1 00:00:03,291 --> 00:00:04,250 {\an8}(維修部) 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,583 {\an8}那就是最近發生的狀況 3 00:00:07,250 --> 00:00:08,125 {\an8}時間溜脫 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,375 (前情提要) 5 00:00:10,375 --> 00:00:12,916 時間隱力是時變局的心臟 6 00:00:12,916 --> 00:00:15,833 原始時間在這裡精煉成實質時間軸 7 00:00:15,833 --> 00:00:17,291 那些支軸越成長 8 00:00:17,291 --> 00:00:19,250 這裡就越接近崩壞 9 00:00:19,250 --> 00:00:20,250 要怎麼進去? 10 00:00:20,250 --> 00:00:21,666 只有設計者在現場 11 00:00:21,666 --> 00:00:23,833 掃描他的時間靈光才能打開它 12 00:00:23,833 --> 00:00:26,208 - 留存者 - 是他 13 00:00:26,208 --> 00:00:27,791 留存者 14 00:00:27,791 --> 00:00:32,416 因為所有科學在實現之前都是虛構的 15 00:00:33,416 --> 00:00:37,541 聽起來會很奇怪,我在時間中受到拉扯 16 00:00:37,541 --> 00:00:38,625 (隱力危急) 17 00:00:38,625 --> 00:00:41,166 在它變綠後幾秒內,你就得刪減自己 18 00:00:41,166 --> 00:00:43,000 綠色代表刪減 19 00:00:43,000 --> 00:00:44,125 你在這裡 20 00:00:44,125 --> 00:00:48,208 時變局有危險,我在未來看到你 21 00:00:48,208 --> 00:00:49,375 我得知道原因 22 00:00:49,375 --> 00:00:51,000 留下來我們都會死 23 00:00:51,000 --> 00:00:52,750 他們會炸掉每條支軸 24 00:00:52,750 --> 00:00:54,208 全力引爆 25 00:00:55,416 --> 00:00:58,875 你問我,他的變體出現時我會怎麼做? 26 00:00:58,875 --> 00:01:01,791 - 我會殺了他 - 你不瞭解我 27 00:01:01,791 --> 00:01:02,750 帶他離開 28 00:01:02,750 --> 00:01:04,291 你要的是權力,對吧? 29 00:01:05,250 --> 00:01:07,458 我知道一個大祕密 30 00:01:07,458 --> 00:01:11,000 你會非常火大 31 00:01:45,916 --> 00:01:47,708 他並非一直一個人 32 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 有樣東西你非看不可 33 00:01:59,791 --> 00:02:01,041 這是什麼? 34 00:02:01,500 --> 00:02:03,000 注意看 35 00:02:09,541 --> 00:02:11,041 差不多快好了 36 00:02:13,458 --> 00:02:15,916 時間盡頭的烏托邦 37 00:02:18,333 --> 00:02:19,416 為了我們 38 00:02:21,250 --> 00:02:23,083 隨時 39 00:02:24,791 --> 00:02:25,958 永遠 40 00:02:29,333 --> 00:02:34,708 拉芙娜洛斯蕾爾,你真了不起 41 00:02:35,375 --> 00:02:37,125 我會很榮幸與你一同領導 42 00:02:43,583 --> 00:02:45,708 你改變了這場戰爭 43 00:02:46,875 --> 00:02:48,625 謝謝你加入我這一邊 44 00:02:55,583 --> 00:02:57,291 時變局等著我們指揮 45 00:02:59,041 --> 00:03:00,291 我們走吧? 46 00:03:02,125 --> 00:03:03,208 我隨後就到 47 00:03:06,916 --> 00:03:08,416 辛苦了 48 00:03:09,750 --> 00:03:10,791 待會見 49 00:03:17,875 --> 00:03:19,166 永遠 50 00:03:25,833 --> 00:03:28,208 老大,想下棋嗎? 51 00:03:29,083 --> 00:03:32,291 今天不想,執行第42條規約 52 00:03:32,875 --> 00:03:33,708 時間到了嗎? 53 00:03:35,458 --> 00:03:37,500 刪除她的記憶 54 00:03:38,250 --> 00:03:39,458 你確定嗎? 55 00:03:40,375 --> 00:03:41,916 刪除他們所有記憶 56 00:03:42,291 --> 00:03:43,750 你說了算 57 00:03:50,166 --> 00:03:51,375 對不起 58 00:03:55,750 --> 00:03:57,083 我來過這裡 59 00:03:58,125 --> 00:03:59,125 對 60 00:04:01,916 --> 00:04:03,458 我幫忙打勝仗? 61 00:04:03,458 --> 00:04:08,083 你不只幫忙,還負責指揮軍隊 62 00:04:09,458 --> 00:04:11,583 所以他建立了這座塔 63 00:04:14,083 --> 00:04:16,000 當他高高在上時 64 00:04:19,666 --> 00:04:22,250 我繼續做牛做馬維護他的地位? 65 00:04:23,000 --> 00:04:24,541 可以這麼說 66 00:04:27,458 --> 00:04:29,250 你有什麼建議? 67 00:04:29,625 --> 00:04:33,791 我們不需要他,也許從來都不需要 68 00:04:36,666 --> 00:04:40,666 《洛基》 69 00:05:15,166 --> 00:05:16,333 時變局 70 00:05:31,458 --> 00:05:34,500 全體工程師立即到時間核心 71 00:05:40,375 --> 00:05:43,625 全體工程師立即到時間核心 72 00:05:51,166 --> 00:05:56,375 第11、29、14號監時中心離線 73 00:06:05,166 --> 00:06:06,083 你... 74 00:06:08,500 --> 00:06:09,750 你是... 75 00:06:12,833 --> 00:06:13,750 你好 76 00:06:17,041 --> 00:06:18,166 站住 77 00:06:18,625 --> 00:06:20,208 沒關係,沒事 78 00:06:20,208 --> 00:06:23,416 你們要我怎麼樣? 79 00:06:25,708 --> 00:06:29,791 跟我們走,我們帶你去看 80 00:06:30,791 --> 00:06:33,458 聽起來讓人不太放心 81 00:06:33,458 --> 00:06:36,041 教授,我不知道 82 00:06:36,041 --> 00:06:40,750 洛斯蕾爾和分鐘小姐到底怎麼說我們 但那不是真的 83 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 除非她們說的是好話 84 00:06:42,500 --> 00:06:46,625 是這樣的,你得相信我們,沒時間了 85 00:06:47,541 --> 00:06:50,166 我來自芝加哥,朋友 86 00:06:50,166 --> 00:06:54,250 世界欺騙之都,我不相信任何人 87 00:06:54,250 --> 00:06:56,250 又有人加入,你好 88 00:06:56,916 --> 00:07:00,000 人越多越好,你們都要我 89 00:07:00,583 --> 00:07:02,708 拉芙娜小姐也要我 90 00:07:02,708 --> 00:07:05,916 活潑可怕的時鐘小姐也要我 91 00:07:05,916 --> 00:07:08,583 我應該有發言權 92 00:07:08,583 --> 00:07:09,833 我認同 93 00:07:15,458 --> 00:07:19,958 第32、81、7號監時中心離線 94 00:07:20,083 --> 00:07:24,500 那是...我的隱力嗎? 95 00:07:25,333 --> 00:07:28,083 是,那是你的隱力 96 00:07:32,000 --> 00:07:36,541 只有你能幫我們修好它 97 00:07:41,083 --> 00:07:42,583 了不起 98 00:07:46,166 --> 00:07:47,583 達思還活著? 99 00:07:47,583 --> 00:07:50,250 對,她跟其他人關在一起 100 00:07:50,958 --> 00:07:52,916 不能讓他們永遠關著 101 00:07:52,916 --> 00:07:54,291 你要我怎麼做? 102 00:07:54,291 --> 00:07:55,666 你告訴我 103 00:07:55,666 --> 00:07:58,750 (隱力不穩) 104 00:07:58,750 --> 00:08:00,041 坐著聊 105 00:08:02,416 --> 00:08:04,916 我知道我們在過去會怎麼做 106 00:08:04,916 --> 00:08:09,416 刪減他們,簡單俐落有效 107 00:08:09,416 --> 00:08:11,958 - 現在要那麼做? - 我不知道 108 00:08:11,958 --> 00:08:15,333 有人告訴我時變局必須改變 109 00:08:15,333 --> 00:08:17,208 現在就得改變 110 00:08:18,166 --> 00:08:20,875 所以就盡釋前嫌囉? 111 00:08:21,416 --> 00:08:26,208 她是時變局的將軍,想不計代價保護它 112 00:08:26,583 --> 00:08:28,125 那是她的使命 113 00:08:28,125 --> 00:08:29,708 可以讓她再擔負使命 114 00:08:29,708 --> 00:08:34,583 只要你勸她這個新版本也值得保護 115 00:08:36,500 --> 00:08:38,458 我想那改變不了什麼 116 00:08:38,458 --> 00:08:40,333 別這麼鐵齒 117 00:08:40,333 --> 00:08:41,833 你的話就改變了我 118 00:08:46,958 --> 00:08:49,375 (新鮮熱咖啡、巧克力、湯) 119 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 往這邊 120 00:08:52,208 --> 00:08:54,750 這都是我建立的? 121 00:08:54,750 --> 00:08:56,250 以前? 122 00:08:56,250 --> 00:08:58,666 還是我將來會,以前也做過? 123 00:08:58,666 --> 00:09:00,875 - 幾乎,是你,但不是你 - 這邊 124 00:09:00,875 --> 00:09:02,583 不能看一下嗎? 125 00:09:02,583 --> 00:09:04,208 - 不行 - 相信我,沒那麼棒 126 00:09:04,208 --> 00:09:05,458 而且沒時間了 127 00:09:05,458 --> 00:09:08,083 聽好,你是來解決許多問題中的一個 128 00:09:08,083 --> 00:09:10,125 事後就隨便你看 129 00:09:11,791 --> 00:09:13,875 隱力還是會過載 130 00:09:15,708 --> 00:09:16,916 我不懂 131 00:09:17,583 --> 00:09:19,875 能調整的都調整過了 132 00:09:20,875 --> 00:09:21,916 維多 133 00:09:23,083 --> 00:09:25,166 他們是凱西和老歐 134 00:09:26,916 --> 00:09:28,041 老歐? 135 00:09:29,708 --> 00:09:30,916 歐羅波洛 136 00:09:32,833 --> 00:09:34,916 - 歐羅波洛? - 就是我 137 00:09:36,541 --> 00:09:40,958 時變局手冊是你寫的 138 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 沒錯 139 00:09:43,000 --> 00:09:46,250 但我都是跟19世紀的天才發明家 140 00:09:46,250 --> 00:09:49,125 維多泰姆利學的,如果他有資源 141 00:09:49,125 --> 00:09:51,208 會比愛因斯坦更偉大 142 00:09:55,375 --> 00:09:57,250 你說你叫什麼名字? 143 00:09:58,583 --> 00:09:59,666 維多 144 00:10:00,666 --> 00:10:04,625 如果你的發明學他,他的發明學你 145 00:10:04,625 --> 00:10:08,125 - 到底誰先? - 就像蛇吃自己的尾巴 146 00:10:08,125 --> 00:10:12,083 歐羅波洛先生 你能在我的手冊上簽名嗎? 147 00:10:13,208 --> 00:10:15,083 只要你也幫我簽名 148 00:10:15,083 --> 00:10:19,916 我完全仰賴你的設計說明 149 00:10:20,041 --> 00:10:23,375 我?你解釋電旁路系統的方式... 150 00:10:23,375 --> 00:10:25,833 - 旁路 - 充滿了詩意 151 00:10:25,833 --> 00:10:31,083 兩位,抱歉打擾你們放閃 能先修理再簽名嗎? 152 00:10:31,083 --> 00:10:32,208 我們走 153 00:10:32,208 --> 00:10:33,833 老歐,情況如何? 154 00:10:34,375 --> 00:10:36,208 我們有個不錯的計畫 155 00:10:36,208 --> 00:10:38,208 - 好 - 相當優秀 156 00:10:38,208 --> 00:10:39,958 我們有計畫,凱西? 157 00:10:42,958 --> 00:10:47,458 這是我做的隱力模型,有點急就章 158 00:10:47,458 --> 00:10:50,666 沒照比例,只上了一層顏料 159 00:10:50,666 --> 00:10:53,541 我沒辦法做小人偶代表所有人 160 00:10:53,541 --> 00:10:54,541 隱力 161 00:10:54,958 --> 00:10:57,208 維多在現場目睹真尷尬 162 00:10:57,208 --> 00:10:58,125 (未依比例) 163 00:10:58,125 --> 00:11:00,291 你自我要求太高了,看來很棒 164 00:11:00,291 --> 00:11:03,375 好,是什麼計畫? 165 00:11:04,750 --> 00:11:05,791 很簡單 166 00:11:05,791 --> 00:11:10,791 一個人帶著處理量倍增器走過舷梯 167 00:11:10,916 --> 00:11:13,958 將倍增器裝在發射器上 168 00:11:14,916 --> 00:11:17,333 接著必須按下綠色按鈕 169 00:11:17,333 --> 00:11:20,875 - 綠色按鈕 - 把它射向隱力 170 00:11:20,875 --> 00:11:22,958 它會跟隱力對接 171 00:11:22,958 --> 00:11:27,958 提高隱力處理積壓支軸的能力 172 00:11:27,958 --> 00:11:29,500 它們是在... 173 00:11:30,875 --> 00:11:36,833 有人殺死留存者時創造的 然後釋放那些支軸,毀了我的人生 174 00:11:36,833 --> 00:11:41,333 等等,處理量倍增器 和隱力之間有什麼關聯? 175 00:11:41,333 --> 00:11:43,875 隱力的環不夠寬 176 00:11:43,875 --> 00:11:45,125 沒錯 177 00:11:47,250 --> 00:11:53,333 我們必須把環變大,讓更多支軸穿過 178 00:11:53,333 --> 00:11:57,541 但是有個大問題 179 00:11:57,541 --> 00:11:58,625 - 很大 - 什麼問題? 180 00:11:58,625 --> 00:12:02,541 這邊的時間輻射更多 181 00:12:02,541 --> 00:12:05,000 遠比你在那裡時多,莫比烏斯 182 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 多好多 183 00:12:06,000 --> 00:12:07,416 - 更多? - 對 184 00:12:10,333 --> 00:12:14,333 好,那洛基的動作要很快才行 185 00:12:15,000 --> 00:12:17,458 等一下,怎麼突然變我動作要快? 186 00:12:17,458 --> 00:12:19,000 因為這次輪到你 187 00:12:19,000 --> 00:12:21,166 誰說的?為何突然是我? 188 00:12:21,166 --> 00:12:23,083 因為這顯然不是我 189 00:12:23,500 --> 00:12:25,958 - 不是你,不代表就是我 - 聽好 190 00:12:26,083 --> 00:12:28,125 - 這是你的體型 - 我的體型? 191 00:12:28,125 --> 00:12:30,708 - 這服裝可以是任何人 - 他戴著頭盔 192 00:12:30,708 --> 00:12:32,916 - 不像任何人 - 我覺得不是我 193 00:12:33,541 --> 00:12:36,625 不管是誰,都可行 194 00:12:37,541 --> 00:12:42,291 但這個人必須快如閃電 195 00:12:42,291 --> 00:12:45,166 好,我們在等什麼?開始吧 196 00:12:45,166 --> 00:12:47,666 - 還有一個問題 - 什麼? 197 00:12:47,666 --> 00:12:53,041 整個計畫只處於理論階段 因為處理量倍增器 198 00:12:53,041 --> 00:12:55,000 - 還不能運作 - 為什麼? 199 00:12:55,000 --> 00:12:58,208 - 它不能用 - 等等,我來猜 200 00:12:58,791 --> 00:13:02,666 隱力的時間衰減速度超過了 201 00:13:02,666 --> 00:13:06,583 倍增器的處理量 202 00:13:06,583 --> 00:13:09,125 每次都是,你怎麼知道? 203 00:13:09,125 --> 00:13:13,708 因為我的隱力也有同樣的問題... 204 00:13:15,708 --> 00:13:17,375 直到我做了這個 205 00:13:20,916 --> 00:13:25,916 它還是個原型 206 00:13:27,250 --> 00:13:28,875 老歐,能用嗎? 207 00:13:28,875 --> 00:13:33,291 就算有用,整合它們也會很久 208 00:13:33,291 --> 00:13:34,541 很久 209 00:13:34,541 --> 00:13:38,125 歐羅波洛先生,如果有人有辦法 210 00:13:40,166 --> 00:13:42,666 就是你和我 211 00:13:46,208 --> 00:13:48,375 好吧,給他們一點工作空間 212 00:13:53,416 --> 00:13:56,208 我們能一邊吃派一邊等 213 00:13:59,250 --> 00:14:01,000 - 派? - 對 214 00:14:02,541 --> 00:14:03,958 你是有什麼毛病? 215 00:14:04,625 --> 00:14:07,291 你拖我回來,求我幫忙 216 00:14:07,291 --> 00:14:09,708 一定知道怎麼回事 217 00:14:10,541 --> 00:14:12,708 現在情況變得其糟無比 218 00:14:13,666 --> 00:14:18,208 你卻想丟給他們,我們去吃派? 219 00:14:18,916 --> 00:14:20,375 - 好主意 - 希薇,等等 220 00:14:20,375 --> 00:14:24,250 我不要等,我們去吃派啊,吃個爽 221 00:14:24,500 --> 00:14:28,625 好棒的主意,支軸快掛了重要嗎? 222 00:14:29,791 --> 00:14:32,000 反正時變局的時鐘不會走 223 00:14:35,041 --> 00:14:38,541 你發現你是變體,卻根本沒仔細看過 224 00:14:40,208 --> 00:14:42,583 這只是你工作不順的一天 225 00:14:43,250 --> 00:14:45,833 時間軸只是監視器上的線條 226 00:14:47,791 --> 00:14:49,791 消失個幾條也無所謂 227 00:14:49,791 --> 00:14:53,833 因為你根本懶得看哪一條是你的 228 00:14:54,458 --> 00:14:56,375 消失個幾條又怎樣? 229 00:15:00,625 --> 00:15:01,916 吃派愉快 230 00:15:12,750 --> 00:15:15,000 你要開口嗎? 231 00:15:16,708 --> 00:15:18,833 不要?好 232 00:15:18,833 --> 00:15:22,666 所有人,聽好 233 00:15:25,041 --> 00:15:26,541 我們沒有武器 234 00:15:29,250 --> 00:15:31,958 顯然也寡不敵眾 235 00:15:33,708 --> 00:15:37,541 但我想如果我們通力合作 236 00:15:38,958 --> 00:15:42,208 一起想辦法,我們能離開這裡 237 00:15:42,208 --> 00:15:43,958 回歸原本的生活 238 00:15:46,458 --> 00:15:49,125 我想是伽利略 239 00:15:49,125 --> 00:15:53,666 - 還是邱吉爾... - 你可以給我閉嘴嗎? 240 00:15:55,083 --> 00:15:57,125 我不想死在這裡 241 00:15:57,791 --> 00:15:58,916 真的嗎? 242 00:15:59,458 --> 00:16:02,875 你出賣我們的計畫時好像放棄了 243 00:16:06,541 --> 00:16:08,875 - 我不知道你知道了 - 對 244 00:16:08,875 --> 00:16:13,041 我們都知道你跑去當演員,布萊德 245 00:16:15,916 --> 00:16:16,958 好吧 246 00:16:19,041 --> 00:16:19,958 好吧 247 00:16:21,916 --> 00:16:24,166 我爭取了我的人生 248 00:16:25,833 --> 00:16:28,125 我們的人生都是努力爭取的 249 00:16:32,416 --> 00:16:34,666 - 你不覺得你爭取了自己的人生嗎? - 不 250 00:16:36,875 --> 00:16:38,000 不 251 00:16:52,500 --> 00:16:55,791 你無權把我們關在這裡 252 00:16:57,000 --> 00:16:58,458 我根本不想這樣 253 00:17:00,083 --> 00:17:03,125 當然也不想來跟你談 254 00:17:04,791 --> 00:17:09,625 但我知道你關心時變局,想保護它 255 00:17:10,458 --> 00:17:12,208 那是我來這裡唯一的理由 256 00:17:14,875 --> 00:17:17,208 - 你到底要什麼? - 你們的協助 257 00:17:18,250 --> 00:17:19,833 你和你的瞬息特警 258 00:17:21,541 --> 00:17:26,791 如果必須捍衛這裡 對抗洛斯蕾爾或更邪惡的敵人 259 00:17:28,333 --> 00:17:29,625 我們能相信你們嗎? 260 00:17:31,333 --> 00:17:32,625 你是認真的 261 00:17:33,916 --> 00:17:36,458 幫助我們,我們能談 262 00:17:38,333 --> 00:17:39,916 我該怎麼相信你? 263 00:17:43,083 --> 00:17:45,416 雖然我們往往意見不合 264 00:17:46,625 --> 00:17:49,458 但我關心這裡和這些人 265 00:17:51,583 --> 00:17:54,708 你也是,別懷疑 266 00:18:00,250 --> 00:18:02,958 給他們時間考慮 267 00:18:04,208 --> 00:18:05,958 要是他們不願合作呢? 268 00:18:08,875 --> 00:18:11,500 去幫莫比烏斯盯著泰姆利 269 00:18:23,791 --> 00:18:25,375 開什麼玩笑 270 00:18:31,250 --> 00:18:33,041 我轉錯彎了 271 00:18:33,541 --> 00:18:35,708 我沒打算來甜派樂園 272 00:18:35,708 --> 00:18:38,500 (自助餐廳) 273 00:18:41,166 --> 00:18:42,583 (派) 274 00:18:44,291 --> 00:18:46,291 - 說吧 - 關於莫比烏斯... 275 00:18:52,458 --> 00:18:54,875 他跟我們其他人一樣瞎子摸象 276 00:18:55,416 --> 00:18:59,666 我們把話說清楚 我請你幫忙,你轉身離開 277 00:18:59,666 --> 00:19:02,083 把話說清楚,我沒有 278 00:19:02,625 --> 00:19:05,041 我不是在這裡嗎?又一次 279 00:19:05,458 --> 00:19:08,041 你在這裡只是因為你無法殺他 280 00:19:09,500 --> 00:19:10,958 對,我無法殺他 281 00:19:12,916 --> 00:19:14,291 下不了手 282 00:19:14,291 --> 00:19:18,375 泰姆利看起來好害怕,留存者並不害怕 283 00:19:19,791 --> 00:19:21,833 或許有,我沒注意到 284 00:19:29,916 --> 00:19:33,083 幾年前,我哥被趕出阿斯嘉 285 00:19:34,541 --> 00:19:35,958 送到地球 286 00:19:37,791 --> 00:19:40,125 他回來之後,人就不一樣了 287 00:19:41,125 --> 00:19:42,333 總之變了 288 00:19:42,916 --> 00:19:44,416 我認為變弱了 289 00:19:46,083 --> 00:19:47,166 我嘲笑他 290 00:19:48,041 --> 00:19:49,583 說他變軟弱 291 00:19:49,583 --> 00:19:51,291 軟弱招來殺身之禍 292 00:19:51,291 --> 00:19:54,458 希薇,你饒了泰姆利一命 293 00:19:54,458 --> 00:19:58,375 時變局和那些時間軸也得以倖存 294 00:19:58,375 --> 00:20:02,166 那些人能活下來,你也饒了他們的命 295 00:20:05,333 --> 00:20:08,333 你倒是對那三個很有信心 296 00:20:11,458 --> 00:20:14,500 別忘了達思,她也是時變局的一員 297 00:20:14,500 --> 00:20:17,708 那些死亡支軸,那些死人 298 00:20:18,708 --> 00:20:21,291 - 都是時變局的錯 - 那些還活著的 299 00:20:21,291 --> 00:20:22,791 支軸呢? 300 00:20:23,958 --> 00:20:27,291 都是因為莫比烏斯和B-15 301 00:20:27,291 --> 00:20:29,666 還有那些人,老歐和凱西 302 00:20:29,666 --> 00:20:31,208 要是你錯了呢? 303 00:20:32,041 --> 00:20:35,875 要是你錯以為這裡能變好呢? 304 00:20:36,250 --> 00:20:38,041 要是我錯了而饒過他呢? 305 00:20:38,041 --> 00:20:41,708 把這裡燒光,從頭來過比較簡單 306 00:20:41,708 --> 00:20:43,666 對,燒光,很簡單 307 00:20:44,375 --> 00:20:48,708 消滅很簡單,夷為平地很簡單 308 00:20:49,666 --> 00:20:53,250 設法修補卻很難 309 00:20:54,416 --> 00:20:56,708 希望很難 310 00:21:03,916 --> 00:21:08,500 所以泰姆利能拯救時變局 311 00:21:10,625 --> 00:21:15,833 那我們希望時變局會變好 312 00:21:17,166 --> 00:21:22,166 然後,希望泰姆利 不會變成留存者或更糟的人 313 00:21:23,125 --> 00:21:24,958 好多的希望,洛基 314 00:21:26,125 --> 00:21:28,083 我沒想過你這麼樂觀 315 00:21:28,083 --> 00:21:30,125 這是我們最佳的選項 316 00:21:31,541 --> 00:21:36,916 所以你要帶他過來,看內部的秘密 317 00:21:37,500 --> 00:21:40,208 然後送他回家? 318 00:21:40,208 --> 00:21:44,666 也許那是好事,我們能看著他,保護他 319 00:21:44,666 --> 00:21:48,250 為好事出手干預,聽來不陌生 320 00:21:48,791 --> 00:21:52,416 你不能給人自由意志就一走了之,希薇 321 00:21:52,416 --> 00:21:53,916 不能那樣子 322 00:21:53,916 --> 00:21:56,708 不管怎樣,時間軸是自由的 323 00:21:56,708 --> 00:21:58,666 要由我們保護它們 324 00:21:59,500 --> 00:22:02,625 我們能做得比留存者更好 325 00:22:04,750 --> 00:22:08,875 聽來不管怎麼做,我們都在扮演上帝 326 00:22:20,416 --> 00:22:21,500 我們就是神 327 00:22:40,125 --> 00:22:42,416 一旦沒利用價值,他們就會刪減我們 328 00:22:44,166 --> 00:22:46,750 他們都這樣,時變局會刪減叛徒 329 00:22:46,750 --> 00:22:51,541 我們需要備案,別的計畫 330 00:22:51,541 --> 00:22:56,541 B-15為人正直,這點我很清楚 331 00:22:57,500 --> 00:22:59,666 我不相信B-15,所以... 332 00:23:07,458 --> 00:23:10,916 洛斯蕾爾,B-15呢? 333 00:23:10,916 --> 00:23:13,791 她正在安排控制時變局的計畫 334 00:23:14,541 --> 00:23:17,583 如果我們合作,就能阻止她 335 00:23:17,875 --> 00:23:19,166 保護這個地方 336 00:23:19,166 --> 00:23:22,250 你想保護的只有你自己,拉芙娜 337 00:23:23,625 --> 00:23:27,250 還有你,我必須說這令人很失望 338 00:23:27,250 --> 00:23:29,708 我知道,我正在改進 339 00:23:29,708 --> 00:23:32,000 時間隱力即將內爆 340 00:23:33,250 --> 00:23:35,375 我只離開幾天 341 00:23:35,375 --> 00:23:39,083 這裡就快變成宇宙中的火山口 342 00:23:39,833 --> 00:23:42,916 被兩個變體搞得天翻地覆? 343 00:23:45,541 --> 00:23:46,750 那是你們要的嗎? 344 00:23:47,375 --> 00:23:49,125 那你有什麼計畫? 345 00:23:49,125 --> 00:23:53,250 現在加入我的人,跟我走到門外 346 00:23:53,916 --> 00:23:56,333 幫我恢復時變局的穩定 347 00:23:57,041 --> 00:23:59,916 就能在時間軸上擁有想要的人生 348 00:24:14,791 --> 00:24:16,958 我以為你們能把眼光放得更遠 349 00:24:33,916 --> 00:24:39,291 這是第一次,我終於把眼光放遠 350 00:24:41,166 --> 00:24:42,583 拜託停止 351 00:24:42,583 --> 00:24:45,791 你在時間軸上過著令人羨慕的生活 352 00:24:46,291 --> 00:24:50,541 - 難道不想要回來嗎? - X-5 353 00:24:53,833 --> 00:24:56,791 布萊德,看著我 354 00:25:00,416 --> 00:25:03,541 在時間軸上的生活有那麼好嗎? 355 00:25:16,750 --> 00:25:21,791 知道我們寧死也不跟你走出門外 356 00:25:21,791 --> 00:25:23,541 有什麼感覺? 357 00:25:58,458 --> 00:25:59,875 走吧,X-5 358 00:26:27,083 --> 00:26:28,041 嘆為觀止 359 00:26:30,583 --> 00:26:32,333 - 讚! - 怎麼樣? 360 00:26:33,458 --> 00:26:37,041 - 一切都照計畫進行 - 很好 361 00:26:40,166 --> 00:26:43,208 那是什麼? 362 00:26:43,875 --> 00:26:49,416 這個?熱可可機提供的莫比烏斯能量飲 363 00:26:50,083 --> 00:26:52,041 診斷停止了 364 00:26:52,041 --> 00:26:53,375 - 什麼? - 對 365 00:26:53,375 --> 00:26:56,958 你說熱可可... 366 00:26:57,708 --> 00:26:59,333 - 機器? - 機器,對 367 00:26:59,666 --> 00:27:01,208 時間平板壞了 368 00:27:01,208 --> 00:27:03,000 莫比烏斯,能看你的時間平板嗎? 369 00:27:04,083 --> 00:27:08,250 有那種機器? 370 00:27:10,250 --> 00:27:13,833 對,你對這機器有興趣 371 00:27:13,833 --> 00:27:15,833 奇怪,這台也沒連上 372 00:27:15,833 --> 00:27:18,916 這台熱可可機器... 373 00:27:18,916 --> 00:27:21,750 - 我能看一下嗎? - 你能等一下嗎? 374 00:27:21,875 --> 00:27:23,416 - 什麼意思? - 我帶他去 375 00:27:23,416 --> 00:27:25,583 可以嗎?教授,他帶你去 376 00:27:49,291 --> 00:27:51,166 (拒絕存取) 377 00:27:52,000 --> 00:27:53,583 拒絕存取 378 00:27:59,166 --> 00:28:02,541 {\an8}(熱巧克力) 379 00:29:03,875 --> 00:29:05,041 對不起 380 00:29:13,291 --> 00:29:15,083 那個裝置在哪裡? 381 00:29:18,000 --> 00:29:21,666 好怪,你的檔案都即時被毀損 382 00:29:22,708 --> 00:29:24,583 你又下載盜版遊戲嗎? 383 00:29:24,583 --> 00:29:27,041 沒有,我不會重蹈覆轍 384 00:29:27,041 --> 00:29:30,416 - 這裡面出了毛病 - 你的也壞了 385 00:29:33,416 --> 00:29:35,833 - 怎樣? - 是分鐘小姐 386 00:29:36,750 --> 00:29:40,125 - 她控制了系統 - 難怪時間平板失靈 387 00:29:40,125 --> 00:29:42,291 帶倍增器去找泰姆利 388 00:29:53,875 --> 00:29:55,708 - 怎麼了? - 泰姆利不見了 389 00:29:56,416 --> 00:29:57,916 分鐘小姐回來了 390 00:29:59,708 --> 00:30:01,416 達思和她的團隊死了 391 00:30:02,333 --> 00:30:04,166 - 什麼? - 對 392 00:30:04,791 --> 00:30:06,000 一定是洛斯蕾爾 393 00:30:08,833 --> 00:30:10,250 倍增器準備好了嗎? 394 00:30:10,958 --> 00:30:14,666 理論上是,我沒空測試 可是少了泰姆利 395 00:30:14,666 --> 00:30:15,666 也無所謂了 396 00:30:15,666 --> 00:30:18,833 沒有他的靈光,我打不開防爆門 我們被鎖住了 397 00:30:18,833 --> 00:30:21,916 好,我們得查出誰帶他回時間軸 398 00:30:21,916 --> 00:30:23,875 - 他們還會去哪裡? - 不 399 00:30:25,458 --> 00:30:27,166 洛斯蕾爾不要他 400 00:30:28,166 --> 00:30:31,791 她要的是時變局,他們還在這裡 401 00:30:33,291 --> 00:30:35,083 - 聽著,我不知道... - 快走 402 00:30:35,083 --> 00:30:37,000 你在說什麼 403 00:30:38,166 --> 00:30:39,875 坐,坐下 404 00:30:45,250 --> 00:30:50,250 幸好你們兩個都沒事 405 00:30:51,166 --> 00:30:53,375 - 拉芙娜小姐 - 坐下 406 00:30:53,375 --> 00:30:54,708 我坐下 407 00:30:56,791 --> 00:30:59,833 - 我想... - 我不想再聽你的鬼話 408 00:31:00,375 --> 00:31:03,333 我叫你說話才能開口 409 00:31:03,333 --> 00:31:06,541 現在,告訴我們去哪找你的裝置 410 00:31:14,500 --> 00:31:19,041 如果你不滿意我的回答呢? 411 00:31:19,041 --> 00:31:21,500 那X-5就會用 412 00:31:21,500 --> 00:31:24,333 令人極度痛苦的方法殺了你 413 00:31:25,166 --> 00:31:26,875 那是個很小的箱子 414 00:31:35,250 --> 00:31:36,291 兩位小姐... 415 00:31:39,208 --> 00:31:41,875 你們會很喜歡我要說的 416 00:31:55,500 --> 00:31:58,250 時變局1127警戒 417 00:31:58,916 --> 00:32:01,208 - 全體人員請至最近的... - 快點 418 00:32:01,208 --> 00:32:03,583 時間門撤離點報到 419 00:32:04,000 --> 00:32:05,208 快啊 420 00:32:05,208 --> 00:32:08,208 時變局1127警戒 421 00:32:08,750 --> 00:32:13,375 全體人員請至最近的時間門撤離點報到 422 00:32:14,541 --> 00:32:15,750 - 拒絕存取 - 洛基? 423 00:32:15,750 --> 00:32:18,541 - 希薇,你還好嗎? - 還好,我討厭那個時鐘 424 00:32:18,541 --> 00:32:21,000 - 她想拖住我們 - 走樓梯 425 00:32:22,416 --> 00:32:24,583 隱力即將失靈 426 00:32:35,791 --> 00:32:38,708 這聲音應該在更遠的地方才對 427 00:32:39,250 --> 00:32:41,250 快沒時間了,走吧 428 00:32:41,833 --> 00:32:46,291 全體人員請至最近的時間門撤離點報到 429 00:32:46,291 --> 00:32:49,166 時變局1127警戒 430 00:32:49,166 --> 00:32:50,333 還有時間 431 00:32:50,333 --> 00:32:54,083 全體人員請至最近的時間門撤離點報到 432 00:32:54,208 --> 00:32:56,875 (隱力危急) 433 00:33:07,125 --> 00:33:10,458 拒絕存取... 434 00:33:10,458 --> 00:33:12,125 拒絕存取 435 00:33:16,625 --> 00:33:17,875 很高科技嘛 436 00:33:30,375 --> 00:33:31,458 不 437 00:33:49,500 --> 00:33:50,583 快啊 438 00:34:44,458 --> 00:34:45,583 你在這裡 439 00:35:08,250 --> 00:35:10,000 我保證這絕對有道理 440 00:35:45,583 --> 00:35:46,458 喂? 441 00:35:46,458 --> 00:35:48,958 也該接了,你們怎麼這麼久? 442 00:35:48,958 --> 00:35:50,083 老歐? 443 00:35:54,583 --> 00:35:57,250 - 快點 - 分鐘小姐大搞破壞 444 00:35:57,250 --> 00:35:59,416 - 拖延我們時間 - 什麼? 445 00:36:00,791 --> 00:36:03,791 如果我重啟系統,就能讓她離線 446 00:36:03,791 --> 00:36:05,708 對...重啟系統 447 00:36:06,541 --> 00:36:08,875 - 但會失去整個安全系統 - 那又怎樣? 448 00:36:08,875 --> 00:36:12,125 - 我們會有什麼損失? - 安全協定會失效 449 00:36:12,125 --> 00:36:13,458 像什麼? 450 00:36:13,458 --> 00:36:16,708 像是防止人們 在時變局使用魔法的緩衝器 451 00:36:16,708 --> 00:36:18,833 那也得關閉才行 452 00:36:20,291 --> 00:36:21,416 - 關掉 - 關掉 453 00:36:24,125 --> 00:36:28,916 倍增器要去這裡 454 00:36:29,291 --> 00:36:31,708 - 我說過,時間不多 - 他在拖時間 455 00:36:31,708 --> 00:36:34,791 - 我需要... - 我們懂它怎麼運作 456 00:36:36,375 --> 00:36:37,958 越來越糟了 457 00:36:37,958 --> 00:36:41,250 那不是電壓突波,我來調查一下 458 00:36:42,250 --> 00:36:46,625 有人想重啟系統,我進不去 459 00:36:46,625 --> 00:36:48,833 我被擋住了 460 00:36:49,333 --> 00:36:51,916 沒必要嘲笑別人 461 00:36:51,916 --> 00:36:55,250 他們在搞鬼,你怎麼了? 462 00:36:55,250 --> 00:37:00,083 他們想讓我離線,我快失去認知官能了 463 00:37:00,083 --> 00:37:01,666 我只剩下一點點時間 464 00:37:01,666 --> 00:37:05,083 維多,我必須告訴你...告訴你 465 00:37:10,875 --> 00:37:12,250 你永遠不會是他 466 00:37:15,666 --> 00:37:18,666 你好,我是分鐘小姐,時間... 467 00:37:24,458 --> 00:37:25,583 天啊 468 00:37:30,958 --> 00:37:32,875 - 這倒是頭一回 - 快去 469 00:38:04,125 --> 00:38:06,041 你認為呢,X-5? 470 00:38:06,041 --> 00:38:07,583 想再較量一次嗎? 471 00:38:13,458 --> 00:38:14,500 顯然不想 472 00:38:25,416 --> 00:38:28,333 X-5,怎麼搞的? 473 00:38:31,583 --> 00:38:32,833 挺舒適的 474 00:38:35,541 --> 00:38:36,833 過來一下 475 00:38:36,833 --> 00:38:39,541 - 過來... - 怎麼了? 476 00:38:41,208 --> 00:38:43,250 沒想到這麼快又見到你 477 00:38:44,875 --> 00:38:47,000 - 維多,我們快走 - 什麼? 478 00:38:47,000 --> 00:38:48,666 快走,快... 479 00:38:52,708 --> 00:38:54,833 - 走哪邊,巫師? - 這邊,搭電梯 480 00:38:55,416 --> 00:38:56,416 你救我一命 481 00:38:56,416 --> 00:38:58,250 現在換你報恩了,快走 482 00:39:09,916 --> 00:39:12,541 - 老歐,他來了 - 快點,這裡 483 00:39:12,541 --> 00:39:14,958 - 維多過來,我們該做什麼? - 這邊 484 00:39:14,958 --> 00:39:17,750 處理量倍增器在氣閘艙裡 485 00:39:17,750 --> 00:39:20,500 我們得先掃描泰姆利先生的靈光 486 00:39:20,500 --> 00:39:22,208 才能打開防爆門 487 00:39:22,208 --> 00:39:24,833 - 開始 - 把頭放進掃描器 488 00:39:27,083 --> 00:39:28,041 安全嗎? 489 00:39:28,041 --> 00:39:30,250 我還沒測試,理論上... 490 00:39:31,125 --> 00:39:32,125 沒關係 491 00:39:33,125 --> 00:39:34,583 你不會有事 492 00:39:37,458 --> 00:39:39,583 - 我幫你拿 - 先生 493 00:39:48,416 --> 00:39:50,541 歡迎,留存者 494 00:39:54,166 --> 00:39:55,708 我能出來嗎? 495 00:39:57,250 --> 00:39:58,500 你成功了 496 00:40:04,250 --> 00:40:05,666 比我想的還糟 497 00:40:06,833 --> 00:40:08,416 我們動作要快 498 00:40:08,958 --> 00:40:10,041 誰去? 499 00:40:10,041 --> 00:40:12,833 我,我來著裝 500 00:40:12,833 --> 00:40:15,250 - 好,開始 - 動作快 501 00:40:15,250 --> 00:40:19,333 等等,應該是我 502 00:40:19,333 --> 00:40:21,041 你不必這麼做 503 00:40:22,416 --> 00:40:23,541 有必要 504 00:40:25,625 --> 00:40:27,750 可能會出問題 505 00:40:27,750 --> 00:40:31,416 我知道處理量倍增器怎麼運作 506 00:40:35,000 --> 00:40:36,500 - 好 - 開始,快 507 00:40:36,500 --> 00:40:39,041 沒空爭執了,快點,跟我來 508 00:40:39,541 --> 00:40:42,333 聽好,進去,著裝 509 00:40:42,333 --> 00:40:46,041 等門打開,儘快通過舷梯 510 00:40:46,041 --> 00:40:49,416 裝好倍增器,發射後就回來,懂嗎? 511 00:40:49,416 --> 00:40:50,750 懂了 512 00:40:51,708 --> 00:40:53,541 - 好 - 好 513 00:40:55,416 --> 00:40:56,625 該勇敢一點了 514 00:40:57,708 --> 00:40:58,750 祝你好運 515 00:41:02,125 --> 00:41:03,458 該勇敢一點了 516 00:41:06,583 --> 00:41:07,583 他有多少時間? 517 00:41:07,583 --> 00:41:09,208 - 不多 - 他會成功的 518 00:41:09,208 --> 00:41:11,333 這些輻射量好驚人 519 00:41:11,333 --> 00:41:13,666 - 比我當時還嚴重 - 他會成功的 520 00:41:20,250 --> 00:41:22,750 - 準備好了 - 開始... 521 00:41:22,750 --> 00:41:25,708 - 快開始 - 來吧 522 00:41:32,000 --> 00:41:37,458 (隨時,永遠) 523 00:42:04,666 --> 00:42:06,041 怎麼了? 524 00:42:07,250 --> 00:42:09,000 他在哪裡? 525 00:42:09,583 --> 00:42:10,750 他不見了 526 00:42:10,750 --> 00:42:12,791 - 怎麼回事? - 結束了 527 00:42:12,791 --> 00:42:14,541 - 什麼... - 他死了嗎? 528 00:42:14,541 --> 00:42:17,166 時間輻射太高了 529 00:42:17,166 --> 00:42:19,083 - 哪裡出錯? - 不知道 530 00:42:19,375 --> 00:42:22,083 - 怎麼回事? - 不知道,不是我 531 00:42:22,083 --> 00:42:24,083 - 怎麼回事? - 我不知道 532 00:42:27,916 --> 00:42:29,208 我不知道 533 00:43:31,625 --> 00:43:33,791 {\an8}(根據漫威漫畫改編) 534 00:45:25,416 --> 00:45:29,416 《洛基》 535 00:48:04,791 --> 00:48:06,750 - 字幕翻譯: - Aaron Wu