1
00:00:03,041 --> 00:00:05,750
Sie begingen Verbrechen
gegen den Wahren Zeitstrahl.
2
00:00:05,958 --> 00:00:07,166
Worauf plädieren Sie?
3
00:00:08,541 --> 00:00:10,583
WAS BISHER GESCHAH
4
00:00:11,416 --> 00:00:14,666
Vor langer Zeit
erschienen die allwissenden Zeithüter
5
00:00:14,666 --> 00:00:18,208
und erschufen den Wahren Zeitstrahl.
6
00:00:18,500 --> 00:00:21,375
Hin und wieder weichen Personen wie Sie
vom Pfad ab.
7
00:00:21,625 --> 00:00:23,708
Diese nennen wir Varianten.
8
00:00:23,958 --> 00:00:25,416
Ich bin Agent Mobius.
9
00:00:25,416 --> 00:00:27,833
- Sind Sie schon lange hier?
- Schwer zu sagen.
10
00:00:27,833 --> 00:00:30,500
Die Zeit verhält sich anders in der TVA.
11
00:00:30,500 --> 00:00:31,833
Ich kann nicht zurück?
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,208
Ich kann Ihnen keine Erlösung anbieten.
13
00:00:35,208 --> 00:00:37,291
Aber vielleicht was Besseres.
14
00:00:37,291 --> 00:00:40,000
Eine flüchtige Variante tötet
unsere Minutemen.
15
00:00:40,208 --> 00:00:42,791
Die Variante, die wir jagen, sind Sie.
16
00:00:43,166 --> 00:00:45,583
- Ihm ist nicht zu trauen.
- Ich komm klar mit ihm.
17
00:00:45,583 --> 00:00:49,166
Die Zeithüter erschufen euch nicht.
Sie entführten euch aus dem Zeitstrahl.
18
00:00:49,166 --> 00:00:51,208
Sie waren illoyal gegenüber der TVA.
19
00:00:51,208 --> 00:00:52,750
Sie waren bei den Zeithütern.
20
00:00:52,750 --> 00:00:55,416
- Sie waren nicht echt.
- Was sollte das ändern?
21
00:00:55,416 --> 00:00:56,666
Es ändert alles.
22
00:00:56,916 --> 00:00:59,000
Lamentis, die Leere.
23
00:00:59,125 --> 00:01:02,500
Jeder Schritt, der euch herführte.
24
00:01:02,500 --> 00:01:06,208
Ich ebnete den Pfad.
25
00:01:06,500 --> 00:01:08,125
Bringt mich um, zerstört alles,
26
00:01:08,125 --> 00:01:12,125
dann habt ihr nicht nur einen Teufel,
sondern unendlich viele. Oder
27
00:01:12,250 --> 00:01:15,916
ihr übernehmt und kehrt zurück zur TVA
als deren Herrscher.
28
00:01:15,916 --> 00:01:18,333
- Wenn er die Wahrheit sagt?
- Er ist ein Lügner.
29
00:01:22,291 --> 00:01:23,625
Bis bald.
30
00:01:23,625 --> 00:01:24,750
Jemand wird kommen.
31
00:01:24,875 --> 00:01:27,833
Unzählige Versionen
einer sehr gefährlichen Person.
32
00:01:27,833 --> 00:01:30,166
Und alle wollen Krieg.
Wir müssen uns rüsten.
33
00:01:30,166 --> 00:01:32,125
Ruhig. Aus welcher Abteilung sind Sie?
34
00:01:32,125 --> 00:01:35,291
- Was soll die Frage?
- Wer sind Sie? Wie ist Ihr Name?
35
00:01:35,708 --> 00:01:37,833
Brauchen Verstärkung im Archiv.
36
00:02:53,750 --> 00:02:55,333
Stehenbleiben, Variante.
37
00:02:56,333 --> 00:02:57,750
Was ist hier los?
38
00:02:57,750 --> 00:02:59,833
Mobius, ich bin's.
39
00:03:00,000 --> 00:03:01,708
Ich kenne Sie nicht.
40
00:03:53,750 --> 00:03:56,125
Mir geht's gut. Alles gut.
41
00:03:56,875 --> 00:03:58,000
Morgen.
42
00:04:07,291 --> 00:04:08,458
Ihr geht's gut.
43
00:04:25,500 --> 00:04:27,041
Eindringling der Stufe 5.
44
00:04:27,041 --> 00:04:29,625
Entkam per Postwagen in die untere Ebene.
45
00:04:31,625 --> 00:04:32,541
Casey.
46
00:04:34,833 --> 00:04:36,125
Kennen wir uns?
47
00:04:36,541 --> 00:04:40,458
Casey, hilf mir.
Bitte sag mir, du weißt, was los ist.
48
00:04:40,458 --> 00:04:42,125
Erinnerst du dich an mich?
49
00:04:45,458 --> 00:04:47,500
Ich hab ihn. Ich hab den Eindringling.
50
00:04:47,500 --> 00:04:48,583
Ich hab ihn.
51
00:05:05,291 --> 00:05:06,166
Loki.
52
00:05:07,041 --> 00:05:07,916
Was?
53
00:05:07,916 --> 00:05:11,291
Vor einer Sekunde kanntest du mich nicht.
54
00:05:16,958 --> 00:05:20,208
Casey, etwas Schreckliches ist im Gange.
55
00:05:20,916 --> 00:05:22,125
Etwas zerrt mich von ...
56
00:05:25,333 --> 00:05:26,750
Moment. Nein.
57
00:05:31,875 --> 00:05:33,375
War das schon immer da?
58
00:05:33,375 --> 00:05:36,125
Der Sprung?
Solange ich mich erinnern kann.
59
00:05:36,583 --> 00:05:38,041
Ich war in der Vergangenheit.
60
00:05:39,791 --> 00:05:42,250
Wo ist Mobius? B-15?
61
00:05:46,333 --> 00:05:48,083
Die sind vermutlich auf
62
00:05:49,625 --> 00:05:51,875
Chrono-Deck 3.
63
00:05:56,666 --> 00:05:57,666
Loki?
64
00:06:21,500 --> 00:06:22,583
Was jetzt?
65
00:06:23,083 --> 00:06:25,500
Jetzt wuchern die Abzweigungen weiter und
66
00:06:25,916 --> 00:06:29,000
wir sagen allen in der TVA
die Wahrheit über diesen Ort.
67
00:06:29,000 --> 00:06:31,041
Du glaubst, sie sind bereit dafür?
68
00:06:33,875 --> 00:06:37,375
- Sie haben Leben auf dem Zeitstrahl.
- Weiß ich.
69
00:06:37,541 --> 00:06:39,708
Sie sollten diese Leben leben dürfen.
70
00:06:39,708 --> 00:06:40,958
Überleg mal.
71
00:06:40,958 --> 00:06:44,291
"Hey, alles, was ihr da macht, ist falsch.
Eure Götter sind tot."
72
00:06:44,583 --> 00:06:46,541
Wie werden sie das wohl aufnehmen?
73
00:06:48,541 --> 00:06:50,708
Wir müssen es zumindest versuchen.
74
00:06:50,833 --> 00:06:54,125
Hey, Mobius,
Loki hat eben nach Ihnen gesucht.
75
00:06:54,458 --> 00:06:55,541
Loki ist hier?
76
00:06:55,541 --> 00:06:58,250
- Er war hier und verschwand wieder.
- Versteh ich nicht.
77
00:06:58,250 --> 00:07:00,166
Er verschwand vor meinen Augen.
78
00:07:00,166 --> 00:07:01,625
Sah schmerzhaft aus.
79
00:07:01,750 --> 00:07:03,875
Vielleicht kann Miss Minutes ihn orten.
80
00:07:05,500 --> 00:07:06,375
Gerade eben?
81
00:07:06,375 --> 00:07:07,375
Ja.
82
00:07:07,625 --> 00:07:09,208
Miss Minutes? Reagiert nicht.
83
00:07:09,208 --> 00:07:10,833
Ich hätte da eine Frage.
84
00:07:12,916 --> 00:07:14,791
Kann ich was für Sie tun, X-5?
85
00:07:15,500 --> 00:07:17,750
Sie sind ein seltener Gast hier unten.
86
00:07:17,750 --> 00:07:18,916
Das hier.
87
00:07:19,833 --> 00:07:21,958
Gibt's das auf dem Wahren Zeitstrahl?
88
00:07:22,708 --> 00:07:24,625
Das sieht nach Spaß aus.
89
00:07:25,416 --> 00:07:28,083
Jet-Skis. Sea-Doos.
90
00:07:30,666 --> 00:07:32,250
Schreien die nach Ihnen, Mobius?
91
00:07:34,000 --> 00:07:35,708
Schreien nicht unbedingt.
92
00:07:36,208 --> 00:07:38,125
Eher so ein sanftes Flüstern.
93
00:07:39,291 --> 00:07:42,166
"Mobius. Mach eine Spritztour mit uns."
94
00:07:42,500 --> 00:07:45,125
Alle halten Jet-Ski witzigerweise
95
00:07:45,125 --> 00:07:46,958
für die Bezeichnung des Gefährts.
96
00:07:46,958 --> 00:07:49,416
Dabei heißt die Marke so. Wie Kleenex.
97
00:07:50,083 --> 00:07:52,958
Mobius, interessiert mich nicht.
98
00:07:53,125 --> 00:07:54,166
Warum fragen Sie dann?
99
00:07:54,166 --> 00:07:56,750
Da Renslayer weg ist,
gibt's einen neuen Richterrat.
100
00:07:56,750 --> 00:08:00,208
Generalin Dox und Richterin Gamble
wollen Sie beide sprechen.
101
00:08:00,625 --> 00:08:02,000
Im Sitzungssaal.
102
00:08:02,458 --> 00:08:04,083
Worum's da wohl geht?
103
00:08:22,916 --> 00:08:25,208
Mobius. Wo ist er?
104
00:08:27,375 --> 00:08:28,541
Im Sitzungssaal.
105
00:08:45,250 --> 00:08:47,375
Unterstehen wir jetzt dem Richterrat?
106
00:08:47,916 --> 00:08:50,166
Die haben wohl Gerüchte gehört und ...
107
00:08:51,208 --> 00:08:52,208
Was?
108
00:08:52,541 --> 00:08:54,833
Nichts. Bringen wir's ihnen schonend bei.
109
00:08:54,833 --> 00:08:57,625
- Wir sagen ihnen die Wahrheit.
- Ja, behutsam.
110
00:08:59,041 --> 00:09:01,041
- Was ist da los?
- Keine Ahnung.
111
00:09:08,250 --> 00:09:10,041
Mobius, das war mein Job.
112
00:09:10,375 --> 00:09:12,166
Als Sie mich gestutzt haben.
113
00:09:12,291 --> 00:09:14,916
Ja, Sie haben nur Ihre Befehle befolgt.
114
00:09:14,916 --> 00:09:18,291
Eigentlich sollte Renslayer
sich bei mir entschuldigen.
115
00:09:18,708 --> 00:09:20,166
Wie ist die Stimmung da drin?
116
00:10:12,583 --> 00:10:14,250
Ihr seid alle Varianten.
117
00:10:14,583 --> 00:10:16,625
Alle, die bei der TVA arbeiten.
118
00:10:17,166 --> 00:10:20,750
Die Zeithüter haben euch nicht erschaffen,
sie haben euch entführt.
119
00:10:20,916 --> 00:10:22,833
Und eure Erinnerungen gelöscht.
120
00:10:24,875 --> 00:10:27,958
Erinnerungen, auf die sie zugreifen kann
durch Verzauberung.
121
00:10:30,750 --> 00:10:32,875
Vor all dem hatten Sie eine Vergangenheit.
122
00:10:33,500 --> 00:10:35,250
Vielleicht sogar eine Familie.
123
00:10:35,625 --> 00:10:36,708
Ein Leben.
124
00:10:44,125 --> 00:10:47,375
Die Abzweigungen wachsen weiter.
Über die rote Linie hinaus.
125
00:10:47,708 --> 00:10:49,958
Und Sie haben das Stutzen eingestellt.
126
00:10:49,958 --> 00:10:51,750
Wir können das erklären.
127
00:10:51,750 --> 00:10:53,416
Ins Mikrofon, Hunter.
128
00:10:53,416 --> 00:10:56,583
Wir werden jedes Wort
regelkonform protokollieren.
129
00:10:56,708 --> 00:10:58,791
Lassen Sie uns das alles erklären.
130
00:10:59,541 --> 00:11:01,208
Dann erleuchten Sie uns.
131
00:11:26,666 --> 00:11:28,916
Du bist phänomenal.
132
00:11:31,000 --> 00:11:33,250
Mit dir zu herrschen, wird eine Ehre sein.
133
00:11:35,458 --> 00:11:37,750
Ohne dich hätte ich es nicht geschafft.
134
00:11:39,833 --> 00:11:42,583
Danke, dass du an meiner Seite bist.
135
00:11:56,291 --> 00:11:57,375
Für uns.
136
00:11:57,625 --> 00:11:59,583
Für alle Zeit.
137
00:11:59,958 --> 00:12:01,125
Immer.
138
00:12:01,750 --> 00:12:05,833
Ravonna Renslayer, du bist phänomenal.
139
00:12:06,791 --> 00:12:08,916
Mit dir zu herrschen, wird eine Ehre sein.
140
00:12:09,208 --> 00:12:13,208
Wer hat Ihnen erlaubt,
das Stutzen von Abzweigungen einzustellen?
141
00:12:13,375 --> 00:12:15,625
Fürs Protokoll blieb keine Zeit.
142
00:12:15,833 --> 00:12:17,333
Verstehen Sie denn nicht?
143
00:12:17,833 --> 00:12:19,416
Wir alle sind Varianten.
144
00:12:19,416 --> 00:12:20,916
D-90 sagte aus,
145
00:12:20,916 --> 00:12:24,000
er hätte auf dem Zeitstrahl
Renslayers Variante gesehen.
146
00:12:24,541 --> 00:12:28,333
Das würde die Aussage von B-15
in jeder Hinsicht bestätigen.
147
00:12:28,333 --> 00:12:29,291
So ist es.
148
00:12:29,416 --> 00:12:31,500
Renslayer hatte
ein Leben auf dem Zeitstrahl.
149
00:12:31,500 --> 00:12:33,791
- Fürs Protokoll, 15.
- Zur Hölle damit.
150
00:12:34,833 --> 00:12:36,958
Sie hatten ein Leben auf dem Zeitstrahl.
151
00:12:38,250 --> 00:12:39,333
Genau wie Sie.
152
00:12:40,541 --> 00:12:41,500
Genau wie ich.
153
00:12:41,625 --> 00:12:44,375
Wir verstehen Ihre Bedenken,
die hatten wir auch.
154
00:12:44,500 --> 00:12:45,916
Aber Tatsache ist doch,
155
00:12:46,208 --> 00:12:50,000
trotz des verzweigten Zeitstrahls
steht die Bude noch.
156
00:12:50,000 --> 00:12:51,250
Was reden Sie da?
157
00:12:51,625 --> 00:12:53,916
Sehen Sie den Roboter-Kopf
158
00:12:53,916 --> 00:12:56,250
auf dem Tisch da?
Die Bude brennt, Mobius.
159
00:12:56,250 --> 00:12:58,375
Das ändert alles.
160
00:12:58,375 --> 00:12:59,750
Das ändert nichts.
161
00:13:01,250 --> 00:13:04,416
Wir werden keine Abzweigungen zulassen.
Tut mir leid, Hunter.
162
00:13:04,708 --> 00:13:06,916
Wenn wir den Zeitstrahl nicht schützen,
163
00:13:07,291 --> 00:13:09,708
- was sollen wir dann tun?
- Ihn schützen?
164
00:13:10,833 --> 00:13:12,708
Sie glauben, das haben wir getan?
165
00:13:13,958 --> 00:13:15,708
Bei allem Respekt, Ma'am.
166
00:13:15,833 --> 00:13:17,666
Wir haben nichts beschützt.
167
00:13:18,000 --> 00:13:19,458
Wir haben zerstört.
168
00:13:20,416 --> 00:13:22,958
Auf all diesen Abzweigungen
werden Leben gelebt.
169
00:13:23,375 --> 00:13:25,375
Und wir begingen Gräueltaten
170
00:13:25,375 --> 00:13:27,541
- mit jedem Stutzen.
- Gräueltaten?
171
00:13:27,750 --> 00:13:29,166
Sie vergreifen sich im Ton.
172
00:13:29,333 --> 00:13:32,916
Nennen Sie es, wie Sie wollen.
Aber nehmen wir uns einen Moment ...
173
00:13:32,916 --> 00:13:35,583
- Wir haben keinen Moment.
- Wir wissen, wo Sie stehen.
174
00:13:35,708 --> 00:13:37,375
Jetzt ist das Protokoll egal?
175
00:13:37,375 --> 00:13:39,666
Wir kennen auch Ihre Position, Hunter.
176
00:13:50,625 --> 00:13:52,166
Mein ganzes Leben lang
177
00:13:52,166 --> 00:13:55,791
habe ich dasselbe Urteil gefällt:
178
00:13:55,791 --> 00:13:57,166
Schuldig.
179
00:13:57,166 --> 00:14:00,041
Wie es die Zeithüter geboten.
180
00:14:01,458 --> 00:14:04,375
Ich weiß, wie schwer es fällt,
181
00:14:04,375 --> 00:14:07,250
allem den Rücken zu kehren,
was man für wahr hielt.
182
00:14:09,000 --> 00:14:11,208
Aber die TVA muss sich ändern.
183
00:14:11,583 --> 00:14:13,583
Und das kann nicht warten.
184
00:14:14,041 --> 00:14:16,291
Wir können nicht
weiter Abzweigungen stutzen.
185
00:14:20,125 --> 00:14:22,208
Ich kann tun, was ich will.
186
00:14:29,500 --> 00:14:30,916
Buchstäblich alles.
187
00:14:32,333 --> 00:14:36,500
Die TVA wird das Stutzen
mit sofortiger Wirkung einstellen.
188
00:14:39,916 --> 00:14:41,000
Loki?
189
00:14:41,291 --> 00:14:43,291
Mobius. Du kennst mich.
190
00:14:44,250 --> 00:14:46,125
- Hilf mir.
- Was war das jetzt?
191
00:14:46,125 --> 00:14:47,916
Vorhin kanntest du mich nicht.
192
00:14:47,916 --> 00:14:49,541
Erkennst du mich jetzt?
193
00:14:49,916 --> 00:14:52,000
- Vorhin kanntest du mich nicht.
- Ruhe.
194
00:14:54,041 --> 00:14:56,000
Mobius. Wir haben ihn gefunden.
195
00:14:56,000 --> 00:14:57,500
- Wen?
- Ihn.
196
00:15:01,333 --> 00:15:02,208
Loki?
197
00:15:05,875 --> 00:15:07,000
Zurück.
198
00:15:24,000 --> 00:15:25,541
Er hat diesen Ort gebaut.
199
00:15:25,833 --> 00:15:27,791
Er hat eure Leben gestohlen.
200
00:15:28,708 --> 00:15:30,166
Und er kommt zurück.
201
00:15:32,708 --> 00:15:34,916
Beruhige dich. Runter mit dem Stock.
202
00:15:36,000 --> 00:15:37,291
Sie wollte ihn töten.
203
00:15:37,291 --> 00:15:38,791
- Wer, Sylvie?
- Mobius, ja.
204
00:15:38,791 --> 00:15:39,875
Wo ist sie?
205
00:15:40,250 --> 00:15:42,458
Keine Ahnung. Ich weiß es nicht.
206
00:15:42,583 --> 00:15:44,333
Sie trat mich durch ein Zeittor.
207
00:15:55,791 --> 00:15:57,708
Die Zeithüter mögen eine Lüge sein,
208
00:15:57,708 --> 00:15:59,458
aber ihre Warnungen sind echt.
209
00:16:00,291 --> 00:16:02,125
Unser Auftrag liegt auf der Hand.
210
00:16:03,250 --> 00:16:04,583
Was soll ich tun?
211
00:16:04,583 --> 00:16:07,666
Wir müssen wissen,
was am Ende der Zeit geschah.
212
00:16:07,666 --> 00:16:08,875
Finde Sylvie.
213
00:16:09,166 --> 00:16:11,375
Sie ist der Grund für dieses Chaos.
214
00:16:17,708 --> 00:16:21,041
- Wer ist sie? Was will sie mit Sylvie?
- Generalin Dox. Vergiss sie.
215
00:16:21,041 --> 00:16:24,041
Geht es dir gut?
Was wurde aus dem Wolkenmonster?
216
00:16:24,416 --> 00:16:26,291
Alioth war nur ein Wachhund.
217
00:16:26,291 --> 00:16:29,125
Aber er war da.
In einer Zitadelle am Ende der Zeit.
218
00:16:29,125 --> 00:16:31,916
- Wo ist Sylvie?
- Ich weiß es nicht, sie ist noch dort.
219
00:16:31,916 --> 00:16:34,750
Ich wollte nachdenken.
Die Entscheidung war unmöglich.
220
00:16:34,750 --> 00:16:37,750
Aber sie war sich so sicher,
ungeachtet der Konsequenzen.
221
00:16:37,750 --> 00:16:40,458
- Ich wollte doch nur etwas Zeit.
- Komm runter, Loki.
222
00:16:40,458 --> 00:16:42,791
Du wolltest nachdenken,
also denken wir nach.
223
00:16:43,041 --> 00:16:44,416
Alles gut.
224
00:16:49,916 --> 00:16:52,166
Wir fanden den Mann am Ende der Zeit.
225
00:16:53,625 --> 00:16:54,875
Und er klang glaubwürdig.
226
00:16:55,583 --> 00:16:58,166
Wir dachten,
wir müssten den Zeitstrahl befreien,
227
00:16:58,166 --> 00:17:01,875
aber das bringt nur mehr Bosheit,
mehr Gewalt, mehr Krieg.
228
00:17:01,875 --> 00:17:03,416
Mehr von ihm. Sie kommen.
229
00:17:03,416 --> 00:17:04,833
Sie alle kommen her.
230
00:17:04,833 --> 00:17:07,250
- Wer?
-"Ihr kamt, um den Teufel zu töten."
231
00:17:08,041 --> 00:17:09,583
Vielleicht war er das auch.
232
00:17:09,583 --> 00:17:11,583
Aber vielleicht auch nicht.
233
00:17:12,083 --> 00:17:14,125
Sie war überzeugt, dass er es war.
234
00:17:16,750 --> 00:17:20,458
Wir kämpften gegeneinander.
Und sie trat mich durch ein Zeittor.
235
00:17:21,583 --> 00:17:23,791
Ich würde ja fragen, wer gewonnen hat ...
236
00:17:24,708 --> 00:17:25,916
Es war unentschieden.
237
00:17:26,750 --> 00:17:30,041
Ihr habt einander gleichzeitig
durch ein Zeittor getreten?
238
00:17:30,041 --> 00:17:32,708
Nein. Ich wollte nicht gegen sie kämpfen.
239
00:17:32,708 --> 00:17:34,791
Sie sollte ihn nur nicht umbringen.
240
00:17:34,791 --> 00:17:36,208
Schon gut, vergiss es.
241
00:17:36,208 --> 00:17:38,875
Renslayer hat mich auch
die Treppe runtergetreten.
242
00:17:38,875 --> 00:17:42,458
- Entspann dich erst mal.
- Hätte ich bloß mehr Zeit gehabt.
243
00:17:42,458 --> 00:17:45,041
Lass das.
Konzentrier dich auf das, was wir wissen.
244
00:17:46,041 --> 00:17:47,041
Das.
245
00:17:48,291 --> 00:17:51,625
Das wissen wir. Krieg.
Und er steht vor der Tür.
246
00:17:52,208 --> 00:17:54,583
Vielleicht stimmt es ja und das Stutzen,
247
00:17:54,583 --> 00:17:56,125
der Erhalt des Zeitstrahls,
248
00:17:56,125 --> 00:17:59,875
sollte noch weitere von ihm verhindern
und es gab keinen anderen Weg.
249
00:17:59,875 --> 00:18:02,333
- Das war der da drin?
- Jener Der Bleibt.
250
00:18:02,333 --> 00:18:04,000
Das hier ist sein Königreich.
251
00:18:04,000 --> 00:18:06,916
Er sagt, er beschützt uns.
Aber wer glaubt das schon?
252
00:18:06,916 --> 00:18:10,333
- Er hat alles geschaffen.
- Nein, daran würde ich mich erinnern.
253
00:18:10,750 --> 00:18:12,583
Er hat eure Erinnerungen gelöscht.
254
00:18:13,000 --> 00:18:14,958
Offensichtlich mehr als einmal.
255
00:18:16,750 --> 00:18:17,875
Die müssen uns anhören.
256
00:18:18,708 --> 00:18:21,916
Glaub mir, die haben dich gehört.
Laut und deutlich.
257
00:18:22,208 --> 00:18:24,458
Du musst mir haargenau erklären,
258
00:18:24,625 --> 00:18:28,291
wie konntest du da drin
einfach so auftauchen?
259
00:18:28,500 --> 00:18:30,375
Kommst du direkt vom Ende der Zeit?
260
00:18:30,875 --> 00:18:33,333
Nein. Ich war in der Vergangenheit.
261
00:18:34,125 --> 00:18:37,333
- In welcher Vergangenheit? Wo?
- Hier, der vergangenen TVA.
262
00:18:37,333 --> 00:18:41,750
- Es gibt keine vergangene TVA.
- Jetzt schon, ich hab's erlebt.
263
00:18:41,875 --> 00:18:43,916
- Unmöglich.
- Und wie es möglich ist.
264
00:18:50,250 --> 00:18:51,875
- Hast du's gesehen?
- Hab ich.
265
00:18:52,291 --> 00:18:53,791
Wie sieht es aus?
266
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
Wie fühlt es sich an?
267
00:18:59,541 --> 00:19:00,958
Halb so wild.
268
00:19:02,083 --> 00:19:03,333
Wirklich?
269
00:19:04,541 --> 00:19:07,458
Es sieht jetzt nicht so schlimm aus,
270
00:19:07,625 --> 00:19:09,291
aber wir sollten dir Hilfe holen.
271
00:19:09,458 --> 00:19:10,958
Ich ruf Miss Minutes.
272
00:19:10,958 --> 00:19:13,000
Nein. Wir können ihr nicht trauen.
273
00:19:13,000 --> 00:19:15,125
- Sicher?
- Ziemlich.
274
00:19:15,125 --> 00:19:18,541
Sie war da. Bei ihm. Am Ende der Zeit.
275
00:19:20,000 --> 00:19:22,458
Gut, aber das muss sich jemand ansehen.
276
00:19:22,458 --> 00:19:25,250
Bringen wir dich in die Reparatur. Komm.
277
00:19:25,541 --> 00:19:28,250
- Die checken dich durch.
- Ich muss da wieder rein.
278
00:19:28,250 --> 00:19:30,875
- Komm.
- Ich weiß, du willst helfen, aber
279
00:19:30,875 --> 00:19:32,500
wir haben ein größeres Problem.
280
00:19:32,500 --> 00:19:35,250
- Jenen Der Bleibt.
- Verstehe ich und das kommt noch.
281
00:19:35,250 --> 00:19:37,458
Zuerst brauche ich einen Loki, der bleibt.
282
00:19:37,458 --> 00:19:39,625
Du kannst nicht ständig verschwinden.
283
00:19:39,958 --> 00:19:42,208
Ständig ist schwer übertrieben.
284
00:19:46,083 --> 00:19:47,750
- Weg warst du.
- Ich weiß.
285
00:19:47,750 --> 00:19:49,916
Und es sieht einfach schauerlich aus.
286
00:19:50,208 --> 00:19:52,416
Was? Du sagtest, es ist nicht so schlimm.
287
00:19:52,416 --> 00:19:53,458
Ich hab gelogen.
288
00:19:53,458 --> 00:19:57,291
Grässlich. Als würdest du geboren werden
oder sterben oder beides zugleich.
289
00:19:57,291 --> 00:20:00,333
Es macht mich fix und fertig.
Das muss doch wehtun.
290
00:20:00,333 --> 00:20:02,083
- Ich halt das schon aus.
- Komm.
291
00:20:02,083 --> 00:20:03,708
Wie wirkt es auf Sie?
292
00:20:08,625 --> 00:20:13,083
Sylvie hat dich durchs Zeittor getreten
und das hat alles ausgelöst?
293
00:20:13,375 --> 00:20:16,083
Ich weiß nur,
ich war in der Vergangenheit.
294
00:20:16,458 --> 00:20:19,708
Vielleicht weil das TemPad
Jenem Der Bleibt gehörte.
295
00:20:19,875 --> 00:20:23,250
- Der auch meine Erinnerungen gelöscht hat?
- Ja. Jener Der Bleibt.
296
00:20:23,250 --> 00:20:25,333
Nennst du ihn so oder ist das sein Name?
297
00:20:25,333 --> 00:20:26,833
So wurde er mir vorgestellt.
298
00:20:26,833 --> 00:20:28,958
Arrogant. Wie "die letzte Instanz".
299
00:20:29,708 --> 00:20:31,333
Ist es arrogant, wenn es stimmt?
300
00:20:31,333 --> 00:20:33,041
- Stimmt's denn?
- Ja.
301
00:20:33,041 --> 00:20:34,250
Gruselig.
302
00:20:34,250 --> 00:20:37,041
- Stell dir eine Million davon vor.
- Nein danke.
303
00:20:38,208 --> 00:20:39,416
Wo bringst du mich hin?
304
00:20:39,416 --> 00:20:41,583
Es ist leider etwas ab vom Schuss.
305
00:20:42,333 --> 00:20:44,916
Ich erinnere mich
an keine gelöschten Erinnerungen.
306
00:20:45,041 --> 00:20:48,875
- Weißt du wirklich, wohin du gehst?
- Ja, ist gleich um die Ecke.
307
00:20:55,833 --> 00:20:58,125
Ist ein Weilchen her,
seit ich hier unten war.
308
00:20:58,916 --> 00:21:01,458
Möglicherweise war ich auch noch nie hier.
309
00:21:06,500 --> 00:21:08,250
Willkommen in der Reparatur.
310
00:21:08,625 --> 00:21:10,458
Gut. Hier sind wir richtig.
311
00:21:10,875 --> 00:21:14,041
Wir haben ein kleines Problem
und bräuchten eine zweite Meinung.
312
00:21:14,875 --> 00:21:15,875
Mobius.
313
00:21:17,791 --> 00:21:19,375
Schön, dich wiederzusehen.
314
00:21:20,208 --> 00:21:22,458
Das geb ich gleich so zurück, ja ...
315
00:21:23,458 --> 00:21:25,958
Loki, darf ich vorstellen, das ist ...
316
00:21:28,291 --> 00:21:29,583
Ich bin Ouroboros.
317
00:21:30,333 --> 00:21:31,333
Freut mich, Loki.
318
00:21:32,875 --> 00:21:35,125
- Ouroboros, hallo.
- Er nennt mich OB.
319
00:21:35,458 --> 00:21:38,458
Ich nenne ihn OB.
Das ist mein Spitzname für ihn.
320
00:21:39,958 --> 00:21:41,416
Wie lang ist es her?
321
00:21:42,333 --> 00:21:43,583
Ja, wie lang?
322
00:21:45,583 --> 00:21:47,333
So an die drei oder vier ...
323
00:21:47,333 --> 00:21:48,916
Vierhundert Jahre.
324
00:21:49,416 --> 00:21:52,041
- Was?
- Fühlt sich an wie tausend, nicht?
325
00:21:52,916 --> 00:21:56,375
Du hast dich im Stock geirrt
und ich hab dich darauf hingewiesen ...
326
00:21:56,708 --> 00:21:57,875
Genau so war's.
327
00:21:57,875 --> 00:22:00,458
Ja. Ich bin noch ein bisschen
geblieben und er ...
328
00:22:00,625 --> 00:22:02,291
Nein. Du bist sofort gegangen.
329
00:22:05,666 --> 00:22:07,333
Jetzt bin ich wieder da.
330
00:22:07,333 --> 00:22:08,583
Das bist du.
331
00:22:09,291 --> 00:22:11,458
Unglaublich, er war mein letzter Besucher.
332
00:22:13,416 --> 00:22:14,625
Wiedervereint.
333
00:22:14,791 --> 00:22:16,458
Nach vierhundert Jahren.
334
00:22:17,625 --> 00:22:18,625
Sieht so aus.
335
00:22:18,625 --> 00:22:20,041
Wie geht's den anderen?
336
00:22:20,291 --> 00:22:21,291
Welchen anderen?
337
00:22:22,166 --> 00:22:23,791
- Welchen anderen?
- Ist nur OB.
338
00:22:23,791 --> 00:22:25,916
- Nur OB.
- Genau. OB.
339
00:22:28,625 --> 00:22:30,250
- Moment.
- Warte, OB.
340
00:22:30,791 --> 00:22:33,083
Die Arbeit stapelt sich,
wenn ich Pause mache.
341
00:22:33,083 --> 00:22:35,000
Also bleib ich dran. Immerzu.
342
00:22:35,916 --> 00:22:36,916
Kein Schlaf.
343
00:22:40,416 --> 00:22:42,583
OB, wir wollen dich nur kurz was fragen.
344
00:22:49,000 --> 00:22:50,458
Ich liebe Teamwork.
345
00:22:53,416 --> 00:22:55,250
Wie geht's dem Team oben?
346
00:22:55,250 --> 00:22:57,041
Eigentlich ganz gut.
347
00:22:58,041 --> 00:23:00,708
Du weißt ja das von den Zeithütern und ...
348
00:23:02,791 --> 00:23:04,833
Das. Genau deswegen sind wir hier.
349
00:23:05,708 --> 00:23:08,541
- Eine Zeitzerrung.
- Du hast einen Namen dafür?
350
00:23:08,541 --> 00:23:10,666
- Ja.
- Du weißt, was das ist?
351
00:23:10,666 --> 00:23:12,166
- Kannst du's abstellen?
- Nein.
352
00:23:12,958 --> 00:23:15,291
Es gibt keine Zeitzerrungen in der TVA.
353
00:23:15,291 --> 00:23:16,916
Wir haben's eben gesehen.
354
00:23:18,125 --> 00:23:21,041
Ja. Keine Ahnung,
was ich davon halten soll.
355
00:23:29,791 --> 00:23:31,291
Darf ich dich OB nennen?
356
00:23:31,291 --> 00:23:32,500
OB?
357
00:23:34,083 --> 00:23:35,125
Gefällt mir.
358
00:23:36,166 --> 00:23:37,708
- Kennen wir uns?
- Ja.
359
00:23:37,708 --> 00:23:39,875
In der Zukunft.
Also, deine Zukunft.
360
00:23:39,875 --> 00:23:41,833
Meine Gegenwart. Ist kompliziert.
361
00:23:41,833 --> 00:23:44,791
Etwas zieht mich
durch verschiedene Epochen der TVA.
362
00:23:44,791 --> 00:23:46,375
- Zeitzerrungen.
- Exakt.
363
00:23:46,958 --> 00:23:48,958
Ich habe Zeitzerrungen in der TVA.
364
00:23:48,958 --> 00:23:52,250
- Zeitzerrungen gibt's nicht in der TVA.
- Du hast es eben gesehen.
365
00:23:52,375 --> 00:23:54,375
Keine Ahnung, was ich davon halten soll.
366
00:23:55,416 --> 00:23:57,333
Sah aus, als hätte er Zeitzerrungen.
367
00:23:57,333 --> 00:23:59,125
Aber es muss was anderes sein,
368
00:23:59,291 --> 00:24:01,833
weil mir so was
noch nie untergekommen ist.
369
00:24:03,291 --> 00:24:04,166
Moment.
370
00:24:04,875 --> 00:24:07,458
Doch. Es gab eine Situation.
371
00:24:08,083 --> 00:24:09,833
Der Typ, der hier war. Wie hieß er?
372
00:24:09,833 --> 00:24:11,125
- Loki?
- Ja.
373
00:24:11,125 --> 00:24:13,916
Vor langer Zeit klagte er mal
über Zeitzerrungen.
374
00:24:14,375 --> 00:24:15,791
Wie konnte mir das entfallen?
375
00:24:15,791 --> 00:24:19,166
Redet er in der Vergangenheit mit dir
und du erinnerst dich jetzt?
376
00:24:19,625 --> 00:24:21,458
Das ergibt total Sinn.
377
00:24:22,125 --> 00:24:23,666
Das ist einwandfreie Logik.
378
00:24:24,375 --> 00:24:27,250
- Es gibt Zeitzerrungen in der TVA.
- Ja. Du erinnerst dich.
379
00:24:27,250 --> 00:24:29,833
- Was hast du ihm gesagt?
- Dass es keine gibt.
380
00:24:29,833 --> 00:24:33,500
Es gibt sie, weil ich eben bei dir war.
In der Zukunft.
381
00:24:34,125 --> 00:24:35,666
Daran würde ich mich erinnern.
382
00:24:35,666 --> 00:24:37,958
Ja, aber es ist noch nicht passiert.
383
00:24:38,166 --> 00:24:39,541
- Verstehst du?
- Guter Punkt.
384
00:24:39,541 --> 00:24:42,708
Wir sollten diese Unterhaltung
besser in der Zukunft führen
385
00:24:42,708 --> 00:24:44,416
und das wäre die Vergangenheit.
386
00:24:44,416 --> 00:24:46,291
So war's auch. Das ist ...
387
00:24:47,541 --> 00:24:48,541
Egal.
388
00:24:48,541 --> 00:24:50,333
OB, rein theoretisch,
389
00:24:51,166 --> 00:24:54,875
nehmen wir mal an,
es gäbe Zeitzerrungen in der TVA,
390
00:24:54,875 --> 00:24:56,250
- wie ...
- Es gibt keine.
391
00:24:57,083 --> 00:24:58,125
Das verstehe ich.
392
00:24:58,583 --> 00:25:00,208
Aber rein theoretisch,
393
00:25:00,500 --> 00:25:02,541
gäbe es Zeitzerrungen in der TVA,
394
00:25:02,541 --> 00:25:04,416
wie ließe sich das beheben?
395
00:25:04,416 --> 00:25:08,458
Zuerst mal braucht jemand in der Epoche,
in der du landen willst,
396
00:25:08,458 --> 00:25:10,083
einen Temporale-Aura-Extraktor.
397
00:25:10,083 --> 00:25:11,208
Hast du einen?
398
00:25:11,208 --> 00:25:12,458
Leider nein.
399
00:25:16,250 --> 00:25:17,416
Ich hab's.
400
00:25:19,500 --> 00:25:21,416
Ein Temporale-Aura-Extraktor.
401
00:25:21,666 --> 00:25:25,375
Schön. Kannst du ihn aufbewahren,
bis mein Freund Mobius danach fragt?
402
00:25:25,375 --> 00:25:27,541
Nein. Warte.
403
00:25:28,791 --> 00:25:29,791
Ja?
404
00:25:30,875 --> 00:25:33,125
Ich hab hier tatsächlich einen Extraktor.
405
00:25:36,166 --> 00:25:37,875
Ein Temporale-Aura-Extraktor.
406
00:25:37,875 --> 00:25:41,291
Hast du mit meinem Freund besprochen,
wie man den benutzt?
407
00:25:41,291 --> 00:25:44,083
Du musst zum Webstuhl der Zeit,
damit der Extraktor
408
00:25:44,083 --> 00:25:46,041
Loki aus dem Zeitenstrom ziehen kann.
409
00:25:46,458 --> 00:25:48,875
Ich muss also zum Webstuhl der Zeit
410
00:25:48,875 --> 00:25:52,375
und der Extraktor zieht Loki
dann aus dem Zeitenstrom?
411
00:25:52,375 --> 00:25:54,625
- Was gefährlich sein könnte.
- Wie gefährlich?
412
00:25:54,625 --> 00:25:56,291
Nicht sehr, wenn man schnell ist.
413
00:25:56,291 --> 00:25:58,666
- Dann sind wir schnell.
- Ist man zu langsam,
414
00:25:58,666 --> 00:26:02,083
kann so viel temporale Energie
einem die Haut vom Leib ziehen.
415
00:26:02,833 --> 00:26:06,291
Du hast gesagt, nicht schlimm,
und jetzt wird mir die Haut abgezogen?
416
00:26:06,625 --> 00:26:08,916
Nicht schlimm
im Vergleich zu Lokis Aufgabe.
417
00:26:08,916 --> 00:26:10,041
Was muss Loki tun?
418
00:26:10,041 --> 00:26:13,708
Mich gewaltsam rausreißen
aus jedem Fetzen Raum und Zeit?
419
00:26:14,125 --> 00:26:16,458
- Auf einmal?
- Kurz, du stutzt dich selbst.
420
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Warum?
421
00:26:18,125 --> 00:26:21,166
Wenn etwas gestutzt wird,
löst es sich aus der Zeit.
422
00:26:21,166 --> 00:26:25,416
Also hoffen wir, nach dem Stutzen
zieht der Extraktor dich in die Gegenwart.
423
00:26:27,625 --> 00:26:28,875
Natürlich.
424
00:26:30,000 --> 00:26:30,916
Ja.
425
00:26:32,541 --> 00:26:34,083
Und wenn er das nicht tut?
426
00:26:34,583 --> 00:26:37,708
Du weißt, wer in ein Schwarzes Loch fällt,
wird zu Spaghetti?
427
00:26:38,166 --> 00:26:39,458
- Nein.
- Gut.
428
00:26:40,000 --> 00:26:42,125
Je weniger du darüber weißt, desto besser.
429
00:26:46,916 --> 00:26:48,041
Verdammt.
430
00:26:48,750 --> 00:26:49,750
Loki ist wieder da.
431
00:26:49,916 --> 00:26:51,916
Dann seid ihr beide also bereit.
432
00:26:51,916 --> 00:26:54,833
Bin ich bereit,
mir die Haut abziehen zu lassen?
433
00:26:54,833 --> 00:26:57,458
Bin ich bereit,
mich aus Raum und Zeit zu reißen?
434
00:26:57,458 --> 00:26:59,083
Damit käme ich klar.
435
00:26:59,208 --> 00:27:02,791
- Du lässt dich lieber atomisieren?
- Ja, lieber als gehäutet zu werden.
436
00:27:03,000 --> 00:27:04,625
Immerhin lebst du weiter.
437
00:27:04,625 --> 00:27:07,125
Leben?
Was ist das für ein Leben ohne Haut?
438
00:27:07,125 --> 00:27:08,541
Gibt's keinen anderen Weg?
439
00:27:14,125 --> 00:27:16,500
- So geht's den ganzen Tag.
- Es ist nicht die Lampe.
440
00:27:16,500 --> 00:27:18,708
Wir haben überall in der TVA Aussetzer.
441
00:27:21,833 --> 00:27:23,666
Was hast du gesagt?
442
00:27:37,375 --> 00:27:39,125
Der Zeitstrahl verzweigt sich also?
443
00:27:39,500 --> 00:27:41,791
Ich wette, das verursacht die Aussetzer.
444
00:27:41,791 --> 00:27:44,458
- Vielleicht auch deine Zeitzerrungen.
- Echt? Wie?
445
00:27:44,458 --> 00:27:45,916
Oben ist die Hölle los.
446
00:27:45,916 --> 00:27:48,000
- Es ist hoffentlich wichtig.
- Ist es.
447
00:27:48,333 --> 00:27:50,666
Die Abzweigungen überlasten
den Webstuhl der Zeit.
448
00:27:50,833 --> 00:27:52,541
- Webstuhl der Zeit?
- Das ist übel.
449
00:27:52,541 --> 00:27:55,333
Der Webstuhl der Zeit.
Steht im TVA-Handbuch.
450
00:27:55,333 --> 00:27:56,708
Dem was?
451
00:27:58,000 --> 00:27:59,833
Liegt auf jedem Tisch in der TVA.
452
00:28:00,708 --> 00:28:03,416
Eine detaillierte Auflistung
aller mechanischen Gruppen
453
00:28:03,416 --> 00:28:05,625
und Wartungsprotokolle in jedem Sektor,
454
00:28:05,625 --> 00:28:09,000
für jedes Gerät
und jedes Computerprogramm in der TVA.
455
00:28:12,125 --> 00:28:13,666
Hab's selbst geschrieben.
456
00:28:13,791 --> 00:28:16,583
OB, hier ist gerade ein Teil abgefallen.
457
00:28:17,000 --> 00:28:18,541
War das wichtig?
458
00:29:07,000 --> 00:29:09,625
Der Webstuhl der Zeit
ist das Herz der TVA.
459
00:29:09,958 --> 00:29:13,666
Hier verweben wir reinste Zeit
zu einem manifestierten Zeitstrahl.
460
00:29:20,375 --> 00:29:23,750
Aber für so viele neue Abzweigungen
ist er nicht ausgelegt.
461
00:29:24,333 --> 00:29:25,875
Also ist er überlastet.
462
00:29:28,416 --> 00:29:30,125
So habe ich ihn noch nie gesehen.
463
00:29:30,958 --> 00:29:32,791
Sieht aus wie eine Katastrophe.
464
00:29:33,333 --> 00:29:35,000
Es ist eine Katastrophe.
465
00:29:41,541 --> 00:29:43,875
Du kommst wohl nicht oft hier runter.
466
00:29:44,125 --> 00:29:45,333
War nie nötig.
467
00:29:45,333 --> 00:29:47,291
Miss Minutes kümmert sich um alles.
468
00:29:47,291 --> 00:29:49,750
Ich mach nur alle paar Jahrhunderte
einen Check.
469
00:29:49,750 --> 00:29:52,666
Na gut, wie wenden wir die Katastrophe ab?
470
00:29:53,541 --> 00:29:55,333
Wir stutzen all diese Abzweigungen.
471
00:29:55,333 --> 00:29:57,375
Das bedeutet den Tod Unzähliger.
472
00:29:57,833 --> 00:29:59,250
Das können wir nicht tun.
473
00:30:00,166 --> 00:30:03,250
Dann muss ich die Schutztüren schließen,
um die TVA zu sichern.
474
00:30:03,250 --> 00:30:06,791
- Und mit den Abzweigungen klarkommen.
- Was ist mit den Zeitzerrungen?
475
00:30:06,791 --> 00:30:10,333
Sind die Türen einmal zu,
kann man dich nicht mehr synchronisieren.
476
00:30:10,625 --> 00:30:12,416
Also heißt es jetzt oder nie.
477
00:30:12,583 --> 00:30:13,583
Was?
478
00:30:19,458 --> 00:30:20,458
- Jetzt.
- Warte.
479
00:30:20,583 --> 00:30:23,000
Jetzt, aber noch nicht gleich.
480
00:30:23,000 --> 00:30:24,916
Mobius ist noch nicht in Position.
481
00:30:25,250 --> 00:30:26,250
Erst mal ...
482
00:30:28,458 --> 00:30:31,166
Um Lokis Zeitzerrungen zu beheben,
musst du da raus
483
00:30:31,583 --> 00:30:33,291
und den Extraktor starten.
484
00:30:33,291 --> 00:30:37,333
Der zieht Loki aus dem Zeitenstrom,
bevor ich die Schutztüren schließe.
485
00:30:38,083 --> 00:30:40,916
Loki, diese Stoppuhr
ist an den Webstuhl gekoppelt.
486
00:30:42,250 --> 00:30:46,875
Halte dich bereit, dich selbst zu stutzen,
sobald die Anzeige auf Grün umspringt.
487
00:30:47,541 --> 00:30:50,666
Grün bedeutet, Mobius war erfolgreich.
488
00:30:51,083 --> 00:30:53,041
Grün bedeutet Stutzen.
489
00:30:53,708 --> 00:30:55,208
Wenn du zu lange zögerst,
490
00:30:55,416 --> 00:30:58,125
fällst du aus der Zeit, für immer.
491
00:30:58,416 --> 00:31:00,916
Und Mobius verliert all seine Haut.
492
00:31:03,000 --> 00:31:04,666
Ihr habt etwa eine Stunde.
493
00:31:06,875 --> 00:31:08,375
Ihr habt etwa fünf Minuten.
494
00:31:08,833 --> 00:31:10,750
Dann bereite ich mal alles vor.
495
00:31:13,333 --> 00:31:15,541
Dox und ihre Leute
räumen die Waffenkammer leer.
496
00:31:16,000 --> 00:31:18,375
Sie wollen Sylvie.
Sie ist ihre einzige Spur.
497
00:31:19,416 --> 00:31:21,375
- Wo willst du hin?
- Sylvie, Dox ...
498
00:31:22,541 --> 00:31:24,166
Wir haben genau eine Chance.
499
00:31:24,166 --> 00:31:25,500
Ich übernehme Dox.
500
00:31:27,166 --> 00:31:28,458
Viel Glück.
501
00:31:35,250 --> 00:31:37,458
- Wenn ich es nicht schaffe ...
- Du schaffst es.
502
00:31:37,458 --> 00:31:40,416
Klar, aber wenn ich den benutze,
könnte es sein ...
503
00:31:54,458 --> 00:31:56,083
Er schafft es zurück.
504
00:32:27,666 --> 00:32:29,125
Das ist die Zukunft.
505
00:32:36,500 --> 00:32:37,750
Der Zeitstock.
506
00:32:39,250 --> 00:32:43,041
Sobald die Tür aufgeht, altert
die temporale Strahlung deinen Anzug weg.
507
00:32:43,041 --> 00:32:46,583
Also renn die Gangway runter,
mach den Temporale-Aura-Extraktor fest
508
00:32:46,583 --> 00:32:48,750
und schwing die Hufe zurück auf mein Wort.
509
00:32:48,875 --> 00:32:51,083
- Wie denn in diesem Ding?
- Du musst einfach.
510
00:32:52,125 --> 00:32:53,708
Und wenn nicht?
511
00:32:53,833 --> 00:32:55,958
Stehst du vor verschlossenen Schutztüren.
512
00:32:55,958 --> 00:32:59,000
Dann altert dein Anzug weg,
du fängst an zu altern.
513
00:32:59,166 --> 00:33:02,416
Du wirst uralt und deine Haut
schält sich ab und du stirbst.
514
00:33:06,500 --> 00:33:08,041
Hat das einen Sprung?
515
00:33:11,458 --> 00:33:13,041
- Alles gut.
- OB.
516
00:33:13,916 --> 00:33:16,958
Gleich werden hier Hufe geschwungen
wie noch nie zuvor.
517
00:34:12,875 --> 00:34:16,791
Begeben Sie sich alle umgehend
zum nächsten Zeittor-Evakuierungspunkt.
518
00:34:17,083 --> 00:34:18,291
Zeitstock.
519
00:34:19,041 --> 00:34:21,958
TVA Code 1127.
520
00:34:46,541 --> 00:34:48,000
Komm schon. Zeitstock.
521
00:34:53,416 --> 00:34:54,708
Ich hab noch Zeit.
522
00:35:20,958 --> 00:35:22,000
Verdammt.
523
00:35:34,750 --> 00:35:35,666
Nein.
524
00:35:43,625 --> 00:35:46,375
Mobius, ich muss die Türen schließen,
525
00:35:46,375 --> 00:35:48,708
wenn ich den Webstuhl reparieren will.
526
00:35:49,041 --> 00:35:51,291
Gib ihm Zeit. Er kann's noch schaffen.
527
00:35:55,125 --> 00:35:57,500
Mobius, uns bleiben 30 Sekunden.
528
00:36:24,333 --> 00:36:25,416
Fünf.
529
00:36:26,666 --> 00:36:27,666
Vier.
530
00:36:29,250 --> 00:36:30,291
Drei.
531
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
Drei.
532
00:36:34,458 --> 00:36:35,541
Drei.
533
00:36:35,833 --> 00:36:37,708
Nein. Noch nicht.
534
00:36:37,916 --> 00:36:38,958
Noch nicht.
535
00:36:38,958 --> 00:36:41,375
- Gib ihm mehr Zeit.
- Tut mir leid.
536
00:36:52,500 --> 00:36:53,500
Nein.
537
00:36:59,041 --> 00:37:01,875
Mobius, hör mir zu.
538
00:37:02,833 --> 00:37:05,375
Du kannst nichts mehr für ihn tun.
539
00:37:06,083 --> 00:37:08,625
Er ist aus der Zeit gefallen.
540
00:37:28,250 --> 00:37:30,208
Er schafft es nicht mehr.
541
00:37:41,416 --> 00:37:42,791
Da bist du ja.
542
00:38:23,666 --> 00:38:25,166
Wir müssen Sylvie finden.
543
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Wo gehen die alle hin?
544
00:38:46,458 --> 00:38:48,125
All das wegen Sylvie?
545
00:38:51,791 --> 00:38:53,125
Wohl kaum.
546
00:42:01,125 --> 00:42:02,166
Wie läuft das hier?
547
00:42:02,583 --> 00:42:03,583
Was hätten Sie gern?
548
00:42:03,583 --> 00:42:06,708
Kein Eichhörnchen, kein Opossum,
keine Ratte. Es soll tot sein.
549
00:42:06,708 --> 00:42:08,416
Und kein Gesicht haben.
550
00:42:08,625 --> 00:42:09,625
Bitte.
551
00:42:10,875 --> 00:42:13,166
Vielleicht die neuen Chicken McNuggets.
552
00:42:13,291 --> 00:42:15,541
Dann gäb's noch den Big Mac, Filet-o-Fish.
553
00:42:16,458 --> 00:42:18,250
Klassische Hamburger,
554
00:42:19,000 --> 00:42:20,916
Cheeseburger. Ich mag den Royal ...
555
00:42:30,708 --> 00:42:32,416
Ich will alles probieren.
556
00:45:08,750 --> 00:45:10,750
Untertitel von: Petra Metelko