1
00:00:03,291 --> 00:00:04,250
{\an8}ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ & ΠΡΟΩΘΗΣΕΙΣ
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,583
{\an8}Αυτό! Αυτό συμβαίνει.
3
00:00:07,250 --> 00:00:08,125
{\an8}Ταξίδι στον χρόνο.
4
00:00:08,250 --> 00:00:10,375
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ
5
00:00:10,375 --> 00:00:12,916
Ο Χρονικός Αργαλειός
είναι η καρδιά της ΑΧΑ.
6
00:00:12,916 --> 00:00:15,833
Ο ακατέργαστος χρόνος
εξευγενίζεται σε φυσικό χρονολόγιο.
7
00:00:15,833 --> 00:00:17,291
Όσο μεγαλώνουν τα κλαδιά,
8
00:00:17,291 --> 00:00:19,250
τόσο θα καταρρέει αυτό το πράγμα.
9
00:00:19,250 --> 00:00:20,250
Λοιπόν, πώς θα μπούμε;
10
00:00:20,250 --> 00:00:21,666
Μόνο το άτομο που τον σχεδίασε
11
00:00:21,666 --> 00:00:23,833
μπορεί να το ανοίξει με τη ΧρονοΑύρα του.
12
00:00:23,833 --> 00:00:26,208
- Αυτός που Παραμένει.
- Αυτός είναι.
13
00:00:26,208 --> 00:00:27,791
Αυτός που Παραμένει.
14
00:00:27,791 --> 00:00:32,416
Επειδή όλη η επιστήμη είναι φαντασία
μέχρι να γίνει γεγονός!
15
00:00:33,416 --> 00:00:37,541
Θα ακουστεί παράξενο.
Με τράβηξαν μέσα στον χρόνο.
16
00:00:37,541 --> 00:00:38,625
ΑΡΓΑΛΕΙΟΣ ΣΕ ΕΚΤΑΚΤΗ ΑΝΑΓΚΗ
17
00:00:38,625 --> 00:00:41,166
Θα περιμένεις να κλαδευτείς
όταν αυτό γίνει πράσινο.
18
00:00:41,166 --> 00:00:43,000
Το πράσινο σημαίνει κλάδεμα.
19
00:00:43,000 --> 00:00:44,125
Να 'σαι, λοιπόν!
20
00:00:44,125 --> 00:00:48,208
Η ΑΧΑ βρίσκεται σε κίνδυνο.
Ήμουν στο μέλλον και σε είδα.
21
00:00:48,208 --> 00:00:49,375
Πρέπει να μάθω γιατί.
22
00:00:49,375 --> 00:00:51,000
Αν μείνουμε εδώ, θα πεθάνουμε.
23
00:00:51,000 --> 00:00:52,750
Θα βομβαρδίσουν κάθε κλαδί.
24
00:00:52,750 --> 00:00:54,208
Ανατινάξτε ό,τι μπορείτε!
25
00:00:55,416 --> 00:00:58,875
Με ρώτησες τι θα έκανα αν εμφανιζόταν
ένας από τους Αποκλίνοντές του.
26
00:00:58,875 --> 00:01:01,791
- Θα τον σκότωνα.
- Δεν με ξέρεις.
27
00:01:01,791 --> 00:01:02,750
Πάρτε τον από εδώ.
28
00:01:02,750 --> 00:01:04,291
Είναι δύναμη για σένα, έτσι;
29
00:01:05,250 --> 00:01:07,458
Ξέρω ένα πολύ μεγάλο μυστικό.
30
00:01:07,458 --> 00:01:11,000
Θα σε θυμώσει πάρα πολύ.
31
00:01:45,916 --> 00:01:47,708
Δεν ήταν πάντα μόνος.
32
00:01:48,416 --> 00:01:50,333
Υπάρχει κάτι που πρέπει να δεις.
33
00:01:59,791 --> 00:02:01,041
Τι είναι αυτό;
34
00:02:01,500 --> 00:02:03,000
Απλώς, κοίτα.
35
00:02:09,541 --> 00:02:11,041
Άρα, είναι σχεδόν έτοιμο.
36
00:02:13,458 --> 00:02:15,916
Μια ουτοπία στο τέλος του χρόνου.
37
00:02:18,333 --> 00:02:19,416
Για μας.
38
00:02:21,250 --> 00:02:23,083
Για όλο τον Χρόνο.
39
00:02:24,791 --> 00:02:25,958
Πάντα.
40
00:02:29,333 --> 00:02:34,708
Ραβόνα Ρενσλέιερ,
είσαι πραγματικά ένα θαύμα.
41
00:02:35,375 --> 00:02:37,125
Θα είναι τιμή μου να ηγηθώ μαζί σου.
42
00:02:43,583 --> 00:02:45,708
Έκανες τη διαφορά σε αυτόν τον πόλεμο.
43
00:02:46,875 --> 00:02:48,625
Ευχαριστώ που είσαι στην ομάδα μου.
44
00:02:55,583 --> 00:02:57,291
Η ΑΧΑ περιμένει τις εντολές μας.
45
00:02:59,041 --> 00:03:00,291
Πάμε;
46
00:03:02,125 --> 00:03:03,208
Θα σε προλάβω.
47
00:03:06,916 --> 00:03:08,416
Ήταν μακρύς ο δρόμος.
48
00:03:09,750 --> 00:03:10,791
Τα λέμε σύντομα.
49
00:03:17,875 --> 00:03:19,166
Πάντα.
50
00:03:25,833 --> 00:03:28,208
Γεια σου, αφεντικό.
Παίζουμε μια παρτίδα σκάκι;
51
00:03:29,083 --> 00:03:32,291
Όχι σήμερα. Βρες το Πρωτόκολλο 42.
52
00:03:32,875 --> 00:03:33,708
Έφτασε η ώρα;
53
00:03:35,458 --> 00:03:37,500
Σβήσε τις αναμνήσεις της.
54
00:03:38,250 --> 00:03:39,458
Είσαι σίγουρος;
55
00:03:40,375 --> 00:03:41,916
Σβήσε τις αναμνήσεις όλων.
56
00:03:42,291 --> 00:03:43,750
Αφού το θες.
57
00:03:50,166 --> 00:03:51,375
Συγγνώμη.
58
00:03:55,750 --> 00:03:57,083
Ήμουν εδώ.
59
00:03:58,125 --> 00:03:59,125
Ναι.
60
00:04:01,916 --> 00:04:03,458
Βοήθησα στη νίκη;
61
00:04:03,458 --> 00:04:08,083
Δεν βοήθησες απλά.
Εσύ διοικούσες τον στρατό.
62
00:04:09,458 --> 00:04:11,583
Έτσι, έχτισε αυτόν τον μικρό πύργο.
63
00:04:14,083 --> 00:04:16,000
Κι ενώ εκείνος καθόταν στον θρόνο του...
64
00:04:19,666 --> 00:04:22,250
εγώ έκανα όλη τη δουλειά
για να παραμείνει εκεί;
65
00:04:23,000 --> 00:04:24,541
Κάτι τέτοιο.
66
00:04:27,458 --> 00:04:29,250
Λοιπόν, τι προτείνεις;
67
00:04:29,625 --> 00:04:33,791
Ότι δεν τον χρειαζόμαστε.
Ίσως δεν τον χρειαζόμασταν ποτέ.
68
00:05:15,166 --> 00:05:16,333
Η ΑΧΑ.
69
00:05:31,458 --> 00:05:34,500
Όλοι οι μηχανικοί στον ΧρονοΠυρήνα αμέσως.
70
00:05:40,375 --> 00:05:43,625
Όλοι οι μηχανικοί στον ΧρονοΠυρήνα αμέσως.
71
00:05:51,166 --> 00:05:56,375
Χρονοκέντρα 11, 29, 14 εκτός σύνδεσης.
72
00:06:05,166 --> 00:06:06,083
Είσαι...
73
00:06:08,500 --> 00:06:09,750
Είσαι...
74
00:06:12,833 --> 00:06:13,750
Γεια σου.
75
00:06:17,041 --> 00:06:18,166
Απλώς σταμάτα!
76
00:06:18,625 --> 00:06:20,208
Όλα καλά. Όλα καλά.
77
00:06:20,208 --> 00:06:23,416
Τι... Τι θέλετε από μένα;
78
00:06:25,708 --> 00:06:29,791
Έλα μαζί μας... και θα σου δείξουμε.
79
00:06:30,791 --> 00:06:33,458
Δεν ακούστηκε όσο καθησυχαστικό ήθελες.
80
00:06:33,458 --> 00:06:36,041
Άκου, καθηγητά, μπορώ μόνο να φανταστώ
81
00:06:36,041 --> 00:06:40,750
τι έλεγαν η Ρενσλέιερ και η δις Λεπτά
για εμάς, αλλά δεν είναι αλήθεια.
82
00:06:40,750 --> 00:06:42,500
Εκτός κι αν είπαν κάτι καλό.
83
00:06:42,500 --> 00:06:46,625
Άκου πώς πάει. Πρέπει να μας εμπιστευτείς,
και δεν έχουμε χρόνο.
84
00:06:47,541 --> 00:06:50,166
Είμαι από το Σικάγο, φίλε.
85
00:06:50,166 --> 00:06:54,250
Την παγκόσμια πρωτεύουσα της ατιμίας.
Δεν εμπιστεύομαι κανέναν.
86
00:06:54,250 --> 00:06:56,250
Έχουμε πάρτι. Γεια σου.
87
00:06:56,916 --> 00:07:00,000
Όσο περισσότεροι τόσο το καλύτερο.
Και όλοι θέλετε εμένα.
88
00:07:00,583 --> 00:07:02,708
Η κυρία Ραβόνα με θέλει.
89
00:07:02,708 --> 00:07:05,916
Το πρόσχαρο τέρας κυρία-ρολόι με θέλει.
90
00:07:05,916 --> 00:07:08,583
Θα πρέπει να έχω άποψη.
91
00:07:08,583 --> 00:07:09,833
Δεν διαφωνώ.
92
00:07:15,458 --> 00:07:19,958
Χρονοκέντρα 32, 81, 7 εκτός σύνδεσης.
93
00:07:20,083 --> 00:07:24,500
Αυτός είναι... ο Αργαλειός μου;
94
00:07:25,333 --> 00:07:28,083
Ναι. Αυτός είναι ο Αργαλειός σου.
95
00:07:32,000 --> 00:07:36,541
Και είσαι ο μόνος που μπορεί
να μας βοηθήσει να τον φτιάξουμε.
96
00:07:41,083 --> 00:07:42,583
Για φαντάσου.
97
00:07:46,166 --> 00:07:47,583
Άρα, η Ντοξ είναι ζωντανή;
98
00:07:47,583 --> 00:07:50,250
Ναι, την κρατάμε με τους άλλους.
99
00:07:50,958 --> 00:07:52,916
Δεν γίνεται να τους έχουμε εκεί για πάντα.
100
00:07:52,916 --> 00:07:54,291
Τι θέλεις να κάνω;
101
00:07:54,291 --> 00:07:55,666
Εσύ πες μου.
102
00:07:55,666 --> 00:07:58,750
ΑΡΓΑΛΕΙΟΣ ΑΣΤΑΘΗΣ
103
00:07:58,750 --> 00:08:00,041
Κάθισε μαζί μου.
104
00:08:02,416 --> 00:08:04,916
Ξέρω τι θα είχαμε κάνει στο παρελθόν.
105
00:08:04,916 --> 00:08:09,416
Θα τα κλαδεύαμε όλα.
Είναι απλό, καθαρό, αποτελεσματικό.
106
00:08:09,416 --> 00:08:11,958
- Αυτό κάνουμε τώρα;
- Δεν ξέρω.
107
00:08:11,958 --> 00:08:15,333
Αλλά κάποιος μου είπε
ότι η ΑΧΑ πρέπει να αλλάξει,
108
00:08:15,333 --> 00:08:17,208
και πρέπει να αλλάξει τώρα.
109
00:08:18,166 --> 00:08:20,875
Άρα, συγχωρούμε και ξεχνάμε;
110
00:08:21,416 --> 00:08:26,208
Είναι στρατηγός της ΑΧΑ και θέλει
να την προστατεύσει με κάθε κόστος.
111
00:08:26,583 --> 00:08:28,125
Αυτή ήταν η αποστολή της.
112
00:08:28,125 --> 00:08:29,708
Και μπορεί να ξαναγίνει,
113
00:08:29,708 --> 00:08:34,583
αν την πείσετε ότι και αυτή
η νέα έκδοση αξίζει να προστατευθεί.
114
00:08:36,500 --> 00:08:38,458
Δεν νομίζω ότι θα αλλάξει κάτι.
115
00:08:38,458 --> 00:08:40,333
Μην είσαι τόσο σίγουρη.
116
00:08:40,333 --> 00:08:41,833
Τα λόγια σου άλλαξαν εμένα.
117
00:08:46,958 --> 00:08:49,375
ΖΕΣΤΟΣ ΦΡΣΚΟΣ ΚΑΦΕΣ
ΣΟΚΟΛΑΤΑ - ΣΟΥΠΑ
118
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Από δω.
119
00:08:52,208 --> 00:08:54,750
- Εγώ τα έφτιαξα όλα αυτά;
- Να...
120
00:08:54,750 --> 00:08:56,250
- Το έκανα;
- Να...
121
00:08:56,250 --> 00:08:58,666
Ή θα το κάνω, και το έκανα;
122
00:08:58,666 --> 00:09:00,875
- Σχεδόν. Εσύ, αλλά όχι εσύ.
- Από εδώ.
123
00:09:00,875 --> 00:09:02,583
Να ρίξουμε μόνο μια ματιά;
124
00:09:02,583 --> 00:09:04,208
- Όχι.
- Δεν είναι και τόσο ωραίο
125
00:09:04,208 --> 00:09:05,458
και δεν έχουμε χρόνο.
126
00:09:05,458 --> 00:09:08,083
Άκου. Είσαι εδώ για να λύσεις
ένα από πολλά προβλήματα,
127
00:09:08,083 --> 00:09:10,125
μετά είσαι ελεύθερος να τριγυρίσεις.
128
00:09:11,791 --> 00:09:13,875
Ο Αργαλειός θα συνεχίσει να υπερφορτώνει.
129
00:09:15,708 --> 00:09:16,916
Δεν καταλαβαίνω.
130
00:09:17,583 --> 00:09:19,875
Προσαρμόσαμε ό,τι μπορούσαμε.
131
00:09:20,875 --> 00:09:21,916
Βίκτορ...
132
00:09:23,083 --> 00:09:25,166
ο Κέισι και ο Ο.Β. εδώ.
133
00:09:26,916 --> 00:09:28,041
Ο.Β;
134
00:09:29,708 --> 00:09:30,916
Ουρομπόρος.
135
00:09:32,833 --> 00:09:34,916
- Ουρομπόρος;
- Ναι, εγώ είμαι.
136
00:09:36,541 --> 00:09:40,958
Εσείς γράψατε το εγχειρίδιο της ΑΧΑ.
137
00:09:41,500 --> 00:09:43,000
Ναι, το έγραψα.
138
00:09:43,000 --> 00:09:46,250
Αλλά έμαθα όλα όσα ξέρω
από έναν λαμπρό εφευρέτη του 19ου αιώνα
139
00:09:46,250 --> 00:09:49,125
με το όνομα Βίκτορ Τάιμλι.
Αν είχε τους πόρους,
140
00:09:49,125 --> 00:09:51,208
θα ήταν πιο σπουδαίος από τον Αϊνστάιν.
141
00:09:55,375 --> 00:09:57,250
Πώς είπατε ότι σας λένε;
142
00:09:58,583 --> 00:09:59,666
Βίκτορ.
143
00:10:00,666 --> 00:10:04,625
Αν η δουλειά σου βασίζεται στη δική του,
και η δουλειά του στη δική σου...
144
00:10:04,625 --> 00:10:08,125
- Ακριβώς. Ποια ήταν πρώτη;
- Είναι σαν φίδι που τρώει την ουρά του.
145
00:10:08,125 --> 00:10:12,083
Κύριε Ουρομπόρος,
θα υπογράψετε το εγχειρίδιό μου;
146
00:10:13,208 --> 00:10:15,083
Μόνο αν υπογράψετε το δικό μου.
147
00:10:15,083 --> 00:10:19,916
Είχα ρουφηχτεί
μέσα στις μηχανικές περιγραφές σας.
148
00:10:20,041 --> 00:10:23,375
Τις δικές μου; Η εξήγησή σας
για το ηλεκτρικό σύστημα παράκαμψης...
149
00:10:23,375 --> 00:10:25,833
- Η παράκαμψη.
- Κανονική ποίηση.
150
00:10:25,833 --> 00:10:31,083
Συγγνώμη που σας το χαλάω, αλλά
επισκευάζουμε τώρα και υπογράφουμε μετά;
151
00:10:31,083 --> 00:10:32,208
Ναι, πάμε.
152
00:10:32,208 --> 00:10:33,833
O.B, πώς πάει;
153
00:10:34,375 --> 00:10:36,208
Έχουμε... Έχουμε ένα καλό σχέδιο.
154
00:10:36,208 --> 00:10:38,208
- Εντάξει.
- Είναι πολύ καλό σχέδιο.
155
00:10:38,208 --> 00:10:39,958
Έχουμε σχέδιο. Κέισι;
156
00:10:42,958 --> 00:10:47,458
Έφτιαξα ένα μοντέλο του Αργαλειού.
Συγχωρήστε την κακή και πρόχειρη δουλειά.
157
00:10:47,458 --> 00:10:50,666
Δεν είναι σε κλίμακα.
Έχει μόνο μια στρώση μπογιά.
158
00:10:50,666 --> 00:10:53,541
Δεν μπόρεσα να φτιάξω φιγούρες
που να μας δείχνουν όλους.
159
00:10:53,541 --> 00:10:54,541
Ο Αργαλειός.
160
00:10:54,958 --> 00:10:57,208
Ειλικρινά ντρέπομαι
που το βλέπει ο Βίκτορ.
161
00:10:57,208 --> 00:10:58,125
ΟΧΙ ΣΕ ΚΛΙΜΑΚΑ
162
00:10:58,125 --> 00:11:00,291
Είσαι σκληρός με τον εαυτό σου.
Είναι ωραίο.
163
00:11:00,291 --> 00:11:03,375
Λοιπόν. Ποιο είναι το σχέδιο;
164
00:11:04,750 --> 00:11:05,791
Είναι απλό.
165
00:11:05,791 --> 00:11:10,791
Κάποιος από εμάς πρέπει να πάει
τον Πολλαπλασιαστή Απόδοσης στη σκάλα.
166
00:11:10,916 --> 00:11:13,958
Πρέπει να τον φορτώσει στον εκτοξευτήρα.
167
00:11:14,916 --> 00:11:17,333
Μετά, πρέπει να πατήσει
το πράσινο κουμπί...
168
00:11:17,333 --> 00:11:20,875
- Πράσινο κουμπί.
- ...και να τον στείλει προς τον Αργαλειό.
169
00:11:20,875 --> 00:11:22,958
Θα δέσει στον Αργαλειό
170
00:11:22,958 --> 00:11:27,958
και θα εξισορροπήσει την ικανότητά του
να διαχειριστεί τα επιπλέον κλαδιά
171
00:11:27,958 --> 00:11:29,500
που δημιουργήθηκαν όταν...
172
00:11:30,875 --> 00:11:36,833
κάποιος σκότωσε Αυτόν που Παραμένει,
ελευθέρωσε κλαδιά και διέλυσε τη ζωή μου.
173
00:11:36,833 --> 00:11:41,333
Περίμενε. Ποια είναι η σχέση ανάμεσα
σε Πολλαπλασιαστή και Αργαλειό;
174
00:11:41,333 --> 00:11:43,875
Τα δαχτυλίδια του Αργαλειού
δεν είναι αρκετά φαρδιά.
175
00:11:43,875 --> 00:11:45,125
Σωστά.
176
00:11:47,250 --> 00:11:53,333
Πρέπει να τα μεγαλώσουμε τα δαχτυλίδια
για να χωρέσουν περισσότερα κλαδιά.
177
00:11:53,333 --> 00:11:57,541
Αλλά υπάρχει ένα τεράστιο πρόβλημα.
178
00:11:57,541 --> 00:11:58,625
- Μεγάλο.
- Ποιο;
179
00:11:58,625 --> 00:12:02,541
Υπάρχει πολύ περισσότερη
Χρονική Ακτινοβολία μέσα από εδώ
180
00:12:02,541 --> 00:12:05,000
από ό,τι όταν είχες πάει
εκεί έξω, Μόμπιους.
181
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Πολύ περισσότερη.
182
00:12:06,000 --> 00:12:07,416
- Περισσότερη;
- Ναι.
183
00:12:10,333 --> 00:12:14,333
Τότε, ο Λόκι θα πρέπει να το κάνει
πάρα πολύ γρήγορα, έτσι;
184
00:12:15,000 --> 00:12:17,458
Ένα λεπτό.
Γιατί ξαφνικά πρέπει να το κάνω εγώ;
185
00:12:17,458 --> 00:12:19,000
Γιατί είναι η σειρά σου.
186
00:12:19,000 --> 00:12:21,166
Ποιος το λέει; Γιατί ξαφνικά... Γιατί εγώ;
187
00:12:21,166 --> 00:12:23,083
Ξεκάθαρα αυτός δεν είμαι εγώ.
188
00:12:23,500 --> 00:12:25,958
- Αυτό δεν σημαίνει ότι είμαι εγώ.
- Ακούστε, παιδιά.
189
00:12:26,083 --> 00:12:28,125
- Έχει το σχήμα σου.
- Το σχήμα μου;
190
00:12:28,125 --> 00:12:30,708
- Έχει στολή. Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε.
- Φορά κράνος.
191
00:12:30,708 --> 00:12:32,916
- Δεν μοιάζει με κανέναν.
- Δεν είμαι εγώ.
192
00:12:33,541 --> 00:12:36,625
Δεν έχει σημασία ποιος είναι.
Είναι εφικτό.
193
00:12:37,541 --> 00:12:42,291
Αλλά αυτό το άτομο
πρέπει να είναι... πολύ γρήγορο.
194
00:12:42,291 --> 00:12:45,166
Εντάξει, τέλεια. Τι περιμένουμε;
Ας το κάνουμε.
195
00:12:45,166 --> 00:12:47,666
- Υπάρχει κι άλλο πρόβλημα.
- Τι πρόβλημα;
196
00:12:47,666 --> 00:12:53,041
Όλο αυτό το σχέδιο είναι μόνο θεωρητικό
γιατί ο Πολλαπλασιαστής Απόδοσης
197
00:12:53,041 --> 00:12:55,000
- δεν λειτουργεί ακόμα.
- Γιατί;
198
00:12:55,000 --> 00:12:58,208
- Δεν λειτουργεί.
- Περίμενε. Άσε με να μαντέψω.
199
00:12:58,791 --> 00:13:02,666
Η χρονική αποσύνθεση του Αργαλειού ξεπερνά
200
00:13:02,666 --> 00:13:06,583
τις δυνατότητες του Πολλαπλασιαστή.
201
00:13:06,583 --> 00:13:09,125
Κάθε φορά, ναι. Πώς το ξέρατε αυτό;
202
00:13:09,125 --> 00:13:13,708
Επειδή είχα το ίδιο πρόβλημα
με τον Αργαλειό μου...
203
00:13:15,708 --> 00:13:17,375
μέχρι που έφτιαξα αυτό.
204
00:13:20,916 --> 00:13:25,916
Είναι πρωτότυπο. Ακόμα.
205
00:13:27,250 --> 00:13:28,875
O.B, θα δουλέψει;
206
00:13:28,875 --> 00:13:33,291
Η ενσωμάτωσή τους, ακόμα κι αν δούλευε,
θα έπαιρνε πολύ χρόνο.
207
00:13:33,291 --> 00:13:34,541
Ναι, πολύ καιρό.
208
00:13:34,541 --> 00:13:38,125
Κύριε Ουρομπόρος, αν κάποιος μπορεί,
209
00:13:40,166 --> 00:13:42,666
είμαστε εσείς κι εγώ.
210
00:13:46,208 --> 00:13:48,375
Ελάτε. Ας τους δώσουμε
λίγο χώρο να δουλέψουν.
211
00:13:53,416 --> 00:13:56,208
Λοιπόν, ας φάμε λίγη πίτα ενώ περιμένουμε.
212
00:13:59,250 --> 00:14:01,000
- Πίτα;
- Ναι.
213
00:14:02,541 --> 00:14:03,958
Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
214
00:14:04,625 --> 00:14:07,291
Με έσυρες εδώ πίσω
ικετεύοντας για βοήθεια,
215
00:14:07,291 --> 00:14:09,708
οπότε θα έχεις κάποια ιδέα
για το τι συμβαίνει.
216
00:14:10,541 --> 00:14:12,708
Όλα γίνονται σκατά,
217
00:14:13,666 --> 00:14:18,208
και θες να το αφήσεις πάνω τους
ενώ εμείς θα τρώμε πίτα;
218
00:14:18,916 --> 00:14:20,375
- Τέλεια ιδέα.
- Σίλβι, περίμενε.
219
00:14:20,375 --> 00:14:24,250
Όχι, δεν θα περιμένω. Ελάτε.
Πάμε να φάμε λίγη πίτα. Γιατί όχι;
220
00:14:24,500 --> 00:14:28,625
Υπέροχη ιδέα. Έχει σημασία
που τα κλαδιά πεθαίνουν;
221
00:14:29,791 --> 00:14:32,000
Τίποτα δεν είναι επείγον στην ΑΧΑ, έτσι;
222
00:14:35,041 --> 00:14:38,541
Ανακάλυψες ότι είσαι Αποκλίνοντας
και δεν έχεις καν ψαχτεί, έτσι;
223
00:14:40,208 --> 00:14:42,583
Είναι απλώς άλλη μια κακή μέρα
στο γραφείο για σένα.
224
00:14:43,250 --> 00:14:45,833
Τα χρονολόγια είναι
απλώς γραμμές σε μια οθόνη.
225
00:14:47,791 --> 00:14:49,791
Δεν έχει σημασία αν εξαφανιστούν κάποια.
226
00:14:49,791 --> 00:14:53,833
Επειδή ποτέ δεν μπήκες στον κόπο
να δεις αν κάποιος ήταν δικός σου.
227
00:14:54,458 --> 00:14:56,375
Ποιος νοιάζεται αν εξαφανιστούν μερικοί;
228
00:15:00,625 --> 00:15:01,916
Απόλαυσε την πίτα σου.
229
00:15:12,750 --> 00:15:15,000
Λοιπόν, θα πεις τίποτα;
230
00:15:16,708 --> 00:15:18,833
Όχι; Εντάξει.
231
00:15:18,833 --> 00:15:22,666
Λοιπόν. Ακούστε με.
232
00:15:25,041 --> 00:15:26,541
Δεν έχουμε όπλα.
233
00:15:29,250 --> 00:15:31,958
Προφανώς και δεν είμαστε αρκετοί.
234
00:15:33,708 --> 00:15:37,541
Αλλά νομίζω ότι αν ενώσουμε το μυαλό μας
235
00:15:38,958 --> 00:15:42,208
και προσπαθήσουμε να το λύσουμε,
μπορούμε να βγούμε από εδώ
236
00:15:42,208 --> 00:15:43,958
και να επιστρέψουμε στις ζωές μας.
237
00:15:46,458 --> 00:15:49,125
Νομίζω ήταν ο Γαλιλαίος,
238
00:15:49,125 --> 00:15:53,666
- ή ο Ουίνστον Τσόρτσιλ, ή...
- Θα κόψεις τις μαλακίες;
239
00:15:55,083 --> 00:15:57,125
Δεν θέλω να πεθάνω εδώ μέσα!
240
00:15:57,791 --> 00:15:58,916
Αλήθεια;
241
00:15:59,458 --> 00:16:02,875
Έδειξες να τα παράτησες
όταν ξεπούλησες το σχέδιό μας.
242
00:16:06,541 --> 00:16:08,875
- Δεν ήξερα ότι το ήξερες αυτό.
- Ναι.
243
00:16:08,875 --> 00:16:13,041
Όλοι γνωρίζουμε τα καμώματά σου
ως ηθοποιός, Μπραντ.
244
00:16:15,916 --> 00:16:16,958
Εντάξει.
245
00:16:19,041 --> 00:16:19,958
Εντάξει.
246
00:16:21,916 --> 00:16:24,166
Κέρδισα τη ζωή μου.
247
00:16:25,833 --> 00:16:28,125
Νομίζω ότι όλοι κερδίσαμε τις ζωές μας.
248
00:16:32,416 --> 00:16:34,666
- Δεν νομίζεις ότι κέρδισες τη ζωή σου;
- Όχι!
249
00:16:36,875 --> 00:16:38,000
Όχι.
250
00:16:52,500 --> 00:16:55,791
Δεν έχεις καμία εξουσία να μας κρατάς εδώ.
251
00:16:57,000 --> 00:16:58,458
Δεν θέλω τίποτα από αυτά.
252
00:17:00,083 --> 00:17:03,125
Και σίγουρα δεν θέλω να μιλάω σε σένα.
253
00:17:04,791 --> 00:17:09,625
Αλλά ξέρω ότι νοιάζεσαι για την ΑΧΑ,
και ξέρω ότι θέλεις να την προστατέψεις.
254
00:17:10,458 --> 00:17:12,208
Είναι ο μόνος λόγος που είμαι εδώ.
255
00:17:14,875 --> 00:17:17,208
- Τι θέλεις;
- Τη βοήθειά σου.
256
00:17:18,250 --> 00:17:19,833
Και των Ετοιμοπόλεμών σου.
257
00:17:21,541 --> 00:17:26,791
Αν πρέπει να πολεμήσουμε γι' αυτό το μέρος
με τη Ρενσλέιερ ή και χειρότερα,
258
00:17:28,333 --> 00:17:29,625
μπορούμε να σε εμπιστευτούμε;
259
00:17:31,333 --> 00:17:32,625
Μιλάς σοβαρά.
260
00:17:33,916 --> 00:17:36,458
Αν μας βοηθήσεις, τότε μιλάμε.
261
00:17:38,333 --> 00:17:39,916
Πώς μπορώ να σε εμπιστευτώ;
262
00:17:43,083 --> 00:17:45,416
Μπορεί να μη συμφωνούμε
στα περισσότερα πράγματα,
263
00:17:46,625 --> 00:17:49,458
αλλά νοιάζομαι για αυτό το μέρος,
για τους ανθρώπους.
264
00:17:51,583 --> 00:17:54,708
Κι εσύ το ίδιο. Εμπιστέψου αυτό.
265
00:18:00,250 --> 00:18:02,958
Δώστε τους χρόνο να το σκεφτούν.
266
00:18:04,208 --> 00:18:05,958
Κι αν δεν το δεχτούν;
267
00:18:08,875 --> 00:18:11,500
Πήγαινε βοήθα τον Μόμπιους
να προσέχει τον Τάιμλι.
268
00:18:23,791 --> 00:18:25,375
Πλάκα μου κάνεις.
269
00:18:31,250 --> 00:18:33,041
Έστριψα λάθος.
270
00:18:33,541 --> 00:18:35,708
Δεν είχα σκοπό να έρθω στη γη της πίτας.
271
00:18:35,708 --> 00:18:38,500
ΑΥΤΟΜΑΤΟ
272
00:18:41,166 --> 00:18:42,583
ΠΙΤΕΣ
273
00:18:44,291 --> 00:18:46,291
- Πες το, λοιπόν.
- Σχετικά με τον Μόμπιους...
274
00:18:52,458 --> 00:18:54,875
Απλώς προσπαθεί να δει στο σκοτάδι,
όπως όλοι μας.
275
00:18:55,416 --> 00:18:59,666
Για να το ξεκαθαρίσουμε,
ζήτησα τη βοήθειά σου κι εσύ έφυγες.
276
00:18:59,666 --> 00:19:02,083
Για να το ξεκαθαρίσουμε, όχι, δεν έφυγα.
277
00:19:02,625 --> 00:19:05,041
Είμαι εδώ, σωστά; Ξανά!
278
00:19:05,458 --> 00:19:08,041
Είσαι εδώ απλώς επειδή
δεν μπορούσες να τον σκοτώσεις.
279
00:19:09,500 --> 00:19:10,958
Ναι, δεν μπορούσα να τον σκοτώσω.
280
00:19:12,916 --> 00:19:14,291
Δεν μπόρεσα να το κάνω.
281
00:19:14,291 --> 00:19:18,375
Ο Τάιμλι έδειχνε πολύ φοβισμένος.
Αυτός που Παραμένει δεν φοβόταν.
282
00:19:19,791 --> 00:19:21,833
Ίσως να φοβόταν και να μην το παρατήρησα.
283
00:19:29,916 --> 00:19:33,083
Πριν μερικά χρόνια,
ο αδερφός μου εξορίστηκε από τον Άσγκαρντ
284
00:19:34,541 --> 00:19:35,958
και στάλθηκε στη Γη.
285
00:19:37,791 --> 00:19:40,125
Και όταν επέστρεψε, ήταν διαφορετικός.
286
00:19:41,125 --> 00:19:42,333
Είχε κάπως αλλάξει.
287
00:19:42,916 --> 00:19:44,416
Νόμιζα ότι ήταν αδυναμία.
288
00:19:46,083 --> 00:19:47,166
Τον κορόιδευα.
289
00:19:48,041 --> 00:19:49,583
Του είπα ότι μαλάκωσε.
290
00:19:49,583 --> 00:19:51,291
Ότι οι μαλθακοί σκοτώνονται.
291
00:19:51,291 --> 00:19:54,458
Άκου, Σίλβι, άφησες τον Τάιμλι να ζήσει
292
00:19:54,458 --> 00:19:58,375
και χάρη σ' αυτό,
η ΑΧΑ και τα χρονολόγια θα επιβιώσουν.
293
00:19:58,375 --> 00:20:02,166
Οι άνθρωποι θα επιβιώσουν. Τους έσωσες.
294
00:20:05,333 --> 00:20:08,333
Δείχνεις πολλή εμπιστοσύνη
σ' αυτούς τους τρεις εκεί πίσω.
295
00:20:11,458 --> 00:20:14,500
Μην ξεχνάς την Ντοξ. Είναι μέρος της ΑΧΑ.
296
00:20:14,500 --> 00:20:17,708
Για όλα τα νεκρά κλαδιά,
τους νεκρούς ανθρώπους,
297
00:20:18,708 --> 00:20:21,291
- ευθύνεται η ΑΧΑ.
- Και τα κλαδιά
298
00:20:21,291 --> 00:20:22,791
που ζουν ακόμα;
299
00:20:23,958 --> 00:20:27,291
Το χρωστάνε στον Μόμπιους και τη Β-15.
300
00:20:27,291 --> 00:20:29,666
Και σ' αυτούς εκεί πίσω,
τον Ο.Β. και τον Κέισι.
301
00:20:29,666 --> 00:20:31,208
Κι αν κάνεις λάθος;
302
00:20:32,041 --> 00:20:35,875
Αν κάνεις λάθος που πιστεύεις
ότι αυτό το μέρος μπορεί να βελτιωθεί;
303
00:20:36,250 --> 00:20:38,041
Κι αν έκανα λάθος που δεν τον σκότωσα;
304
00:20:38,041 --> 00:20:41,708
Θα ήταν πιο εύκολο να καεί αυτό το μέρος
και να ξεκινήσει από το μηδέν.
305
00:20:41,708 --> 00:20:43,666
Φυσικά. Κάψ' το. Εύκολο.
306
00:20:44,375 --> 00:20:48,708
Η εξόντωση είναι εύκολη.
Η ισοπέδωση είναι εύκολη.
307
00:20:49,666 --> 00:20:53,250
Η προσπάθεια επιδιόρθωσης είναι δύσκολη.
308
00:20:54,416 --> 00:20:56,708
Η ελπίδα είναι δύσκολη.
309
00:21:03,916 --> 00:21:08,500
Εντάξει, οπότε ο Τάιμλι
μπορεί να σώσει την ΑΧΑ.
310
00:21:10,625 --> 00:21:15,833
Και μετά, ελπίζουμε ότι η ΑΧΑ
θα μετατραπεί σε κάτι καλό.
311
00:21:17,166 --> 00:21:22,166
Και ότι ο Τάιμλι δεν θα μεταμορφωθεί
σε Αυτόν που Παραμένει ή κάτι χειρότερο.
312
00:21:23,125 --> 00:21:24,958
Υπερβολική ελπίδα, Λόκι.
313
00:21:26,125 --> 00:21:28,083
Δεν σε είχα για αισιόδοξο.
314
00:21:28,083 --> 00:21:30,125
Είναι η καλύτερη επιλογή που έχουμε.
315
00:21:31,541 --> 00:21:36,916
Άρα, τον φέρνεις στα παρασκήνια,
του δείχνεις όλα αυτά,
316
00:21:37,500 --> 00:21:40,208
και μετά, απλώς τον στέλνεις πίσω;
317
00:21:40,208 --> 00:21:44,666
Ίσως είναι καλό.
Θα παρακολουθούμε, θα τον προστατεύουμε.
318
00:21:44,666 --> 00:21:48,250
Κανονική παρέμβαση.
Το έχω ξανακούσει αυτό.
319
00:21:48,791 --> 00:21:52,416
Δεν μπορείς να δίνεις στους ανθρώπους
ελεύθερη βούληση και μετά να φεύγεις.
320
00:21:52,416 --> 00:21:53,916
Δεν πάει έτσι.
321
00:21:53,916 --> 00:21:56,708
Τώρα, καλώς ή κακώς,
τα χρονολόγια είναι ελεύθερα.
322
00:21:56,708 --> 00:21:58,666
Είναι στο χέρι μας να τα προστατεύσουμε.
323
00:21:59,500 --> 00:22:02,625
Είναι στο χέρι μας να τα πάμε καλύτερα
από Αυτόν που Παραμένει.
324
00:22:04,750 --> 00:22:08,875
Ό,τι κι αν κάνουμε,
φαίνεται σαν να παίζουμε τον Θεό.
325
00:22:20,416 --> 00:22:21,500
Είμαστε θεοί.
326
00:22:40,125 --> 00:22:42,416
Θα μας κλαδέψουν
όταν δεν θα μας χρειάζονται.
327
00:22:44,166 --> 00:22:46,750
Αυτό κάνουν. Η ΑΧΑ κλαδεύει τους προδότες.
328
00:22:46,750 --> 00:22:51,541
Χρειαζόμαστε ένα εφεδρικό σχέδιο.
Χρειαζόμαστε κάτι άλλο.
329
00:22:51,541 --> 00:22:56,541
Η Β-15 έχει ακεραιότητα. Δεν χρειάζεται
να συμφωνώ μαζί της για να το ξέρω αυτό.
330
00:22:57,500 --> 00:22:59,666
Δεν εμπιστεύομαι τη Β-15. Εγώ...
331
00:23:07,458 --> 00:23:10,916
Ρενσλέιερ. Πού είναι η Β-15;
332
00:23:10,916 --> 00:23:13,791
Βάζει σε εφαρμογή το σχέδιό της
για έλεγχο της ΑΧΑ.
333
00:23:14,541 --> 00:23:17,583
Αλλά, αν συνεργαστούμε,
μπορούμε να τη σταματήσουμε.
334
00:23:17,875 --> 00:23:19,166
Να προστατέψουμε το μέρος.
335
00:23:19,166 --> 00:23:22,250
Το μόνο που θες να προστατέψεις
είναι ο εαυτός σου, Ραβόνα.
336
00:23:23,625 --> 00:23:27,250
Κι εσύ.
Πολύ απογοητευτικό, πρέπει να παραδεχτώ.
337
00:23:27,250 --> 00:23:29,708
Το ξέρω. Προσπαθώ να βελτιωθώ.
338
00:23:29,708 --> 00:23:32,000
Ο Χρονικός Αργαλειός καταρρέει.
339
00:23:33,250 --> 00:23:35,375
Έχω φύγει μόνο λίγες μέρες
340
00:23:35,375 --> 00:23:39,083
και αυτό το μέρος κοντεύει
να γίνει κρατήρας του σύμπαντος.
341
00:23:39,833 --> 00:23:42,916
Να το καταστρέψουν δύο Αποκλίνοντες;
342
00:23:45,541 --> 00:23:46,750
Αυτό είναι που θέλεις;
343
00:23:47,375 --> 00:23:49,125
Ποιο είναι το σχέδιό σου, τότε;
344
00:23:49,125 --> 00:23:53,250
Όποιος συνεργαστεί μαζί μου αμέσως,
με ακολουθήσει έξω από αυτήν την πόρτα
345
00:23:53,916 --> 00:23:56,333
και με βοηθήσει να επαναφέρω
τη σταθερότητα στην ΑΧΑ,
346
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
θα έχει μια ζωή στο χρονολόγιο, αν θέλει.
347
00:24:14,791 --> 00:24:16,958
Νόμιζα ότι έβλεπες τη μεγαλύτερη εικόνα.
348
00:24:33,916 --> 00:24:39,291
Για πρώτη φορά,
επιτέλους βλέπω τη μεγαλύτερη εικόνα.
349
00:24:41,166 --> 00:24:42,583
Σε παρακαλώ, σταμάτα.
350
00:24:42,583 --> 00:24:45,791
Είχες μια εντυπωσιακή ζωή στο χρονολόγιο.
351
00:24:46,291 --> 00:24:50,541
- Δεν τη θέλεις πίσω;
- Χ-5.
352
00:24:53,833 --> 00:24:56,791
Μπράντλι. Κοίταξέ με.
353
00:25:00,416 --> 00:25:03,541
Η ζωή στο χρονολόγιο ήταν τόσο καλή;
354
00:25:16,750 --> 00:25:21,791
Πώς νιώθεις γνωρίζοντας
ότι όλοι εδώ προτιμούμε να πεθάνουμε
355
00:25:21,791 --> 00:25:23,541
από το να σε ακολουθήσουμε έξω;
356
00:25:58,458 --> 00:25:59,875
Πάμε, Χ-5.
357
00:26:27,083 --> 00:26:28,041
Εντυπωσιακό.
358
00:26:30,583 --> 00:26:32,333
- Ναι!
- Πώς πάμε;
359
00:26:33,458 --> 00:26:37,041
- Όλα πάνε σύμφωνα με το σχέδιο.
- Ωραία.
360
00:26:40,166 --> 00:26:43,208
Τι είναι αυτό;
361
00:26:43,875 --> 00:26:49,416
Αυτό; Ένα τονωτικό για τον Μόμπιους,
ευγενική προσφορά της μηχανής κακάο.
362
00:26:50,083 --> 00:26:52,041
Τα διαγνωστικά μόλις σταμάτησαν.
363
00:26:52,041 --> 00:26:53,375
- Τι;
- Ναι.
364
00:26:53,375 --> 00:26:56,958
Είπες...
365
00:26:57,708 --> 00:26:59,333
- μηχανή κακάο;
- Ναι.
366
00:26:59,666 --> 00:27:01,208
Το ΧρονοΤάμπλετ δεν δουλεύει.
367
00:27:01,208 --> 00:27:03,000
Μόμπιους, να δω το ΧρονοΤάμπλετ σου;
368
00:27:04,083 --> 00:27:08,250
Έχετε μηχάνημα γι' αυτό;
369
00:27:10,250 --> 00:27:13,833
Ναι. Ενδιαφέρεσαι για αυτό το μηχάνημα.
370
00:27:13,833 --> 00:27:15,833
Περίεργο. Ούτε αυτό συνδέεται.
371
00:27:15,833 --> 00:27:18,916
Σχετικά με αυτήν τη μηχανή κακάο...
372
00:27:18,916 --> 00:27:21,750
- Μπορώ να τη δω;
- Μπορείς να περιμένεις λίγο;
373
00:27:21,875 --> 00:27:23,416
- Τι εννοείς;
- Τον πάω εγώ.
374
00:27:23,416 --> 00:27:25,583
Μπορείς; Εντάξει. Καθηγητά, θα σε πάει.
375
00:27:49,291 --> 00:27:51,166
ΑΡΝΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
376
00:27:52,000 --> 00:27:53,583
Άρνηση πρόσβασης.
377
00:27:59,166 --> 00:28:02,541
{\an8}ΖΕΣΤΗ ΣΟΚΟΛΑΤΑ
378
00:29:03,875 --> 00:29:05,041
Συγγνώμη.
379
00:29:13,291 --> 00:29:15,083
Πού είναι η συσκευή;
380
00:29:18,000 --> 00:29:21,666
Πολύ παράξενο. Όλα τα αρχεία σου
καταστρέφονται σε πραγματικό χρόνο.
381
00:29:22,708 --> 00:29:24,583
Κατέβασες ξανά παράνομα παιχνίδια;
382
00:29:24,583 --> 00:29:27,041
Όχι. Δεν θα κάνω το ίδιο λάθος δύο φορές.
383
00:29:27,041 --> 00:29:30,416
- Κάτι παίζει με αυτό.
- Ούτε το δικό σου δούλευε.
384
00:29:33,416 --> 00:29:35,833
- Τι;
- Είναι η δεσποινίς Λεπτά.
385
00:29:36,750 --> 00:29:40,125
- Ελέγχει τα συστήματα.
- Γι' αυτό δεν λειτουργούν τα ΧρονοΤάμπλετ.
386
00:29:40,125 --> 00:29:42,291
Πάρε τον Πολλαπλασιαστή
και πάμε στον Τάιμλι.
387
00:29:53,875 --> 00:29:55,708
- Τι συμβαίνει;
- Ο Τάιμλι εξαφανίστηκε.
388
00:29:56,416 --> 00:29:57,916
Και η δεσποινίς Λεπτά επέστρεψε.
389
00:29:59,708 --> 00:30:01,416
Η Ντοξ και η ομάδα της είναι νεκροί.
390
00:30:02,333 --> 00:30:04,166
- Τι;
- Ναι.
391
00:30:04,791 --> 00:30:06,000
Σίγουρα είναι η Ρενσλέιερ.
392
00:30:08,833 --> 00:30:10,250
Είναι έτοιμος ο Πολλαπλασιαστής;
393
00:30:10,958 --> 00:30:14,666
Θεωρητικά. Δεν είχα τον χρόνο
να τον δοκιμάσω, αλλά χωρίς τον Τάιμλι,
394
00:30:14,666 --> 00:30:15,666
δεν έχει σημασία.
395
00:30:15,666 --> 00:30:18,833
Χωρίς την Αύρα του, δεν μπορώ
να ανοίξω τις πόρτες. Κλειδωθήκαμε.
396
00:30:18,833 --> 00:30:21,916
Πρέπει να μάθουμε
ποιος τον πήγε πίσω στο χρονολόγιο.
397
00:30:21,916 --> 00:30:23,875
- Πού αλλού να έχουν πάει;
- Όχι.
398
00:30:25,458 --> 00:30:27,166
Η Ρενσλέιερ δεν τον θέλει.
399
00:30:28,166 --> 00:30:31,791
Θέλει την ΑΧΑ. Είναι ακόμα εδώ.
400
00:30:33,291 --> 00:30:35,083
- Άκου, φίλε, δεν ξέρω...
- Κουνήσου.
401
00:30:35,083 --> 00:30:37,000
...τι είναι αυτά που λες.
402
00:30:38,166 --> 00:30:39,875
Κάτσε. Κάτσε κάτω.
403
00:30:45,250 --> 00:30:50,250
Ευτυχώς είστε και οι δύο καλά.
404
00:30:51,166 --> 00:30:53,375
- Κυρία Ραβόνα...
- Κάτσε κάτω.
405
00:30:53,375 --> 00:30:54,708
Κάθομαι.
406
00:30:56,791 --> 00:30:59,833
- Θα ήθελα...
- Βαρέθηκα να ακούω τα ψέματά σου.
407
00:31:00,375 --> 00:31:03,333
Θα μιλήσεις μόνο όταν σου πω εγώ.
408
00:31:03,333 --> 00:31:06,541
Και αυτήν τη στιγμή, θα μας πεις
πού θα βρούμε τη συσκευή σου.
409
00:31:14,500 --> 00:31:19,041
Κι αν δεν σου αρέσει αυτό που θα σου πω;
410
00:31:19,041 --> 00:31:21,500
Τότε, ο X-5 εδώ θα βρει
411
00:31:21,500 --> 00:31:24,333
έναν μελετημένο
και πολύ επώδυνο τρόπο να σε σκοτώσει.
412
00:31:25,166 --> 00:31:26,875
Είναι πολύ μικρό το κουτί.
413
00:31:35,250 --> 00:31:36,291
Κυρίες μου...
414
00:31:39,208 --> 00:31:41,875
νομίζω ότι θα σας αρέσει
αυτό που έχω να πω.
415
00:31:55,500 --> 00:31:58,250
Κωδικός ΑΧΑ 1127.
416
00:31:58,916 --> 00:32:01,208
- Όλο το προσωπικό, παρουσιαστείτε...
- Έλα τώρα.
417
00:32:01,208 --> 00:32:03,583
...στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης.
418
00:32:04,000 --> 00:32:05,208
Έλα τώρα!
419
00:32:05,208 --> 00:32:08,208
Κωδικός ΑΧΑ 1127.
420
00:32:08,750 --> 00:32:13,375
Όλο το προσωπικό, παρουσιαστείτε
στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης.
421
00:32:14,541 --> 00:32:15,750
- Άρνηση πρόσβασης.
- Λόκι;
422
00:32:15,750 --> 00:32:18,541
- Σίλβι. Είσαι καλά;
- Ναι. Το μισώ αυτό το ρολόι.
423
00:32:18,541 --> 00:32:21,000
- Θέλει να μας καθυστερήσει.
- Πήγαινε στις σκάλες.
424
00:32:22,416 --> 00:32:24,583
Επικείμενη πλήρης διάλυση Αργαλειού.
425
00:32:35,791 --> 00:32:38,708
Ακούγεται σαν ήχος
που θες να ακούς από πολύ μακριά.
426
00:32:39,250 --> 00:32:41,250
Τελειώνει ο χρόνος. Έλα.
427
00:32:41,833 --> 00:32:46,291
Όλο το προσωπικό, παρουσιαστείτε
στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης.
428
00:32:46,291 --> 00:32:49,166
Κωδικός ΑΧΑ 1127.
429
00:32:49,166 --> 00:32:50,333
Υπάρχει ακόμα χρόνος.
430
00:32:50,333 --> 00:32:54,083
Όλο το προσωπικό, παρουσιαστείτε
στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης.
431
00:32:54,208 --> 00:32:56,875
ΑΡΓΑΛΕΙΟΣ ΣΕ ΕΚΤΑΚΤΗ ΑΝΑΓΚΗ
432
00:33:07,125 --> 00:33:10,458
Άρνηση πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης.
433
00:33:10,458 --> 00:33:12,125
Άρνηση πρόσβασης.
434
00:33:16,625 --> 00:33:17,875
Το 'χω με την τεχνολογία.
435
00:33:30,375 --> 00:33:31,458
Όχι.
436
00:33:49,500 --> 00:33:50,583
Έλα.
437
00:34:44,458 --> 00:34:45,583
Εδώ είσαι.
438
00:35:08,250 --> 00:35:10,000
Σου υπόσχομαι ότι αυτό έχει λογική.
439
00:35:45,583 --> 00:35:46,458
Παρακαλώ;
440
00:35:46,458 --> 00:35:48,958
Επιτέλους. Γιατί αργείτε τόσο;
441
00:35:48,958 --> 00:35:50,083
Ο.Β;
442
00:35:54,583 --> 00:35:57,250
- Γρήγορα.
- Η δεσποινίς Λεπτά σαμποτάρει τα πάντα,
443
00:35:57,250 --> 00:35:59,416
- μας καθυστερεί.
- Τι;
444
00:36:00,791 --> 00:36:03,791
Μπορώ να την αποσυνδέσω,
αν επανεκκινήσω το σύστημα.
445
00:36:03,791 --> 00:36:05,708
Ναι, ναι. Επανεκκίνησε το σύστημα.
446
00:36:06,541 --> 00:36:08,875
- Αλλά θα χάσουμε το σύστημα ασφαλείας.
- Και;
447
00:36:08,875 --> 00:36:12,125
- Τι θα χάσουμε;
- Θα πέσουν τα πρωτόκολλα ασφαλείας.
448
00:36:12,125 --> 00:36:13,458
Όπως;
449
00:36:13,458 --> 00:36:16,708
Όπως οι αποσβεστήρες που εμποδίζουν
τη χρήση μαγείας στην ΑΧΑ.
450
00:36:16,708 --> 00:36:18,833
Θα πρέπει να το κλείσουμε αυτό.
451
00:36:20,291 --> 00:36:21,416
- Κλείσ' το!
- Κλείσ' το!
452
00:36:24,125 --> 00:36:28,916
Εδώ πηγαίνει ο πολλαπλασιαστής.
453
00:36:29,291 --> 00:36:31,708
- Όπως είπα, δεν έχουμε πολύ χρόνο.
- Καθυστερεί.
454
00:36:31,708 --> 00:36:34,791
- Χρειάζομαι ένα...
- Καταλαβαίνουμε πώς λειτουργεί. Τώρα...
455
00:36:36,375 --> 00:36:37,958
Η κατάσταση χειροτερεύει.
456
00:36:37,958 --> 00:36:41,250
Δεν είναι υπέρταση ρεύματος.
Μισό λεπτό να δω.
457
00:36:42,250 --> 00:36:46,625
Κάποιος προσπαθεί να επανεκκινήσει
το σύστημα. Δεν έχω πρόσβαση.
458
00:36:46,625 --> 00:36:48,833
Με κλειδώνουν απ' έξω.
459
00:36:49,333 --> 00:36:51,916
Δεν χρειάζεται να με κοροϊδεύεις.
460
00:36:51,916 --> 00:36:55,250
Κάτι σκαρώνουν. Τι σου συμβαίνει;
461
00:36:55,250 --> 00:37:00,083
Με αποσυνδέουν.
Χάνω τις γνωστικές μου ικανότητες.
462
00:37:00,083 --> 00:37:01,666
Μου έχουν μείνει δευτερόλεπτα.
463
00:37:01,666 --> 00:37:05,083
Βίκτορ, πρέπει να σου πω... να σου πω...
464
00:37:10,875 --> 00:37:12,250
Δεν θα γίνεις ποτέ αυτός.
465
00:37:15,666 --> 00:37:18,666
Γεια. Είμαι η δεσποινίς Λεπτά.
Και ο χρόνος...
466
00:37:24,458 --> 00:37:25,583
Μάλιστα.
467
00:37:30,958 --> 00:37:32,875
- Αυτό είναι καινούργιο.
- Πήγαινε.
468
00:38:04,125 --> 00:38:06,041
Τι λες, Χ-5;
469
00:38:06,041 --> 00:38:07,583
Θες μια ρεβάνς;
470
00:38:13,458 --> 00:38:14,500
Ξεκάθαρα όχι.
471
00:38:25,416 --> 00:38:28,333
X-5, τι συμβαίνει;
472
00:38:31,583 --> 00:38:32,833
Ωραία είναι εδώ.
473
00:38:35,541 --> 00:38:36,833
Έλα εδώ ένα λεπτό.
474
00:38:36,833 --> 00:38:39,541
- Έλα. Έλα.
- Τι συμβαίνει;
475
00:38:41,208 --> 00:38:43,250
Δεν πίστευα ότι θα σε ξαναδώ τόσο σύντομα.
476
00:38:44,875 --> 00:38:47,000
- Βίκτορ! Πάμε τώρα αμέσως. Τώρα!
- Τι;
477
00:38:47,000 --> 00:38:48,666
Πάμε. Πάμε, τώρα.
478
00:38:52,708 --> 00:38:54,833
- Από πού, μάγε;
- Από εδώ. Στο ασανσέρ.
479
00:38:55,416 --> 00:38:56,416
Μου έσωσες τη ζωή.
480
00:38:56,416 --> 00:38:58,250
Ώρα να ανταποδώσεις τη χάρη. Πάμε.
481
00:39:09,916 --> 00:39:12,541
- O.B, τον έφερα.
- Έλα. Βιάσου. Εδώ.
482
00:39:12,541 --> 00:39:14,958
- Βίκτορ, από εδώ. Τι πρέπει να κάνουμε;
- Εδώ πέρα.
483
00:39:14,958 --> 00:39:17,750
Ο Πολλαπλασιαστής Απόδοσης
περιμένει στον θάλαμο μετάβασης.
484
00:39:17,750 --> 00:39:20,500
Αλλά πρώτα, πρέπει να σαρωθεί
η Αύρα του κυρίου Τάιμλι
485
00:39:20,500 --> 00:39:22,208
για να ανοίξουμε τις πόρτες.
486
00:39:22,208 --> 00:39:24,833
- Πάμε.
- Βάλε το κεφάλι σου στον σαρωτή.
487
00:39:27,083 --> 00:39:28,041
Είναι ασφαλές αυτό;
488
00:39:28,041 --> 00:39:30,250
Δεν το έχω δοκιμάσει. Θεωρητικά...
489
00:39:31,125 --> 00:39:32,125
Είναι εντάξει.
490
00:39:33,125 --> 00:39:34,583
Θα είσαι μια χαρά.
491
00:39:37,458 --> 00:39:39,583
- Δώσε μου να τα κρατήσω.
- Κύριε.
492
00:39:48,416 --> 00:39:50,541
Καλώς ήρθες, Αυτέ που Παραμένεις.
493
00:39:54,166 --> 00:39:55,708
Μπορώ να βγω;
494
00:39:57,250 --> 00:39:58,500
Τα κατάφερες.
495
00:40:04,250 --> 00:40:05,666
Είναι χειρότερο από ό,τι νόμιζα.
496
00:40:06,833 --> 00:40:08,416
Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα.
497
00:40:08,958 --> 00:40:10,041
Ποιος θα πάει;
498
00:40:10,041 --> 00:40:12,833
Θα πάω εγώ. Θα βάλω τη στολή.
499
00:40:12,833 --> 00:40:15,250
- Εντάξει, πάμε τότε.
- Έλα. Πάμε.
500
00:40:15,250 --> 00:40:19,333
Περιμένετε. Πρέπει να πάω εγώ.
501
00:40:19,333 --> 00:40:21,041
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
502
00:40:22,416 --> 00:40:23,541
Χρειάζεται.
503
00:40:25,625 --> 00:40:27,750
Κάτι λάθος μπορεί να συμβεί
504
00:40:27,750 --> 00:40:31,416
και ξέρω πώς λειτουργεί ο Πολλαπλασιαστής.
505
00:40:35,000 --> 00:40:36,500
- Εντάξει.
- Εντάξει, πάμε. Έλα.
506
00:40:36,500 --> 00:40:39,041
Δεν έχουμε χρόνο για διαφωνίες.
Βιάσου. Έλα μαζί μου.
507
00:40:39,541 --> 00:40:42,333
Άκου. Μπες μέσα, βάλε στολή.
508
00:40:42,333 --> 00:40:46,041
Όταν ανοίξουν οι πόρτες,
πήγαινε στη σκάλα όσο πιο γρήγορα μπορείς.
509
00:40:46,041 --> 00:40:49,416
Φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή,
εκτόξευσέ τον και έλα πίσω. Το 'πιασες;
510
00:40:49,416 --> 00:40:50,750
Το 'πιασα.
511
00:40:51,708 --> 00:40:53,541
- Εντάξει.
- Εντάξει.
512
00:40:55,416 --> 00:40:56,625
Ώρα να φανώ γενναίος.
513
00:40:57,708 --> 00:40:58,750
Καλή τύχη.
514
00:41:02,125 --> 00:41:03,458
Ώρα να φανώ γενναίος.
515
00:41:06,583 --> 00:41:07,583
Πόση ώρα θα έχει;
516
00:41:07,583 --> 00:41:09,208
- Όχι πολλή.
- Θα τα καταφέρει.
517
00:41:09,208 --> 00:41:11,333
Ναι, δεν ξέρω για τα επίπεδα ακτινοβολίας.
518
00:41:11,333 --> 00:41:13,666
- Είναι χειρότερα από όταν πήγα.
- Θα τα καταφέρει.
519
00:41:20,250 --> 00:41:22,750
- Έτοιμος.
- Έλα, πάμε, πάμε.
520
00:41:22,750 --> 00:41:25,708
- Έλα, πάμε.
- Ξεκινάμε.
521
00:41:32,000 --> 00:41:37,458
ΓΙΑ ΟΛΟ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ. ΠΑΝΤΑ
522
00:42:04,666 --> 00:42:06,041
Τι συνέβη;
523
00:42:07,250 --> 00:42:09,000
Τι... Πού πήγε;
524
00:42:09,583 --> 00:42:10,750
Εξαφανίστηκε.
525
00:42:10,750 --> 00:42:12,791
- Τι συνέβη;
- Τελείωσε.
526
00:42:12,791 --> 00:42:14,541
- Τι...
- Είναι νεκρός;
527
00:42:14,541 --> 00:42:17,166
Η Χρονική Ακτινοβολία είναι πολύ υψηλή.
528
00:42:17,166 --> 00:42:19,083
- Τι κάναμε λάθος;
- Δεν ξέρω.
529
00:42:19,375 --> 00:42:22,083
- Τι συνέβη;
- Δεν ξέρω. Δεν φταίω εγώ.
530
00:42:22,083 --> 00:42:24,083
- Τι συνέβη;
- Δεν ξέρω.
531
00:42:27,916 --> 00:42:29,208
Δεν ξέρω.
532
00:43:31,625 --> 00:43:33,791
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚ ΤΗΣ MARVEL
533
00:48:04,750 --> 00:48:06,750
Απόδοση διαλόγων: Τζίνα Ρουμανά