1
00:00:03,041 --> 00:00:05,791
Σε συλλαμβάνω για εγκλήματα
κατά του Ιερού Χρονολογίου.
2
00:00:05,791 --> 00:00:07,208
Τι δηλώνεις;
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,625
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ
4
00:00:11,416 --> 00:00:14,708
Πολλά χρόνια πριν,
ξεπρόβαλαν οι πάνσοφοι Χρονοφύλακες.
5
00:00:14,708 --> 00:00:18,375
Δημιούργησαν και οργάνωσαν
το Ιερό Χρονολόγιο.
6
00:00:18,708 --> 00:00:21,375
Ενίοτε, άνθρωποι σαν εσένα παρεκκλίνουν.
7
00:00:21,375 --> 00:00:23,875
Αυτούς τους λέμε Αποκλίνοντες.
8
00:00:23,875 --> 00:00:25,416
Είμαι ο πράκτορας Μόμπιους.
9
00:00:25,416 --> 00:00:27,458
-Πόσο καιρό είσαι εδώ;
-Δεν ξέρω.
10
00:00:27,458 --> 00:00:30,500
Δεν ξέρω. Ο χρόνος
περνά διαφορετικά εδώ στην ΑΧΑ.
11
00:00:30,500 --> 00:00:31,875
Δεν μπορώ να γυρίσω, έτσι;
12
00:00:32,958 --> 00:00:37,333
Δεν μπορώ να σου προσφέρω σωτηρία,
αλλά ίσως σου προσφέρω κάτι καλύτερο.
13
00:00:37,333 --> 00:00:40,000
Ένας φυγάς Αποκλίνων
σκοτώνει τους Ετοιμοπόλεμους.
14
00:00:40,000 --> 00:00:43,083
Ο Αποκλίνων που κυνηγάμε είσαι εσύ.
15
00:00:43,083 --> 00:00:45,583
-Μην τον εμπιστεύεσαι.
-Μπορώ να τον χειριστώ.
16
00:00:45,583 --> 00:00:47,291
Δεν σε δημιούργησαν οι Χρονοφύλακες.
17
00:00:47,291 --> 00:00:49,083
Σε απήγαγαν από το χρονολόγιο!
18
00:00:49,250 --> 00:00:51,208
Ήσουν άπιστη στην ΑΧΑ.
19
00:00:51,208 --> 00:00:53,750
Ήσουν στο δωμάτιο των Χρονοφυλάκων.
Δεν ήταν αληθινοί.
20
00:00:53,750 --> 00:00:56,708
-Και γιατί αυτό αλλάζει κάτι;
-Αυτό αλλάζει τα πάντα!
21
00:00:56,833 --> 00:00:59,000
Στον Λαμέντις, στο Κενό.
22
00:00:59,125 --> 00:01:02,625
Κάθε βήμα που κάνατε για να φτάσετε εδώ,
23
00:01:02,625 --> 00:01:06,416
εγώ έστρωσα τον δρόμο.
24
00:01:06,416 --> 00:01:09,791
Με σκοτώνετε και τα καταστρέφετε όλα
για να μην έχετε μόνο έναν κακό,
25
00:01:09,791 --> 00:01:11,416
αλλά μια άπειρη ποσότητα.
26
00:01:11,416 --> 00:01:15,916
Ή αναλαμβάνετε και επιστρέφετε
στην ΑΧΑ ως κυβερνήτες της.
27
00:01:15,916 --> 00:01:18,375
-Κι αν λέει την αλήθεια;
-Είναι ψεύτης, Λόκι.
28
00:01:21,250 --> 00:01:23,666
Θα σε δω σύντομα.
29
00:01:23,666 --> 00:01:24,791
Κάποιος έρχεται.
30
00:01:24,791 --> 00:01:27,833
Αμέτρητες διαφορετικές εκδοχές
ενός πολύ επικίνδυνου ατόμου.
31
00:01:27,833 --> 00:01:30,166
Όλες έτοιμες για πόλεμο.
Να προετοιμαστούμε.
32
00:01:30,166 --> 00:01:32,166
Ηρέμησε. Από ποιο τμήμα είσαι;
33
00:01:32,166 --> 00:01:35,625
-Τι λες;
-Ποιος είσαι; Πώς σε λένε;
34
00:01:35,625 --> 00:01:38,125
Να ετοιμαστεί ο στρατός τώρα.
35
00:02:53,750 --> 00:02:56,250
Ακίνητος, Αποκλίνοντα!
36
00:02:56,250 --> 00:02:57,750
Τι συμβαίνει;
37
00:02:57,750 --> 00:02:59,791
Μόμπιους, εγώ είμαι.
38
00:02:59,916 --> 00:03:01,708
Δεν σε ξέρω.
39
00:03:36,833 --> 00:03:39,291
Ηρέμησε το μυαλό σου και χαλάρωσε.
40
00:03:53,666 --> 00:03:56,791
Καλά είμαι.
41
00:03:56,791 --> 00:03:58,125
Καλημέρα!
42
00:04:07,291 --> 00:04:08,375
Μια χαρά θα είναι.
43
00:04:25,500 --> 00:04:27,041
Εισβολέας επιπέδου πέντε.
44
00:04:27,041 --> 00:04:30,625
Μπήκε σε καρότσι αλληλογραφίας
και κατέβηκε στο χαμηλότερο επίπεδο.
45
00:04:31,625 --> 00:04:32,458
Κέισι.
46
00:04:34,833 --> 00:04:36,458
Έχουμε γνωριστεί;
47
00:04:36,458 --> 00:04:40,458
Κέισι, βοήθησέ με. Σε παρακαλώ,
πες μου ότι ξέρεις τι συμβαίνει.
48
00:04:40,458 --> 00:04:42,041
Δεν με θυμάσαι;
49
00:04:45,458 --> 00:04:47,500
Τον έπιασα. Έπιασα τον εισβολέα.
50
00:04:47,500 --> 00:04:48,583
Έπιασα τον εισβολέα!
51
00:05:05,291 --> 00:05:06,166
Λόκι.
52
00:05:07,041 --> 00:05:07,916
Τι;
53
00:05:07,916 --> 00:05:11,291
Πριν από ένα δευτερόλεπτο, δεν με ήξερες.
54
00:05:12,208 --> 00:05:14,583
Κέισι.
55
00:05:16,958 --> 00:05:20,208
Κέισι, κάτι τρομερό συμβαίνει.
56
00:05:20,916 --> 00:05:22,166
Με τραβούν από...
57
00:05:25,333 --> 00:05:26,750
Περίμενε, όχι.
58
00:05:31,875 --> 00:05:33,375
Αυτό ήταν πάντα εκεί;
59
00:05:33,375 --> 00:05:36,500
Η ρωγμή; Είναι εκεί όσο μπορώ να θυμηθώ.
60
00:05:36,500 --> 00:05:37,750
Ήμουν στο παρελθόν.
61
00:05:39,791 --> 00:05:42,541
Πού είναι ο Μόμπιους; Η Β-15;
62
00:05:46,541 --> 00:05:53,500
Πιθανόν να είναι μέσα
στο χρονικό πλαίσιο 3, οπότε...
63
00:05:56,666 --> 00:05:57,666
Λόκι;
64
00:06:21,500 --> 00:06:23,000
Και τώρα τι;
65
00:06:23,000 --> 00:06:25,333
Τώρα, τα κλαδιά συνεχίζουν να μεγαλώνουν
66
00:06:25,333 --> 00:06:29,000
και λέμε στους ανθρώπους της ΑΧΑ
την αλήθεια γι' αυτό το μέρος.
67
00:06:29,000 --> 00:06:31,250
Πιστεύεις ότι είναι έτοιμοι
να την ακούσουν;
68
00:06:33,875 --> 00:06:36,250
Οι άνθρωποι έχουν ζωές
στο χρονολόγιο, Μόμπιους.
69
00:06:36,250 --> 00:06:37,458
Ναι, το ξέρω.
70
00:06:37,458 --> 00:06:39,708
Πρέπει να έχουν την ευκαιρία
να τις ζήσουν.
71
00:06:39,708 --> 00:06:40,958
Σκέψου το.
72
00:06:40,958 --> 00:06:44,333
Όλα όσα έχεις κάνει είναι λάθος
και όλοι οι θεοί σου είναι νεκροί.
73
00:06:44,333 --> 00:06:46,583
Πώς θα το πάρει ο κόσμος αυτό;
74
00:06:48,541 --> 00:06:50,750
Πρέπει να κάνουμε μια προσπάθεια.
75
00:06:50,750 --> 00:06:54,375
Μόμπιους, ο Λόκι ήταν εδώ και σε έψαχνε.
76
00:06:54,375 --> 00:06:55,541
Ο Λόκι είναι εδώ;
77
00:06:55,541 --> 00:06:58,250
-Ήταν, και μετά εξαφανίστηκε.
-Δεν καταλαβαίνω.
78
00:06:58,250 --> 00:07:00,208
Εξαφανίστηκε ακριβώς μπροστά μου.
79
00:07:00,208 --> 00:07:01,750
Φαινόταν σαν να πονούσε.
80
00:07:01,750 --> 00:07:03,875
Ίσως μπορεί να τον εντοπίσει η δίδα Λεπτά.
81
00:07:05,500 --> 00:07:06,375
Μόλις τον είδες;
82
00:07:06,375 --> 00:07:07,541
Ακριβώς.
83
00:07:07,541 --> 00:07:09,208
Η δίδα Λεπτά δεν λειτουργεί.
84
00:07:09,208 --> 00:07:10,833
Έχω μια ερώτηση.
85
00:07:12,916 --> 00:07:14,833
Μπορώ να σε βοηθήσω με κάτι, X-5;
86
00:07:14,833 --> 00:07:17,750
Δεν σε βλέπουμε εδώ κάτω πολύ συχνά.
87
00:07:17,750 --> 00:07:22,000
Αυτό εδώ. Βρίσκεται στο Ιερό Χρονολόγιο;
88
00:07:22,708 --> 00:07:24,416
Γιατί φαίνεται διασκεδαστικό.
89
00:07:25,416 --> 00:07:28,083
Τζετ σκι, βάρκες.
90
00:07:30,666 --> 00:07:32,500
Σε καλεί κάποιο από αυτά, Μόμπιους;
91
00:07:32,500 --> 00:07:35,541
Δεν ξέρω αν με καλεί,
92
00:07:36,208 --> 00:07:38,083
ίσως μου ψιθυρίζει απαλά.
93
00:07:39,291 --> 00:07:42,416
"Μόμπιους! Έλα να μας πας μια βόλτα".
94
00:07:42,416 --> 00:07:44,166
Το αστείο με τα τζετ σκι είναι
95
00:07:44,166 --> 00:07:46,958
ότι όλοι πιστεύουν
πως πρόκειται για είδος σκάφους,
96
00:07:46,958 --> 00:07:49,416
μα στην πραγματικότητα είναι μάρκα,
όπως η Kleenex.
97
00:07:49,416 --> 00:07:53,083
Μόμπιους, δεν με νοιάζει.
98
00:07:53,083 --> 00:07:54,083
Γιατί ρώτησες;
99
00:07:54,083 --> 00:07:56,833
Με τη Ρενσλέιερ να λείπει,
έχουμε νέο συμβούλιο δικαστών.
100
00:07:56,833 --> 00:07:59,208
Η Στρατηγός Ντοξ και η Δικάστρια Γκαμπλ
101
00:07:59,208 --> 00:08:02,375
θέλουν να σας δουν και τους δύο
στην Αίθουσα Πολέμου.
102
00:08:02,375 --> 00:08:04,666
Αναρωτιέμαι γιατί.
103
00:08:22,916 --> 00:08:25,541
Ο Μόμπιους. Πού είναι;
104
00:08:27,375 --> 00:08:28,541
Στην Αίθουσα Πολέμου.
105
00:08:45,250 --> 00:08:47,375
Δίνουμε εξηγήσεις στους δικαστές τώρα;
106
00:08:47,375 --> 00:08:51,125
-Ίσως άκουσαν τις φήμες...
-Μομπ...
107
00:08:51,125 --> 00:08:52,250
Τι;
108
00:08:52,250 --> 00:08:54,833
Τίποτα. Ας τους το φέρουμε απαλά.
109
00:08:54,833 --> 00:08:57,625
-Θα τους πούμε την αλήθεια.
-Σύμφωνοι, αλλά με τρόπο.
110
00:08:59,041 --> 00:09:01,333
-Τι είναι αυτό;
-Δεν ξέρω.
111
00:09:08,250 --> 00:09:10,083
Μόμπιους, έκανα απλώς τη δουλειά μου.
112
00:09:10,083 --> 00:09:12,166
Τότε που με κλάδευες, εννοείς.
113
00:09:12,291 --> 00:09:14,916
Ναι, μάλλον απλώς ακολουθούσες διαταγές.
114
00:09:14,916 --> 00:09:18,625
Στην πραγματικότητα, η Ρενσλέιερ
μου χρωστάει μια συγγνώμη.
115
00:09:18,625 --> 00:09:20,208
Πώς είναι το κλίμα μέσα;
116
00:10:12,583 --> 00:10:14,291
Είστε όλοι Αποκλίνοντες!
117
00:10:14,291 --> 00:10:16,666
Όλοι όσοι εργάζονται στην ΑΧΑ.
118
00:10:17,166 --> 00:10:20,833
Δεν σε δημιούργησαν οι Χρονοφύλακες.
Σε απήγαγαν από το χρονολόγιο
119
00:10:20,833 --> 00:10:22,791
και έσβησαν τις αναμνήσεις σου.
120
00:10:25,291 --> 00:10:27,791
Αναμνήσεις που εκείνη
μπορεί να βρει μέσω της μαγείας.
121
00:10:30,875 --> 00:10:36,541
Πριν από αυτό, είχες ένα παρελθόν,
ίσως είχες οικογένεια, ζωή.
122
00:10:44,125 --> 00:10:47,416
Τα κλαδιά μεγαλώνουν.
Ξεπέρασαν την κόκκινη γραμμή.
123
00:10:47,416 --> 00:10:49,958
Κι εσείς δώσατε εντολή
να σταματήσει το κλάδεμα.
124
00:10:49,958 --> 00:10:51,791
Θέλουμε ένα λεπτό για να εξηγήσουμε.
125
00:10:51,791 --> 00:10:53,500
Στο μικρόφωνο, Χάντερ.
126
00:10:53,500 --> 00:10:56,625
Ακολουθούμε τους κανόνες
και καταγράφουμε στα πρακτικά.
127
00:10:56,625 --> 00:10:59,458
Θέλουμε απλώς ένα λεπτό για να εξηγήσουμε.
128
00:10:59,458 --> 00:11:01,208
Κάντε το να βγάζει νόημα.
129
00:11:26,541 --> 00:11:28,916
Είσαι πραγματικά ένα θαύμα.
130
00:11:31,000 --> 00:11:32,916
Θα είναι τιμή μου να ηγηθώ μαζί σου.
131
00:11:35,458 --> 00:11:37,750
Έκανες τη διαφορά σε αυτόν τον πόλεμο.
132
00:11:39,833 --> 00:11:42,583
Ευχαριστώ που είσαι στην ομάδα μου.
133
00:11:56,291 --> 00:11:57,541
Για μας.
134
00:11:57,541 --> 00:11:59,875
Για όλο τον Χρόνο.
135
00:11:59,875 --> 00:12:01,125
Πάντα.
136
00:12:01,750 --> 00:12:05,833
Ραβόνα Ρενσλέιερ,
είσαι πραγματικά ένα θαύμα.
137
00:12:06,791 --> 00:12:09,041
Θα είναι τιμή μου να ηγηθώ μαζί σου.
138
00:12:09,041 --> 00:12:13,291
Και με ποια δικαιοδοσία αποφασίσατε
την παύση του κλαδέματος;
139
00:12:13,291 --> 00:12:15,750
Δεν είχαμε χρόνο για το πρωτόκολλο.
140
00:12:15,750 --> 00:12:19,416
Δεν καταλαβαίνετε;
Είμαστε όλοι Αποκλίνοντες!
141
00:12:19,416 --> 00:12:20,958
Ο D-90 κατέθεσε
142
00:12:20,958 --> 00:12:24,041
ότι πήγε στο χρονολόγιο
και είδε την Αποκλίνουσα της Ρενσλέιερ.
143
00:12:24,541 --> 00:12:28,375
Κι αυτό σίγουρα επιβεβαιώνει
αυτά που λέει η Β-15.
144
00:12:28,375 --> 00:12:29,375
Ακριβώς.
145
00:12:29,375 --> 00:12:31,458
Η Ρενσλέιερ είχε μια ζωή στο χρονολόγιο.
146
00:12:31,458 --> 00:12:33,791
-Στα πρακτικά, 15.
-Στον διάολο τα πρακτικά.
147
00:12:34,833 --> 00:12:37,000
Κι εσύ είχες μια ζωή στο χρονολόγιο.
148
00:12:38,250 --> 00:12:39,333
Το ίδιο κι εσείς.
149
00:12:40,541 --> 00:12:41,500
Κι εγώ.
150
00:12:41,625 --> 00:12:44,541
Καταλαβαίνουμε τις ανησυχίες
γιατί τις είχαμε κι εμείς.
151
00:12:44,541 --> 00:12:48,375
Αλλά ας παραδεχτούμε επίσης
ότι το χρονολόγιο διακλαδώνεται.
152
00:12:48,375 --> 00:12:50,000
Ο ουρανός δεν έχει πέσει...
153
00:12:50,000 --> 00:12:51,291
Ποιον ουρανό κοιτάς εσύ;
154
00:12:51,291 --> 00:12:55,041
Το βλέπεις αυτό;
Κεφάλι ρομπότ στο τραπέζι;
155
00:12:55,041 --> 00:12:58,416
Ο ουρανός πέφτει, Μόμπιους.
Αυτό αλλάζει τα πάντα!
156
00:12:58,416 --> 00:12:59,791
Δεν αλλάζει τίποτα.
157
00:13:01,291 --> 00:13:04,458
Δεν θα αφήσουμε το χρονολόγιο
να διακλαδωθεί. Λυπάμαι, Χάντερ.
158
00:13:04,458 --> 00:13:08,666
Αν δεν το προστατεύσουμε,
τι στην ευχή προτείνεις;
159
00:13:08,666 --> 00:13:12,750
Να το προστατεύσουμε;
Αυτό νομίζετε ότι κάνουμε;
160
00:13:14,000 --> 00:13:15,750
Με όλο τον σεβασμό, κυρία,
161
00:13:15,750 --> 00:13:19,500
δεν προστατεύουμε, καταστρέφουμε.
162
00:13:20,458 --> 00:13:23,000
Υπάρχουν άνθρωποι με ζωές
σε αυτά τα κλαδιά,
163
00:13:23,000 --> 00:13:25,375
και έχουμε διαπράξει φρικαλεότητες
164
00:13:25,375 --> 00:13:27,083
-σε κάθε κλάδεμα.
-Φρικαλεότητες;
165
00:13:27,083 --> 00:13:29,083
-Ναι.
-Πρόσεχε τον τόνο σου.
166
00:13:29,083 --> 00:13:32,958
Πείτε το όπως θέλετε, αλλά πρέπει
να σκεφτούμε για ένα λεπτό τι...
167
00:13:32,958 --> 00:13:35,625
-Δεν έχουμε ένα λεπτό.
-Ξεκαθάρισες τη θέση σου.
168
00:13:35,625 --> 00:13:37,375
Δεν έχουμε χρόνο για πρωτόκολλο τώρα;
169
00:13:37,375 --> 00:13:39,708
Κι εσύ ξεκαθάρισες τη θέση σου, Χάντερ.
170
00:13:50,625 --> 00:13:55,791
Όλη μου τη ζωή, πάντα έδινα
την ίδια ετυμηγορία.
171
00:13:55,791 --> 00:13:57,166
Ένοχος.
172
00:13:57,166 --> 00:14:00,041
Οι Χρονοφύλακες αποφάνθηκαν.
173
00:14:00,041 --> 00:14:04,375
Κυρία, ξέρω πόσο δύσκολο είναι
174
00:14:04,375 --> 00:14:07,250
να γυρνάτε την πλάτη
σε όλα σας τα πιστεύω.
175
00:14:09,000 --> 00:14:13,916
Αλλά η ΑΧΑ πρέπει να αλλάξει
και πρέπει να ξεκινήσει από τώρα.
176
00:14:14,041 --> 00:14:16,333
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε το κλάδεμα.
177
00:14:20,125 --> 00:14:22,208
Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω.
178
00:14:29,500 --> 00:14:30,458
Ό,τι θέλω.
179
00:14:32,333 --> 00:14:36,541
Πείτε στην ΑΧΑ να σταματήσει το κλάδεμα,
ξεκινώντας από τώρα.
180
00:14:39,916 --> 00:14:41,208
Λόκι;
181
00:14:41,208 --> 00:14:43,291
-Μόμπιους. Με γνωρίζεις.
-Πού στο καλό ήσουν;
182
00:14:43,291 --> 00:14:44,791
-Έι.
-Βοήθησέ με.
183
00:14:44,791 --> 00:14:46,125
-Έι!
-Τι συνέβη μόλις τώρα;
184
00:14:46,125 --> 00:14:48,375
-Πριν από λίγο, δεν με ήξερες.
-Υποχώρηση!
185
00:14:48,375 --> 00:14:51,125
-Πες μου ότι με αναγνωρίζεις. Με ξέρεις;
-Ναι.
186
00:14:51,125 --> 00:14:52,791
Όλοι, υποχωρήστε!
187
00:14:54,041 --> 00:14:56,000
-Έλα εδώ.
-Μόμπιους. Τον βρήκαμε.
188
00:14:56,000 --> 00:14:57,875
-Ποιον;
-Αυτόν.
189
00:15:01,333 --> 00:15:02,208
Λόκι;
190
00:15:05,875 --> 00:15:07,458
Πίσω!
191
00:15:24,000 --> 00:15:28,083
Αυτός έφτιαξε αυτό το μέρος!
Αυτός είναι που έκλεψε τις ζωές σας!
192
00:15:28,708 --> 00:15:30,625
Αυτός είναι που επιστρέφει!
193
00:15:30,625 --> 00:15:31,708
Εντάξει.
194
00:15:32,708 --> 00:15:35,125
Ήρεμα, άσε το κάτω.
195
00:15:35,125 --> 00:15:37,291
-Άφησε το κάτω.
-Θα τον σκότωνε.
196
00:15:37,291 --> 00:15:38,791
-Ποια, η Σίλβι;
-Μόμπιους, ναι.
197
00:15:38,791 --> 00:15:39,916
Η Σίλβι; Πού είναι;
198
00:15:39,916 --> 00:15:42,500
-Δεν ξέρω.
-Όλα καλά. Όλα καλά.
199
00:15:42,500 --> 00:15:44,375
-Έλα.
-Με πέταξε από μια Χρονοπόρτα.
200
00:15:55,791 --> 00:15:59,083
Οι Χρονοφύλακες είναι ψεύτικοι,
αλλά οι προειδοποιήσεις τους αληθινές.
201
00:16:00,291 --> 00:16:02,125
Μου φαίνεται αρκετά απλό.
202
00:16:03,083 --> 00:16:04,625
Τι θέλετε να κάνω;
203
00:16:04,625 --> 00:16:07,708
Πρέπει να μάθουμε τι συνέβη
στο Τέλος του Χρόνου.
204
00:16:07,708 --> 00:16:08,916
Βρες τη Σίλβι.
205
00:16:08,916 --> 00:16:11,750
Αυτή είναι ο λόγος
που είμαστε σε αυτό το χάλι.
206
00:16:17,708 --> 00:16:19,791
Ποια είναι αυτή; Τι τη θέλει τη Σίλβι;
207
00:16:19,791 --> 00:16:21,833
Η Στρατηγός Ντοξ.
Μην ανησυχείς. Είσαι καλά;
208
00:16:21,833 --> 00:16:24,333
-Τι έγινε με το γιγάντιο τέρας;
-Τον Αλάιοθ;
209
00:16:24,333 --> 00:16:25,708
Ήταν αντιπερισπασμός.
210
00:16:25,708 --> 00:16:27,458
Ήταν φρουρός. Τον βρήκαμε.
211
00:16:27,458 --> 00:16:29,125
Μια Ακρόπολη στο Τέλος του Χρόνου.
212
00:16:29,125 --> 00:16:31,916
-Μα πού είναι η Σίλβι;
-Δεν ξέρω, είναι ακόμα εκεί.
213
00:16:31,916 --> 00:16:33,416
Ήθελα απλώς χρόνο να σκεφτώ.
214
00:16:33,416 --> 00:16:35,958
Ήταν δύσκολη επιλογή,
αλλά εκείνη φαινόταν σίγουρη.
215
00:16:35,958 --> 00:16:37,750
Γιατί έλαβε όλες τις συνέπειες;
216
00:16:37,750 --> 00:16:40,458
-Ήθελα απλώς χρόνο να σκεφτώ.
-Εντάξει, ηρέμησε, Λόκι.
217
00:16:40,458 --> 00:16:42,833
Ήθελες χρόνο να σκεφτείς,
οπότε ας σκεφτούμε.
218
00:16:42,833 --> 00:16:44,416
Όλα καλά.
219
00:16:46,375 --> 00:16:47,500
Μόμπιους,
220
00:16:49,916 --> 00:16:52,166
φτάσαμε στον άνθρωπο στο Τέλος του Χρόνου,
221
00:16:53,625 --> 00:16:54,875
και μιλούσε λογικά.
222
00:16:55,625 --> 00:16:58,208
Λέγαμε ότι ήταν
για την απελευθέρωση του χρονολογίου,
223
00:16:58,208 --> 00:17:01,916
αλλά προκαλεί περισσότερη κακία και βία,
περισσότερο πόλεμο.
224
00:17:01,916 --> 00:17:03,458
Κι άλλους σαν αυτόν. Έρχονται.
225
00:17:03,458 --> 00:17:04,875
-Έρχονται όλοι.
-Ποιον;
226
00:17:04,875 --> 00:17:07,291
-"Ήρθες να σκοτώσεις τον διάβολο".
-Τι λες;
227
00:17:08,041 --> 00:17:09,583
Ίσως γι' αυτό ήρθε.
228
00:17:09,583 --> 00:17:14,166
Μπορεί και όχι. Εκείνη ήταν σίγουρη.
229
00:17:16,750 --> 00:17:20,458
Παλέψαμε, Μόμπιους,
και με πέταξε από μια Χρονοπόρτα.
230
00:17:20,583 --> 00:17:23,166
Θα ρωτούσα ποιος κέρδισε, αλλά...
231
00:17:24,708 --> 00:17:25,833
Ήταν ισοπαλία.
232
00:17:26,791 --> 00:17:30,083
Πετάξατε ο ένας τον άλλον
από μια Χρονοπόρτα ταυτόχρονα;
233
00:17:30,083 --> 00:17:32,750
Όχι. Προσπαθούσα να μην παλέψω μαζί της.
234
00:17:32,750 --> 00:17:34,833
Προσπαθούσα να τη σταματήσω.
Θα τον σκότωνε.
235
00:17:34,833 --> 00:17:36,250
Σταμάτα. Χαλάρωσε. Ξέχνα το.
236
00:17:36,250 --> 00:17:39,916
Κοίτα, η Ρενσλέιερ με πέταξε κι εμένα
από κάτι σκαλιά. Άκου, ηρέμησε.
237
00:17:39,916 --> 00:17:42,500
Μακάρι να είχα προσπαθήσει περισσότερο,
να είχα χρόνο.
238
00:17:42,500 --> 00:17:45,041
Άσε τις ευχές.
Συγκεντρώσου σε ό,τι ξέρουμε.
239
00:17:46,083 --> 00:17:47,000
Αυτό.
240
00:17:48,333 --> 00:17:51,666
Αυτό είναι που ξέρουμε.
Πόλεμος. Και είναι καθ' οδόν.
241
00:17:52,208 --> 00:17:54,625
Ίσως είναι αλήθεια,
ό,τι έκανε, το κλάδεμα,
242
00:17:54,625 --> 00:17:56,375
η προστασία του Ιερού Χρονολογίου.
243
00:17:56,375 --> 00:17:58,125
Ήταν προστασία από αυτόν.
244
00:17:58,125 --> 00:17:59,916
Δεν υπήρχε απλή επιλογή, άλλος τρόπος.
245
00:17:59,916 --> 00:18:02,375
-Αυτόν μας έδειξες εκεί μέσα;
-Αυτός που Παραμένει.
246
00:18:02,375 --> 00:18:04,041
Αυτό είναι το βασίλειό του.
247
00:18:04,041 --> 00:18:06,958
Είπε ότι μας κρατά ασφαλείς,
αλλά πώς να το πιστέψουμε;
248
00:18:06,958 --> 00:18:10,375
-Αυτός έχτισε αυτό το μέρος.
-Όχι, πώς να μην το θυμάμαι αυτό;
249
00:18:10,375 --> 00:18:12,583
-Πώς μπόρεσε να...
-Έσβησε τη μνήμη σου.
250
00:18:12,583 --> 00:18:14,958
Και προφανώς το έκανε πάνω από μία φορές.
251
00:18:16,750 --> 00:18:18,625
-Πρέπει να μας ακούσουν.
-Περίμενε!
252
00:18:18,625 --> 00:18:22,125
Πίστεψέ με, σε άκουσαν, εντάξει;
Σε ακούσαμε ξεκάθαρα.
253
00:18:22,125 --> 00:18:24,541
Πρέπει να μου το εξηγήσεις ακριβώς,
254
00:18:24,541 --> 00:18:28,416
πώς εμφανίστηκες εκεί μέσα;
255
00:18:28,416 --> 00:18:30,416
Ήρθες κατευθείαν από το Τέλος του Χρόνου;
256
00:18:30,541 --> 00:18:33,083
Όχι, ήμουν στο παρελθόν.
257
00:18:34,125 --> 00:18:36,083
Τι εννοείς, στο παρελθόν; Πού;
258
00:18:36,083 --> 00:18:38,625
-Εδώ, στην παρελθοντική ΑΧΑ.
-Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
259
00:18:38,625 --> 00:18:41,791
-Ο χρόνος δεν λειτουργεί έτσι εδώ.
-Κι όμως, συμβαίνει σε μένα.
260
00:18:41,791 --> 00:18:43,958
-Είναι αδύνατον. Δεν γίνεται.
-Γίνεται.
261
00:18:50,250 --> 00:18:51,875
-Το είδες;
-Ναι, το είδα.
262
00:18:51,875 --> 00:18:54,125
Ναι; Πώς... Πώς είναι;
263
00:18:54,250 --> 00:18:57,166
Είναι... Πώς το νιώθεις;
264
00:18:59,541 --> 00:19:01,000
Δεν είναι τόσο άσχημα.
265
00:19:02,083 --> 00:19:04,416
Αλήθεια; Θέλω να πω, δείχνει...
266
00:19:04,541 --> 00:19:07,583
Μάλλον δεν δείχνει τόσο άσχημο,
267
00:19:07,583 --> 00:19:09,333
αλλά σίγουρα πρέπει να σε βοηθήσουμε.
268
00:19:09,458 --> 00:19:10,958
Θα καλέσω τη δεσποινίδα Λεπτά.
269
00:19:10,958 --> 00:19:13,000
-Όχι. Δεν την εμπιστεύομαι.
-Τι;
270
00:19:13,000 --> 00:19:15,125
-Είσαι σίγουρος;
-Πολύ σίγουρος.
271
00:19:15,125 --> 00:19:18,541
Ήταν εκεί μαζί του στο Τέλος του Χρόνου.
272
00:19:20,000 --> 00:19:22,458
Πρέπει να σε εξετάσουμε.
273
00:19:22,458 --> 00:19:25,458
Πάμε στις Επιδιορθώσεις και Προωθήσεις.
274
00:19:25,458 --> 00:19:28,250
-Θα σε τσεκάρουν.
-Πού είναι αυτό; Πρέπει να επιστρέψω.
275
00:19:28,250 --> 00:19:29,291
Έλα.
276
00:19:29,291 --> 00:19:32,541
Θες να με βοηθήσεις, αλλά πρέπει
να δούμε το μεγαλύτερο πρόβλημα.
277
00:19:32,541 --> 00:19:35,250
-Αυτόν που Παραμένει.
-Ναι, θα φτάσουμε σ' αυτό.
278
00:19:35,250 --> 00:19:37,875
Για να γίνει αυτό,
χρειάζομαι έναν Λόκι που Παραμένει.
279
00:19:37,875 --> 00:19:39,833
Πρέπει να δούμε γιατί εξαφανίζεσαι.
280
00:19:39,833 --> 00:19:42,208
Τι; Δεν εξαφανίζομαι συνέχεια.
Δεν έχουμε χρόνο...
281
00:19:42,208 --> 00:19:43,416
Λόκι...
282
00:19:46,083 --> 00:19:47,250
Μόλις εξαφανίστηκες.
283
00:19:47,250 --> 00:19:49,916
Δεν μπορώ να το βλέπω πλέον
γιατί είναι φρικτό.
284
00:19:49,916 --> 00:19:52,416
Τι; Αφού είπες
ότι δεν δείχνει τόσο άσχημο.
285
00:19:52,416 --> 00:19:53,583
Είπα ψέματα.
286
00:19:53,583 --> 00:19:56,000
Είναι φρικτό,
σαν να γεννιέσαι ή να πεθαίνεις
287
00:19:56,000 --> 00:19:57,291
ή και τα δύο ταυτόχρονα.
288
00:19:57,291 --> 00:19:59,125
-Με φρικάρει.
-Μην ανησυχείς.
289
00:19:59,125 --> 00:20:00,416
Δείχνει να πονάει πολύ.
290
00:20:00,416 --> 00:20:03,708
-Δεν είναι τόσο άσχημο. Το 'χω.
-Έλα τώρα. Πώς σου φαίνεται;
291
00:20:08,625 --> 00:20:11,583
Άρα, η Σίλβι που σε πέταξε
μέσα από τη Χρονοπόρτα στο παρελθόν,
292
00:20:11,583 --> 00:20:13,208
με κάποιο τρόπο ξεκίνησε όλα αυτά;
293
00:20:13,208 --> 00:20:16,375
Το μόνο που ξέρω είναι
ότι ήμουν στο παρελθόν.
294
00:20:16,375 --> 00:20:19,791
Ήταν το ΧρονοΤάμπλετ Αυτού που Παραμένει,
άρα μάλλον έτσι γίνεται.
295
00:20:19,791 --> 00:20:22,125
Περίμενε, αυτός που είπες
ότι έσβησε τη μνήμη μου;
296
00:20:22,125 --> 00:20:23,250
Αυτός που Παραμένει.
297
00:20:23,250 --> 00:20:25,583
Έτσι τον λες εσύ ή έτσι τον λένε;
298
00:20:25,583 --> 00:20:26,833
Έτσι συστήθηκε.
299
00:20:26,833 --> 00:20:29,625
Πολύ αλαζονικό. Σαν να αυτοαποκαλείσαι
"Τελευταίος Επιζών".
300
00:20:29,625 --> 00:20:31,333
Είναι αλαζονικό αν το υποστηρίζεις;
301
00:20:31,333 --> 00:20:33,041
-Εκείνος το υποστηρίζει;
-Ναι.
302
00:20:33,041 --> 00:20:34,250
Τρομακτικό.
303
00:20:34,250 --> 00:20:37,041
-Φαντάσου ένα εκατομμύριο τέτοιους.
-Δεν θα ήθελα.
304
00:20:38,208 --> 00:20:39,416
Πού με πας;
305
00:20:39,416 --> 00:20:41,833
Μην ανησυχείς, είναι λίγο εκτός.
306
00:20:42,333 --> 00:20:44,916
Δεν θυμάμαι να μου αφαιρούν τη μνήμη.
307
00:20:45,041 --> 00:20:48,875
-Σίγουρα ξέρεις πού πηγαίνεις;
-Ναι, είναι εδώ πιο κάτω.
308
00:20:55,875 --> 00:20:58,166
Έχω καιρό να έρθω εδώ.
309
00:20:58,916 --> 00:21:01,458
Βασικά, δεν ξέρω αν έχω έρθει ποτέ.
310
00:21:02,291 --> 00:21:04,666
ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ & ΠΡΟΩΘΗΣΕΙΣ
311
00:21:05,791 --> 00:21:08,500
Καλώς ήρθατε στο Ε & Π.
312
00:21:08,625 --> 00:21:10,791
Ωραία. Είμαστε στο σωστό μέρος.
313
00:21:10,791 --> 00:21:14,041
Έχουμε ένα θεματάκι
για το οποίο θέλουμε να σου μιλήσουμε.
314
00:21:14,750 --> 00:21:15,875
Μόμπιους!
315
00:21:17,791 --> 00:21:19,041
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
316
00:21:20,208 --> 00:21:22,541
Κι εγώ. Ναι...
317
00:21:23,458 --> 00:21:25,958
Λόκι, να σου συστήσω...
318
00:21:28,291 --> 00:21:29,583
Είμαι ο Ουρομπόρος.
319
00:21:30,416 --> 00:21:31,750
-Χάρηκα, Λόκι.
-Συγγνώμη.
320
00:21:31,750 --> 00:21:32,791
Ουρομπόρος.
321
00:21:32,791 --> 00:21:34,625
-Ουρομπόρος, γεια.
-Αλλά με λέει Ο.Β.
322
00:21:34,625 --> 00:21:36,625
Ναι, έτσι τον λέω.
323
00:21:36,625 --> 00:21:38,500
Είναι ψευδώνυμο. Ναι.
324
00:21:39,958 --> 00:21:41,166
Πόσος καιρός έχει περάσει;
325
00:21:42,333 --> 00:21:43,583
Πόσος καιρός έχει περάσει;
326
00:21:45,583 --> 00:21:47,375
Ίσως τρεις, τέσσερις...
327
00:21:47,375 --> 00:21:50,166
-Τετρακόσια χρόνια.
-Τι;
328
00:21:50,166 --> 00:21:52,833
-Μοιάζουν με χίλια, έτσι;
-Ναι.
329
00:21:52,833 --> 00:21:56,625
Θυμάσαι, κατέβηκες σε λάθος όροφο
και σου είπα ότι ήταν λάθος όροφος...
330
00:21:56,625 --> 00:21:58,333
Ναι, ακριβώς!
331
00:21:58,333 --> 00:22:00,458
Έμεινα για λίγο. Με πήρε...
332
00:22:00,625 --> 00:22:02,333
-Έμεινες...
-Όχι, έφυγες αμέσως.
333
00:22:05,708 --> 00:22:07,333
Λοιπόν, γύρισα.
334
00:22:07,333 --> 00:22:09,208
Πράγματι.
335
00:22:09,208 --> 00:22:11,500
Ήταν ο τελευταίος μου επισκέπτης.
336
00:22:13,416 --> 00:22:16,333
-Επανένωση. Τετρακόσια χρόνια.
-Ναι.
337
00:22:17,625 --> 00:22:18,625
-Ακριβώς.
-Ναι.
338
00:22:18,625 --> 00:22:21,375
-Πώς είναι οι άλλοι;
-Ποιοι άλλοι;
339
00:22:22,166 --> 00:22:23,750
-Ποιοι άλλοι;
-Μόνο ο Ο.Β. είναι.
340
00:22:23,750 --> 00:22:26,125
-Μόνο ο Ο.Β.
-Ναι.
341
00:22:28,625 --> 00:22:30,708
-Περίμενε.
-Ο.Β. Μάλιστα.
342
00:22:30,708 --> 00:22:35,000
Οι δουλειές μαζεύονται
αν κάνω διάλειμμα, οπότε συνεχίζω.
343
00:22:35,000 --> 00:22:36,958
Για πάντα. Χωρίς ύπνο.
344
00:22:40,458 --> 00:22:42,625
O.B, σου έχουμε μια γρήγορη ερώτηση.
345
00:22:49,041 --> 00:22:50,416
Υπέροχο να ανήκεις σε ομάδα.
346
00:22:53,416 --> 00:22:55,250
Πώς τα πάει η ομάδα εκεί πάνω;
347
00:22:55,250 --> 00:22:57,291
Αρκετά καλά. Δηλαδή, να...
348
00:22:58,041 --> 00:23:01,000
Ξέρεις για τους Χρονοφύλακες, και...
349
00:23:02,791 --> 00:23:04,833
Αυτό! Αυτό συμβαίνει.
350
00:23:05,750 --> 00:23:06,625
Ταξίδι στον χρόνο.
351
00:23:06,625 --> 00:23:09,291
-Τι... Ταξίδι... Ξέρεις γι' αυτό;
-Ναι.
352
00:23:09,291 --> 00:23:10,708
-Το έχεις δει;
-Ναι.
353
00:23:10,708 --> 00:23:12,208
-Μπορείς να το διορθώσεις;
-Όχι.
354
00:23:12,958 --> 00:23:14,958
Είναι αδύνατο να ταξιδέψεις στην ΑΧΑ.
355
00:23:14,958 --> 00:23:16,916
Ναι, αλλά μόλις το είδαμε να συμβαίνει.
356
00:23:18,125 --> 00:23:21,583
Ναι. Δυσκολεύομαι να το αποδεχτώ.
357
00:23:27,625 --> 00:23:28,666
Ουρομπόρος.
358
00:23:29,833 --> 00:23:31,333
Να σε λέω "Ο.Β.";
359
00:23:31,333 --> 00:23:32,541
"Ο.Β.";
360
00:23:34,083 --> 00:23:35,125
Μου αρέσει.
361
00:23:36,166 --> 00:23:37,708
-Σε ξέρω;
-Ναι.
362
00:23:37,708 --> 00:23:39,875
Στο μέλλον. Στο δικό σου μέλλον.
363
00:23:39,875 --> 00:23:41,833
Στο παρόν μου. Είναι περίπλοκο.
364
00:23:41,833 --> 00:23:43,291
Με έχουν τραβήξει
365
00:23:43,291 --> 00:23:45,416
-σε περιόδους της ΑΧΑ...
-Ταξίδι στον χρόνο.
366
00:23:45,416 --> 00:23:46,916
Αυτό!
367
00:23:46,916 --> 00:23:49,000
Ταξιδεύω στον χρόνο στην ΑΧΑ...
368
00:23:49,000 --> 00:23:50,791
Αυτό είναι αδύνατο.
369
00:23:50,791 --> 00:23:52,333
-Μα το είδες να συμβαίνει.
-Ναι.
370
00:23:52,333 --> 00:23:54,416
Δυσκολεύομαι να το αποδεχτώ.
371
00:23:55,500 --> 00:23:59,125
Φάνηκε σαν ταξίδεψε στον χρόνο ο φίλος σου
μα πρέπει να συνέβη κάτι άλλο.
372
00:23:59,125 --> 00:24:01,833
Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο.
373
00:24:03,291 --> 00:24:04,166
Περίμενε.
374
00:24:04,875 --> 00:24:06,208
Όχι.
375
00:24:06,208 --> 00:24:08,000
Έγινε μια φορά.
376
00:24:08,000 --> 00:24:09,833
Ο τύπος που ήταν εδώ; Πώς τον έλεγαν;
377
00:24:09,833 --> 00:24:11,166
-Ο Λόκι;
-Ναι.
378
00:24:11,166 --> 00:24:13,958
Πριν καιρό, μου διαμαρτυρόταν
για το ταξίδι στον χρόνο.
379
00:24:14,541 --> 00:24:17,750
-Γιατί δεν το θυμόμουν αυτό;
-Περίμενε, σου μιλάει στο παρελθόν
380
00:24:17,750 --> 00:24:19,250
και το θυμάσαι τώρα;
381
00:24:19,250 --> 00:24:22,000
Είναι απόλυτα λογικό.
382
00:24:22,125 --> 00:24:24,291
-Δεν υπάρχει πρόβλημα σε αυτήν τη λογική.
-Ναι.
383
00:24:24,291 --> 00:24:27,250
-Το χρονοταξίδι είναι δυνατό στην ΑΧΑ.
-Ναι. Θυμάσαι.
384
00:24:27,250 --> 00:24:28,958
-Τι του είπες;
-Του είπα...
385
00:24:28,958 --> 00:24:29,916
Είναι αδύνατο.
386
00:24:30,041 --> 00:24:33,708
Δεν είναι αδύνατο γιατί
μόλις ήμουν μαζί σου στο μέλλον.
387
00:24:33,708 --> 00:24:35,708
Νομίζω ότι θα το θυμόμουν αυτό.
388
00:24:35,708 --> 00:24:37,958
Ναι, αλλά δεν σου έχει συμβεί ακόμα.
389
00:24:37,958 --> 00:24:39,583
-Βλέπεις;
-Καλό επιχείρημα.
390
00:24:39,583 --> 00:24:43,166
Θα ήταν βολικό αν κάναμε
αυτήν τη συζήτηση στο μέλλον
391
00:24:43,166 --> 00:24:44,416
και αυτό ήταν το παρελθόν.
392
00:24:44,416 --> 00:24:48,541
Έτσι έγινε. Τώρα είναι το... Άσ' το.
393
00:24:48,541 --> 00:24:50,375
O.B, κοίτα, για χάρη της συζήτησης,
394
00:24:51,166 --> 00:24:54,875
ας πούμε, αν ήταν δυνατό
το ταξίδι στον χρόνο στην ΑΧΑ,
395
00:24:54,875 --> 00:24:56,291
-πώς θα μπορούσε...
-Αδύνατο.
396
00:24:57,125 --> 00:24:58,166
Το καταλαβαίνω αυτό.
397
00:24:58,583 --> 00:25:02,500
Αλλά θεωρητικά, αν ήταν δυνατό
το ταξίδι στον χρόνο στην ΑΧΑ,
398
00:25:02,500 --> 00:25:04,416
πώς θα το διόρθωνε κάποιος αυτό;
399
00:25:04,416 --> 00:25:07,500
Καταρχάς, κάποιος στον χρόνο
που θες να καταλήξεις
400
00:25:07,500 --> 00:25:10,125
θα χρειαζόταν
έναν Εξαγωγέα Χρονικής Αύρας.
401
00:25:10,125 --> 00:25:13,083
-Έχεις τέτοιο πράγμα;
-Δεν έχω.
402
00:25:16,375 --> 00:25:17,416
Το βρήκα.
403
00:25:19,500 --> 00:25:21,416
Εξαγωγέας Χρονικής Αύρας.
404
00:25:21,416 --> 00:25:22,458
Τέλεια.
405
00:25:22,458 --> 00:25:25,375
Θα τον κρατήσεις μέχρι να έρθει
ο φίλος μου ο Μόμπιους;
406
00:25:25,375 --> 00:25:27,916
Όχι. Περίμενε.
407
00:25:28,791 --> 00:25:29,875
Ναι;
408
00:25:30,875 --> 00:25:33,125
Βασικά, έχω Εξαγωγέα εδώ.
409
00:25:36,166 --> 00:25:37,916
Ένας Εξαγωγέας Χρονικής Αύρας.
410
00:25:37,916 --> 00:25:41,333
Μήπως συζήτησες με τον φίλο μου
πώς να χρησιμοποιήσω αυτό το πράγμα;
411
00:25:41,333 --> 00:25:43,291
Πρέπει να πας στον Χρονικό Αργαλειό
412
00:25:43,291 --> 00:25:46,583
για να τραβήξει ο Εξαγωγέας
τον Λόκι από το χρονικό ρεύμα.
413
00:25:46,583 --> 00:25:48,875
Άρα, πρέπει να πάω στον Χρονικό Αργαλειό
414
00:25:48,875 --> 00:25:52,416
για να μπορέσει ο Εξαγωγέας
να τραβήξει τον Λόκι από το χρονικό ρεύμα;
415
00:25:52,416 --> 00:25:54,666
-Μπορεί να είναι επικίνδυνο.
-Πόσο επικίνδυνο;
416
00:25:54,666 --> 00:25:56,291
Όχι πολύ αν είσαι γρήγορος.
417
00:25:56,291 --> 00:25:58,666
-Να είμαι γρήγορος.
-Αν ξοδέψεις πολύ χρόνο εκεί,
418
00:25:58,666 --> 00:26:02,333
αυτή η χρονική ενέργεια
θα σου ξεφλουδίσει το δέρμα.
419
00:26:02,333 --> 00:26:03,833
Είπες "όχι πολύ επικίνδυνο"
420
00:26:03,833 --> 00:26:06,333
και τώρα μου λες ότι θα μου βγει το δέρμα.
421
00:26:06,333 --> 00:26:08,916
Όχι πολύ επικίνδυνο σε σχέση
με ό,τι θα κάνει ο Λόκι.
422
00:26:08,916 --> 00:26:10,125
Γιατί, τι θα κάνει ο Λόκι;
423
00:26:10,125 --> 00:26:14,041
Να ξεριζώσω βίαια τον εαυτό μου
από κάθε σημείο χρόνου και τόπου;
424
00:26:14,041 --> 00:26:16,500
-Ταυτόχρονα;
-Δηλαδή να κλαδέψεις τον εαυτό σου.
425
00:26:17,000 --> 00:26:19,541
-Γιατί;
-Όταν κάτι κλαδεύεται,
426
00:26:19,541 --> 00:26:21,166
απελευθερώνεται από τον χρόνο,
427
00:26:21,166 --> 00:26:23,375
οπότε ελπίζουμε ότι μετά το κλάδεμά σου,
428
00:26:23,375 --> 00:26:25,458
ο Εξαγωγέας θα σε τραβήξει στο παρόν.
429
00:26:27,625 --> 00:26:28,875
Φυσικά.
430
00:26:30,000 --> 00:26:30,916
Ναι.
431
00:26:32,541 --> 00:26:34,083
Κι αν δεν το κάνει;
432
00:26:34,083 --> 00:26:37,750
Έχεις ακούσει για το πώς γίνεσαι μακαρόνι
αν πέσεις σε μαύρη τρύπα;
433
00:26:38,208 --> 00:26:39,500
-Όχι.
-Καλύτερα.
434
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Όσο λιγότερα ξέρεις, τόσο το καλύτερο.
435
00:26:46,916 --> 00:26:48,166
Γαμώτο!
436
00:26:48,166 --> 00:26:49,791
Γύρισε ο Λόκι.
437
00:26:49,791 --> 00:26:51,916
Υποθέτω ότι είστε και οι δυο έτοιμοι.
438
00:26:51,916 --> 00:26:54,833
Μια στιγμή. Να είμαι έτοιμος
να με γδάρουν; Δεν ξέρω.
439
00:26:54,833 --> 00:26:57,458
Είμαι έτοιμος να βγάλω
τον εαυτό μου από τον χρόνο;
440
00:26:57,458 --> 00:26:59,083
Το προτιμώ αυτό.
441
00:26:59,208 --> 00:27:01,375
Προτιμάς να διαλυθείς
και να μην επανέλθεις;
442
00:27:01,375 --> 00:27:02,791
Από το να μου γδάρουν το δέρμα;
443
00:27:02,791 --> 00:27:04,625
Τουλάχιστον εσύ θα ζήσεις.
444
00:27:04,625 --> 00:27:07,125
Θα ζήσω; Τι ποιότητα ζωής
θα έχω χωρίς δέρμα;
445
00:27:07,125 --> 00:27:08,583
Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος.
446
00:27:14,125 --> 00:27:16,541
-Κάνει έτσι όλη μέρα.
-Όχι, δεν είναι η λάμπα.
447
00:27:16,541 --> 00:27:18,750
Έχουμε υπερτάσεις ρεύματος σε όλη την ΑΧΑ.
448
00:27:21,833 --> 00:27:23,708
Τι είπες;
449
00:27:37,375 --> 00:27:39,125
Το χρονολόγιο διακλαδώνεται τώρα;
450
00:27:39,125 --> 00:27:41,791
Μάλλον αυτό προκαλεί την υπέρταση.
451
00:27:41,791 --> 00:27:44,458
-Και ίσως τη μεταφορά σου στον χρόνο.
-Αλήθεια; Πώς;
452
00:27:44,458 --> 00:27:46,958
Επικρατεί χαμός πάνω.
Ελπίζω αυτό να είναι σημαντικό.
453
00:27:46,958 --> 00:27:48,250
Είναι.
454
00:27:48,250 --> 00:27:50,666
Η διακλάδωση υπερφορτώνει
τον Χρονικό Αργαλειό.
455
00:27:50,833 --> 00:27:52,250
-Χρονικό Αργαλειό;
-Κακό αυτό.
456
00:27:52,250 --> 00:27:53,750
Ξέρεις, τον Χρονικό Αργαλειό.
457
00:27:53,750 --> 00:27:56,750
-Είναι στον Οδηγό της ΑΧΑ.
-Στον ποιον;
458
00:27:58,000 --> 00:27:59,875
Υπάρχει ένας σε κάθε γραφείο στην ΑΧΑ.
459
00:28:00,708 --> 00:28:03,583
Είναι ένα λεπτομερές ευρετήριο
κάθε μηχανικής ταξινόμησης
460
00:28:03,583 --> 00:28:05,625
και ρουτίνας συντήρησης σε κάθε τομέα,
461
00:28:05,625 --> 00:28:09,000
σε κάθε συσκευή, και μέσα
σε κάθε πρόγραμμα υπολογιστή της ΑΧΑ.
462
00:28:12,125 --> 00:28:13,708
Εγώ τον έγραψα.
463
00:28:13,708 --> 00:28:16,958
Λοιπόν, O.B,
αυτό το κομμάτι μόλις βγήκε εδώ.
464
00:28:17,083 --> 00:28:18,541
Είναι σημαντικό αυτό; Νομίζω...
465
00:28:25,458 --> 00:28:26,791
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Η ΧΡΟΝΙΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ
466
00:28:26,791 --> 00:28:29,291
ΚΛΙΜΑΚΩΝΕΤΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ
ΠΕΡΑ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ
467
00:28:29,291 --> 00:28:31,666
{\an8}Η ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΜΑΚΑΡΟΝΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΑΥΞΑΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑ 7000%
468
00:28:31,666 --> 00:28:32,750
{\an8}ΠΡΟΧΩΡΗΣΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ
469
00:29:07,083 --> 00:29:09,875
Ο Χρονικός Αργαλειός
είναι η καρδιά της ΑΧΑ.
470
00:29:09,875 --> 00:29:13,625
Εκεί, ο ακατέργαστος χρόνος
εξευγενίζεται σε φυσικό χρονολόγιο.
471
00:29:20,375 --> 00:29:24,250
Και δεν είναι κατασκευασμένος
για να υφαίνει μαζί τόσα πολλά νέα κλαδιά,
472
00:29:24,250 --> 00:29:25,583
οπότε υπερφορτώνεται.
473
00:29:28,416 --> 00:29:30,125
Δεν τον έχω ξαναδεί έτσι.
474
00:29:30,958 --> 00:29:32,625
Μοιάζει με καταστροφή.
475
00:29:33,333 --> 00:29:34,833
Είναι καταστροφή.
476
00:29:41,125 --> 00:29:44,041
Υποθέτω ότι δεν έρχεσαι πολύ εδώ κάτω.
477
00:29:44,041 --> 00:29:45,333
Ποτέ δεν χρειάστηκε.
478
00:29:45,333 --> 00:29:47,291
Η δεσποινίς Λεπτά φρόντιζε για τα πάντα.
479
00:29:47,291 --> 00:29:49,750
Εγώ έκανα ελέγχους
κάθε μερικές εκατοντάδες χρόνια.
480
00:29:49,750 --> 00:29:52,750
Λοιπόν, τι κάνουμε;
Πώς θα τη σταματήσουμε; Την κατάρρευση;
481
00:29:53,541 --> 00:29:55,333
Θα κλαδέψουμε τα επιπλέον κλαδιά.
482
00:29:55,333 --> 00:29:59,291
Αυτό σημαίνει θάνατος αμέτρητων ανθρώπων.
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
483
00:30:00,166 --> 00:30:03,250
Τότε, θα κλείσω τις πόρτες
για την προστασία της ΑΧΑ,
484
00:30:03,250 --> 00:30:05,958
ενώ θα βρω πώς να το φτιάξω
για να αντέχει τα κλαδιά.
485
00:30:05,958 --> 00:30:08,750
-Και το ταξίδι στον χρόνο;
-Όταν κλείσουν οι πόρτες,
486
00:30:08,750 --> 00:30:12,333
δεν θα μπορούμε να σε συγχρονίσουμε ξανά,
οπότε είναι ή τώρα ή ποτέ.
487
00:30:12,333 --> 00:30:13,458
Τι;
488
00:30:18,500 --> 00:30:19,375
Εντάξει.
489
00:30:19,375 --> 00:30:20,500
-Τώρα!
-Περίμενε!
490
00:30:20,500 --> 00:30:23,000
Είναι τώρα, αλλά το τώρα είναι λίγο μετά.
491
00:30:23,000 --> 00:30:24,958
Πρέπει να πάει ο Μόμπιους στη θέση του.
492
00:30:24,958 --> 00:30:26,291
Αλλά πρώτα...
493
00:30:27,416 --> 00:30:30,041
Μόμπιους, για να διορθώσω
τη μεταφορά του Λόκι,
494
00:30:30,041 --> 00:30:33,291
θα πας εκεί έξω
και θα ξεκινήσεις τον Εξαγωγέα
495
00:30:33,291 --> 00:30:38,000
για να βγει ο Λόκι από το χρονικό ρεύμα
πριν κλείσω τις προστατευτικές πόρτες.
496
00:30:38,000 --> 00:30:40,958
Λόκι, αυτό το χρονόμετρο
είναι συγχρονισμένο με τον Αργαλειό.
497
00:30:42,250 --> 00:30:46,875
Θα είσαι σε ετοιμότητα για να κλαδευτείς
λίγο αφού αυτό γίνει πράσινο.
498
00:30:47,541 --> 00:30:51,000
Το πράσινο σημαίνει
ότι ο Μόμπιους τα κατάφερε.
499
00:30:51,000 --> 00:30:53,583
Το πράσινο σημαίνει κλάδεμα.
500
00:30:53,708 --> 00:30:58,166
Αν αργήσεις πολύ,
θα χαθείς στον χρόνο για πάντα
501
00:30:58,166 --> 00:31:00,958
και ο Μόμπιους θα χάσει όλο του το δέρμα.
502
00:31:02,000 --> 00:31:04,208
Λοιπόν, έχεις περίπου μια ώρα.
503
00:31:06,875 --> 00:31:08,416
Έχεις περίπου πέντε λεπτά.
504
00:31:08,416 --> 00:31:10,750
Λοιπόν, θα τα ετοιμάσω όλα.
505
00:31:10,750 --> 00:31:11,875
Εντάξει.
506
00:31:13,333 --> 00:31:15,583
Η Ντοξ και η ομάδα της
μπουκάρουν στο οπλοστάσιο.
507
00:31:15,583 --> 00:31:18,166
Κυνηγούν τη Σίλβι.
Αυτό είναι το μόνο στοιχείο τους.
508
00:31:19,416 --> 00:31:21,416
Τι κάνεις; Πού πηγαίνεις;
509
00:31:21,416 --> 00:31:22,416
-Η Σίλβι...
-Όχι!
510
00:31:22,541 --> 00:31:24,166
Έχουμε μόνο μια ευκαιρία.
511
00:31:24,166 --> 00:31:25,750
Θα χειριστώ εγώ την Ντοξ.
512
00:31:27,166 --> 00:31:28,166
Καλή τύχη.
513
00:31:31,250 --> 00:31:33,541
Μόμπιους, αν εγώ...
514
00:31:35,250 --> 00:31:37,458
-Αν δεν καταφέρω να γυρίσω...
-Θα γυρίσεις.
515
00:31:37,458 --> 00:31:40,875
Όταν χρησιμοποιήσω αυτό το πράγμα,
μπορεί να μην επιστρέψω...
516
00:31:54,458 --> 00:31:56,500
Θα γυρίσει.
517
00:32:27,666 --> 00:32:28,875
Είναι το μέλλον.
518
00:32:36,500 --> 00:32:37,750
Το Χρονοραβδί.
519
00:32:39,250 --> 00:32:40,375
Μόλις ανοίξουν οι πόρτες,
520
00:32:40,375 --> 00:32:43,041
η χρονική ακτινοβολία
θα αρχίσει να γερνά τη στολή σου,
521
00:32:43,041 --> 00:32:44,333
οπότε προχώρα στον διάδρομο,
522
00:32:44,333 --> 00:32:46,583
κλείδωσε τον Εξαγωγέα Χρονικής Αύρας
523
00:32:46,583 --> 00:32:48,750
και γύρνα γρήγορα εδώ όταν σου πω.
524
00:32:48,750 --> 00:32:51,125
-Πώς θα γυρίσω γρήγορα έτσι;
-Πρέπει.
525
00:32:52,125 --> 00:32:53,708
Αλλιώς;
526
00:32:53,833 --> 00:32:55,958
Οι πόρτες θα κλείσουν
και θα κλειδωθείς έξω.
527
00:32:55,958 --> 00:32:58,666
Και μετά, η στολή σου θα γεράσει,
εσύ θα γεράσεις,
528
00:32:58,666 --> 00:33:02,458
και θα γίνεις πολύ γέρος και θα βγει
όλο σου το δέρμα και θα πεθάνεις.
529
00:33:06,500 --> 00:33:08,166
Είναι ραγισμένο αυτό;
530
00:33:11,458 --> 00:33:13,833
-Μια χαρά είσαι.
-Ο.Β!
531
00:33:13,833 --> 00:33:17,000
Ετοιμάσου για μια γρήγορη επιστροφή
χωρίς προηγούμενο.
532
00:33:18,208 --> 00:33:19,125
Εντάξει.
533
00:34:12,875 --> 00:34:17,000
Όλο το προσωπικό, στο πλησιέστερο
σημείο εκκένωσης της Χρονικής Πόρτας.
534
00:34:17,000 --> 00:34:18,916
Το Χρονοραβδί.
535
00:34:19,041 --> 00:34:22,250
Κωδικός ΑΧΑ 1127.
536
00:34:22,250 --> 00:34:26,416
Όλο το προσωπικό, στο πλησιέστερο
σημείο εκκένωσης της Χρονικής Πόρτας.
537
00:34:42,625 --> 00:34:46,458
Όλο το προσωπικό, στο πλησιέστερο
σημείο εκκένωσης της Χρονικής Πόρτας.
538
00:34:46,458 --> 00:34:48,250
Έλα τώρα. Το Χρονοραβδί.
539
00:34:50,458 --> 00:34:53,333
Κωδικός ΑΧΑ 1127.
540
00:34:53,333 --> 00:34:54,708
Υπάρχει ακόμα χρόνος.
541
00:34:54,708 --> 00:34:58,875
Όλο το προσωπικό, στο πλησιέστερο
σημείο εκκένωσης της Χρονικής Πόρτας.
542
00:34:59,000 --> 00:35:00,416
ΑΡΓΑΛΕΙΟΣ ΣΕ ΕΚΤΑΚΤΗ ΑΝΑΓΚΗ
543
00:35:20,958 --> 00:35:22,000
Γαμώτο!
544
00:35:24,375 --> 00:35:25,500
Πάρε μπρος.
545
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Όχι.
546
00:35:43,625 --> 00:35:46,375
Μόμπιους, πρέπει να κλείσω
τις προστατευτικές πόρτες τώρα
547
00:35:46,375 --> 00:35:48,750
αν θέλουμε να φτιάξουμε τον Αργαλειό.
548
00:35:48,750 --> 00:35:51,333
Δώσ' του κι άλλο χρόνο.
Μπορεί να τα καταφέρει.
549
00:35:55,000 --> 00:35:57,500
Μόμπιους, έχουμε 30 δευτερόλεπτα.
550
00:36:24,333 --> 00:36:25,458
Πέντε.
551
00:36:26,666 --> 00:36:27,541
Τέσσερα.
552
00:36:29,250 --> 00:36:30,291
Τρία.
553
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
Τρία.
554
00:36:34,458 --> 00:36:35,750
Τρία.
555
00:36:35,750 --> 00:36:37,791
Όχι. Όχι ακόμα.
556
00:36:37,916 --> 00:36:38,958
Όχι ακόμα!
557
00:36:38,958 --> 00:36:40,666
Δώσ' του κι άλλο χρόνο!
558
00:36:40,666 --> 00:36:41,833
Λυπάμαι.
559
00:36:52,500 --> 00:36:54,791
Όχι.
560
00:36:58,791 --> 00:37:02,250
Μόμπιους, άκουσέ με.
561
00:37:03,041 --> 00:37:05,791
Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα γι' αυτόν.
562
00:37:05,791 --> 00:37:08,708
Χάθηκε στον χρόνο.
563
00:37:28,250 --> 00:37:30,791
Δεν πρόκειται να τα καταφέρει.
564
00:37:41,416 --> 00:37:42,500
Να 'σαι, λοιπόν!
565
00:38:23,666 --> 00:38:24,875
Πρέπει να βρούμε τη Σίλβι.
566
00:38:40,000 --> 00:38:42,041
Πού πηγαίνουν;
567
00:38:46,458 --> 00:38:48,125
Όλα αυτά για τη Σίλβι;
568
00:38:51,791 --> 00:38:53,125
Δεν νομίζω.
569
00:39:14,125 --> 00:39:16,583
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚ ΤΗΣ MARVEL
570
00:41:02,375 --> 00:41:04,833
{\an8}Η MARVEL STUDIOS ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
571
00:41:28,583 --> 00:41:30,791
{\an8}ΔΙΑΚΛΑΔΙΣΜΕΝΟ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟ
ΜΠΡΟΞΤΟΝ, ΟΚΛΑΧΟΜΑ
572
00:42:01,125 --> 00:42:02,166
Πώς το κάνω αυτό;
573
00:42:02,583 --> 00:42:03,583
Τι θα θέλατε;
574
00:42:03,583 --> 00:42:05,500
Όχι σκίουρο, όχι πόσουμ, ούτε αρουραίο.
575
00:42:05,500 --> 00:42:08,458
Κάτι που να είναι ήδη νεκρό
και τίποτα με πρόσωπο.
576
00:42:08,458 --> 00:42:09,625
Σε παρακαλώ.
577
00:42:10,875 --> 00:42:13,166
Μπορείτε να δοκιμάσετε
τις νέες μας κοτομπουκιές
578
00:42:13,291 --> 00:42:16,375
κι έχουμε Big Mac, Filet-O-Fish,
579
00:42:16,375 --> 00:42:19,708
και χάμπουργκερ, τσίζμπεργκερ.
580
00:42:19,833 --> 00:42:23,750
Εμένα μου αρέσει το Quarter Pounder
που μπορείτε να πάρετε με ή χωρίς τυρί.
581
00:42:30,708 --> 00:42:32,250
Θέλω να δοκιμάσω τα πάντα.
582
00:42:34,916 --> 00:42:35,916
Εντάξει.
583
00:45:08,750 --> 00:45:10,750
Απόδοση διαλόγων:
Τζίνα Ρουμανά