1 00:00:00,001 --> 00:00:01,123 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - محمود ملهم - يوسف فريد || 2 00:00:01,125 --> 00:00:02,916 (لم تولد لتغدو ملكًا يا (لوكي 3 00:00:03,000 --> 00:00:06,583 وُلدت لتجلب الألم والمعاناة والموت 4 00:00:06,584 --> 00:00:08,884 .. سابقًا في 5 00:00:09,083 --> 00:00:12,625 حراس الزمن هم من يحولون بيننا وبين كارثة واسعة النطاق 6 00:00:12,708 --> 00:00:14,500 لأجل كل الأزمنة - .دائمًا - 7 00:00:14,666 --> 00:00:18,625 لمَ أنا محبوسة هنا؟ - .أنتِ خائنة لشرطة تباين الزمن - 8 00:00:18,708 --> 00:00:21,208 كنتِ في غرفة حراس الزمن !لم يكونوا حقيقين 9 00:00:21,291 --> 00:00:23,916 وهل هذا يغيّر أي شيء؟ - !إنه يغيّر كل شيء - 10 00:00:25,333 --> 00:00:27,000 الحدث التفرّعي الذي ،تسبب فيه كلاكما 11 00:00:27,083 --> 00:00:30,000 وأيًا كانت الرابطة بينكما بوسعها الإطاحة بالمكان كله 12 00:00:30,625 --> 00:00:33,125 ،هذا جديد عليّ .. (على كوكب (لامنتيس 13 00:00:34,833 --> 00:00:37,041 يمكنني مساعدتك إذا وثقتِ بي 14 00:00:40,125 --> 00:00:43,375 الشخص الذي نسعى خلفه لما وراء العدم ونهاية الزمن 15 00:00:44,125 --> 00:00:47,250 هذا الشيء هو كَلبه الحارس من دخول أي شيء 16 00:00:47,333 --> 00:00:49,583 وكيف نجتاز الكلب الحارس؟ - سوف أسحره - 17 00:00:49,666 --> 00:00:50,875 !إنها واثقة من نفسها 18 00:00:57,000 --> 00:00:58,125 !اذهبا 19 00:01:21,125 --> 00:01:22,250 !(أحسنت يا (تيك تاك 20 00:01:22,333 --> 00:01:23,583 !هكذا تلكُم 21 00:01:23,666 --> 00:01:24,833 !واكندا) للأبد) 22 00:01:24,916 --> 00:01:26,166 !لم تسمع عني 23 00:01:26,250 --> 00:01:27,750 !دعني أريحك - !ارقص يا أخي - 24 00:01:27,958 --> 00:01:30,041 .إنه صديق من العمل - .بوسعي فعلها طوال اليوم - 25 00:01:30,125 --> 00:01:32,041 أجل، أعرف - سأريك الضراوة - 26 00:01:32,125 --> 00:01:33,750 أعلى وأبعد وأسرع يا عزيزي 27 00:01:33,833 --> 00:01:34,916 ."لدينا الـ"هالك 28 00:01:35,000 --> 00:01:37,791 سنقفز من سفينة الفضاء ونرحل من هنا، هل ستأتي؟ 29 00:01:43,000 --> 00:01:46,792 "ستديوهات مارفل" 30 00:01:51,916 --> 00:01:54,208 نحن نعتبر الوقت حركة في اتجاه واحد 31 00:01:54,291 --> 00:01:55,833 .. خطوة واحدة للبشرية 32 00:01:55,916 --> 00:01:57,250 !كيف يتجرؤون 33 00:02:03,500 --> 00:02:04,625 .. أحلامي 34 00:02:04,708 --> 00:02:08,125 لقد حاربنا لأجل الحق في تجربة السلام 35 00:02:13,666 --> 00:02:15,375 !هدف عظيم 36 00:02:15,458 --> 00:02:17,833 بدافع من النساء في جميع أنحاء العالم 37 00:02:17,916 --> 00:02:19,750 ما هو الحزن ما لم يكن مثابرة حب؟ 38 00:02:19,833 --> 00:02:20,833 !سأنهض 39 00:02:21,208 --> 00:02:22,541 !افتح عيناك 40 00:02:49,042 --> 00:02:56,542 // لوكي // 41 00:02:56,543 --> 00:02:59,543 "الأخيرة: دومًا لأجل كل الأزمنة" 42 00:03:30,125 --> 00:03:32,541 ألن تخبرني بأن أركل الباب؟ 43 00:03:35,583 --> 00:03:37,083 لم تُحدث أي اختلاف قط 44 00:03:38,500 --> 00:03:41,875 ،لو كنت تجدها فكرة سيئة سأفضل أن تقول ما تفكر فيه 45 00:03:42,875 --> 00:03:45,500 لا، لا يوجد ما أقول 46 00:03:46,500 --> 00:03:47,625 !هذا لم يحدث من قبل 47 00:03:56,916 --> 00:03:57,916 أكل شيء على ما يرام؟ 48 00:03:58,291 --> 00:04:00,250 أجل، أمهلني دقيقة وحسب 49 00:04:01,291 --> 00:04:02,291 .حسنًا 50 00:04:04,875 --> 00:04:07,166 .. ما في الأمر - (أصمت يا (لوكي - 51 00:04:07,250 --> 00:04:09,125 لقد مسحوني قبل أن تتواجد حتى 52 00:04:09,208 --> 00:04:11,500 كنت أنتظر هذه اللحظة طيلة حياتي 53 00:04:11,583 --> 00:04:14,333 أريد ثانية وحسب لأفكر بشكلِ صائب، اتفقنا؟ 54 00:04:14,416 --> 00:04:16,083 .بكل تأكيد. طبعًا 55 00:04:49,208 --> 00:04:53,916 مرحبا جميعًا - أنتِ مجددًا؟ - 56 00:04:54,458 --> 00:04:57,791 "أهلاً بكما في "قلعة آخر الزمان 57 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 هيّا بنا 58 00:04:59,458 --> 00:05:01,208 !تهاني 59 00:05:01,291 --> 00:05:04,250 كانت رحلتكما طويلة ومريعة للوصول غلى هنا 60 00:05:04,875 --> 00:05:08,000 .إنه منبهر - من يكون؟ - 61 00:05:08,750 --> 00:05:10,625 "الذي يعيش للأبد" 62 00:05:12,208 --> 00:05:14,000 ومن يكون؟ 63 00:05:14,083 --> 00:05:17,625 لقد خلق كل شيء ويتحكم فيه 64 00:05:17,708 --> 00:05:22,583 وفي النهاية، لا يوجد سوى "الذي يعيش للأبد" 65 00:05:22,666 --> 00:05:25,583 ويريد أن يعرض عليكما صفقة 66 00:05:25,666 --> 00:05:28,583 ،كان يجرّب بعض التعديلات الإبداعية 67 00:05:28,666 --> 00:05:33,625 وقد نجح فيها لنتمكن من إعادة إدخالكما مرة أخرى في المخطط الزمني 68 00:05:33,708 --> 00:05:36,291 .بطريقة لا تُزعج الأوضاع 69 00:05:36,375 --> 00:05:38,583 "لا تزعج الأوضاع؟" 70 00:05:38,666 --> 00:05:41,458 تستمر سُلطة الزمن ،في تأدية عملها الحيوي 71 00:05:41,541 --> 00:05:45,166 ويمكن للجميع عيش الحياة التي تريدونها بشدِة 72 00:05:45,750 --> 00:05:47,375 وما الذي نريده بشدِة؟ 73 00:05:47,458 --> 00:05:49,791 لا تلعب دور الخجول معي يا سيد 74 00:05:50,875 --> 00:05:53,583 تعرف عن ظهر قلب كيف دخلت في هذه الفوضى 75 00:05:53,666 --> 00:05:54,916 ماذا؟ 76 00:05:55,000 --> 00:05:57,375 معركة مدينة "نيويورك" يا أحمق 77 00:05:57,458 --> 00:06:01,708 !أنت ضد هؤلاء المنتقمون الصالحين 78 00:06:01,791 --> 00:06:04,750 ما رأيك بأن تفوز؟ 79 00:06:05,583 --> 00:06:07,041 ولكن ليس هناك فقط 80 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 !(يمكنك قتل (ثانوس 81 00:06:13,375 --> 00:06:16,958 أتريد قفاز الأبدية؟ إنه لك 82 00:06:18,041 --> 00:06:21,166 عرش (آسغارد)؟ لا مشكلة 83 00:06:22,666 --> 00:06:24,583 ماذا عنكِ يا سيدة؟ 84 00:06:24,666 --> 00:06:27,291 !كل تلك السنوات هاربة 85 00:06:27,375 --> 00:06:30,166 !يائسة ووحيدة 86 00:06:30,250 --> 00:06:36,291 ما رأيك أن تستيقظي غدًا ولديكِ ذكريات سعيدة لحياة كاملة؟ 87 00:06:38,291 --> 00:06:40,791 !اثنين (لوكي) في نفس المكان 88 00:06:41,958 --> 00:06:43,333 .. كلانا 89 00:06:44,833 --> 00:06:46,583 !معًا في خط زمني واحد .. 90 00:06:48,208 --> 00:06:51,125 .إنه جنوني ولكن بوسعه فعلها 91 00:06:53,208 --> 00:06:54,250 .كل هذا 92 00:06:55,041 --> 00:06:56,125 وكل شيء 93 00:06:56,208 --> 00:06:58,916 .تمامًا كما أردتم بالضبط 94 00:06:59,625 --> 00:07:02,625 وبوسعكما الحصول على كل ذلك معًا 95 00:07:07,208 --> 00:07:08,583 .إنه خيال 96 00:07:10,916 --> 00:07:13,000 .نحن من يحدد مصيرنا الآن 97 00:07:13,125 --> 00:07:17,125 ،بالتأكيد تفعلان حظًا موفقًا في هذا 98 00:07:23,458 --> 00:07:24,541 .هيّا بنا 99 00:07:39,833 --> 00:07:40,833 !مرحبًا يا هذا 100 00:07:40,916 --> 00:07:42,791 ما الذي آخركِ؟ - آسفة - 101 00:07:42,875 --> 00:07:44,625 ،كان عليّ حل بعض الأمور 102 00:07:44,708 --> 00:07:47,333 ولكنني أضع لكِ الملفات التي تحتاجينها الآن 103 00:07:51,958 --> 00:07:53,375 ليس هذا ما طلبته 104 00:07:53,458 --> 00:07:56,083 أعرف ولكن يظن بأن هذا سيكون أكثر فائدة 105 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 من هذا؟ 106 00:07:57,958 --> 00:07:59,250 !قراءة سعيدة 107 00:08:10,250 --> 00:08:11,750 !"الذي يعيش للأبد" 108 00:08:12,708 --> 00:08:14,250 .ليس لوقتِ طويل 109 00:08:54,541 --> 00:08:56,750 هل نظنه لا يزال حيًا؟ 110 00:09:27,875 --> 00:09:29,541 !هذا جامح 111 00:09:30,625 --> 00:09:33,125 كلاكما ... نفس الشخص 112 00:09:33,208 --> 00:09:37,416 .. إنه غير طبيعي إلى حد ما، لكن 113 00:09:38,750 --> 00:09:39,958 !يا للروعة 114 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 !جامح 115 00:09:48,166 --> 00:09:49,583 "الذي يعيش للأبد" 116 00:09:49,666 --> 00:09:50,875 !"الذي يعيش للأبد" 117 00:09:51,541 --> 00:09:53,583 لا تزال تنادني بهذا الاسم؟ 118 00:09:53,666 --> 00:09:56,041 .. مخيف، صحيح؟ ولكن 119 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 .يُعجبني .. 120 00:10:02,250 --> 00:10:06,250 تعالا، تعالا لنتحدث في مكتبي 121 00:10:15,291 --> 00:10:17,083 ليس ما توقعتما، صحيح؟ 122 00:10:19,833 --> 00:10:22,416 أنت مجرد ... بشري 123 00:10:23,750 --> 00:10:24,916 من لحم ودم 124 00:10:26,625 --> 00:10:29,291 لا تخبرني أنني خيبة أمل - !كلا - 125 00:10:30,000 --> 00:10:31,750 .ولكن أسهل بكثير للقتل 126 00:10:52,625 --> 00:10:53,625 !تفضلا 127 00:11:04,875 --> 00:11:05,875 .. واحد 128 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 .اثنين .. 129 00:11:13,416 --> 00:11:15,708 .اجلسا من فضلكما 130 00:11:21,375 --> 00:11:23,375 (لـ(لوكي 131 00:11:25,916 --> 00:11:27,041 .(و(لوكي 132 00:11:29,500 --> 00:11:30,708 قطعتين من السُكر 133 00:11:51,958 --> 00:11:54,458 قُلت ألا يزعجني أحد 134 00:11:54,541 --> 00:11:56,500 إذًا فلن تسعدي برؤيتي 135 00:11:58,625 --> 00:12:00,000 .لقد عاد 136 00:12:03,875 --> 00:12:06,083 لو أن هناك من سينجح ،بالعودة من الفراغ 137 00:12:06,166 --> 00:12:07,500 .أفترض أنه سيكون أنت 138 00:12:07,583 --> 00:12:11,500 تعلمين، فَراغ قوم عند قوم فوائد 139 00:12:16,041 --> 00:12:18,291 ستمسحني إذن؟ - أحب هذه الفكرة - 140 00:12:18,375 --> 00:12:21,583 ولكن كما تعلمين، قد تكون معياري أعلى قليلاً في هذا المجال عن معايِرك 141 00:12:21,666 --> 00:12:24,791 تعلمين، مع الأصدقاء المقربين - (أنا آسفة يا (موبيوس - 142 00:12:26,000 --> 00:12:28,083 ما كنت لأسمح لك بأن تُعيق المهمة 143 00:12:28,166 --> 00:12:29,166 مهمة؟ 144 00:12:29,250 --> 00:12:32,500 !ما حراس الزمن إلا مزيفين ونحن متنقلون زمنيون، ما المهمة؟ 145 00:12:32,583 --> 00:12:36,208 ،لا يمكن لكل هذا أن يكون عبثًا لهذا السبب كان عليّ مَسحك 146 00:12:37,416 --> 00:12:39,333 إلى "هانتر دي 90" إلى مكتبي حالاً 147 00:12:39,416 --> 00:12:42,625 ،(أجل، آسف يا (ريفونا هذا لن يجري كما تريدين 148 00:12:43,125 --> 00:12:45,416 .أصبحنا نعرف سِرك الآن 149 00:12:46,708 --> 00:12:47,958 ماذا فعلت؟ 150 00:12:51,500 --> 00:12:53,583 .ابقوا يقظين، إنها قريبة 151 00:12:57,584 --> 00:12:58,584 "فيرمونت، أوهايو" عام 2018 152 00:12:57,875 --> 00:13:01,041 {\an8}آمنوا المكان، سأمسك بها 153 00:13:10,500 --> 00:13:12,083 ."تراجعي يا "بي 15 154 00:13:12,166 --> 00:13:13,625 عليك أن تنصت لكلامي 155 00:13:13,708 --> 00:13:16,458 .لا يوجد وقت لهذا - انتظر وحسب - 156 00:13:17,125 --> 00:13:19,250 ما الذي يحدث هنا؟ 157 00:13:20,333 --> 00:13:22,916 !(القاضية (رينسلاير - ماذا؟ - 158 00:13:23,416 --> 00:13:26,291 من أنتما؟ وماذا تفعلان في مدرستي؟ 159 00:13:27,000 --> 00:13:28,958 !(هذه ليست القاضية (رينلاسير 160 00:13:31,208 --> 00:13:32,500 كيف؟ 161 00:13:32,583 --> 00:13:34,416 لدينا الكثير لنحكيه 162 00:13:36,791 --> 00:13:39,000 كانت رحلة طويلة لك، أليس كذلك؟ 163 00:13:40,125 --> 00:13:42,375 الكثير من الهروب والألم 164 00:13:43,375 --> 00:13:44,666 .. وأنت 165 00:13:45,708 --> 00:13:48,375 !هربت على ظهر تنين 166 00:13:48,458 --> 00:13:50,125 .وكانت رحلة تستحق 167 00:13:51,083 --> 00:13:52,666 ولكن تمكنت من الصمود 168 00:13:53,708 --> 00:13:56,000 !أظن هذا يحسب لشيء ما 169 00:13:56,083 --> 00:13:58,166 لا أظنك تفهم الموقف جيدًا 170 00:13:58,916 --> 00:13:59,916 لقد خسرت 171 00:14:01,416 --> 00:14:02,583 لقد عثرنا عليك 172 00:14:04,791 --> 00:14:06,750 .بالطبع 173 00:14:08,708 --> 00:14:10,000 ضربة ولم تُصب 174 00:14:11,458 --> 00:14:13,041 هل سنظل نفعل هذا؟ 175 00:14:14,125 --> 00:14:16,250 دعونا نزيح كل هذا الآن 176 00:14:20,541 --> 00:14:21,541 حسنًا 177 00:14:22,583 --> 00:14:23,583 ها نحن نبدأ 178 00:14:27,416 --> 00:14:29,708 .. لا يمكنكما قتلي 179 00:14:30,666 --> 00:14:33,291 .لأنني أعرف بالفعل ما سيحدث 180 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 أتريان؟ 181 00:14:41,958 --> 00:14:44,458 إنها خدعة بسيطة - حسنًا - 182 00:14:44,541 --> 00:14:49,916 ألا تتساءلان كيف أبتعد عن الطريق كلما حاولتما قتلي؟ 183 00:14:50,000 --> 00:14:52,708 لا، كل هذا بسبب لوحي الزمن الذي معك 184 00:14:52,791 --> 00:14:53,791 !صحيح 185 00:14:53,875 --> 00:14:59,500 ولكن كيف استطعت أن أضع بها كل شيء أرغب بمعرفته 186 00:14:59,583 --> 00:15:02,833 لتمنعني من الموت على يديكما؟ 187 00:15:04,083 --> 00:15:05,125 الأمر بسيط 188 00:15:05,208 --> 00:15:07,166 أنا أعرف كل شيء 189 00:15:08,250 --> 00:15:10,041 ورأيت كل شيء 190 00:15:12,125 --> 00:15:14,791 كل ما فعلتم على (لامنتيس) قد رأيته 191 00:15:15,333 --> 00:15:19,208 وكل ما لا تعرفه سلطة الزمن، أنا أعرفه 192 00:15:19,291 --> 00:15:23,125 .. كل التخطيط وكل 193 00:15:23,250 --> 00:15:25,000 .. الكلام ... 194 00:15:26,708 --> 00:15:29,958 وتلك النظرة البسيطة على البحيرة 195 00:15:32,041 --> 00:15:35,291 عاطفية للغاية، أمور مؤثرة للغاية 196 00:15:36,583 --> 00:15:37,916 لا 197 00:15:38,000 --> 00:15:41,958 لا، لقد هربنا من لعبتك الصغيرة، هكذا وصلنا إلى هنا 198 00:15:42,041 --> 00:15:43,833 لا. خطأ 199 00:15:43,916 --> 00:15:47,958 ،كل خطوة لكما إلى هنا 200 00:15:48,041 --> 00:15:50,333 ... لامنتيس) والفراغ) 201 00:15:51,333 --> 00:15:55,541 .أنا من مهد طريقها 202 00:15:57,833 --> 00:15:58,916 .. أنتما 203 00:16:00,916 --> 00:16:02,500 .مشيتما في هذا الطريق وحسب 204 00:16:06,625 --> 00:16:09,541 ولدي البقية .. هنا 205 00:16:10,500 --> 00:16:12,208 .. كل شيء 206 00:16:13,375 --> 00:16:17,250 سوف يحدث، ولا يوجد سوى طريقة واحدة لحدوثه 207 00:16:17,333 --> 00:16:19,250 فما سبب وجودنا هنا إذن؟ 208 00:16:19,333 --> 00:16:20,583 !بحقك 209 00:16:21,708 --> 00:16:25,583 لا يمكنك الوصول إلى النهاية إلا بعدما تتغيرين خلال الرحلة 210 00:16:25,666 --> 00:16:28,458 هذه الأمور، يجب أن تحدث 211 00:16:29,208 --> 00:16:34,916 لتصل بنا إلى العقلية الصحيحة لإنهاء المهمة 212 00:16:35,875 --> 00:16:37,166 صحيح - .صحيح - 213 00:16:37,250 --> 00:16:42,333 !كل هذا لعبة إنه مجرد ... تلاعب 214 00:16:42,416 --> 00:16:47,583 من المثير للاهتمام أنّك ستفكر بهذا الشكل 215 00:16:49,083 --> 00:16:50,458 .. (سيلفي) 216 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 أتظنين أن بوسعك الوثوق بهذا الرجل؟ 217 00:16:53,083 --> 00:16:55,750 لا تنصتي إليه - "لا تنصتي إليه" - 218 00:16:55,833 --> 00:17:00,666 هل تظنين نفسك قادرة على الوثوق بأي أحد؟ 219 00:17:06,250 --> 00:17:08,875 أظن الناس مستعدة لسماع بعض الحقيقة الآن 220 00:17:08,958 --> 00:17:10,666 كما تعلمين، مثل سلطة الزمن كذبة 221 00:17:10,750 --> 00:17:12,541 ماذا لو كانت كذبة ضرورية؟ 222 00:17:13,750 --> 00:17:15,666 !أحدهم صنع حراس الزمن 223 00:17:15,750 --> 00:17:18,583 ،وقد صنع هذا المكان بأكمله وأعطونا جميعًا سببًا 224 00:17:18,666 --> 00:17:20,875 يجب أن أصدق بأن لديهم سبب 225 00:17:20,958 --> 00:17:24,250 لا، لأنني رأيت الأهوال التي ينتظرها الناس عند مَسحهم 226 00:17:24,333 --> 00:17:26,125 ولا يوجد ما هو ضروري في هذا 227 00:17:26,208 --> 00:17:29,125 هل تعرف ما قد يحدث إذا لم نمسح الخط الزمني؟ 228 00:17:29,208 --> 00:17:31,125 ماذا؟ - الفوضى والموت - 229 00:17:31,208 --> 00:17:34,375 الإرادة الحُرة؟ - إرادة حُرة؟ - 230 00:17:34,458 --> 00:17:38,250 شخص واحد له حق الإرادة الحرة، إنه المسؤول 231 00:17:43,625 --> 00:17:47,208 "أصدقاء عبر الزمن، حُلفاء حتى النهاية" 232 00:17:47,291 --> 00:17:49,416 أصمت - .كان ذلك جميلاً - 233 00:17:49,500 --> 00:17:52,833 وبعدها أرسلتني لأموت ما الذي حدث لكِ؟ 234 00:17:53,416 --> 00:17:55,333 (لا شيء يا (موبيوس لم أتغيّر 235 00:17:55,416 --> 00:17:58,875 لم تتغيري؟ لقد خُنتني - !لا. لا. أنت من خانني - 236 00:18:00,583 --> 00:18:03,916 ،لقد تطلعت إليك وخاطرت بحياتي من أجلك 237 00:18:04,500 --> 00:18:08,250 وبعدها تعاني من أزمة إيمان وتتحول لواحد من أولئك المتنقلين؟ 238 00:18:09,375 --> 00:18:10,625 دهور من الصداقة 239 00:18:11,583 --> 00:18:14,916 ولكنك تخلَصت منها !(بسبب نسختين من (لوكي 240 00:18:20,625 --> 00:18:25,500 لا يمكننا أن نسلب إرادة الناس يا (رافونا)، ألا ترين ذلك؟ 241 00:18:26,708 --> 00:18:29,390 ماذا تفعلين؟ - ما أحتاج إلى فعله - 242 00:18:29,583 --> 00:18:30,791 مهلاً، توقفي 243 00:18:30,875 --> 00:18:34,583 اسمعي، بوسعنا جعل هذا المكان أفضل معًا 244 00:18:34,708 --> 00:18:36,791 (آسفة يا (موبيوس 245 00:18:38,083 --> 00:18:39,375 لن أسمح لكِ بالمغادرة 246 00:18:41,458 --> 00:18:42,458 (أرجوك يا (موبيوس 247 00:18:43,875 --> 00:18:48,291 حتّى مع هذا لا تشكل تهديدًا إليّ 248 00:18:48,375 --> 00:18:49,916 هل هذا ما تظنيه؟ 249 00:18:50,708 --> 00:18:51,875 لنرى ذلك 250 00:18:56,916 --> 00:18:59,541 أجل، كنتِ محقة 251 00:18:59,625 --> 00:19:00,958 عُدت مجددًا 252 00:19:06,458 --> 00:19:07,541 افعليها 253 00:19:20,833 --> 00:19:22,125 إلى أين ستذهبين؟ 254 00:19:24,208 --> 00:19:26,325 أبحث عن الإرادة الحرة 255 00:19:31,208 --> 00:19:35,416 أفهم اعتراضاتكما الأخلاقية على ما تفعله سلطة الزمن 256 00:19:37,666 --> 00:19:42,833 وأساليبي خادعة 257 00:19:43,833 --> 00:19:46,416 لكن المهمة لم تكن أبدًا كذلك 258 00:19:47,166 --> 00:19:51,583 ..بدوني وبدون سلطة الزمن 259 00:19:54,416 --> 00:19:55,625 يحترق كل شيء 260 00:19:58,666 --> 00:20:00,333 مما تخشى إذًا؟ 261 00:20:09,958 --> 00:20:11,416 منّي 262 00:20:13,625 --> 00:20:15,416 ومن تكون؟ 263 00:20:15,500 --> 00:20:19,541 دُعوت بأسماء عدة بواسطة أشخاص كُثر 264 00:20:21,125 --> 00:20:24,708 الحاكم والغازِ 265 00:20:26,708 --> 00:20:29,541 الذي يبقى، والمغفل 266 00:20:30,875 --> 00:20:35,406 ولكن الحقيقة لا تصفها اسم 267 00:20:45,208 --> 00:20:48,708 منذ دهور، وقبل انشاء سلطة الزمن 268 00:20:48,791 --> 00:20:54,000 عاشت نسخة أخرى منّي على الأرض في القرن الحادي والثلاثين 269 00:20:55,166 --> 00:21:02,625 كان عالمًا واكتشف أن هناك أكوانًا مكدسة فوق كونه 270 00:21:02,708 --> 00:21:07,000 وفي نفس الوقت، كانت النسخ الأخرى منّا تتعلم نفس الشيء 271 00:21:07,916 --> 00:21:12,958 وبطبيعة الحال، تواصلوا وساد السلام لفترة 272 00:21:13,041 --> 00:21:16,416 سلام نرجسي تحقق بمجاملتنا لبعضنا البعض 273 00:21:17,000 --> 00:21:20,166 "يعجبني حذائك". "يعجبني شعرك" "أنف جميل". "شكرًا يا رجل" 274 00:21:20,250 --> 00:21:21,333 إلى آخره 275 00:21:22,041 --> 00:21:25,250 تشاطروا التقنية والمعرفة 276 00:21:26,541 --> 00:21:30,166 استخدموا أفضل ما في أكوانهم لتحسين الأكوان الأخرى 277 00:21:31,541 --> 00:21:32,541 ..ومع ذلك 278 00:21:34,041 --> 00:21:38,708 ..لم تكن كل نسخة مني 279 00:21:38,791 --> 00:21:42,150 ذات قلب طاهر 280 00:21:43,541 --> 00:21:48,583 بالنسبة لبعضنا، كانت العوالم ..الجديدة تعني شيئًا واحدًا فقط 281 00:21:48,608 --> 00:21:52,173 أراضي جديدة ليتم غزوها 282 00:21:52,833 --> 00:21:55,504 ..السلام بين العوالم المتعددة 283 00:21:58,166 --> 00:22:02,125 تحوّل إلى حرب شاملة 284 00:22:02,150 --> 00:22:09,384 يقاتل كلّ نسخة للحفاظ على كونه وإبادة الآخرين 285 00:22:10,541 --> 00:22:15,500 كادت أن تكون هذه النهاية لكل شيء ولكل شخص يا سيداتي وسادتي 286 00:22:15,583 --> 00:22:18,958 ثم جاء حراس الزمن وأنقذونا جميعًا 287 00:22:19,708 --> 00:22:26,041 آمين 288 00:22:27,791 --> 00:22:29,791 كلا، كلا 289 00:22:29,875 --> 00:22:33,250 كلا، هذه نقطة ابتعادنا عن الحقيقة 290 00:22:33,333 --> 00:22:40,416 واجهت النسخة الأولى مخلوقًا خُلق من كل الدموع في الواقع 291 00:22:40,500 --> 00:22:43,791 قادر على إبادة الزمن والمكان حتّى 292 00:22:43,875 --> 00:22:44,875 ..مخلوق 293 00:22:46,583 --> 00:22:48,125 كلاكما تعرفاه 294 00:22:49,625 --> 00:22:50,916 (أليوث) 295 00:22:51,000 --> 00:22:52,500 !أصبت 296 00:22:52,583 --> 00:22:57,250 سخّرت قوة الوحش وبدأت في تجربتها 297 00:23:01,291 --> 00:23:04,041 استخدمت (أليوث) كسلاح 298 00:23:06,000 --> 00:23:09,291 وأنهيت حرب الأكوان المتعددة 299 00:23:11,750 --> 00:23:17,125 ،بمجرد عزل خطنا الزمني كان كلّ ما عليّ فعله هو إدارة الزمن 300 00:23:17,150 --> 00:23:19,141 ومنع أي تفرعات أخرى 301 00:23:19,166 --> 00:23:21,625 أنشئت سُلطة الزمن بعدئذٍ 302 00:23:21,708 --> 00:23:25,583 ثمّ حرّاس الزمن ونظام يسير وفق روتين عالي الكفاءة 303 00:23:25,666 --> 00:23:30,958 ثمّ عصور وعصور من التناغم الكوني 304 00:23:30,983 --> 00:23:32,358 ..وبالتالي 305 00:23:33,291 --> 00:23:34,994 على الرحب والسعة 306 00:23:41,383 --> 00:23:44,966 جئتما لتقتلا الشيطان، صحيح؟ 307 00:23:46,541 --> 00:23:47,666 حسنًا، ماذا توقعتما؟ 308 00:23:48,747 --> 00:23:51,597 أنا من يبقيكما في أمان 309 00:23:51,622 --> 00:23:57,205 ..ولو تظنّان بأنني شرير 310 00:23:58,310 --> 00:24:04,049 فانتظرا حتى تقابلا نسخي الأخرى 311 00:24:08,515 --> 00:24:12,208 وهنا يتحتم التضحية 312 00:24:14,000 --> 00:24:18,539 إمّا القبول بالنظام الخانق أو تحدث الفوضى الكارثية 313 00:24:18,828 --> 00:24:24,541 قد تكرها الحاكم الظالم، لكن شيئًا أسوأ بكثير سيملأ هذا الفراغ إذا عزلتماه 314 00:24:28,375 --> 00:24:31,585 عشت مليون حياةً 315 00:24:32,226 --> 00:24:34,351 ومررت بكل قصة 316 00:24:34,376 --> 00:24:37,382 هذا هو الحل الوحيد الصحيح 317 00:24:38,000 --> 00:24:39,648 سلطة الزمن 318 00:24:40,416 --> 00:24:41,833 إنّها ناجحة 319 00:24:41,916 --> 00:24:45,041 أو أنت كاذب 320 00:24:49,250 --> 00:24:50,820 أو أنا كاذب 321 00:24:53,000 --> 00:25:00,125 إذًا تواصل وحسب حذف الخطوط الزمنية البريئة؟ 322 00:25:03,458 --> 00:25:05,126 أنتما ستفعلان ذلك 323 00:25:06,375 --> 00:25:08,791 ..ثمّة خياران! الأول 324 00:25:10,250 --> 00:25:16,726 تقتلاني وتدمران كل هذا، وبدلًا من أن وجود ..شرير واحد فقط سيكون هناك العديد منّي، أو 325 00:25:17,291 --> 00:25:18,291 كلاكما 326 00:25:19,125 --> 00:25:21,036 تديران هذا الأمر 327 00:25:21,434 --> 00:25:23,075 تكذب 328 00:25:25,791 --> 00:25:28,572 لماذا تتخلى عن السيطرة؟ 329 00:25:35,666 --> 00:25:36,845 يا صديقي 330 00:25:39,375 --> 00:25:40,681 لقد تعبت 331 00:25:42,833 --> 00:25:45,041 ..وأنا أكبر سنًا 332 00:25:47,291 --> 00:25:48,583 وأنا أكبر سنًا مما أبدو عليه 333 00:25:51,416 --> 00:25:56,439 هذه اللعبة للشباب الطموحين 334 00:26:00,416 --> 00:26:06,708 مررت بسيناريوهات عدة محاولاً العثور على الشخص المناسب لتولي هذا المكان 335 00:26:09,291 --> 00:26:12,876 تبيّن أن هذا الشخص كان شخصين 336 00:26:15,981 --> 00:26:19,814 ولكنّهما أنتما بالتأكيد 337 00:26:21,621 --> 00:26:24,020 لذا، لا مزيد من الأكاذيب 338 00:26:25,020 --> 00:26:28,770 تقتلاني ويتعرض الخط الزمني المقدس للخطر التام 339 00:26:28,795 --> 00:26:30,308 وتجري حرب بين العوالم المتعددة 340 00:26:30,333 --> 00:26:36,333 أو تتوليان السلطة وتعودان إلى سلطة الزمن كحكام أخيار لها 341 00:26:36,833 --> 00:26:41,809 وتخبران القوى العاملة حقيقتهم وحقيقة عملهم 342 00:26:42,708 --> 00:26:47,208 تعاملت مع حياة أناس حقيقيين كأنّها لعبة 343 00:26:47,833 --> 00:26:52,000 ليست مسألة شخصية إنّه فعل إجرائي 344 00:26:52,083 --> 00:26:54,166 كانت مسألة شخصية بالنسبة إليّ 345 00:26:54,191 --> 00:26:58,399 !(انضجي! انضجي يا (سيلفي 346 00:26:59,125 --> 00:27:01,906 !أيتها القاتلة! أيتها المنافقة 347 00:27:03,125 --> 00:27:05,541 جميعنا أشرار 348 00:27:05,625 --> 00:27:10,870 ارتكبنا جميعًا أمور فظيعة ورهيبة ومروعة 349 00:27:14,750 --> 00:27:17,833 ..لكن الآن، نحن، أنتما 350 00:27:19,875 --> 00:27:23,539 لديكما الفرصة لترتكبا تلك الأمور لسبب وجيه 351 00:27:48,916 --> 00:27:53,166 لقد تجاوزنا للتو مشارف الزمن 352 00:28:18,041 --> 00:28:19,250 لقد كذبت 353 00:28:21,250 --> 00:28:25,225 كذبت سابقًات حين أخبرتكما بأنني أعرف كيف تسير الأمور 354 00:28:25,250 --> 00:28:28,958 أعرف... بالأحرى كنت أعرف كلّ شيء حتّى زمن معيّن 355 00:28:29,041 --> 00:28:31,429 ..ومرّ ذلك الزمن منذ 356 00:28:33,875 --> 00:28:36,458 سبعة، ثمانية، تسعة، عشر ثوان 357 00:28:41,708 --> 00:28:42,958 لكن الآن ليس لدي أي فكرة 358 00:28:43,041 --> 00:28:46,126 لا أعرف كيف سينقضي باقي الزمن 359 00:28:48,625 --> 00:28:50,220 أنا صريح 360 00:28:53,996 --> 00:28:55,442 هذه إذًا؟ 361 00:28:57,277 --> 00:28:58,360 هذه إذًا؟ 362 00:28:59,375 --> 00:29:02,375 هذا ما يحدث في نهاية الزمن؟ 363 00:29:03,625 --> 00:29:06,833 وتجلس الآن هناك بكل هذه الراحة 364 00:29:08,500 --> 00:29:10,583 وتدعنا نقرر مصيرك؟ 365 00:29:10,666 --> 00:29:11,833 !أجل 366 00:29:11,916 --> 00:29:14,458 أجل! ما أسوء شيء يمكن أن يجري؟ 367 00:29:15,333 --> 00:29:20,041 إما أن تتوليان السلطة ..ويستمر عملي حياتي 368 00:29:20,066 --> 00:29:31,215 أو تضرباني بسيف في صدري ويبدأ عدد مهول ..من نسخي حرب متعددة عوالم أخرى، وأنا 369 00:29:31,240 --> 00:29:34,020 ينتهي بي الحال هنا مجددًا على أي حال 370 00:29:35,833 --> 00:29:38,125 أتناسخ يا عزيزتي 371 00:29:38,208 --> 00:29:42,166 كلا، إنها كذبة أخرى 372 00:29:42,250 --> 00:29:44,875 تلاعب آخر 373 00:29:48,375 --> 00:29:49,416 لا أكذب 374 00:29:51,291 --> 00:29:52,673 ولا أتلاعب 375 00:30:12,833 --> 00:30:13,833 عجبًا 376 00:30:20,625 --> 00:30:21,708 أحب هذه 377 00:30:25,041 --> 00:30:29,125 أحب كل هذا الصدق 378 00:30:37,125 --> 00:30:39,257 أشعر وكأنها بداية جديدة 379 00:30:51,125 --> 00:30:52,708 يا للهول 380 00:30:52,733 --> 00:30:54,483 ماذا تفعل؟ - (انتظري يا (سيلفي - 381 00:30:54,625 --> 00:30:56,791 لنتحدث بذلك الشأن 382 00:30:56,875 --> 00:30:59,250 حسنًا، ماذا عن أن نُنهي ما بدأناه ونقتله؟ 383 00:31:04,708 --> 00:31:06,458 ماذا لو كان يقول الحقيقة؟ - ما في ذلك؟ - 384 00:31:06,541 --> 00:31:07,833 أنا أصدقه - تصدق ماذا؟ - 385 00:31:07,916 --> 00:31:11,375 بأن نسخ مهولة منه ستظهر لأننا نمنح الناس الإرادة الحرة؟ 386 00:31:11,400 --> 00:31:13,350 (إنّه كاذب يا (لوكي - وأنا كذلك - 387 00:31:13,375 --> 00:31:16,000 .ولا أظنّه كان يكذب لم يكذب فيما قال 388 00:31:16,083 --> 00:31:18,699 هو مجنون؟ أجل لكن ربما كان يقول الحقيقة 389 00:31:18,724 --> 00:31:21,058 من الأفضل أن تسرعا بدأ الخط الزمني في التفرّع بالفعل 390 00:31:21,083 --> 00:31:23,333 ماذا تقترح إذًا؟ - بأن نفكر في الأمر - 391 00:31:23,358 --> 00:31:25,600 وما الذي يوجد بالضبط للتفكير فيه؟ 392 00:31:25,625 --> 00:31:27,909 ألم تستمعي لما كان يقوله؟ 393 00:31:27,934 --> 00:31:29,283 هذه هي التضحية 394 00:31:29,416 --> 00:31:32,213 إذا أزلتِ الحاكم الظالم ما الذي سيملأ الفراغ؟ 395 00:31:35,833 --> 00:31:37,385 تريد العرش؟ 396 00:31:37,833 --> 00:31:40,083 كلا، ليس الأمر كذلك، كلا 397 00:31:40,750 --> 00:31:43,416 لا أصدقك - سيلفي)، الكون متوازن) - 398 00:31:43,441 --> 00:31:46,191 كل شيء نعرف أنه حقيقي. كل شيء 399 00:31:47,375 --> 00:31:49,083 أعلم بأن سلطة الزمن أساءت إلينا 400 00:31:49,166 --> 00:31:53,625 ولكن ماذا لو كان في قتله مجازفة بإطلاق العنان لشيء أسوأ؟ 401 00:31:54,750 --> 00:31:58,708 كل ما أقترحه أن نأخذ دقيقة واحدة للتفكير في الأمر 402 00:32:00,083 --> 00:32:03,041 أعدك من قلبي أن الأمر لا يخص العرش 403 00:32:03,066 --> 00:32:05,645 ماذا كنت أفكر حين وثقت بك؟ 404 00:32:07,016 --> 00:32:08,641 هل كان هذا الأمر كله خدعة؟ 405 00:32:08,666 --> 00:32:09,666 حقًا؟ 406 00:32:11,166 --> 00:32:15,708 هذا رأيك بي بعد كل هذا الوقت؟ 407 00:32:15,791 --> 00:32:17,041 بالطبع، لمَ لا؟ 408 00:32:18,458 --> 00:32:21,184 توشك خطة (لوكي) الشرير الرئيسية على الانتهاء 409 00:32:21,541 --> 00:32:25,364 حسنًا، لم تثقي بي أبدًا، صحيح؟ ما الجدوى؟ 410 00:32:26,083 --> 00:32:30,528 ألا تفهمين؟ الأمر أكبر من معاناتنا 411 00:32:30,958 --> 00:32:33,653 لم لا أرى الأمر بنفس منظورك؟ 412 00:32:34,375 --> 00:32:36,380 ..لأنكِ لا يمكنكِ الثقة 413 00:32:38,333 --> 00:32:40,614 وأنا لا يمكن ائتماني 414 00:32:42,250 --> 00:32:44,356 أعتقد إذًا بأننا في مازق 415 00:32:44,500 --> 00:32:45,989 (انتظري يا (سيلفي 416 00:32:46,750 --> 00:32:48,166 انتظري 417 00:33:14,333 --> 00:33:17,000 (سيلفي)، (سيلفي) 418 00:33:17,083 --> 00:33:19,750 لعلّه يكذب أو يقول الصدق 419 00:33:19,833 --> 00:33:22,708 تكلفة التصرف الخاطئ باهظة للغاية 420 00:33:22,791 --> 00:33:24,333 حسنًا، افعلها 421 00:33:25,250 --> 00:33:27,833 اقتلني واجلس على عرشك 422 00:33:27,916 --> 00:33:29,041 كلا 423 00:33:44,726 --> 00:33:47,460 سيلفي)، توقفي، توقفي) 424 00:33:54,283 --> 00:33:55,283 توقفي 425 00:34:02,594 --> 00:34:03,594 توقفي 426 00:34:09,333 --> 00:34:11,262 مررت بما مررتِ به 427 00:34:15,333 --> 00:34:17,543 شعرت بما شعرتِ به 428 00:34:21,416 --> 00:34:23,736 لا تسأليني كيف أعرف 429 00:34:25,767 --> 00:34:27,462 ..كلّ ما أعرفه 430 00:34:29,666 --> 00:34:32,345 هو أنّني لا أريد إيذائكِ 431 00:34:34,541 --> 00:34:36,556 لا أريد عرشًا 432 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 ..أنا فقط 433 00:34:47,791 --> 00:34:49,939 أريدكِ أن تكوني بخير 434 00:35:11,916 --> 00:35:13,478 ولكنّي لست مثلك 435 00:35:31,000 --> 00:35:32,671 رائع 436 00:35:44,875 --> 00:35:46,833 ألن تتوسل من أجل حياتك؟ 437 00:35:46,958 --> 00:35:49,382 ربما 438 00:35:59,291 --> 00:36:01,107 سأراكِ قريبًا 439 00:37:19,833 --> 00:37:22,263 لا سبيل للعودة الآن 440 00:37:22,887 --> 00:37:25,943 من قال أي شيء عن العودة؟ 441 00:37:30,083 --> 00:37:31,166 "في كل الأوقات" 442 00:37:34,708 --> 00:37:35,708 "دائمًا" 443 00:38:47,291 --> 00:38:49,416 عُلم. ذاهب إلى غرقة الأسلحة يا سيدي 444 00:39:07,083 --> 00:39:10,166 ماذا، 63 تفرعًا جديدًا في هذه الوحدة وحدها؟ 445 00:39:10,191 --> 00:39:12,516 هل يريدنا أن نسمح لهم جميعًا بالتفرع؟ 446 00:39:12,541 --> 00:39:15,425 في هذه المرحلة، كيف سنوقف ذلك؟ - !لا نستطيع ذلك - 447 00:39:15,450 --> 00:39:16,450 ماذا؟ 448 00:39:17,036 --> 00:39:18,666 ماذا قلت؟ 449 00:39:19,166 --> 00:39:20,837 (انتهى الأمر يا (موبيوس 450 00:39:20,862 --> 00:39:22,365 ارتكبنا خطئًا فادحًا 451 00:39:22,390 --> 00:39:24,298 ما الذي انتهى؟ - ماذا؟ - 452 00:39:24,625 --> 00:39:26,208 لقد حررنا الخط الزمني 453 00:39:26,291 --> 00:39:29,708 وجدناه وراء العاصفة 454 00:39:29,791 --> 00:39:32,083 قلعة في نهاية الزمان 455 00:39:32,166 --> 00:39:35,000 إنّه مخيف. لقد خطط لكل شيء 456 00:39:35,083 --> 00:39:37,250 لقد رأى كل شيء ويعرف كل شيء 457 00:39:37,333 --> 00:39:38,541 الأمر معقد، حسنًا؟ 458 00:39:38,625 --> 00:39:40,166 صحيح - لكن أحدهم قادم - 459 00:39:40,191 --> 00:39:42,982 نسخ مختلفة لا حصر لها من شخص خطير للغاية 460 00:39:43,125 --> 00:39:45,208 .وجميعهم في حالة حرب نحن بحاجة للاستعداد 461 00:39:45,233 --> 00:39:47,308 تمهّل، أنت محلل صحيح؟ 462 00:39:47,333 --> 00:39:48,958 من أي قسم أنت؟ - ماذا؟ - 463 00:39:48,983 --> 00:39:52,067 عن ماذا تتحدث؟ - من أنت؟ ماذا تُدعى؟ - 464 00:39:52,092 --> 00:39:54,592 فلتأتي القوات الآن إلى موقع السجلات 465 00:39:55,158 --> 00:39:57,084 من أنت؟ 466 00:40:17,755 --> 00:40:38,126 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - محمود ملهم - يوسف فريد || 467 00:42:42,811 --> 00:42:47,818 سيعود (لوكي) في" "الموسم الثاني من المسلسل 468 00:42:47,843 --> 00:42:54,086 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - محمود ملهم - يوسف فريد ||