:09:08,083 --> 00:09:10,125 μετά είσαι ελεύθερος να τριγυρίσεις. 128 00:09:11,791 --> 00:09:13,875 Ο Αργαλειός θα συνεχίσει να υπερφορτώνει. 129 00:09:15,708 --> 00:09:16,916 Δεν καταλαβαίνω. 130 00:09:17,583 --> 00:09:19,875 Προσαρμόσαμε ό,τι μπορούσαμε. 131 00:09:20,875 --> 00:09:21,916 Βίκτορ... 132 00:09:23,083 --> 00:09:25,166 ο Κέισι και ο Ο.Β. εδώ. 133 00:09:26,916 --> 00:09:28,041 Ο.Β; 134 00:09:29,708 --> 00:09:30,916 Ουρομπόρος. 135 00:09:32,833 --> 00:09:34,916 - Ουρομπόρος; - Ναι, εγώ είμαι. 136 00:09:36,541 --> 00:09:40,958 Εσείς γράψατε το εγχειρίδιο της ΑΧΑ. 137 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 Ναι, το έγραψα. 138 00:09:43,000 --> 00:09:46,250 Αλλά έμαθα όλα όσα ξέρω από έναν λαμπρό εφευρέτη του 19ου αιώνα 139 00:09:46,250 --> 00:09:49,125 με το όνομα Βίκτορ Τάιμλι. Αν είχε τους πόρους, 140 00:09:49,125 --> 00:09:51,208 θα ήταν πιο σπουδαίος από τον Αϊνστάιν. 141 00:09:55,375 --> 00:09:57,250 Πώς είπατε ότι σας λένε; 142 00:09:58,583 --> 00:09:59,666 Βίκτορ. 143 00:10:00,666 --> 00:10:04,625 Αν η δουλειά σου βασίζεται στη δική του, και η δουλειά του στη δική σου... 144 00:10:04,625 --> 00:10:08,125 - Ακριβώς. Ποια ήταν πρώτη; - Είναι σαν φίδι που τρώει την ουρά του. 145 00:10:08,125 --> 00:10:12,083 Κύριε Ουρομπόρος, θα υπογράψετε το εγχειρίδιό μου; 146 00:10:13,208 --> 00:10:15,083 Μόνο αν υπογράψετε το δικό μου. 147 00:10:15,083 --> 00:10:19,916 Είχα ρουφηχτεί μέσα στις μηχανικές περιγραφές σας. 148 00:10:20,041 --> 00:10:23,375 Τις δικές μου; Η εξήγησή σας για το ηλεκτρικό σύστημα παράκαμψης... 149 00:10:23,375 --> 00:10:25,833 - Η παράκαμψη. - Κανονική ποίηση. 150 00:10:25,833 --> 00:10:31,083 Συγγνώμη που σας το χαλάω, αλλά επισκευάζουμε τώρα και υπογράφουμε μετά; 151 00:10:31,083 --> 00:10:32,208 Ναι, πάμε. 152 00:10:32,208 --> 00:10:33,833 O.B, πώς πάει; 153 00:10:34,375 --> 00:10:36,208 Έχουμε... Έχουμε ένα καλό σχέδιο. 154 00:10:36,208 --> 00:10:38,208 - Εντάξει. - Είναι πολύ καλό σχέδιο. 155 00:10:38,208 --> 00:10:39,958 Έχουμε σχέδιο. Κέισι; 156 00:10:42,958 --> 00:10:47,458 Έφτιαξα ένα μοντέλο του Αργαλειού. Συγχωρήστε την κακή και πρόχειρη δουλειά. 157 00:10:47,458 --> 00:10:50,666 Δεν είναι σε κλίμακα. Έχει μόνο μια στρώση μπογιά. 158 00:10:50,666 --> 00:10:53,541 Δεν μπόρεσα να φτιάξω φιγούρες που να μας δείχνουν όλους. 159 00:10:53,541 --> 00:10:54,541 Ο Αργαλειός. 160 00:10:54,958 --> 00:10:57,208 Ειλικρινά ντρέπομαι που το βλέπει ο Βίκτορ. 161 00:10:57,208 --> 00:10:58,125 ΟΧΙ ΣΕ ΚΛΙΜΑΚΑ 162 00:10:58,125 --> 00:11:00,291 Είσαι σκληρός με τον εαυτό σου. Είναι ωραίο. 163 00:11:00,291 --> 00:11:03,375 Λοιπόν. Ποιο είναι το σχέδιο; 164 00:11:04,750 --> 00:11:05,791 Είναι απλό. 165 00:11:05,791 --> 00:11:10,791 Κάποιος από εμάς πρέπει να πάει τον Πολλαπλασιαστή Απόδοσης στη σκάλα. 166 00:11:10,916 --> 00:11:13,958 Πρέπει να τον φορτώσει στον εκτοξευτήρα. 167 00:11:14,916 --> 00:11:17,333 Μετά, πρέπει να πατήσει το πράσινο κουμπί... 168 00:11:17,333 --> 00:11:20,875 - Πράσινο κουμπί. - ...και να τον στείλει προς τον Αργαλειό. 169 00:11:20,875 --> 00:11:22,958 Θα δέσει στον Αργαλειό 170 00:11:22,958 --> 00:11:27,958 και θα εξισορροπήσει την ικανότητά του να διαχειριστεί τα επιπλέον κλαδιά 171 00:11:27,958 --> 00:11:29,500 που δημιουργήθηκαν όταν... 172 00:11:30,875 --> 00:11:36,833 κάποιος σκότωσε Αυτόν που Παραμένει, ελευθέρωσε κλαδιά και διέλυσε τη ζωή μου. 173 00:11:36,833 --> 00:11:41,333 Περίμενε. Ποια είναι η σχέση ανάμεσα σε Πολλαπλασιαστή και Αργαλειό; 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,875 Τα δαχτυλίδια του Αργαλειού δεν είναι αρκετά φαρδιά. 175 00:11:43,875 --> 00:11:45,125 Σωστά. 176 00:11:47,250 --> 00:11:53,333 Πρέπει να τα μεγαλώσουμε τα δαχτυλίδια για να χωρέσουν περισσότερα κλαδιά. 177 00:11:53,333 --> 00:11:57,541 Αλλά υπάρχει ένα τεράστιο πρόβλημα. 178 00:11:57,541 --> 00:11:58,625 - Μεγάλο. - Ποιο; 179 00:11:58,625 --> 00:12:02,541 Υπάρχει πολύ περισσότερη Χρονική Ακτινοβολία μέσα από εδώ 180 00:12:02,541 --> 00:12:05,000 από ό,τι όταν είχες πάει εκεί έξω, Μόμπιους. 181 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Πολύ περισσότερη. 182 00:12:06,000 --> 00:12:07,416 - Περισσότερη; - Ναι. 183 00:12:10,333 --> 00:12:14,333 Τότε, ο Λόκι θα πρέπει να το κάνει πάρα πολύ γρήγορα, έτσι; 184 00:12:15,000 --> 00:12:17,458 Ένα λεπτό. Γιατί ξαφνικά πρέπει να το κάνω εγώ; 185 00:12:17,458 --> 00:12:19,000 Γιατί είναι η σειρά σου. 186 00:12:19,000 --> 00:12:21,166 Ποιος το λέει; Γιατί ξαφνικά... Γιατί εγώ; 187 00:12:21,166 --> 00:12:23,083 Ξεκάθαρα αυτός δεν είμαι εγώ. 188 00:12:23,500 --> 00:12:25,958 - Αυτό δεν σημαίνει ότι είμαι εγώ. - Ακούστε, παιδιά. 189 00:12:26,083 --> 00:12:28,125 - Έχει το σχήμα σου. - Το σχήμα μου; 190 00:12:28,125 --> 00:12:30,708 - Έχει στολή. Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε. - Φορά κράνος. 191 00:12:30,708 --> 00:12:32,916 - Δεν μοιάζει με κανέναν. - Δεν είμαι εγώ. 192 00:12:33,541 --> 00:12:36,625 Δεν έχει σημασία ποιος είναι. Είναι εφικτό. 193 00:12:37,541 --> 00:12:42,291 Αλλά αυτό το άτομο πρέπει να είναι... πολύ γρήγορο. 194 00:12:42,291 --> 00:12:45,166 Εντάξει, τέλεια. Τι περιμένουμε; Ας το κάνουμε. 195 00:12:45,166 --> 00:12:47,666 - Υπάρχει κι άλλο πρόβλημα. - Τι πρόβλημα; 196 00:12:47,666 --> 00:12:53,041 Όλο αυτό το σχέδιο είναι μόνο θεωρητικό γιατί ο Πολλαπλασιαστής Απόδοσης 197 00:12:53,041 --> 00:12:55,000 - δεν λειτουργεί ακόμα. - Γιατί; 198 00:12:55,000 --> 00:12:58,208 - Δεν λειτουργεί. - Περίμενε. Άσε με να μαντέψω. 199 00:12:58,791 --> 00:13:02,666 Η χρονική αποσύνθεση του Αργαλειού ξεπερνά 200 00:13:02,666 --> 00:13:06,583 τις δυνατότητες του Πολλαπλασιαστή. 201 00:13:06,583 --> 00:13:09,125 Κάθε φορά, ναι. Πώς το ξέρατε αυτό; 202 00:13:09,125 --> 00:13:13,708 Επειδή είχα το ίδιο πρόβλημα με τον Αργαλειό μου... 203 00:13:15,708 --> 00:13:17,375 μέχρι που έφτιαξα αυτό. 204 00:13:20,916 --> 00:13:25,916 Είναι πρωτότυπο. Ακόμα. 205 00:13:27,250 --> 00:13:28,875 O.B, θα δουλέψει; 206 00:13:28,875 --> 00:13:33,291 Η ενσωμάτωσή τους, ακόμα κι αν δούλευε, θα έπαιρνε πολύ χρόνο. 207 00:13:33,291 --> 00:13:34,541 Ναι, πολύ καιρό. 208 00:13:34,541 --> 00:13:38,125 Κύριε Ουρομπόρος, αν κάποιος μπορεί, 209 00:13:40,166 --> 00:13:42,666 είμαστε εσείς κι εγώ. 210 00:13:46,208 --> 00:13:48,375 Ελάτε. Ας τους δώσουμε λίγο χώρο να δουλέψουν. 211 00:13:53,416 --> 00:13:56,208 Λοιπόν, ας φάμε λίγη πίτα ενώ περιμένουμε. 212 00:13:59,250 --> 00:14:01,000 - Πίτα; - Ναι. 213 00:14:02,541 --> 00:14:03,958 Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 214 00:14:04,625 --> 00:14:07,291 Με έσυρες εδώ πίσω ικετεύοντας για βοήθεια, 215 00:14:07,291 --> 00:14:09,708 οπότε θα έχεις κάποια ιδέα για το τι συμβαίνει. 216 00:14:10,541 --> 00:14:12,708 Όλα γίνονται σκατά, 217 00:14:13,666 --> 00:14:18,208 και θες να το αφήσεις πάνω τους ενώ εμείς θα τρώμε πίτα; 218 00:14:18,916 --> 00:14:20,375 - Τέλεια ιδέα. - Σίλβι, περίμενε. 219 00:14:20,375 --> 00:14:24,250 Όχι, δεν θα περιμένω. Ελάτε. Πάμε να φάμε λίγη πίτα. Γιατί όχι; 220 00:14:24,500 --> 00:14:28,625 Υπέροχη ιδέα. Έχει σημασία που τα κλαδιά πεθαίνουν; 221 00:14:29,791 --> 00:14:32,000 Τίποτα δεν είναι επείγον στην ΑΧΑ, έτσι; 222 00:14:35,041 --> 00:14:38,541 Ανακάλυψες ότι είσαι Αποκλίνοντας και δεν έχεις καν ψαχτεί, έτσι; 223 00:14:40,208 --> 00:14:42,583 Είναι απλώς άλλη μια κακή μέρα στο γραφείο για σένα. 224 00:14:43,250 --> 00:14:45,833 Τα χρονολόγια είναι απλώς γραμμές σε μια οθόνη. 225 00:14:47,791 --> 00:14:49,791 Δεν έχει σημασία αν εξαφανιστούν κάποια. 226 00:14:49,791 --> 00:14:53,833 Επειδή ποτέ δεν μπήκες στον κόπο να δεις αν κάποιος ήταν δικός σου. 227 00:14:54,458 --> 00:14:56,375 Ποιος νοιάζεται αν εξαφανιστούν μερικοί; 228 00:15:00,625 --> 00:15:01,916 Απόλαυσε την πίτα σου. 229 00:15:12,750 --> 00:15:15,000 Λοιπόν, θα πεις τίποτα; 230 00:15:16,708 --> 00:15:18,833 Όχι; Εντάξει. 231 00:15:18,833 --> 00:15:22,666 Λοιπόν. Ακούστε με. 232 00:15:25,041 --> 00:15:26,541 Δεν έχουμε όπλα. 233 00:15:29,250 --> 00:15:31,958 Προφανώς και δεν είμαστε αρκετοί. 234 00:15:33,708 --> 00:15:37,541 Αλλά νομίζω ότι αν ενώσουμε το μυαλό μας 235 00:15:38,958 --> 00:15:42,208 και προσπαθήσουμε να το λύσουμε, μπορούμε να βγούμε από εδώ 236 00:15:42,208 --> 00:15:43,958 και να επιστρέψουμε στις ζωές μας. 237 00:15:46,458 --> 00:15:49,125 Νομίζω ήταν ο Γαλιλαίος, 238 00:15:49,125 --> 00:15:53,666 - ή ο Ουίνστον Τσόρτσιλ, ή... - Θα κόψεις τις μαλακίες; 239 00:15:55,083 --> 00:15:57,125 Δεν θέλω να πεθάνω εδώ μέσα! 240 00:15:57,791 --> 00:15:58,916 Αλήθεια; 241 00:15:59,458 --> 00:16:02,875 Έδειξες να τα παράτησες όταν ξεπούλησες το σχέδιό μας. 242 00:16:06,541 --> 00:16:08,875 - Δεν ήξερα ότι το ήξερες αυτό. - Ναι. 243 00:16:08,875 --> 00:16:13,041 Όλοι γνωρίζουμε τα καμώματά σου ως ηθοποιός, Μπραντ. 244 00:16:15,916 --> 00:16:16,958 Εντάξει. 245 00:16:19,041 --> 00:16:19,958 Εντάξει. 246 00:16:21,916 --> 00:16:24,166 Κέρδισα τη ζωή μου. 247 00:16:25,833 --> 00:16:28,125 Νομίζω ότι όλοι κερδίσαμε τις ζωές μας. 248 00:16:32,416 --> 00:16:34,666 - Δεν νομίζεις ότι κέρδισες τη ζωή σου; - Όχι! 249 00:16:36,875 --> 00:16:38,000 Όχι. 250 00:16:52,500 --> 00:16:55,791 Δεν έχεις καμία εξουσία να μας κρατάς εδώ. 251 00:16:57,000 --> 00:16:58,458 Δεν θέλω τίποτα από αυτά. 252 00:17:00,083 --> 00:17:03,125 Και σίγουρα δεν θέλω να μιλάω σε σένα. 253 00:17:04,791 --> 00:17:09,625 Αλλά ξέρω ότι νοιάζεσαι για την ΑΧΑ, και ξέρω ότι θέλεις να την προστατέψεις. 254 00:17:10,458 --> 00:17:12,208 Είναι ο μόνος λόγος που είμαι εδώ. 255 00:17:14,875 --> 00:17:17,208 - Τι θέλεις; - Τη βοήθειά σου. 256 00:17:18,250 --> 00:17:19,833 Και των Ετοιμοπόλεμών σου. 257 00:17:21,541 --> 00:17:26,791 Αν πρέπει να πολεμήσουμε γι' αυτό το μέρος με τη Ρενσλέιερ ή και χειρότερα, 258 00:17:28,333 --> 00:17:29,625 μπορούμε να σε εμπιστευτούμε; 259 00:17:31,333 --> 00:17:32,625 Μιλάς σοβαρά. 260 00:17:33,916 --> 00:17:36,458 Αν μας βοηθήσεις, τότε μιλάμε. 261 00:17:38,333 --> 00:17:39,916 Πώς μπορώ να σε εμπιστευτώ; 262 00:17:43,083 --> 00:17:45,416 Μπορεί να μη συμφωνούμε στα περισσότερα πράγματα, 263 00:17:46,625 --> 00:17:49,458 αλλά νοιάζομαι για αυτό το μέρος, για τους ανθρώπους. 264 00:17:51,583 --> 00:17:54,708 Κι εσύ το ίδιο. Εμπιστέψου αυτό. 265 00:18:00,250 --> 00:18:02,958 Δώστε τους χρόνο να το σκεφτούν. 266 00:18:04,208 --> 00:18:05,958 Κι αν δεν το δεχτούν; 267 00:18:08,875 --> 00:18:11,500 Πήγαινε βοήθα τον Μόμπιους να προσέχει τον Τάιμλι. 268 00:18:23,791 --> 00:18:25,375 Πλάκα μου κάνεις. 269 00:18:31,250 --> 00:18:33,041 Έστριψα λάθος. 270 00:18:33,541 --> 00:18:35,708 Δεν είχα σκοπό να έρθω στη γη της πίτας. 271 00:18:35,708 --> 00:18:38,500 ΑΥΤΟΜΑΤΟ 272 00:18:41,166 --> 00:18:42,583 ΠΙΤΕΣ 273 00:18:44,291 --> 00:18:46,291 - Πες το, λοιπόν. - Σχετικά με τον Μόμπιους... 274 00:18:52,458 --> 00:18:54,875 Απλώς προσπαθεί να δει στο σκοτάδι, όπως όλοι μας. 275 00:18:55,416 --> 00:18:59,666 Για να το ξεκαθαρίσουμε, ζήτησα τη βοήθειά σου κι εσύ έφυγες. 276 00:18:59,666 --> 00:19:02,083 Για να το ξεκαθαρίσουμε, όχι, δεν έφυγα. 277 00:19:02,625 --> 00:19:05,041 Είμαι εδώ, σωστά; Ξανά! 278 00:19:05,458 --> 00:19:08,041 Είσαι εδώ απλώς επειδή δεν μπορούσες να τον σκοτώσεις. 279 00:19:09,500 --> 00:19:10,958 Ναι, δεν μπορούσα να τον σκοτώσω. 280 00:19:12,916 --> 00:19:14,291 Δεν μπόρεσα να το κάνω. 281 00:19:14,291 --> 00:19:18,375 Ο Τάιμλι έδειχνε πολύ φοβισμένος. Αυτός που Παραμένει δεν φοβόταν. 282 00:19:19,791 --> 00:19:21,833 Ίσως να φοβόταν και να μην το παρατήρησα. 283 00:19:29,916 --> 00:19:33,083 Πριν μερικά χρόνια, ο αδερφός μου εξορίστηκε από τον Άσγκαρντ 284 00:19:34,541 --> 00:19:35,958 και στάλθηκε στη Γη. 285 00:19:37,791 --> 00:19:40,125 Και όταν επέστρεψε, ήταν διαφορετικός. 286 00:19:41,125 --> 00:19:42,333 Είχε κάπως αλλάξει. 287 00:19:42,916 --> 00:19:44,416 Νόμιζα ότι ήταν αδυναμία. 288 00:19:46,083 --> 00:19:47,166 Τον κορόιδευα. 289 00:19:48,041 --> 00:19:49,583 Του είπα ότι μαλάκωσε. 290 00:19:49,583 --> 00:19:51,291 Ότι οι μαλθακοί σκοτώνονται. 291 00:19:51,291 --> 00:19:54,458 Άκου, Σίλβι, άφησες τον Τάιμλι να ζήσει 292 00:19:54,458 --> 00:19:58,375 και χάρη σ' αυτό, η ΑΧΑ και τα χρονολόγια θα επιβιώσουν. 293 00:19:58,375 --> 00:20:02,166 Οι άνθρωποι θα επιβιώσουν. Τους έσωσες. 294 00:20:05,333 --> 00:20:08,333 Δείχνεις πολλή εμπιστοσύνη σ' αυτούς τους τρεις εκεί πίσω. 295 00:20:11,458 --> 00:20:14,500 Μην ξεχνάς την Ντοξ. Είναι μέρος της ΑΧΑ. 296 00:20:14,500 --> 00:20:17,708 Για όλα τα νεκρά κλαδιά, τους νεκρούς ανθρώπους, 297 00:20:18,708 --> 00:20:21,291 - ευθύνεται η ΑΧΑ. - Και τα κλαδιά 298 00:20:21,291 --> 00:20:22,791 που ζουν ακόμα; 299 00:20:23,958 --> 00:20:27,291 Το χρωστάνε στον Μόμπιους και τη Β-15. 300 00:20:27,291 --> 00:20:29,666 Και σ' αυτούς εκεί πίσω, τον Ο.Β. και τον Κέισι. 301 00:20:29,666 --> 00:20:31,208 Κι αν κάνεις λάθος; 302 00:20:32,041 --> 00:20:35,875 Αν κάνεις λάθος που πιστεύεις ότι αυτό το μέρος μπορεί να βελτιωθεί; 303 00:20:36,250 --> 00:20:38,041 Κι αν έκανα λάθος που δεν τον σκότωσα; 304 00:20:38,041 --> 00:20:41,708 Θα ήταν πιο εύκολο να καεί αυτό το μέρος και να ξεκινήσει από το μηδέν. 305 00:20:41,708 --> 00:20:43,666 Φυσικά. Κάψ' το. Εύκολο. 306 00:20:44,375 --> 00:20:48,708 Η εξόντωση είναι εύκολη. Η ισοπέδωση είναι εύκολη. 307 00:20:49,666 --> 00:20:53,250 Η προσπάθεια επιδιόρθωσης είναι δύσκολη. 308 00:20:54,416 --> 00:20:56,708 Η ελπίδα είναι δύσκολη. 309 00:21:03,916 --> 00:21:08,500 Εντάξει, οπότε ο Τάιμλι μπορεί να σώσει την ΑΧΑ. 310 00:21:10,625 --> 00:21:15,833 Και μετά, ελπίζουμε ότι η ΑΧΑ θα μετατραπεί σε κάτι καλό. 311 00:21:17,166 --> 00:21:22,166 Και ότι ο Τάιμλι δεν θα μεταμορφωθεί σε Αυτόν που Παραμένει ή κάτι χειρότερο. 312 00:21:23,125 --> 00:21:24,958 Υπερβολική ελπίδα, Λόκι. 313 00:21:26,125 --> 00:21:28,083 Δεν σε είχα για αισιόδοξο. 314 00:21:28,083 --> 00:21:30,125 Είναι η καλύτερη επιλογή που έχουμε. 315 00:21:31,541 --> 00:21:36,916 Άρα, τον φέρνεις στα παρασκήνια, του δείχνεις όλα αυτά, 316 00:21:37,500 --> 00:21:40,208 και μετά, απλώς τον στέλνεις πίσω; 317 00:21:40,208 --> 00:21:44,666 Ίσως είναι καλό. Θα παρακολουθούμε, θα τον προστατεύουμε. 318 00:21:44,666 --> 00:21:48,250 Κανονική παρέμβαση. Το έχω ξανακούσει αυτό. 319 00:21:48,791 --> 00:21:52,416 Δεν μπορείς να δίνεις στους ανθρώπους ελεύθερη βούληση και μετά να φεύγεις. 320 00:21:52,416 --> 00:21:53,916 Δεν πάει έτσι. 321 00:21:53,916 --> 00:21:56,708 Τώρα, καλώς ή κακώς, τα χρονολόγια είναι ελεύθερα. 322 00:21:56,708 --> 00:21:58,666 Είναι στο χέρι μας να τα προστατεύσουμε. 323 00:21:59,500 --> 00:22:02,625 Είναι στο χέρι μας να τα πάμε καλύτερα από Αυτόν που Παραμένει. 324 00:22:04,750 --> 00:22:08,875 Ό,τι κι αν κάνουμε, φαίνεται σαν να παίζουμε τον Θεό. 325 00:22:20,416 --> 00:22:21,500 Είμαστε θεοί. 326 00:22:40,125 --> 00:22:42,416 Θα μας κλαδέψουν όταν δεν θα μας χρειάζονται. 327 00:22:44,166 --> 00:22:46,750 Αυτό κάνουν. Η ΑΧΑ κλαδεύει τους προδότες. 328 00:22:46,750 --> 00:22:51,541 Χρειαζόμαστε ένα εφεδρικό σχέδιο. Χρειαζόμαστε κάτι άλλο. 329 00:22:51,541 --> 00:22:56,541 Η Β-15 έχει ακεραιότητα. Δεν χρειάζεται να συμφωνώ μαζί της για να το ξέρω αυτό. 330 00:22:57,500 --> 00:22:59,666 Δεν εμπιστεύομαι τη Β-15. Εγώ... 331 00:23:07,458 --> 00:23:10,916 Ρενσλέιερ. Πού είναι η Β-15; 332 00:23:10,916 --> 00:23:13,791 Βάζει σε εφαρμογή το σχέδιό της για έλεγχο της ΑΧΑ. 333 00:23:14,541 --> 00:23:17,583 Αλλά, αν συνεργαστούμε, μπορούμε να τη σταματήσουμε. 334 00:23:17,875 --> 00:23:19,166 Να προστατέψουμε το μέρος. 335 00:23:19,166 --> 00:23:22,250 Το μόνο που θες να προστατέψεις είναι ο εαυτός σου, Ραβόνα. 336 00:23:23,625 --> 00:23:27,250 Κι εσύ. Πολύ απογοητευτικό, πρέπει να παραδεχτώ. 337 00:23:27,250 --> 00:23:29,708 Το ξέρω. Προσπαθώ να βελτιωθώ. 338 00:23:29,708 --> 00:23:32,000 Ο Χρονικός Αργαλειός καταρρέει. 339 00:23:33,250 --> 00:23:35,375 Έχω φύγει μόνο λίγες μέρες 340 00:23:35,375 --> 00:23:39,083 και αυτό το μέρος κοντεύει να γίνει κρατήρας του σύμπαντος. 341 00:23:39,833 --> 00:23:42,916 Να το καταστρέψουν δύο Αποκλίνοντες; 342 00:23:45,541 --> 00:23:46,750 Αυτό είναι που θέλεις; 343 00:23:47,375 --> 00:23:49,125 Ποιο είναι το σχέδιό σου, τότε; 344 00:23:49,125 --> 00:23:53,250 Όποιος συνεργαστεί μαζί μου αμέσως, με ακολουθήσει έξω από αυτήν την πόρτα 345 00:23:53,916 --> 00:23:56,333 και με βοηθήσει να επαναφέρω τη σταθερότητα στην ΑΧΑ, 346 00:23:57,041 --> 00:23:59,916 θα έχει μια ζωή στο χρονολόγιο, αν θέλει. 347 00:24:14,791 --> 00:24:16,958 Νόμιζα ότι έβλεπες τη μεγαλύτερη εικόνα. 348 00:24:33,916 --> 00:24:39,291 Για πρώτη φορά, επιτέλους βλέπω τη μεγαλύτερη εικόνα. 349 00:24:41,166 --> 00:24:42,583 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 350 00:24:42,583 --> 00:24:45,791 Είχες μια εντυπωσιακή ζωή στο χρονολόγιο. 351 00:24:46,291 --> 00:24:50,541 - Δεν τη θέλεις πίσω; - Χ-5. 352 00:24:53,833 --> 00:24:56,791 Μπράντλι. Κοίταξέ με. 353 00:25:00,416 --> 00:25:03,541 Η ζωή στο χρονολόγιο ήταν τόσο καλή; 354 00:25:16,750 --> 00:25:21,791 Πώς νιώθεις γνωρίζοντας ότι όλοι εδώ προτιμούμε να πεθάνουμε 355 00:25:21,791 --> 00:25:23,541 από το να σε ακολουθήσουμε έξω; 356 00:25:58,458 --> 00:25:59,875 Πάμε, Χ-5. 357 00:26:27,083 --> 00:26:28,041 Εντυπωσιακό. 358 00:26:30,583 --> 00:26:32,333 - Ναι! - Πώς πάμε; 359 00:26:33,458 --> 00:26:37,041 - Όλα πάνε σύμφωνα με το σχέδιο. - Ωραία. 360 00:26:40,166 --> 00:26:43,208 Τι είναι αυτό; 361 00:26:43,875 --> 00:26:49,416 Αυτό; Ένα τονωτικό για τον Μόμπιους, ευγενική προσφορά της μηχανής κακάο. 362 00:26:50,083 --> 00:26:52,041 Τα διαγνωστικά μόλις σταμάτησαν. 363 00:26:52,041 --> 00:26:53,375 - Τι; - Ναι. 364 00:26:53,375 --> 00:26:56,958 Είπες... 365 00:26:57,708 --> 00:26:59,333 - μηχανή κακάο; - Ναι. 366 00:26:59,666 --> 00:27:01,208 Το ΧρονοΤάμπλετ δεν δουλεύει. 367 00:27:01,208 --> 00:27:03,000 Μόμπιους, να δω το ΧρονοΤάμπλετ σου; 368 00:27:04,083 --> 00:27:08,250 Έχετε μηχάνημα γι' αυτό; 369 00:27:10,250 --> 00:27:13,833 Ναι. Ενδιαφέρεσαι για αυτό το μηχάνημα. 370 00:27:13,833 --> 00:27:15,833 Περίεργο. Ούτε αυτό συνδέεται. 371 00:27:15,833 --> 00:27:18,916 Σχετικά με αυτήν τη μηχανή κακάο... 372 00:27:18,916 --> 00:27:21,750 - Μπορώ να τη δω; - Μπορείς να περιμένεις λίγο; 373 00:27:21,875 --> 00:27:23,416 - Τι εννοείς; - Τον πάω εγώ. 374 00:27:23,416 --> 00:27:25,583 Μπορείς; Εντάξει. Καθηγητά, θα σε πάει. 375 00:27:49,291 --> 00:27:51,166 ΑΡΝΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 376 00:27:52,000 --> 00:27:53,583 Άρνηση πρόσβασης. 377 00:27:59,166 --> 00:28:02,541 {\an8}ΖΕΣΤΗ ΣΟΚΟΛΑΤΑ 378 00:29:03,875 --> 00:29:05,041 Συγγνώμη. 379 00:29:13,291 --> 00:29:15,083 Πού είναι η συσκευή; 380 00:29:18,000 --> 00:29:21,666 Πολύ παράξενο. Όλα τα αρχεία σου καταστρέφονται σε πραγματικό χρόνο. 381 00:29:22,708 --> 00:29:24,583 Κατέβασες ξανά παράνομα παιχνίδια; 382 00:29:24,583 --> 00:29:27,041 Όχι. Δεν θα κάνω το ίδιο λάθος δύο φορές. 383 00:29:27,041 --> 00:29:30,416 - Κάτι παίζει με αυτό. - Ούτε το δικό σου δούλευε. 384 00:29:33,416 --> 00:29:35,833 - Τι; - Είναι η δεσποινίς Λεπτά. 385 00:29:36,750 --> 00:29:40,125 - Ελέγχει τα συστήματα. - Γι' αυτό δεν λειτουργούν τα ΧρονοΤάμπλετ. 386 00:29:40,125 --> 00:29:42,291 Πάρε τον Πολλαπλασιαστή και πάμε στον Τάιμλι. 387 00:29:53,875 --> 00:29:55,708 - Τι συμβαίνει; - Ο Τάιμλι εξαφανίστηκε. 388 00:29:56,416 --> 00:29:57,916 Και η δεσποινίς Λεπτά επέστρεψε. 389 00:29:59,708 --> 00:30:01,416 Η Ντοξ και η ομάδα της είναι νεκροί. 390 00:30:02,333 --> 00:30:04,166 - Τι; - Ναι. 391 00:30:04,791 --> 00:30:06,000 Σίγουρα είναι η Ρενσλέιερ. 392 00:30:08,833 --> 00:30:10,250 Είναι έτοιμος ο Πολλαπλασιαστής; 393 00:30:10,958 --> 00:30:14,666 Θεωρητικά. Δεν είχα τον χρόνο να τον δοκιμάσω, αλλά χωρίς τον Τάιμλι, 394 00:30:14,666 --> 00:30:15,666 δεν έχει σημασία. 395 00:30:15,666 --> 00:30:18,833 Χωρίς την Αύρα του, δεν μπορώ να ανοίξω τις πόρτες. Κλειδωθήκαμε. 396 00:30:18,833 --> 00:30:21,916 Πρέπει να μάθουμε ποιος τον πήγε πίσω στο χρονολόγιο. 397 00:30:21,916 --> 00:30:23,875 - Πού αλλού να έχουν πάει; - Όχι. 398 00:30:25,458 --> 00:30:27,166 Η Ρενσλέιερ δεν τον θέλει. 399 00:30:28,166 --> 00:30:31,791 Θέλει την ΑΧΑ. Είναι ακόμα εδώ. 400 00:30:33,291 --> 00:30:35,083 - Άκου, φίλε, δεν ξέρω... - Κουνήσου. 401 00:30:35,083 --> 00:30:37,000 ...τι είναι αυτά που λες. 402 00:30:38,166 --> 00:30:39,875 Κάτσε. Κάτσε κάτω. 403 00:30:45,250 --> 00:30:50,250 Ευτυχώς είστε και οι δύο καλά. 404 00:30:51,166 --> 00:30:53,375 - Κυρία Ραβόνα... - Κάτσε κάτω. 405 00:30:53,375 --> 00:30:54,708 Κάθομαι. 406 00:30:56,791 --> 00:30:59,833 - Θα ήθελα... - Βαρέθηκα να ακούω τα ψέματά σου. 407 00:31:00,375 --> 00:31:03,333 Θα μιλήσεις μόνο όταν σου πω εγώ. 408 00:31:03,333 --> 00:31:06,541 Και αυτήν τη στιγμή, θα μας πεις πού θα βρούμε τη συσκευή σου. 409 00:31:14,500 --> 00:31:19,041 Κι αν δεν σου αρέσει αυτό που θα σου πω; 410 00:31:19,041 --> 00:31:21,500 Τότε, ο X-5 εδώ θα βρει 411 00:31:21,500 --> 00:31:24,333 έναν μελετημένο και πολύ επώδυνο τρόπο να σε σκοτώσει. 412 00:31:25,166 --> 00:31:26,875 Είναι πολύ μικρό το κουτί. 413 00:31:35,250 --> 00:31:36,291 Κυρίες μου... 414 00:31:39,208 --> 00:31:41,875 νομίζω ότι θα σας αρέσει αυτό που έχω να πω. 415 00:31:55,500 --> 00:31:58,250 Κωδικός ΑΧΑ 1127. 416 00:31:58,916 --> 00:32:01,208 - Όλο το προσωπικό, παρουσιαστείτε... - Έλα τώρα. 417 00:32:01,208 --> 00:32:03,583 ...στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης. 418 00:32:04,000 --> 00:32:05,208 Έλα τώρα! 419 00:32:05,208 --> 00:32:08,208 Κωδικός ΑΧΑ 1127. 420 00:32:08,750 --> 00:32:13,375 Όλο το προσωπικό, παρουσιαστείτε στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης. 421 00:32:14,541 --> 00:32:15,750 - Άρνηση πρόσβασης. - Λόκι; 422 00:32:15,750 --> 00:32:18,541 - Σίλβι. Είσαι καλά; - Ναι. Το μισώ αυτό το ρολόι. 423 00:32:18,541 --> 00:32:21,000 - Θέλει να μας καθυστερήσει. - Πήγαινε στις σκάλες. 424 00:32:22,416 --> 00:32:24,583 Επικείμενη πλήρης διάλυση Αργαλειού. 425 00:32:35,791 --> 00:32:38,708 Ακούγεται σαν ήχος που θες να ακούς από πολύ μακριά. 426 00:32:39,250 --> 00:32:41,250 Τελειώνει ο χρόνος. Έλα. 427 00:32:41,833 --> 00:32:46,291 Όλο το προσωπικό, παρουσιαστείτε στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης. 428 00:32:46,291 --> 00:32:49,166 Κωδικός ΑΧΑ 1127. 429 00:32:49,166 --> 00:32:50,333 Υπάρχει ακόμα χρόνος. 430 00:32:50,333 --> 00:32:54,083 Όλο το προσωπικό, παρουσιαστείτε στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης. 431 00:32:54,208 --> 00:32:56,875 ΑΡΓΑΛΕΙΟΣ ΣΕ ΕΚΤΑΚΤΗ ΑΝΑΓΚΗ 432 00:33:07,125 --> 00:33:10,458 Άρνηση πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης. 433 00:33:10,458 --> 00:33:12,125 Άρνηση πρόσβασης. 434 00:33:16,625 --> 00:33:17,875 Το 'χω με την τεχνολογία. 435 00:33:30,375 --> 00:33:31,458 Όχι. 436 00:33:49,500 --> 00:33:50,583 Έλα. 437 00:34:44,458 --> 00:34:45,583 Εδώ είσαι. 438 00:35:08,250 --> 00:35:10,000 Σου υπόσχομαι ότι αυτό έχει λογική. 439 00:35:45,583 --> 00:35:46,458 Παρακαλώ; 440 00:35:46,458 --> 00:35:48,958 Επιτέλους. Γιατί αργείτε τόσο; 441 00:35:48,958 --> 00:35:50,083 Ο.Β; 442 00:35:54,583 --> 00:35:57,250 - Γρήγορα. - Η δεσποινίς Λεπτά σαμποτάρει τα πάντα, 443 00:35:57,250 --> 00:35:59,416 - μας καθυστερεί. - Τι; 444 00:36:00,791 --> 00:36:03,791 Μπορώ να την αποσυνδέσω, αν επανεκκινήσω το σύστημα. 445 00:36:03,791 --> 00:36:05,708 Ναι, ναι. Επανεκκίνησε το σύστημα. 446 00:36:06,541 --> 00:36:08,875 - Αλλά θα χάσουμε το σύστημα ασφαλείας. - Και; 447 00:36:08,875 --> 00:36:12,125 - Τι θα χάσουμε; - Θα πέσουν τα πρωτόκολλα ασφαλείας. 448 00:36:12,125 --> 00:36:13,458 Όπως; 449 00:36:13,458 --> 00:36:16,708 Όπως οι αποσβεστήρες που εμποδίζουν τη χρήση μαγείας στην ΑΧΑ. 450 00:36:16,708 --> 00:36:18,833 Θα πρέπει να το κλείσουμε αυτό. 451 00:36:20,291 --> 00:36:21,416 - Κλείσ' το! - Κλείσ' το! 452 00:36:24,125 --> 00:36:28,916 Εδώ πηγαίνει ο πολλαπλασιαστής. 453 00:36:29,291 --> 00:36:31,708 - Όπως είπα, δεν έχουμε πολύ χρόνο. - Καθυστερεί. 454 00:36:31,708 --> 00:36:34,791 - Χρειάζομαι ένα... - Καταλαβαίνουμε πώς λειτουργεί. Τώρα... 455 00:36:36,375 --> 00:36:37,958 Η κατάσταση χειροτερεύει. 456 00:36:37,958 --> 00:36:41,250 Δεν είναι υπέρταση ρεύματος. Μισό λεπτό να δω. 457 00:36:42,250 --> 00:36:46,625 Κάποιος προσπαθεί να επανεκκινήσει το σύστημα. Δεν έχω πρόσβαση. 458 00:36:46,625 --> 00:36:48,833 Με κλειδώνουν απ' έξω. 459 00:36:49,333 --> 00:36:51,916 Δεν χρειάζεται να με κοροϊδεύεις. 460 00:36:51,916 --> 00:36:55,250 Κάτι σκαρώνουν. Τι σου συμβαίνει; 461 00:36:55,250 --> 00:37:00,083 Με αποσυνδέουν. Χάνω τις γνωστικές μου ικανότητες. 462 00:37:00,083 --> 00:37:01,666 Μου έχουν μείνει δευτερόλεπτα. 463 00:37:01,666 --> 00:37:05,083 Βίκτορ, πρέπει να σου πω... να σου πω... 464 00:37:10,875 --> 00:37:12,250 Δεν θα γίνεις ποτέ αυτός. 465 00:37:15,666 --> 00:37:18,666 Γεια. Είμαι η δεσποινίς Λεπτά. Και ο χρόνος... 466 00:37:24,458 --> 00:37:25,583 Μάλιστα. 467 00:37:30,958 --> 00:37:32,875 - Αυτό είναι καινούργιο. - Πήγαινε. 468 00:38:04,125 --> 00:38:06,041 Τι λες, Χ-5; 469 00:38:06,041 --> 00:38:07,583 Θες μια ρεβάνς; 470 00:38:13,458 --> 00:38:14,500 Ξεκάθαρα όχι. 471 00:38:25,416 --> 00:38:28,333 X-5, τι συμβαίνει; 472 00:38:31,583 --> 00:38:32,833 Ωραία είναι εδώ. 473 00:38:35,541 --> 00:38:36,833 Έλα εδώ ένα λεπτό. 474 00:38:36,833 --> 00:38:39,541 - Έλα. Έλα. - Τι συμβαίνει; 475 00:38:41,208 --> 00:38:43,250 Δεν πίστευα ότι θα σε ξαναδώ τόσο σύντομα. 476 00:38:44,875 --> 00:38:47,000 - Βίκτορ! Πάμε τώρα αμέσως. Τώρα! - Τι; 477 00:38:47,000 --> 00:38:48,666 Πάμε. Πάμε, τώρα. 478 00:38:52,708 --> 00:38:54,833 - Από πού, μάγε; - Από εδώ. Στο ασανσέρ. 479 00:38:55,416 --> 00:38:56,416 Μου έσωσες τη ζωή. 480 00:38:56,416 --> 00:38:58,250 Ώρα να ανταποδώσεις τη χάρη. Πάμε. 481 00:39:09,916 --> 00:39:12,541 - O.B, τον έφερα. - Έλα. Βιάσου. Εδώ. 482 00:39:12,541 --> 00:39:14,958 - Βίκτορ, από εδώ. Τι πρέπει να κάνουμε; - Εδώ πέρα. 483 00:39:14,958 --> 00:39:17,750 Ο Πολλαπλασιαστής Απόδοσης περιμένει στον θάλαμο μετάβασης. 484 00:39:17,750 --> 00:39:20,500 Αλλά πρώτα, πρέπει να σαρωθεί η Αύρα του κυρίου Τάιμλι 485 00:39:20,500 --> 00:39:22,208 για να ανοίξουμε τις πόρτες. 486 00:39:22,208 --> 00:39:24,833 - Πάμε. - Βάλε το κεφάλι σου στον σαρωτή. 487 00:39:27,083 --> 00:39:28,041 Είναι ασφαλές αυτό; 488 00:39:28,041 --> 00:39:30,250 Δεν το έχω δοκιμάσει. Θεωρητικά... 489 00:39:31,125 --> 00:39:32,125 Είναι εντάξει. 490 00:39:33,125 --> 00:39:34,583 Θα είσαι μια χαρά. 491 00:39:37,458 --> 00:39:39,583 - Δώσε μου να τα κρατήσω. - Κύριε. 492 00:39:48,416 --> 00:39:50,541 Καλώς ήρθες, Αυτέ που Παραμένεις. 493 00:39:54,166 --> 00:39:55,708 Μπορώ να βγω; 494 00:39:57,250 --> 00:39:58,500 Τα κατάφερες. 495 00:40:04,250 --> 00:40:05,666 Είναι χειρότερο από ό,τι νόμιζα. 496 00:40:06,833 --> 00:40:08,416 Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 497 00:40:08,958 --> 00:40:10,041 Ποιος θα πάει; 498 00:40:10,041 --> 00:40:12,833 Θα πάω εγώ. Θα βάλω τη στολή. 499 00:40:12,833 --> 00:40:15,250 - Εντάξει, πάμε τότε. - Έλα. Πάμε. 500 00:40:15,250 --> 00:40:19,333 Περιμένετε. Πρέπει να πάω εγώ. 501 00:40:19,333 --> 00:40:21,041 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 502 00:40:22,416 --> 00:40:23,541 Χρειάζεται. 503 00:40:25,625 --> 00:40:27,750 Κάτι λάθος μπορεί να συμβεί 504 00:40:27,750 --> 00:40:31,416 και ξέρω πώς λειτουργεί ο Πολλαπλασιαστής. 505 00:40:35,000 --> 00:40:36,500 - Εντάξει. - Εντάξει, πάμε. Έλα. 506 00:40:36,500 --> 00:40:39,041 Δεν έχουμε χρόνο για διαφωνίες. Βιάσου. Έλα μαζί μου. 507 00:40:39,541 --> 00:40:42,333 Άκου. Μπες μέσα, βάλε στολή. 508 00:40:42,333 --> 00:40:46,041 Όταν ανοίξουν οι πόρτες, πήγαινε στη σκάλα όσο πιο γρήγορα μπορείς. 509 00:40:46,041 --> 00:40:49,416 Φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή, εκτόξευσέ τον και έλα πίσω. Το 'πιασες; 510 00:40:49,416 --> 00:40:50,750 Το 'πιασα. 511 00:40:51,708 --> 00:40:53,541 - Εντάξει. - Εντάξει. 512 00:40:55,416 --> 00:40:56,625 Ώρα να φανώ γενναίος. 513 00:40:57,708 --> 00:40:58,750 Καλή τύχη. 514 00:41:02,125 --> 00:41:03,458 Ώρα να φανώ γενναίος. 515 00:41:06,583 --> 00:41:07,583 Πόση ώρα θα έχει; 516 00:41:07,583 --> 00:41:09,208 - Όχι πολλή. - Θα τα καταφέρει. 517 00:41:09,208 --> 00:41:11,333 Ναι, δεν ξέρω για τα επίπεδα ακτινοβολίας. 518 00:41:11,333 --> 00:41:13,666 - Είναι χειρότερα από όταν πήγα. - Θα τα καταφέρει. 519 00:41:20,250 --> 00:41:22,750 - Έτοιμος. - Έλα, πάμε, πάμε. 520 00:41:22,750 --> 00:41:25,708 - Έλα, πάμε. - Ξεκινάμε. 521 00:41:32,000 --> 00:41:37,458 ΓΙΑ ΟΛΟ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ. ΠΑΝΤΑ 522 00:42:04,666 --> 00:42:06,041 Τι συνέβη; 523 00:42:07,250 --> 00:42:09,000 Τι... Πού πήγε; 524 00:42:09,583 --> 00:42:10,750 Εξαφανίστηκε. 525 00:42:10,750 --> 00:42:12,791 - Τι συνέβη; - Τελείωσε. 526 00:42:12,791 --> 00:42:14,541 - Τι... - Είναι νεκρός; 527 00:42:14,541 --> 00:42:17,166 Η Χρονική Ακτινοβολία είναι πολύ υψηλή. 528 00:42:17,166 --> 00:42:19,083 - Τι κάναμε λάθος; - Δεν ξέρω. 529 00:42:19,375 --> 00:42:22,083 - Τι συνέβη; - Δεν ξέρω. Δεν φταίω εγώ. 530 00:42:22,083 --> 00:42:24,083 - Τι συνέβη; - Δεν ξέρω. 531 00:42:27,916 --> 00:42:29,208 Δεν ξέρω. 532 00:43:31,625 --> 00:43:33,791 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚ ΤΗΣ MARVEL 533 00:48:04,750 --> 00:48:06,750 Απόδοση διαλόγων: Τζίνα Ρουμανά