1 00:00:03,084 --> 00:00:05,834 Σε συλλαμβάνω για εγκλήματα κατά του Ιερού Χρονολογίου. 2 00:00:05,918 --> 00:00:07,251 Τι δηλώνεις; 3 00:00:08,543 --> 00:00:10,668 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 4 00:00:11,459 --> 00:00:14,751 Πολλά χρόνια πριν, ξεπρόβαλαν οι πάνσοφοι Χρονοφύλακες. 5 00:00:14,834 --> 00:00:18,418 Δημιούργησαν και οργάνωσαν το Ιερό Χρονολόγιο. 6 00:00:18,751 --> 00:00:21,418 Ενίοτε, άνθρωποι σαν εσένα παρεκκλίνουν. 7 00:00:21,501 --> 00:00:23,918 Αυτούς τους λέμε Αποκλίνοντες. 8 00:00:24,001 --> 00:00:25,459 Είμαι ο πράκτορας Μόμπιους. 9 00:00:25,543 --> 00:00:27,501 -Πόσο καιρό είσαι εδώ; -Δεν ξέρω. 10 00:00:27,584 --> 00:00:30,543 Δεν ξέρω. Ο χρόνος περνά διαφορετικά εδώ στην ΑΧΑ. 11 00:00:30,626 --> 00:00:31,918 Δεν μπορώ να γυρίσω, έτσι; 12 00:00:33,001 --> 00:00:37,376 Δεν μπορώ να σου προσφέρω σωτηρία, αλλά ίσως σου προσφέρω κάτι καλύτερο. 13 00:00:37,459 --> 00:00:40,043 Ένας φυγάς Αποκλίνων σκοτώνει τους Ετοιμοπόλεμους. 14 00:00:40,126 --> 00:00:43,126 Ο Αποκλίνων που κυνηγάμε είσαι εσύ. 15 00:00:43,209 --> 00:00:45,626 -Μην τον εμπιστεύεσαι. -Μπορώ να τον χειριστώ. 16 00:00:45,709 --> 00:00:47,334 Δεν σε δημιούργησαν οι Χρονοφύλακες. 17 00:00:47,418 --> 00:00:49,126 Σε απήγαγαν από το χρονολόγιο! 18 00:00:49,293 --> 00:00:51,251 Ήσουν άπιστη στην ΑΧΑ. 19 00:00:51,334 --> 00:00:53,793 Ήσουν στο δωμάτιο των Χρονοφυλάκων. Δεν ήταν αληθινοί. 20 00:00:53,876 --> 00:00:56,751 -Και γιατί αυτό αλλάζει κάτι; -Αυτό αλλάζει τα πάντα! 21 00:00:56,876 --> 00:00:59,043 Στον Λαμέντις, στο Κενό. 22 00:00:59,168 --> 00:01:02,668 Κάθε βήμα που κάνατε για να φτάσετε εδώ, 23 00:01:02,751 --> 00:01:06,459 εγώ έστρωσα τον δρόμο. 24 00:01:06,543 --> 00:01:09,834 Με σκοτώνετε και τα καταστρέφετε όλα για να μην έχετε μόνο έναν κακό, 25 00:01:09,918 --> 00:01:11,459 αλλά μια άπειρη ποσότητα. 26 00:01:11,543 --> 00:01:15,959 Ή αναλαμβάνετε και επιστρέφετε στην ΑΧΑ ως κυβερνήτες της. 27 00:01:16,043 --> 00:01:18,418 -Κι αν λέει την αλήθεια; -Είναι ψεύτης, Λόκι. 28 00:01:21,293 --> 00:01:23,709 Θα σε δω σύντομα. 29 00:01:23,793 --> 00:01:24,834 Κάποιος έρχεται. 30 00:01:24,918 --> 00:01:27,876 Αμέτρητες διαφορετικές εκδοχές ενός πολύ επικίνδυνου ατόμου. 31 00:01:27,959 --> 00:01:30,209 Όλες έτοιμες για πόλεμο. Να προετοιμαστούμε. 32 00:01:30,293 --> 00:01:32,209 Ηρέμησε. Από ποιο τμήμα είσαι; 33 00:01:32,293 --> 00:01:35,668 -Τι λες; -Ποιος είσαι; Πώς σε λένε; 34 00:01:35,751 --> 00:01:38,168 Να ετοιμαστεί ο στρατός τώρα. 35 00:02:53,793 --> 00:02:56,293 Ακίνητος, Αποκλίνοντα! 36 00:02:56,376 --> 00:02:57,793 Τι συμβαίνει; 37 00:02:57,876 --> 00:02:59,834 Μόμπιους, εγώ είμαι. 38 00:02:59,959 --> 00:03:01,751 Δεν σε ξέρω. 39 00:03:36,876 --> 00:03:39,334 Ηρέμησε το μυαλό σου και χαλάρωσε. 40 00:03:53,709 --> 00:03:56,834 Καλά είμαι. 41 00:03:56,918 --> 00:03:58,168 Καλημέρα! 42 00:04:07,334 --> 00:04:08,418 Μια χαρά θα είναι. 43 00:04:25,543 --> 00:04:27,084 Εισβολέας επιπέδου πέντε. 44 00:04:27,168 --> 00:04:30,668 Μπήκε σε καρότσι αλληλογραφίας και κατέβηκε στο χαμηλότερο επίπεδο. 45 00:04:31,668 --> 00:04:32,501 Κέισι. 46 00:04:34,876 --> 00:04:36,501 Έχουμε γνωριστεί; 47 00:04:36,584 --> 00:04:40,501 Κέισι, βοήθησέ με. Σε παρακαλώ, πες μου ότι ξέρεις τι συμβαίνει. 48 00:04:40,584 --> 00:04:42,084 Δεν με θυμάσαι; 49 00:04:45,501 --> 00:04:47,543 Τον έπιασα. Έπιασα τον εισβολέα. 50 00:04:47,626 --> 00:04:48,626 Έπιασα τον εισβολέα! 51 00:05:05,334 --> 00:05:06,209 Λόκι. 52 00:05:07,084 --> 00:05:07,959 Τι; 53 00:05:08,043 --> 00:05:11,334 Πριν από ένα δευτερόλεπτο, δεν με ήξερες. 54 00:05:12,251 --> 00:05:14,626 Κέισι. 55 00:05:17,001 --> 00:05:20,251 Κέισι, κάτι τρομερό συμβαίνει. 56 00:05:20,959 --> 00:05:22,209 Με τραβούν από... 57 00:05:25,376 --> 00:05:26,793 Περίμενε, όχι. 58 00:05:31,918 --> 00:05:33,418 Αυτό ήταν πάντα εκεί; 59 00:05:33,501 --> 00:05:36,543 Η ρωγμή; Είναι εκεί όσο μπορώ να θυμηθώ. 60 00:05:36,626 --> 00:05:37,793 Ήμουν στο παρελθόν. 61 00:05:39,834 --> 00:05:42,584 Πού είναι ο Μόμπιους; Η Β-15; 62 00:05:46,584 --> 00:05:53,543 Πιθανόν να είναι μέσα στο χρονικό πλαίσιο 3, οπότε... 63 00:05:56,709 --> 00:05:57,709 Λόκι; 64 00:06:21,543 --> 00:06:23,043 Και τώρα τι; 65 00:06:23,126 --> 00:06:25,376 Τώρα, τα κλαδιά συνεχίζουν να μεγαλώνουν 66 00:06:25,459 --> 00:06:29,043 και λέμε στους ανθρώπους της ΑΧΑ την αλήθεια γι' αυτό το μέρος. 67 00:06:29,126 --> 00:06:31,293 Πιστεύεις ότι είναι έτοιμοι να την ακούσουν; 68 00:06:33,918 --> 00:06:36,293 Οι άνθρωποι έχουν ζωές στο χρονολόγιο, Μόμπιους. 69 00:06:36,376 --> 00:06:37,501 Ναι, το ξέρω. 70 00:06:37,584 --> 00:06:39,751 Πρέπει να έχουν την ευκαιρία να τις ζήσουν. 71 00:06:39,834 --> 00:06:41,001 Σκέψου το. 72 00:06:41,084 --> 00:06:44,376 Όλα όσα έχεις κάνει είναι λάθος και όλοι οι θεοί σου είναι νεκροί. 73 00:06:44,459 --> 00:06:46,626 Πώς θα το πάρει ο κόσμος αυτό; 74 00:06:48,584 --> 00:06:50,793 Πρέπει να κάνουμε μια προσπάθεια. 75 00:06:50,876 --> 00:06:54,418 Μόμπιους, ο Λόκι ήταν εδώ και σε έψαχνε. 76 00:06:54,501 --> 00:06:55,584 Ο Λόκι είναι εδώ; 77 00:06:55,668 --> 00:06:58,293 -Ήταν, και μετά εξαφανίστηκε. -Δεν καταλαβαίνω. 78 00:06:58,376 --> 00:07:00,251 Εξαφανίστηκε ακριβώς μπροστά μου. 79 00:07:00,334 --> 00:07:01,793 Φαινόταν σαν να πονούσε. 80 00:07:01,876 --> 00:07:03,918 Ίσως μπορεί να τον εντοπίσει η δίδα Λεπτά. 81 00:07:05,543 --> 00:07:06,418 Μόλις τον είδες; 82 00:07:06,501 --> 00:07:07,584 Ακριβώς. 83 00:07:07,668 --> 00:07:09,251 Η δίδα Λεπτά δεν λειτουργεί. 84 00:07:09,334 --> 00:07:10,876 Έχω μια ερώτηση. 85 00:07:12,959 --> 00:07:14,876 Μπορώ να σε βοηθήσω με κάτι, X-5; 86 00:07:14,959 --> 00:07:17,793 Δεν σε βλέπουμε εδώ κάτω πολύ συχνά. 87 00:07:17,876 --> 00:07:22,043 Αυτό εδώ. Βρίσκεται στο Ιερό Χρονολόγιο; 88 00:07:22,751 --> 00:07:24,459 Γιατί φαίνεται διασκεδαστικό. 89 00:07:25,459 --> 00:07:28,126 Τζετ σκι, βάρκες. 90 00:07:30,709 --> 00:07:32,543 Σε καλεί κάποιο από αυτά, Μόμπιους; 91 00:07:32,626 --> 00:07:35,584 Δεν ξέρω αν με καλεί, 92 00:07:36,251 --> 00:07:38,126 ίσως μου ψιθυρίζει απαλά. 93 00:07:39,334 --> 00:07:42,459 "Μόμπιους! Έλα να μας πας μια βόλτα". 94 00:07:42,543 --> 00:07:44,209 Το αστείο με τα τζετ σκι είναι 95 00:07:44,293 --> 00:07:47,001 ότι όλοι πιστεύουν πως πρόκειται για είδος σκάφους, 96 00:07:47,084 --> 00:07:49,459 μα στην πραγματικότητα είναι μάρκα, όπως η Kleenex. 97 00:07:49,543 --> 00:07:53,126 Μόμπιους, δεν με νοιάζει. 98 00:07:53,209 --> 00:07:54,126 Γιατί ρώτησες; 99 00:07:54,209 --> 00:07:56,876 Με τη Ρενσλέιερ να λείπει, έχουμε νέο συμβούλιο δικαστών. 100 00:07:56,959 --> 00:07:59,251 Η Στρατηγός Ντοξ και η Δικάστρια Γκαμπλ 101 00:07:59,334 --> 00:08:02,418 θέλουν να σας δουν και τους δύο στην Αίθουσα Πολέμου. 102 00:08:02,501 --> 00:08:04,709 Αναρωτιέμαι γιατί. 103 00:08:22,959 --> 00:08:25,584 Ο Μόμπιους. Πού είναι; 104 00:08:27,418 --> 00:08:28,584 Στην Αίθουσα Πολέμου. 105 00:08:45,293 --> 00:08:47,418 Δίνουμε εξηγήσεις στους δικαστές τώρα; 106 00:08:47,501 --> 00:08:51,168 -Ίσως άκουσαν τις φήμες... -Μομπ... 107 00:08:51,251 --> 00:08:52,293 Τι; 108 00:08:52,376 --> 00:08:54,876 Τίποτα. Ας τους το φέρουμε απαλά. 109 00:08:54,959 --> 00:08:57,668 -Θα τους πούμε την αλήθεια. -Σύμφωνοι, αλλά με τρόπο. 110 00:08:59,084 --> 00:09:01,376 -Τι είναι αυτό; -Δεν ξέρω. 111 00:09:08,293 --> 00:09:10,126 Μόμπιους, έκανα απλώς τη δουλειά μου. 112 00:09:10,209 --> 00:09:12,209 Τότε που με κλάδευες, εννοείς. 113 00:09:12,334 --> 00:09:14,959 Ναι, μάλλον απλώς ακολουθούσες διαταγές. 114 00:09:15,043 --> 00:09:18,668 Στην πραγματικότητα, η Ρενσλέιερ μου χρωστάει μια συγγνώμη. 115 00:09:18,751 --> 00:09:20,251 Πώς είναι το κλίμα μέσα; 116 00:10:12,626 --> 00:10:14,334 Είστε όλοι Αποκλίνοντες! 117 00:10:14,418 --> 00:10:16,709 Όλοι όσοι εργάζονται στην ΑΧΑ. 118 00:10:17,209 --> 00:10:20,876 Δεν σε δημιούργησαν οι Χρονοφύλακες. Σε απήγαγαν από το χρονολόγιο 119 00:10:20,959 --> 00:10:22,834 και έσβησαν τις αναμνήσεις σου. 120 00:10:25,334 --> 00:10:27,834 Αναμνήσεις που εκείνη μπορεί να βρει μέσω της μαγείας. 121 00:10:30,918 --> 00:10:36,584 Πριν από αυτό, είχες ένα παρελθόν, ίσως είχες οικογένεια, ζωή. 122 00:10:44,168 --> 00:10:47,459 Τα κλαδιά μεγαλώνουν. Ξεπέρασαν την κόκκινη γραμμή. 123 00:10:47,543 --> 00:10:50,001 Κι εσείς δώσατε εντολή να σταματήσει το κλάδεμα. 124 00:10:50,084 --> 00:10:51,834 Θέλουμε ένα λεπτό για να εξηγήσουμε. 125 00:10:51,918 --> 00:10:53,543 Στο μικρόφωνο, Χάντερ. 126 00:10:53,626 --> 00:10:56,668 Ακολουθούμε τους κανόνες και καταγράφουμε στα πρακτικά. 127 00:10:56,751 --> 00:10:59,501 Θέλουμε απλώς ένα λεπτό για να εξηγήσουμε. 128 00:10:59,584 --> 00:11:01,251 Κάντε το να βγάζει νόημα. 129 00:11:26,584 --> 00:11:28,959 Είσαι πραγματικά ένα θαύμα. 130 00:11:31,043 --> 00:11:32,959 Θα είναι τιμή μου να ηγηθώ μαζί σου. 131 00:11:35,501 --> 00:11:37,793 Έκανες τη διαφορά σε αυτόν τον πόλεμο. 132 00:11:39,876 --> 00:11:42,626 Ευχαριστώ που είσαι στην ομάδα μου. 133 00:11:56,334 --> 00:11:57,584 Για μας. 134 00:11:57,668 --> 00:11:59,918 Για όλο τον Χρόνο. 135 00:12:00,001 --> 00:12:01,168 Πάντα. 136 00:12:01,793 --> 00:12:05,876 Ραβόνα Ρενσλέιερ, είσαι πραγματικά ένα θαύμα. 137 00:12:06,834 --> 00:12:09,084 Θα είναι τιμή μου να ηγηθώ μαζί σου. 138 00:12:09,168 --> 00:12:13,334 Και με ποια δικαιοδοσία αποφασίσατε την παύση του κλαδέματος; 139 00:12:13,418 --> 00:12:15,793 Δεν είχαμε χρόνο για το πρωτόκολλο. 140 00:12:15,876 --> 00:12:19,459 Δεν καταλαβαίνετε; Είμαστε όλοι Αποκλίνοντες! 141 00:12:19,543 --> 00:12:21,001 Ο D-90 κατέθεσε 142 00:12:21,084 --> 00:12:24,084 ότι πήγε στο χρονολόγιο και είδε την Αποκλίνουσα της Ρενσλέιερ. 143 00:12:24,584 --> 00:12:28,418 Κι αυτό σίγουρα επιβεβαιώνει αυτά που λέει η Β-15. 144 00:12:28,501 --> 00:12:29,418 Ακριβώς. 145 00:12:29,501 --> 00:12:31,501 Η Ρενσλέιερ είχε μια ζωή στο χρονολόγιο. 146 00:12:31,584 --> 00:12:33,834 -Στα πρακτικά, 15. -Στον διάολο τα πρακτικά. 147 00:12:34,876 --> 00:12:37,043 Κι εσύ είχες μια ζωή στο χρονολόγιο. 148 00:12:38,293 --> 00:12:39,376 Το ίδιο κι εσείς. 149 00:12:40,584 --> 00:12:41,543 Κι εγώ. 150 00:12:41,668 --> 00:12:44,584 Καταλαβαίνουμε τις ανησυχίες γιατί τις είχαμε κι εμείς. 151 00:12:44,668 --> 00:12:48,418 Αλλά ας παραδεχτούμε επίσης ότι το χρονολόγιο διακλαδώνεται. 152 00:12:48,501 --> 00:12:50,043 Ο ουρανός δεν έχει πέσει... 153 00:12:50,126 --> 00:12:51,334 Ποιον ουρανό κοιτάς εσύ; 154 00:12:51,418 --> 00:12:55,084 Το βλέπεις αυτό; Κεφάλι ρομπότ στο τραπέζι; 155 00:12:55,168 --> 00:12:58,459 Ο ουρανός πέφτει, Μόμπιους. Αυτό αλλάζει τα πάντα! 156 00:12:58,543 --> 00:12:59,834 Δεν αλλάζει τίποτα. 157 00:13:01,334 --> 00:13:04,501 Δεν θα αφήσουμε το χρονολόγιο να διακλαδωθεί. Λυπάμαι, Χάντερ. 158 00:13:04,584 --> 00:13:08,709 Αν δεν το προστατεύσουμε, τι στην ευχή προτείνεις; 159 00:13:08,793 --> 00:13:12,793 Να το προστατεύσουμε; Αυτό νομίζετε ότι κάνουμε; 160 00:13:14,043 --> 00:13:15,793 Με όλο τον σεβασμό, κυρία, 161 00:13:15,876 --> 00:13:19,543 δεν προστατεύουμε, καταστρέφουμε. 162 00:13:20,501 --> 00:13:23,043 Υπάρχουν άνθρωποι με ζωές σε αυτά τα κλαδιά, 163 00:13:23,126 --> 00:13:25,418 και έχουμε διαπράξει φρικαλεότητες 164 00:13:25,501 --> 00:13:27,126 -σε κάθε κλάδεμα. -Φρικαλεότητες; 165 00:13:27,209 --> 00:13:29,126 -Ναι. -Πρόσεχε τον τόνο σου. 166 00:13:29,209 --> 00:13:33,001 Πείτε το όπως θέλετε, αλλά πρέπει να σκεφτούμε για ένα λεπτό τι... 167 00:13:33,084 --> 00:13:35,668 -Δεν έχουμε ένα λεπτό. -Ξεκαθάρισες τη θέση σου. 168 00:13:35,751 --> 00:13:37,418 Δεν έχουμε χρόνο για πρωτόκολλο τώρα; 169 00:13:37,501 --> 00:13:39,751 Κι εσύ ξεκαθάρισες τη θέση σου, Χάντερ. 170 00:13:50,668 --> 00:13:55,834 Όλη μου τη ζωή, πάντα έδινα την ίδια ετυμηγορία. 171 00:13:55,918 --> 00:13:57,209 Ένοχος. 172 00:13:57,293 --> 00:14:00,084 Οι Χρονοφύλακες αποφάνθηκαν. 173 00:14:00,168 --> 00:14:04,418 Κυρία, ξέρω πόσο δύσκολο είναι 174 00:14:04,501 --> 00:14:07,293 να γυρνάτε την πλάτη σε όλα σας τα πιστεύω. 175 00:14:09,043 --> 00:14:13,959 Αλλά η ΑΧΑ πρέπει να αλλάξει και πρέπει να ξεκινήσει από τώρα. 176 00:14:14,084 --> 00:14:16,376 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε το κλάδεμα. 177 00:14:20,168 --> 00:14:22,251 Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω. 178 00:14:29,543 --> 00:14:30,501 Ό,τι θέλω. 179 00:14:32,376 --> 00:14:36,584 Πείτε στην ΑΧΑ να σταματήσει το κλάδεμα, ξεκινώντας από τώρα. 180 00:14:39,959 --> 00:14:41,251 Λόκι; 181 00:14:41,334 --> 00:14:43,334 -Μόμπιους. Με γνωρίζεις. -Πού στο καλό ήσουν; 182 00:14:43,418 --> 00:14:44,834 -Έι. -Βοήθησέ με. 183 00:14:44,918 --> 00:14:46,168 -Έι! -Τι συνέβη μόλις τώρα; 184 00:14:46,251 --> 00:14:48,418 -Πριν από λίγο, δεν με ήξερες. -Υποχώρηση! 185 00:14:48,501 --> 00:14:51,168 -Πες μου ότι με αναγνωρίζεις. Με ξέρεις; -Ναι. 186 00:14:51,251 --> 00:14:52,834 Όλοι, υποχωρήστε! 187 00:14:54,084 --> 00:14:56,043 -Έλα εδώ. -Μόμπιους. Τον βρήκαμε. 188 00:14:56,126 --> 00:14:57,918 -Ποιον; -Αυτόν. 189 00:15:01,376 --> 00:15:02,251 Λόκι; 190 00:15:05,918 --> 00:15:07,501 Πίσω! 191 00:15:24,043 --> 00:15:28,126 Αυτός έφτιαξε αυτό το μέρος! Αυτός είναι που έκλεψε τις ζωές σας! 192 00:15:28,751 --> 00:15:30,668 Αυτός είναι που επιστρέφει! 193 00:15:30,751 --> 00:15:31,751 Εντάξει. 194 00:15:32,751 --> 00:15:35,168 Ήρεμα, άσε το κάτω. 195 00:15:35,251 --> 00:15:37,334 -Άφησε το κάτω. -Θα τον σκότωνε. 196 00:15:37,418 --> 00:15:38,834 -Ποια, η Σίλβι; -Μόμπιους, ναι. 197 00:15:38,918 --> 00:15:39,959 Η Σίλβι; Πού είναι; 198 00:15:40,043 --> 00:15:42,543 -Δεν ξέρω. -Όλα καλά. Όλα καλά. 199 00:15:42,626 --> 00:15:44,418 -Έλα. -Με πέταξε από μια Χρονοπόρτα. 200 00:15:55,834 --> 00:15:59,126 Οι Χρονοφύλακες είναι ψεύτικοι, αλλά οι προειδοποιήσεις τους αληθινές. 201 00:16:00,334 --> 00:16:02,168 Μου φαίνεται αρκετά απλό. 202 00:16:03,126 --> 00:16:04,668 Τι θέλετε να κάνω; 203 00:16:04,751 --> 00:16:07,751 Πρέπει να μάθουμε τι συνέβη στο Τέλος του Χρόνου. 204 00:16:07,834 --> 00:16:08,959 Βρες τη Σίλβι. 205 00:16:09,043 --> 00:16:11,793 Αυτή είναι ο λόγος που είμαστε σε αυτό το χάλι. 206 00:16:17,751 --> 00:16:19,834 Ποια είναι αυτή; Τι τη θέλει τη Σίλβι; 207 00:16:19,918 --> 00:16:21,876 Η Στρατηγός Ντοξ. Μην ανησυχείς. Είσαι καλά; 208 00:16:21,959 --> 00:16:24,376 -Τι έγινε με το γιγάντιο τέρας; -Τον Αλάιοθ; 209 00:16:24,459 --> 00:16:25,751 Ήταν αντιπερισπασμός. 210 00:16:25,834 --> 00:16:27,501 Ήταν φρουρός. Τον βρήκαμε. 211 00:16:27,584 --> 00:16:29,168 Μια Ακρόπολη στο Τέλος του Χρόνου. 212 00:16:29,251 --> 00:16:31,959 -Μα πού είναι η Σίλβι; -Δεν ξέρω, είναι ακόμα εκεί. 213 00:16:32,043 --> 00:16:33,459 Ήθελα απλώς χρόνο να σκεφτώ. 214 00:16:33,543 --> 00:16:36,001 Ήταν δύσκολη επιλογή, αλλά εκείνη φαινόταν σίγουρη. 215 00:16:36,084 --> 00:16:37,793 Γιατί έλαβε όλες τις συνέπειες; 216 00:16:37,876 --> 00:16:40,501 -Ήθελα απλώς χρόνο να σκεφτώ. -Εντάξει, ηρέμησε, Λόκι. 217 00:16:40,584 --> 00:16:42,876 Ήθελες χρόνο να σκεφτείς, οπότε ας σκεφτούμε. 218 00:16:42,959 --> 00:16:44,459 Όλα καλά. 219 00:16:46,418 --> 00:16:47,543 Μόμπιους, 220 00:16:49,959 --> 00:16:52,209 φτάσαμε στον άνθρωπο στο Τέλος του Χρόνου, 221 00:16:53,668 --> 00:16:54,918 και μιλούσε λογικά. 222 00:16:55,668 --> 00:16:58,251 Λέγαμε ότι ήταν για την απελευθέρωση του χρονολογίου, 223 00:16:58,334 --> 00:17:01,959 αλλά προκαλεί περισσότερη κακία και βία, περισσότερο πόλεμο. 224 00:17:02,043 --> 00:17:03,501 Κι άλλους σαν αυτόν. Έρχονται. 225 00:17:03,584 --> 00:17:04,918 -Έρχονται όλοι. -Ποιον; 226 00:17:05,001 --> 00:17:07,334 -"Ήρθες να σκοτώσεις τον διάβολο". -Τι λες; 227 00:17:08,084 --> 00:17:09,626 Ίσως γι' αυτό ήρθε. 228 00:17:09,709 --> 00:17:14,209 Μπορεί και όχι. Εκείνη ήταν σίγουρη. 229 00:17:16,793 --> 00:17:20,501 Παλέψαμε, Μόμπιους, και με πέταξε από μια Χρονοπόρτα. 230 00:17:20,626 --> 00:17:23,209 Θα ρωτούσα ποιος κέρδισε, αλλά... 231 00:17:24,751 --> 00:17:25,876 Ήταν ισοπαλία. 232 00:17:26,834 --> 00:17:30,126 Πετάξατε ο ένας τον άλλον από μια Χρονοπόρτα ταυτόχρονα; 233 00:17:30,209 --> 00:17:32,793 Όχι. Προσπαθούσα να μην παλέψω μαζί της. 234 00:17:32,876 --> 00:17:34,876 Προσπαθούσα να τη σταματήσω. Θα τον σκότωνε. 235 00:17:34,959 --> 00:17:36,293 Σταμάτα. Χαλάρωσε. Ξέχνα το. 236 00:17:36,376 --> 00:17:39,959 Κοίτα, η Ρενσλέιερ με πέταξε κι εμένα από κάτι σκαλιά. Άκου, ηρέμησε. 237 00:17:40,043 --> 00:17:42,543 Μακάρι να είχα προσπαθήσει περισσότερο, να είχα χρόνο. 238 00:17:42,626 --> 00:17:45,084 Άσε τις ευχές. Συγκεντρώσου σε ό,τι ξέρουμε. 239 00:17:46,126 --> 00:17:47,043 Αυτό. 240 00:17:48,376 --> 00:17:51,709 Αυτό είναι που ξέρουμε. Πόλεμος. Και είναι καθ' οδόν. 241 00:17:52,251 --> 00:17:54,668 Ίσως είναι αλήθεια, ό,τι έκανε, το κλάδεμα, 242 00:17:54,751 --> 00:17:56,418 η προστασία του Ιερού Χρονολογίου. 243 00:17:56,501 --> 00:17:58,168 Ήταν προστασία από αυτόν. 244 00:17:58,251 --> 00:17:59,959 Δεν υπήρχε απλή επιλογή, άλλος τρόπος. 245 00:18:00,043 --> 00:18:02,418 -Αυτόν μας έδειξες εκεί μέσα; -Αυτός που Παραμένει. 246 00:18:02,501 --> 00:18:04,084 Αυτό είναι το βασίλειό του. 247 00:18:04,168 --> 00:18:07,001 Είπε ότι μας κρατά ασφαλείς, αλλά πώς να το πιστέψουμε; 248 00:18:07,084 --> 00:18:10,418 -Αυτός έχτισε αυτό το μέρος. -Όχι, πώς να μην το θυμάμαι αυτό; 249 00:18:10,501 --> 00:18:12,626 -Πώς μπόρεσε να... -Έσβησε τη μνήμη σου. 250 00:18:12,709 --> 00:18:15,001 Και προφανώς το έκανε πάνω από μία φορές. 251 00:18:16,793 --> 00:18:18,668 -Πρέπει να μας ακούσουν. -Περίμενε! 252 00:18:18,751 --> 00:18:22,168 Πίστεψέ με, σε άκουσαν, εντάξει; Σε ακούσαμε ξεκάθαρα. 253 00:18:22,251 --> 00:18:24,584 Πρέπει να μου το εξηγήσεις ακριβώς, 254 00:18:24,668 --> 00:18:28,459 πώς εμφανίστηκες εκεί μέσα; 255 00:18:28,543 --> 00:18:30,459 Ήρθες κατευθείαν από το Τέλος του Χρόνου; 256 00:18:30,584 --> 00:18:33,126 Όχι, ήμουν στο παρελθόν. 257 00:18:34,168 --> 00:18:36,126 Τι εννοείς, στο παρελθόν; Πού; 258 00:18:36,209 --> 00:18:38,668 -Εδώ, στην παρελθοντική ΑΧΑ. -Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. 259 00:18:38,751 --> 00:18:41,834 -Ο χρόνος δεν λειτουργεί έτσι εδώ. -Κι όμως, συμβαίνει σε μένα. 260 00:18:41,918 --> 00:18:44,001 -Είναι αδύνατον. Δεν γίνεται. -Γίνεται. 261 00:18:50,293 --> 00:18:51,918 -Το είδες; -Ναι, το είδα. 262 00:18:52,001 --> 00:18:54,168 Ναι; Πώς... Πώς είναι; 263 00:18:54,293 --> 00:18:57,209 Είναι... Πώς το νιώθεις; 264 00:18:59,584 --> 00:19:01,043 Δεν είναι τόσο άσχημα. 265 00:19:02,126 --> 00:19:04,459 Αλήθεια; Θέλω να πω, δείχνει... 266 00:19:04,584 --> 00:19:07,626 Μάλλον δεν δείχνει τόσο άσχημο, 267 00:19:07,709 --> 00:19:09,376 αλλά σίγουρα πρέπει να σε βοηθήσουμε. 268 00:19:09,501 --> 00:19:11,001 Θα καλέσω τη δεσποινίδα Λεπτά. 269 00:19:11,084 --> 00:19:13,043 -Όχι. Δεν την εμπιστεύομαι. -Τι; 270 00:19:13,126 --> 00:19:15,168 -Είσαι σίγουρος; -Πολύ σίγουρος. 271 00:19:15,251 --> 00:19:18,584 Ήταν εκεί μαζί του στο Τέλος του Χρόνου. 272 00:19:20,043 --> 00:19:22,501 Πρέπει να σε εξετάσουμε. 273 00:19:22,584 --> 00:19:25,501 Πάμε στις Επιδιορθώσεις και Προωθήσεις. 274 00:19:25,584 --> 00:19:28,293 -Θα σε τσεκάρουν. -Πού είναι αυτό; Πρέπει να επιστρέψω. 275 00:19:28,376 --> 00:19:29,334 Έλα. 276 00:19:29,418 --> 00:19:32,584 Θες να με βοηθήσεις, αλλά πρέπει να δούμε το μεγαλύτερο πρόβλημα. 277 00:19:32,668 --> 00:19:35,293 -Αυτόν που Παραμένει. -Ναι, θα φτάσουμε σ' αυτό. 278 00:19:35,376 --> 00:19:37,918 Για να γίνει αυτό, χρειάζομαι έναν Λόκι που Παραμένει. 279 00:19:38,001 --> 00:19:39,876 Πρέπει να δούμε γιατί εξαφανίζεσαι. 280 00:19:39,959 --> 00:19:42,251 Τι; Δεν εξαφανίζομαι συνέχεια. Δεν έχουμε χρόνο... 281 00:19:42,334 --> 00:19:43,459 Λόκι... 282 00:19:46,126 --> 00:19:47,293 Μόλις εξαφανίστηκες. 283 00:19:47,376 --> 00:19:49,959 Δεν μπορώ να το βλέπω πλέον γιατί είναι φρικτό. 284 00:19:50,043 --> 00:19:52,459 Τι; Αφού είπες ότι δεν δείχνει τόσο άσχημο. 285 00:19:52,543 --> 00:19:53,626 Είπα ψέματα. 286 00:19:53,709 --> 00:19:56,043 Είναι φρικτό, σαν να γεννιέσαι ή να πεθαίνεις 287 00:19:56,126 --> 00:19:57,334 ή και τα δύο ταυτόχρονα. 288 00:19:57,418 --> 00:19:59,168 -Με φρικάρει. -Μην ανησυχείς. 289 00:19:59,251 --> 00:20:00,459 Δείχνει να πονάει πολύ. 290 00:20:00,543 --> 00:20:03,751 -Δεν είναι τόσο άσχημο. Το 'χω. -Έλα τώρα. Πώς σου φαίνεται; 291 00:20:08,668 --> 00:20:11,626 Άρα, η Σίλβι που σε πέταξε μέσα από τη Χρονοπόρτα στο παρελθόν, 292 00:20:11,709 --> 00:20:13,251 με κάποιο τρόπο ξεκίνησε όλα αυτά; 293 00:20:13,334 --> 00:20:16,418 Το μόνο που ξέρω είναι ότι ήμουν στο παρελθόν. 294 00:20:16,501 --> 00:20:19,834 Ήταν το ΧρονοΤάμπλετ Αυτού που Παραμένει, άρα μάλλον έτσι γίνεται. 295 00:20:19,918 --> 00:20:22,168 Περίμενε, αυτός που είπες ότι έσβησε τη μνήμη μου; 296 00:20:22,251 --> 00:20:23,293 Αυτός που Παραμένει. 297 00:20:23,376 --> 00:20:25,626 Έτσι τον λες εσύ ή έτσι τον λένε; 298 00:20:25,709 --> 00:20:26,876 Έτσι συστήθηκε. 299 00:20:26,959 --> 00:20:29,668 Πολύ αλαζονικό. Σαν να αυτοαποκαλείσαι "Τελευταίος Επιζών". 300 00:20:29,751 --> 00:20:31,376 Είναι αλαζονικό αν το υποστηρίζεις; 301 00:20:31,459 --> 00:20:33,084 -Εκείνος το υποστηρίζει; -Ναι. 302 00:20:33,168 --> 00:20:34,293 Τρομακτικό. 303 00:20:34,376 --> 00:20:37,084 -Φαντάσου ένα εκατομμύριο τέτοιους. -Δεν θα ήθελα. 304 00:20:38,251 --> 00:20:39,459 Πού με πας; 305 00:20:39,543 --> 00:20:41,876 Μην ανησυχείς, είναι λίγο εκτός. 306 00:20:42,376 --> 00:20:44,959 Δεν θυμάμαι να μου αφαιρούν τη μνήμη. 307 00:20:45,084 --> 00:20:48,918 -Σίγουρα ξέρεις πού πηγαίνεις; -Ναι, είναι εδώ πιο κάτω. 308 00:20:55,918 --> 00:20:58,209 Έχω καιρό να έρθω εδώ. 309 00:20:58,959 --> 00:21:01,501 Βασικά, δεν ξέρω αν έχω έρθει ποτέ. 310 00:21:02,334 --> 00:21:04,709 ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ & ΠΡΟΩΘΗΣΕΙΣ 311 00:21:05,834 --> 00:21:08,543 Καλώς ήρθατε στο Ε & Π. 312 00:21:08,668 --> 00:21:10,834 Ωραία. Είμαστε στο σωστό μέρος. 313 00:21:10,918 --> 00:21:14,084 Έχουμε ένα θεματάκι για το οποίο θέλουμε να σου μιλήσουμε. 314 00:21:14,793 --> 00:21:15,918 Μόμπιους! 315 00:21:17,834 --> 00:21:19,084 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 316 00:21:20,251 --> 00:21:22,584 Κι εγώ. Ναι... 317 00:21:23,501 --> 00:21:26,001 Λόκι, να σου συστήσω... 318 00:21:28,334 --> 00:21:29,626 Είμαι ο Ουρομπόρος. 319 00:21:30,459 --> 00:21:31,793 -Χάρηκα, Λόκι. -Συγγνώμη. 320 00:21:31,876 --> 00:21:32,834 Ουρομπόρος. 321 00:21:32,918 --> 00:21:34,668 -Ουρομπόρος, γεια. -Αλλά με λέει Ο.Β. 322 00:21:34,751 --> 00:21:36,668 Ναι, έτσι τον λέω. 323 00:21:36,751 --> 00:21:38,543 Είναι ψευδώνυμο. Ναι. 324 00:21:40,001 --> 00:21:41,209 Πόσος καιρός έχει περάσει; 325 00:21:42,376 --> 00:21:43,626 Πόσος καιρός έχει περάσει; 326 00:21:45,626 --> 00:21:47,418 Ίσως τρεις, τέσσερις... 327 00:21:47,501 --> 00:21:50,209 -Τετρακόσια χρόνια. -Τι; 328 00:21:50,293 --> 00:21:52,876 -Μοιάζουν με χίλια, έτσι; -Ναι. 329 00:21:52,959 --> 00:21:56,668 Θυμάσαι, κατέβηκες σε λάθος όροφο και σου είπα ότι ήταν λάθος όροφος... 330 00:21:56,751 --> 00:21:58,376 Ναι, ακριβώς! 331 00:21:58,459 --> 00:22:00,501 Έμεινα για λίγο. Με πήρε... 332 00:22:00,668 --> 00:22:02,376 -Έμεινες... -Όχι, έφυγες αμέσως. 333 00:22:05,751 --> 00:22:07,376 Λοιπόν, γύρισα. 334 00:22:07,459 --> 00:22:09,251 Πράγματι. 335 00:22:09,334 --> 00:22:11,543 Ήταν ο τελευταίος μου επισκέπτης. 336 00:22:13,459 --> 00:22:16,376 -Επανένωση. Τετρακόσια χρόνια. -Ναι. 337 00:22:17,668 --> 00:22:18,668 -Ακριβώς. -Ναι. 338 00:22:18,751 --> 00:22:21,418 -Πώς είναι οι άλλοι; -Ποιοι άλλοι; 339 00:22:22,209 --> 00:22:23,793 -Ποιοι άλλοι; -Μόνο ο Ο.Β. είναι. 340 00:22:23,876 --> 00:22:26,168 -Μόνο ο Ο.Β. -Ναι. 341 00:22:28,668 --> 00:22:30,751 -Περίμενε. -Ο.Β. Μάλιστα. 342 00:22:30,834 --> 00:22:35,043 Οι δουλειές μαζεύονται αν κάνω διάλειμμα, οπότε συνεχίζω. 343 00:22:35,126 --> 00:22:37,001 Για πάντα. Χωρίς ύπνο. 344 00:22:40,501 --> 00:22:42,668 O.B, σου έχουμε μια γρήγορη ερώτηση. 345 00:22:49,084 --> 00:22:50,459 Υπέροχο να ανήκεις σε ομάδα. 346 00:22:53,459 --> 00:22:55,293 Πώς τα πάει η ομάδα εκεί πάνω; 347 00:22:55,376 --> 00:22:57,334 Αρκετά καλά. Δηλαδή, να... 348 00:22:58,084 --> 00:23:01,043 Ξέρεις για τους Χρονοφύλακες, και... 349 00:23:02,834 --> 00:23:04,876 Αυτό! Αυτό συμβαίνει. 350 00:23:05,793 --> 00:23:06,668 Ταξίδι στον χρόνο. 351 00:23:06,751 --> 00:23:09,334 -Τι... Ταξίδι... Ξέρεις γι' αυτό; -Ναι. 352 00:23:09,418 --> 00:23:10,751 -Το έχεις δει; -Ναι. 353 00:23:10,834 --> 00:23:12,251 -Μπορείς να το διορθώσεις; -Όχι. 354 00:23:13,001 --> 00:23:15,001 Είναι αδύνατο να ταξιδέψεις στην ΑΧΑ. 355 00:23:15,084 --> 00:23:16,959 Ναι, αλλά μόλις το είδαμε να συμβαίνει. 356 00:23:18,168 --> 00:23:21,626 Ναι. Δυσκολεύομαι να το αποδεχτώ. 357 00:23:27,668 --> 00:23:28,709 Ουρομπόρος. 358 00:23:29,876 --> 00:23:31,376 Να σε λέω "Ο.Β."; 359 00:23:31,459 --> 00:23:32,584 "Ο.Β."; 360 00:23:34,126 --> 00:23:35,168 Μου αρέσει. 361 00:23:36,209 --> 00:23:37,751 -Σε ξέρω; -Ναι. 362 00:23:37,834 --> 00:23:39,918 Στο μέλλον. Στο δικό σου μέλλον. 363 00:23:40,001 --> 00:23:41,876 Στο παρόν μου. Είναι περίπλοκο. 364 00:23:41,959 --> 00:23:43,334 Με έχουν τραβήξει 365 00:23:43,418 --> 00:23:45,459 -σε περιόδους της ΑΧΑ... -Ταξίδι στον χρόνο. 366 00:23:45,543 --> 00:23:46,959 Αυτό! 367 00:23:47,043 --> 00:23:49,043 Ταξιδεύω στον χρόνο στην ΑΧΑ... 368 00:23:49,126 --> 00:23:50,834 Αυτό είναι αδύνατο. 369 00:23:50,918 --> 00:23:52,376 -Μα το είδες να συμβαίνει. -Ναι. 370 00:23:52,459 --> 00:23:54,459 Δυσκολεύομαι να το αποδεχτώ. 371 00:23:55,543 --> 00:23:59,168 Φάνηκε σαν ταξίδεψε στον χρόνο ο φίλος σου μα πρέπει να συνέβη κάτι άλλο. 372 00:23:59,251 --> 00:24:01,876 Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 373 00:24:03,334 --> 00:24:04,209 Περίμενε. 374 00:24:04,918 --> 00:24:06,251 Όχι. 375 00:24:06,334 --> 00:24:08,043 Έγινε μια φορά. 376 00:24:08,126 --> 00:24:09,876 Ο τύπος που ήταν εδώ; Πώς τον έλεγαν; 377 00:24:09,959 --> 00:24:11,209 -Ο Λόκι; -Ναι. 378 00:24:11,293 --> 00:24:14,001 Πριν καιρό, μου διαμαρτυρόταν για το ταξίδι στον χρόνο. 379 00:24:14,584 --> 00:24:17,793 -Γιατί δεν το θυμόμουν αυτό; -Περίμενε, σου μιλάει στο παρελθόν 380 00:24:17,876 --> 00:24:19,293 και το θυμάσαι τώρα; 381 00:24:19,376 --> 00:24:22,043 Είναι απόλυτα λογικό. 382 00:24:22,168 --> 00:24:24,334 -Δεν υπάρχει πρόβλημα σε αυτήν τη λογική. -Ναι. 383 00:24:24,418 --> 00:24:27,293 -Το χρονοταξίδι είναι δυνατό στην ΑΧΑ. -Ναι. Θυμάσαι. 384 00:24:27,376 --> 00:24:29,001 -Τι του είπες; -Του είπα... 385 00:24:29,084 --> 00:24:29,959 Είναι αδύνατο. 386 00:24:30,084 --> 00:24:33,751 Δεν είναι αδύνατο γιατί μόλις ήμουν μαζί σου στο μέλλον. 387 00:24:33,834 --> 00:24:35,751 Νομίζω ότι θα το θυμόμουν αυτό. 388 00:24:35,834 --> 00:24:38,001 Ναι, αλλά δεν σου έχει συμβεί ακόμα. 389 00:24:38,084 --> 00:24:39,626 -Βλέπεις; -Καλό επιχείρημα. 390 00:24:39,709 --> 00:24:43,209 Θα ήταν βολικό αν κάναμε αυτήν τη συζήτηση στο μέλλον 391 00:24:43,293 --> 00:24:44,459 και αυτό ήταν το παρελθόν. 392 00:24:44,543 --> 00:24:48,584 Έτσι έγινε. Τώρα είναι το... Άσ' το. 393 00:24:48,668 --> 00:24:50,418 O.B, κοίτα, για χάρη της συζήτησης, 394 00:24:51,209 --> 00:24:54,918 ας πούμε, αν ήταν δυνατό το ταξίδι στον χρόνο στην ΑΧΑ, 395 00:24:55,001 --> 00:24:56,334 -πώς θα μπορούσε... -Αδύνατο. 396 00:24:57,168 --> 00:24:58,209 Το καταλαβαίνω αυτό. 397 00:24:58,626 --> 00:25:02,543 Αλλά θεωρητικά, αν ήταν δυνατό το ταξίδι στον χρόνο στην ΑΧΑ, 398 00:25:02,626 --> 00:25:04,459 πώς θα το διόρθωνε κάποιος αυτό; 399 00:25:04,543 --> 00:25:07,543 Καταρχάς, κάποιος στον χρόνο που θες να καταλήξεις 400 00:25:07,626 --> 00:25:10,168 θα χρειαζόταν έναν Εξαγωγέα Χρονικής Αύρας. 401 00:25:10,251 --> 00:25:13,126 -Έχεις τέτοιο πράγμα; -Δεν έχω. 402 00:25:16,418 --> 00:25:17,459 Το βρήκα. 403 00:25:19,543 --> 00:25:21,459 Εξαγωγέας Χρονικής Αύρας. 404 00:25:21,543 --> 00:25:22,501 Τέλεια. 405 00:25:22,584 --> 00:25:25,418 Θα τον κρατήσεις μέχρι να έρθει ο φίλος μου ο Μόμπιους; 406 00:25:25,501 --> 00:25:27,959 Όχι. Περίμενε. 407 00:25:28,834 --> 00:25:29,918 Ναι; 408 00:25:30,918 --> 00:25:33,168 Βασικά, έχω Εξαγωγέα εδώ. 409 00:25:36,209 --> 00:25:37,959 Ένας Εξαγωγέας Χρονικής Αύρας. 410 00:25:38,043 --> 00:25:41,376 Μήπως συζήτησες με τον φίλο μου πώς να χρησιμοποιήσω αυτό το πράγμα; 411 00:25:41,459 --> 00:25:43,334 Πρέπει να πας στον Χρονικό Αργαλειό 412 00:25:43,418 --> 00:25:46,626 για να τραβήξει ο Εξαγωγέας τον Λόκι από το χρονικό ρεύμα. 413 00:25:46,709 --> 00:25:48,918 Άρα, πρέπει να πάω στον Χρονικό Αργαλειό 414 00:25:49,001 --> 00:25:52,459 για να μπορέσει ο Εξαγωγέας να τραβήξει τον Λόκι από το χρονικό ρεύμα; 415 00:25:52,543 --> 00:25:54,709 -Μπορεί να είναι επικίνδυνο. -Πόσο επικίνδυνο; 416 00:25:54,793 --> 00:25:56,334 Όχι πολύ αν είσαι γρήγορος. 417 00:25:56,418 --> 00:25:58,709 -Να είμαι γρήγορος. -Αν ξοδέψεις πολύ χρόνο εκεί, 418 00:25:58,793 --> 00:26:02,376 αυτή η χρονική ενέργεια θα σου ξεφλουδίσει το δέρμα. 419 00:26:02,459 --> 00:26:03,876 Είπες "όχι πολύ επικίνδυνο" 420 00:26:03,959 --> 00:26:06,376 και τώρα μου λες ότι θα μου βγει το δέρμα. 421 00:26:06,459 --> 00:26:08,959 Όχι πολύ επικίνδυνο σε σχέση με ό,τι θα κάνει ο Λόκι. 422 00:26:09,043 --> 00:26:10,168 Γιατί, τι θα κάνει ο Λόκι; 423 00:26:10,251 --> 00:26:14,084 Να ξεριζώσω βίαια τον εαυτό μου από κάθε σημείο χρόνου και τόπου; 424 00:26:14,168 --> 00:26:16,543 -Ταυτόχρονα; -Δηλαδή να κλαδέψεις τον εαυτό σου. 425 00:26:17,043 --> 00:26:19,584 -Γιατί; -Όταν κάτι κλαδεύεται, 426 00:26:19,668 --> 00:26:21,209 απελευθερώνεται από τον χρόνο, 427 00:26:21,293 --> 00:26:23,418 οπότε ελπίζουμε ότι μετά το κλάδεμά σου, 428 00:26:23,501 --> 00:26:25,501 ο Εξαγωγέας θα σε τραβήξει στο παρόν. 429 00:26:27,668 --> 00:26:28,918 Φυσικά. 430 00:26:30,043 --> 00:26:30,959 Ναι. 431 00:26:32,584 --> 00:26:34,126 Κι αν δεν το κάνει; 432 00:26:34,209 --> 00:26:37,793 Έχεις ακούσει για το πώς γίνεσαι μακαρόνι αν πέσεις σε μαύρη τρύπα; 433 00:26:38,251 --> 00:26:39,543 -Όχι. -Καλύτερα. 434 00:26:40,043 --> 00:26:42,043 Όσο λιγότερα ξέρεις, τόσο το καλύτερο. 435 00:26:46,959 --> 00:26:48,209 Γαμώτο! 436 00:26:48,293 --> 00:26:49,834 Γύρισε ο Λόκι. 437 00:26:49,918 --> 00:26:51,959 Υποθέτω ότι είστε και οι δυο έτοιμοι. 438 00:26:52,043 --> 00:26:54,876 Μια στιγμή. Να είμαι έτοιμος να με γδάρουν; Δεν ξέρω. 439 00:26:54,959 --> 00:26:57,501 Είμαι έτοιμος να βγάλω τον εαυτό μου από τον χρόνο; 440 00:26:57,584 --> 00:26:59,126 Το προτιμώ αυτό. 441 00:26:59,251 --> 00:27:01,418 Προτιμάς να διαλυθείς και να μην επανέλθεις; 442 00:27:01,501 --> 00:27:02,834 Από το να μου γδάρουν το δέρμα; 443 00:27:02,918 --> 00:27:04,668 Τουλάχιστον εσύ θα ζήσεις. 444 00:27:04,751 --> 00:27:07,168 Θα ζήσω; Τι ποιότητα ζωής θα έχω χωρίς δέρμα; 445 00:27:07,251 --> 00:27:08,626 Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος. 446 00:27:14,168 --> 00:27:16,584 -Κάνει έτσι όλη μέρα. -Όχι, δεν είναι η λάμπα. 447 00:27:16,668 --> 00:27:18,793 Έχουμε υπερτάσεις ρεύματος σε όλη την ΑΧΑ. 448 00:27:21,876 --> 00:27:23,751 Τι είπες; 449 00:27:37,418 --> 00:27:39,168 Το χρονολόγιο διακλαδώνεται τώρα; 450 00:27:39,251 --> 00:27:41,834 Μάλλον αυτό προκαλεί την υπέρταση. 451 00:27:41,918 --> 00:27:44,501 -Και ίσως τη μεταφορά σου στον χρόνο. -Αλήθεια; Πώς; 452 00:27:44,584 --> 00:27:47,001 Επικρατεί χαμός πάνω. Ελπίζω αυτό να είναι σημαντικό. 453 00:27:47,084 --> 00:27:48,293 Είναι. 454 00:27:48,376 --> 00:27:50,709 Η διακλάδωση υπερφορτώνει τον Χρονικό Αργαλειό. 455 00:27:50,876 --> 00:27:52,293 -Χρονικό Αργαλειό; -Κακό αυτό. 456 00:27:52,376 --> 00:27:53,793 Ξέρεις, τον Χρονικό Αργαλειό. 457 00:27:53,876 --> 00:27:56,793 -Είναι στον Οδηγό της ΑΧΑ. -Στον ποιον; 458 00:27:58,043 --> 00:27:59,918 Υπάρχει ένας σε κάθε γραφείο στην ΑΧΑ. 459 00:28:00,751 --> 00:28:03,626 Είναι ένα λεπτομερές ευρετήριο κάθε μηχανικής ταξινόμησης 460 00:28:03,709 --> 00:28:05,668 και ρουτίνας συντήρησης σε κάθε τομέα, 461 00:28:05,751 --> 00:28:09,043 σε κάθε συσκευή, και μέσα σε κάθε πρόγραμμα υπολογιστή της ΑΧΑ. 462 00:28:12,168 --> 00:28:13,751 Εγώ τον έγραψα. 463 00:28:13,834 --> 00:28:17,001 Λοιπόν, O.B, αυτό το κομμάτι μόλις βγήκε εδώ. 464 00:28:17,126 --> 00:28:18,584 Είναι σημαντικό αυτό; Νομίζω... 465 00:28:25,501 --> 00:28:26,834 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η ΧΡΟΝΙΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ 466 00:28:26,918 --> 00:28:29,334 ΚΛΙΜΑΚΩΝΕΤΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΠΕΡΑ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ 467 00:28:29,418 --> 00:28:31,709 Η ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΜΑΚΑΡΟΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΥΞΑΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑ 7000% 468 00:28:31,793 --> 00:28:32,793 ΠΡΟΧΩΡΗΣΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ 469 00:29:07,126 --> 00:29:09,918 Ο Χρονικός Αργαλειός είναι η καρδιά της ΑΧΑ. 470 00:29:10,001 --> 00:29:13,668 Εκεί, ο ακατέργαστος χρόνος εξευγενίζεται σε φυσικό χρονολόγιο. 471 00:29:20,418 --> 00:29:24,293 Και δεν είναι κατασκευασμένος για να υφαίνει μαζί τόσα πολλά νέα κλαδιά, 472 00:29:24,376 --> 00:29:25,626 οπότε υπερφορτώνεται. 473 00:29:28,459 --> 00:29:30,168 Δεν τον έχω ξαναδεί έτσι. 474 00:29:31,001 --> 00:29:32,668 Μοιάζει με καταστροφή. 475 00:29:33,376 --> 00:29:34,876 Είναι καταστροφή. 476 00:29:41,168 --> 00:29:44,084 Υποθέτω ότι δεν έρχεσαι πολύ εδώ κάτω. 477 00:29:44,168 --> 00:29:45,376 Ποτέ δεν χρειάστηκε. 478 00:29:45,459 --> 00:29:47,334 Η δεσποινίς Λεπτά φρόντιζε για τα πάντα. 479 00:29:47,418 --> 00:29:49,793 Εγώ έκανα ελέγχους κάθε μερικές εκατοντάδες χρόνια. 480 00:29:49,876 --> 00:29:52,793 Λοιπόν, τι κάνουμε; Πώς θα τη σταματήσουμε; Την κατάρρευση; 481 00:29:53,584 --> 00:29:55,376 Θα κλαδέψουμε τα επιπλέον κλαδιά. 482 00:29:55,459 --> 00:29:59,334 Αυτό σημαίνει θάνατος αμέτρητων ανθρώπων. Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 483 00:30:00,209 --> 00:30:03,293 Τότε, θα κλείσω τις πόρτες για την προστασία της ΑΧΑ, 484 00:30:03,376 --> 00:30:06,001 ενώ θα βρω πώς να το φτιάξω για να αντέχει τα κλαδιά. 485 00:30:06,084 --> 00:30:08,793 -Και το ταξίδι στον χρόνο; -Όταν κλείσουν οι πόρτες, 486 00:30:08,876 --> 00:30:12,376 δεν θα μπορούμε να σε συγχρονίσουμε ξανά, οπότε είναι ή τώρα ή ποτέ. 487 00:30:12,459 --> 00:30:13,501 Τι; 488 00:30:18,543 --> 00:30:19,418 Εντάξει. 489 00:30:19,501 --> 00:30:20,543 -Τώρα! -Περίμενε! 490 00:30:20,626 --> 00:30:23,043 Είναι τώρα, αλλά το τώρα είναι λίγο μετά. 491 00:30:23,126 --> 00:30:25,001 Πρέπει να πάει ο Μόμπιους στη θέση του. 492 00:30:25,084 --> 00:30:26,334 Αλλά πρώτα... 493 00:30:27,459 --> 00:30:30,084 Μόμπιους, για να διορθώσω τη μεταφορά του Λόκι, 494 00:30:30,168 --> 00:30:33,334 θα πας εκεί έξω και θα ξεκινήσεις τον Εξαγωγέα 495 00:30:33,418 --> 00:30:38,043 για να βγει ο Λόκι από το χρονικό ρεύμα πριν κλείσω τις προστατευτικές πόρτες. 496 00:30:38,126 --> 00:30:41,001 Λόκι, αυτό το χρονόμετρο είναι συγχρονισμένο με τον Αργαλειό. 497 00:30:42,293 --> 00:30:46,918 Θα είσαι σε ετοιμότητα για να κλαδευτείς λίγο αφού αυτό γίνει πράσινο. 498 00:30:47,584 --> 00:30:51,043 Το πράσινο σημαίνει ότι ο Μόμπιους τα κατάφερε. 499 00:30:51,126 --> 00:30:53,626 Το πράσινο σημαίνει κλάδεμα. 500 00:30:53,751 --> 00:30:58,209 Αν αργήσεις πολύ, θα χαθείς στον χρόνο για πάντα 501 00:30:58,293 --> 00:31:01,001 και ο Μόμπιους θα χάσει όλο του το δέρμα. 502 00:31:02,043 --> 00:31:04,251 Λοιπόν, έχεις περίπου μια ώρα. 503 00:31:06,918 --> 00:31:08,459 Έχεις περίπου πέντε λεπτά. 504 00:31:08,543 --> 00:31:10,793 Λοιπόν, θα τα ετοιμάσω όλα. 505 00:31:10,876 --> 00:31:11,918 Εντάξει. 506 00:31:13,376 --> 00:31:15,626 Η Ντοξ και η ομάδα της μπουκάρουν στο οπλοστάσιο. 507 00:31:15,709 --> 00:31:18,209 Κυνηγούν τη Σίλβι. Αυτό είναι το μόνο στοιχείο τους. 508 00:31:19,459 --> 00:31:21,459 Τι κάνεις; Πού πηγαίνεις; 509 00:31:21,543 --> 00:31:22,459 -Η Σίλβι... -Όχι! 510 00:31:22,584 --> 00:31:24,209 Έχουμε μόνο μια ευκαιρία. 511 00:31:24,293 --> 00:31:25,793 Θα χειριστώ εγώ την Ντοξ. 512 00:31:27,209 --> 00:31:28,209 Καλή τύχη. 513 00:31:31,293 --> 00:31:33,584 Μόμπιους, αν εγώ... 514 00:31:35,293 --> 00:31:37,501 -Αν δεν καταφέρω να γυρίσω... -Θα γυρίσεις. 515 00:31:37,584 --> 00:31:40,918 Όταν χρησιμοποιήσω αυτό το πράγμα, μπορεί να μην επιστρέψω... 516 00:31:54,501 --> 00:31:56,543 Θα γυρίσει. 517 00:32:27,709 --> 00:32:28,918 Είναι το μέλλον. 518 00:32:36,543 --> 00:32:37,793 Το Χρονοραβδί. 519 00:32:39,293 --> 00:32:40,418 Μόλις ανοίξουν οι πόρτες, 520 00:32:40,501 --> 00:32:43,084 η χρονική ακτινοβολία θα αρχίσει να γερνά τη στολή σου, 521 00:32:43,168 --> 00:32:44,376 οπότε προχώρα στον διάδρομο, 522 00:32:44,459 --> 00:32:46,626 κλείδωσε τον Εξαγωγέα Χρονικής Αύρας 523 00:32:46,709 --> 00:32:48,793 και γύρνα γρήγορα εδώ όταν σου πω. 524 00:32:48,876 --> 00:32:51,168 -Πώς θα γυρίσω γρήγορα έτσι; -Πρέπει. 525 00:32:52,168 --> 00:32:53,751 Αλλιώς; 526 00:32:53,876 --> 00:32:56,001 Οι πόρτες θα κλείσουν και θα κλειδωθείς έξω. 527 00:32:56,084 --> 00:32:58,709 Και μετά, η στολή σου θα γεράσει, εσύ θα γεράσεις, 528 00:32:58,793 --> 00:33:02,501 και θα γίνεις πολύ γέρος και θα βγει όλο σου το δέρμα και θα πεθάνεις. 529 00:33:06,543 --> 00:33:08,209 Είναι ραγισμένο αυτό; 530 00:33:11,501 --> 00:33:13,876 -Μια χαρά είσαι. -Ο.Β! 531 00:33:13,959 --> 00:33:17,043 Ετοιμάσου για μια γρήγορη επιστροφή χωρίς προηγούμενο. 532 00:33:18,251 --> 00:33:19,168 Εντάξει. 533 00:34:12,918 --> 00:34:17,043 Όλο το προσωπικό, στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης της Χρονικής Πόρτας. 534 00:34:17,126 --> 00:34:18,959 Το Χρονοραβδί. 535 00:34:19,084 --> 00:34:22,293 Κωδικός ΑΧΑ 1127. 536 00:34:22,376 --> 00:34:26,459 Όλο το προσωπικό, στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης της Χρονικής Πόρτας. 537 00:34:42,668 --> 00:34:46,501 Όλο το προσωπικό, στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης της Χρονικής Πόρτας. 538 00:34:46,584 --> 00:34:48,293 Έλα τώρα. Το Χρονοραβδί. 539 00:34:50,501 --> 00:34:53,376 Κωδικός ΑΧΑ 1127. 540 00:34:53,459 --> 00:34:54,751 Υπάρχει ακόμα χρόνος. 541 00:34:54,834 --> 00:34:58,918 Όλο το προσωπικό, στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης της Χρονικής Πόρτας. 542 00:34:59,043 --> 00:35:00,459 ΑΡΓΑΛΕΙΟΣ ΣΕ ΕΚΤΑΚΤΗ ΑΝΑΓΚΗ 543 00:35:21,001 --> 00:35:22,043 Γαμώτο! 544 00:35:24,418 --> 00:35:25,543 Πάρε μπρος. 545 00:35:34,793 --> 00:35:35,834 Όχι. 546 00:35:43,668 --> 00:35:46,418 Μόμπιους, πρέπει να κλείσω τις προστατευτικές πόρτες τώρα 547 00:35:46,501 --> 00:35:48,793 αν θέλουμε να φτιάξουμε τον Αργαλειό. 548 00:35:48,876 --> 00:35:51,376 Δώσ' του κι άλλο χρόνο. Μπορεί να τα καταφέρει. 549 00:35:55,043 --> 00:35:57,543 Μόμπιους, έχουμε 30 δευτερόλεπτα. 550 00:36:24,376 --> 00:36:25,501 Πέντε. 551 00:36:26,709 --> 00:36:27,584 Τέσσερα. 552 00:36:29,293 --> 00:36:30,334 Τρία. 553 00:36:32,084 --> 00:36:33,209 Τρία. 554 00:36:34,501 --> 00:36:35,793 Τρία. 555 00:36:35,876 --> 00:36:37,834 Όχι. Όχι ακόμα. 556 00:36:37,959 --> 00:36:39,001 Όχι ακόμα! 557 00:36:39,084 --> 00:36:40,709 Δώσ' του κι άλλο χρόνο! 558 00:36:40,793 --> 00:36:41,876 Λυπάμαι. 559 00:36:52,543 --> 00:36:54,834 Όχι. 560 00:36:58,834 --> 00:37:02,293 Μόμπιους, άκουσέ με. 561 00:37:03,084 --> 00:37:05,834 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα γι' αυτόν. 562 00:37:05,918 --> 00:37:08,751 Χάθηκε στον χρόνο. 563 00:37:28,293 --> 00:37:30,834 Δεν πρόκειται να τα καταφέρει. 564 00:37:41,459 --> 00:37:42,543 Να 'σαι, λοιπόν! 565 00:38:23,709 --> 00:38:24,918 Πρέπει να βρούμε τη Σίλβι. 566 00:38:40,043 --> 00:38:42,084 Πού πηγαίνουν; 567 00:38:46,501 --> 00:38:48,168 Όλα αυτά για τη Σίλβι; 568 00:38:51,834 --> 00:38:53,168 Δεν νομίζω. 569 00:39:14,168 --> 00:39:16,626 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚ ΤΗΣ MARVEL 570 00:41:02,418 --> 00:41:04,876 Η MARVEL STUDIOS ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 571 00:41:28,626 --> 00:41:30,834 ΔΙΑΚΛΑΔΙΣΜΕΝΟ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟ ΜΠΡΟΞΤΟΝ, ΟΚΛΑΧΟΜΑ 572 00:42:01,168 --> 00:42:02,209 Πώς το κάνω αυτό; 573 00:42:02,626 --> 00:42:03,626 Τι θα θέλατε; 574 00:42:03,709 --> 00:42:05,543 Όχι σκίουρο, όχι πόσουμ, ούτε αρουραίο. 575 00:42:05,626 --> 00:42:08,501 Κάτι που να είναι ήδη νεκρό και τίποτα με πρόσωπο. 576 00:42:08,584 --> 00:42:09,668 Σε παρακαλώ. 577 00:42:10,918 --> 00:42:13,209 Μπορείτε να δοκιμάσετε τις νέες μας κοτομπουκιές 578 00:42:13,334 --> 00:42:16,418 κι έχουμε Big Mac, Filet-O-Fish, 579 00:42:16,501 --> 00:42:19,751 και χάμπουργκερ, τσίζμπεργκερ. 580 00:42:19,876 --> 00:42:23,793 Εμένα μου αρέσει το Quarter Pounder που μπορείτε να πάρετε με ή χωρίς τυρί. 581 00:42:30,751 --> 00:42:32,293 Θέλω να δοκιμάσω τα πάντα. 582 00:42:34,959 --> 00:42:35,959 Εντάξει. 583 00:45:08,793 --> 00:45:10,793 Απόδοση διαλόγων: Τζίνα Ρουμανά