1
00:00:03,846 --> 00:00:09,638
"نوفمبر 1988"
2
00:00:18,092 --> 00:00:19,688
.لقد أحببنا ذلك
3
00:00:21,213 --> 00:00:24,213
ترجمة: نزار عز الدين
4
00:00:25,738 --> 00:00:30,738
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
5
00:00:31,574 --> 00:00:32,726
.أنا سأرد
6
00:00:35,591 --> 00:00:37,400
"نوفمبر 1991"
7
00:00:37,425 --> 00:00:40,123
،"مرحباً، "القصر الوردي والمغسلة الصينية
كيف يمكنني مساعدتك؟
8
00:00:40,234 --> 00:00:41,995
.شكراً لك
.أنا متأكدة أن هذا مضحك جداً
9
00:00:42,020 --> 00:00:45,446
،لكن كان يمكنني أن أكون شخصاً مهماً
.يمكن يتصل بشأن العمل
10
00:00:45,813 --> 00:00:48,686
هل هو هناك؟ -
."نعم، مرحباً، سيدة "تي -
11
00:00:48,973 --> 00:00:50,240
.سوف أحضره الآن
12
00:00:50,265 --> 00:00:52,265
.ريتشي"، إنها والدتك"
13
00:00:55,080 --> 00:00:56,242
وكيف حالك؟
14
00:00:56,561 --> 00:00:58,802
كيف هو العرض؟ -
.إنه لطيف، نعم -
15
00:00:59,053 --> 00:01:01,481
.لدي عمل إلى الأبد هناك
.أنا محظوظة جداً
16
00:01:02,745 --> 00:01:04,512
ريتشي"، أين أنت؟"
17
00:01:05,147 --> 00:01:06,403
.أنا قادم
18
00:01:06,679 --> 00:01:07,763
.ها هو يأتي
19
00:01:07,899 --> 00:01:10,096
.ها هو. يأخذ وقته كالمعتاد
20
00:01:15,393 --> 00:01:16,844
.مرحباً، آسف كنتُ بالخارج
21
00:01:16,869 --> 00:01:18,090
،إنها مجرد مكالمة سريعة
22
00:01:18,115 --> 00:01:19,748
.لكنني كنت أتساءل فقط عن عيد الميلاد
23
00:01:19,773 --> 00:01:21,290
.رباه، نحن في شهر نوفمبر
24
00:01:21,615 --> 00:01:23,450
.حسناً، إنه قريب بما فيه الكفاية
25
00:01:23,825 --> 00:01:26,650
.لم أرك العام الماضي
.حسناً، ظننتُ أنه يمكننا كلنا قضاء وقت ممتع
26
00:01:26,718 --> 00:01:28,765
.أنا فقط لا أعرف
..لقد حصلتُ على اختبار أداء
27
00:01:28,924 --> 00:01:31,691
،لأجل ذلك الشيء على التلفزيون الاسكتلندي
.شيء عن الشرطة
28
00:01:31,866 --> 00:01:32,966
.حسناً، هذا لطيف
29
00:01:33,090 --> 00:01:36,051
هل نستقبله نحن؟ -
."لا، إنه موجود فقط في "اسكتلندا -
30
00:01:36,367 --> 00:01:39,851
لم أحصل على الدور بعد، لكنني بحاجة
.إلى أن أكون في وضع الاستعداد
31
00:01:40,328 --> 00:01:42,374
.لكن مر ومن طويل منذ أن رأيناك
32
00:01:42,399 --> 00:01:43,542
.أعلم ذلك
33
00:01:43,582 --> 00:01:45,431
.هذا بسبب العمل، آسف
34
00:01:46,072 --> 00:01:48,026
.لكن فكر في الأمر، رغم ذلك
35
00:01:48,273 --> 00:01:49,806
.تعال إلى المنزل من فضلك
36
00:01:50,282 --> 00:01:51,902
.لقد مر وقت طويل جداً
37
00:01:51,927 --> 00:01:53,427
.أحب أن أراك
38
00:01:53,895 --> 00:01:58,973
{\fs30}إنـهــــا خطيئـــــة
39
00:01:58,998 --> 00:02:00,703
،"سمعت من مسرح "برمنغهام
40
00:02:00,728 --> 00:02:02,734
إنهم سينتجون مسرحية "حمى
.القش" في الصيف المقبل
41
00:02:03,045 --> 00:02:06,184
.يمكنني التقدم لاختبار أداء -
برمنغهام"، كيف ستصعد هناك؟" -
42
00:02:06,507 --> 00:02:07,783
.حسناً، أستطيع ذلك
43
00:02:07,808 --> 00:02:10,966
.هناك قطارات مع مراحيض
.يمكنني تدبر أمري
44
00:02:10,991 --> 00:02:13,667
أنا جاد، ماذا لو كنتَ بحاجة
إلى التبول على المسرح؟
45
00:02:14,405 --> 00:02:15,673
أنا لست بهذا السوء، هل تلاحظ؟
46
00:02:15,698 --> 00:02:17,873
..لا، ولكن الشيء هو
."لقد مثلت من قبل "حمى القش
47
00:02:18,016 --> 00:02:20,176
."لن يقبلوا نفس الصبي في "برمنغهام
48
00:02:20,531 --> 00:02:22,136
هم لا يفعلون ذلك، أليس كذلك؟
49
00:02:22,301 --> 00:02:23,977
.هذه ليست قاعدة، لكنهم قد يريدونني
50
00:02:24,088 --> 00:02:25,636
متى حدث ذلك أصلاً؟
51
00:02:25,774 --> 00:02:27,493
.يجب أن تكون هناك أول مرة
52
00:02:27,818 --> 00:02:29,172
.ليس عليكِ أن تديري وجهك
53
00:02:29,197 --> 00:02:30,381
.أنا لا أفعل
54
00:02:32,193 --> 00:02:35,397
.أقول فقط دعونا نتجاوز هذا الشيء
55
00:02:35,802 --> 00:02:38,531
لأن ورمك ليس جيداً، لكنك كنت
.هكذا في "يوليو"، وتحسنتَ كثيراً
56
00:02:38,556 --> 00:02:40,778
.لذلك دعونا ننتظر حدوث ذلك
57
00:02:41,104 --> 00:02:42,878
."بعدها يمكننا التفكير في "برمنغهام
58
00:02:45,438 --> 00:02:47,073
.لقد كنتَ رائعاً في هذا العرض
59
00:02:47,119 --> 00:02:48,190
.لقد كنتَ مذهلاً
60
00:02:48,396 --> 00:02:49,694
.يا إلهي، لقد كنتَ مضحكاً
61
00:02:49,984 --> 00:02:52,006
كنتُ جيداً، أليس كذلك؟ -
.رائعاً بكل تأكيد -
62
00:02:52,031 --> 00:02:53,059
.كنتَ كذلك، أنا لا أمزح
63
00:02:53,420 --> 00:02:56,046
.كنتَ أفضل شيء رأيتُه في حياتي
64
00:02:59,875 --> 00:03:03,388
،تعال أنت. وقت النوم. تأخر الوقت
.إنها السابعة والنصف تقريباً
65
00:03:24,595 --> 00:03:27,038
♪ ذلك لم يؤذِني ♪
66
00:03:27,763 --> 00:03:31,263
♪ أتريد أن تشعر ما هو هذا الشعور؟ ♪
67
00:03:31,907 --> 00:03:35,430
،♪ هل تريد أن تعرف؟ اعرف أنه لم يؤذِني ♪
68
00:03:36,764 --> 00:03:38,629
♪ هل تريد أن تسمع عن الاتفاق؟ ♪
69
00:03:38,654 --> 00:03:40,446
.والآن، سأهزّك بشكل جيد
70
00:03:41,965 --> 00:03:43,965
.خشخش. خشخش. خشخش
71
00:03:44,986 --> 00:03:47,037
.تصبح على خير إذاً، يا عزيزي
72
00:03:52,060 --> 00:03:55,553
ونحن بحاجة إلى التحدث
.في الصباح بشأن أمك وأبيك
73
00:03:55,926 --> 00:03:57,981
!في مؤخرتك -
.في مؤخرتك أنت أيضاً -
74
00:03:58,543 --> 00:03:59,576
.ليلة طيبة
75
00:03:59,606 --> 00:04:01,186
♪ أركض فوق هذا التل ♪
76
00:04:01,424 --> 00:04:04,289
♪ أركض فوق هذا البناء ♪
77
00:04:05,887 --> 00:04:08,807
♪ لو استطعتُ فقط ♪
78
00:04:20,831 --> 00:04:23,766
.أوه، انظر إلى نفسك. لا. لا. لا. لا
79
00:04:23,791 --> 00:04:26,229
.أنا بخير، لقد وقعتُ فقط
.لقد سقطتُ وحسب، هذا كل شيء
80
00:04:26,487 --> 00:04:28,487
.أنا فقط أشعر بالحرارة قليلاً
81
00:04:29,504 --> 00:04:32,288
كان يستخدم "أيه. زد. تي" لكنه كان
.يأخذ "دي. دي. آي" منذ أغسطس
82
00:04:32,313 --> 00:04:34,367
،بصراحة، سأدخل المستشفى يوم الأربعاء
83
00:04:34,392 --> 00:04:36,719
."لأجل الـ"بينتاميدين
.يمكنهم أن يفحصوني في ذلك الحين
84
00:04:36,744 --> 00:04:37,744
!نعم
85
00:04:40,285 --> 00:04:42,704
هل كل شيء على ما يرام؟ -
،نعم، سقط "ريتشي" من السرير -
86
00:04:42,729 --> 00:04:44,071
.وقد أصيب ببعض الحرارة
87
00:04:44,433 --> 00:04:46,433
.قل له فليرحم الله روحه
88
00:04:46,874 --> 00:04:49,718
الجمعية الخيرية من الطابق السفلي
.تقول: فليرحم الله روحك
89
00:04:49,770 --> 00:04:51,770
.أشعر بتحسن من الآن
90
00:04:54,761 --> 00:04:56,272
،إنه فتى جميل جداً
91
00:04:56,603 --> 00:04:58,832
لكنك تعلم ما يقولون، أليس كذلك؟
92
00:04:59,110 --> 00:05:01,467
هل تعرف ما يرمز إليه الأيدز؟
93
00:05:01,967 --> 00:05:06,149
ماذا؟ -
."إنه يعني "ملائكة متنكرة -
94
00:05:06,625 --> 00:05:09,553
.إنهم يجهّزون الطريق لحياته الأبدية
95
00:05:09,926 --> 00:05:11,482
.إنه محظوظ جداً
96
00:05:11,774 --> 00:05:12,823
.نعم
97
00:05:21,572 --> 00:05:24,027
"حسناً، يمكن للطبيب "سوليفان
.إلقاء نظرة عليك أولاً
98
00:05:24,445 --> 00:05:26,630
.حتى ذلك الحين، لا مزيد من الخوف
.شكراً جزيلاً لك
99
00:05:26,876 --> 00:05:28,976
.الآن احصل على قسط من النوم، وأنتِ أيضاً
100
00:05:30,902 --> 00:05:31,962
.هذا ما قالته لك
101
00:05:32,107 --> 00:05:34,356
.افعل الآن ما تقول
.سأعود في أسرع وقت
102
00:05:34,661 --> 00:05:38,821
.وأنت أيها الفتى المحب، طابت ليلتك إذاً
103
00:05:39,778 --> 00:05:41,951
.سأعود إلى المنزل غداً، فلا تبيعوا سريري
104
00:05:41,976 --> 00:05:43,302
.حسناً، أنا أعرفكِ
105
00:05:43,327 --> 00:05:44,548
.فات الأوان
106
00:05:51,031 --> 00:05:53,761
كيف ستذهبين إلى المنزل؟ -
.سأستقل سيارة أجرة، لا تقلقي -
107
00:05:54,081 --> 00:05:55,421
.أعتقد أن "بول" مستيقظ
108
00:05:55,624 --> 00:05:57,443
.لا، لن أزعجهما الآن
109
00:05:58,146 --> 00:06:00,002
.قد تكون هذه فرصتكِ الأخيرة
110
00:06:02,799 --> 00:06:06,168
،لدينا شخص آخر اسمه "جو"، دون زوار
111
00:06:07,056 --> 00:06:09,030
.ولا أبوين، ولا أخوات، ولا أي شيء
112
00:06:09,643 --> 00:06:11,260
.يجب أن يكون لديه أصدقاء
113
00:06:11,625 --> 00:06:14,045
نستمر في سؤاله: هل يمكننا الاتصال بأي شخص؟
114
00:06:14,355 --> 00:06:19,154
فيقول: "لا"، وهو يرقد هناك
.طوال اليوم يموت في العار
115
00:06:21,741 --> 00:06:24,956
.مرحباً، سمعتُ أنك كنتِ هنا
116
00:06:31,776 --> 00:06:33,253
.تعالي وقولي مرحباً
117
00:06:34,012 --> 00:06:35,578
.سيحب ذلك
118
00:06:53,467 --> 00:06:54,665
.مرحباً
119
00:06:57,752 --> 00:07:00,229
.تريد "جيل" أن تلقي التحية
120
00:07:01,200 --> 00:07:04,870
.جيل باكستر". إنها هنا"
121
00:07:20,777 --> 00:07:22,318
."مرحباً يا "بول
122
00:07:24,188 --> 00:07:25,725
.مرحباً يا عزيزي
123
00:07:28,303 --> 00:07:30,483
أية واحدة أنتِ؟
124
00:07:30,658 --> 00:07:33,018
."جيل"، صديقة "ريتشي"
125
00:07:35,029 --> 00:07:36,689
.لا أستطيع التذكر
126
00:07:37,200 --> 00:07:40,032
.لا بأس، لا تهتم
127
00:08:10,673 --> 00:08:12,427
.يمكنني الذهاب إن أردت
128
00:08:12,840 --> 00:08:14,078
.لا
129
00:08:20,880 --> 00:08:22,107
.أحبك
130
00:08:24,800 --> 00:08:26,276
!في الوقت المناسب
131
00:08:32,115 --> 00:08:33,854
.تركتُ قول ذلك ليتأخر قليلاً
132
00:08:37,226 --> 00:08:38,789
.كنتُ مشغولاً
133
00:08:42,996 --> 00:08:44,424
.أنا أحبك أيضاً
134
00:08:51,996 --> 00:08:54,393
،إنه يعاني من كل أنواع المضاعفات
135
00:08:54,432 --> 00:08:57,639
لكن قلقي الرئيسي هو سرطان
.الغدد اللمفاوية في صدره
136
00:08:58,044 --> 00:09:01,360
لقد اكتشفناها مبكراً، ولكن
الشيء التالي لنفعله
137
00:09:01,385 --> 00:09:02,622
،هو تقديم العلاج الكيميائي
138
00:09:02,647 --> 00:09:04,536
.لكن هذا سيجعله أضعف فأضعف
139
00:09:05,147 --> 00:09:06,877
لهذا هل سترفضه؟
140
00:09:06,949 --> 00:09:10,455
.سيكون قراره هو، لكن فلنكن منطقيين حقاً
141
00:09:10,480 --> 00:09:12,569
.دعينا نقول لا -
.أنا أقول نعم -
142
00:09:12,594 --> 00:09:15,165
أعرف، لكن يا "ريتشي" عليك
.أن تنظر إلى الصورة الإجمالية
143
00:09:15,332 --> 00:09:17,104
هل يمكن للعلاج الكيماوي أن يساعد؟
144
00:09:17,231 --> 00:09:19,700
.نعم، نعم يمكن ذلك -
.حسناً، فسنقوم به -
145
00:09:19,989 --> 00:09:23,989
لكننا نقول أن العلاج الكيماوي يمكن
.أن يجعلك تشعر أنك بحال أسوأ
146
00:09:24,014 --> 00:09:25,608
.فإذاً دعينا نكتشف
147
00:09:25,633 --> 00:09:27,719
لن أترك بلا علاج، أليس كذلك؟
148
00:09:27,744 --> 00:09:29,949
.الآن، اصمتوا وباشروا العمل
149
00:09:29,974 --> 00:09:32,146
.يا إلهي، أنت مستحيل
150
00:09:32,171 --> 00:09:35,201
،أنتما الاثنان مجرمان
.وسأقوم باستدعاء الشرطة
151
00:09:35,226 --> 00:09:37,265
هل قلتُ لك أنه ممثل؟ -
.إنه يعرف ذلك -
152
00:09:37,290 --> 00:09:39,847
لقد حصل على حلقتي من "حديقة
،توم الليلية" على شريط فيديو
153
00:09:39,872 --> 00:09:41,725
وأوقفها مؤقتاً عند ذلك الجزء
،عندما أنحني فوق البرميل
154
00:09:41,750 --> 00:09:43,133
."وقام ببعض "اللعب
155
00:09:43,158 --> 00:09:46,205
،بصراحة، أبدو جيداً جداً في تلك اللقطة
.كنتُ سأستمني على رؤية نفسي
156
00:09:46,602 --> 00:09:48,302
.في الحقيقة، فعلتُ ذلك
157
00:09:48,672 --> 00:09:51,392
.فإذاً.. اذهب واجلب علاجي الكيماوي
158
00:09:52,849 --> 00:09:54,571
.ها قد أتت المتاعب
159
00:09:54,571 --> 00:09:55,571
!"هذا أنا"
160
00:09:55,706 --> 00:09:56,839
."شكراً يا سيدتي"
161
00:09:57,650 --> 00:09:59,174
كيف سارت الأمور مع العلاج الكيماوي؟
162
00:09:59,253 --> 00:10:02,229
إنه مثل "أستريكس" في بلاد
.الغال، ذلك الفتى الذي لا يقهر
163
00:10:02,380 --> 00:10:04,045
.إنه مستيقظ. يتناول بعض الطعام
164
00:10:04,070 --> 00:10:05,963
في الواقع، أظنني سأدخل
وأرى "بول"، هل هذا مسموح؟
165
00:10:05,988 --> 00:10:07,113
.نعم، إنه مسموح
166
00:10:07,138 --> 00:10:08,865
.إنه يقاوم
.نحن نتمتع بيوم جيد
167
00:10:09,185 --> 00:10:11,297
.الغرفة 703 -
.نعم، أعلم، شكراً -
168
00:10:11,432 --> 00:10:12,574
.أراك لاحقاً
169
00:10:28,302 --> 00:10:30,202
،إذا أتيتَ إلى هنا، "لتهدي" هؤلاء الأشخاص
170
00:10:30,299 --> 00:10:32,262
.سوف أقوم بإلقائك في الشارع
171
00:10:32,287 --> 00:10:35,067
."أقسم لك، ذلك الرجل، "ريجي ليسبس
172
00:10:35,390 --> 00:10:38,517
.إنه من الكنيسة، طلب حضوري فأتيت
173
00:10:38,914 --> 00:10:41,192
.أنت تعلم أنه منحرف -
.لقد باركتُه -
174
00:10:42,065 --> 00:10:44,372
.اعتقدتُ أنك رحلت
."قالوا إنك ستعود إلى "نيجيريا
175
00:10:44,397 --> 00:10:46,517
،كنتُ في الغرب
176
00:10:48,436 --> 00:10:50,104
.ورأيت أشياء فظيعة
177
00:10:50,667 --> 00:10:51,900
.قلبي ينزف
178
00:10:52,023 --> 00:10:54,703
،ذهبتُ إلى المستشفيات ورأيتُ الناس
179
00:10:55,691 --> 00:10:58,080
.سجناء بعيداً بدون أدوية
180
00:10:58,763 --> 00:11:03,477
..كانت هذه الأبواب مقفلة
.والناس من خلفها أشبه بالحيوانات
181
00:11:04,503 --> 00:11:09,035
قلت: من هؤلاء
.فقالوا: هم الشياطين
182
00:11:10,170 --> 00:11:11,511
.تركناهم يموتون
183
00:11:11,820 --> 00:11:13,854
.الأشخاص المصابون بهذا المرض
184
00:11:14,562 --> 00:11:18,442
..لكن رجال ونساء
.الكثير من النساء والأطفال أيضاً
185
00:11:19,898 --> 00:11:21,175
هل أصبتَ به؟
186
00:11:22,739 --> 00:11:24,947
ماذا لو فعلت؟ -
هل أصبتَ به، يا "روسكو"؟ -
187
00:11:24,972 --> 00:11:26,439
.لا -
.يا إلهي -
188
00:11:26,464 --> 00:11:29,298
.لم أصب به، لا -
.شكراً لك. شكراً لك -
189
00:11:29,323 --> 00:11:30,362
.لا تشكر الله
190
00:11:30,387 --> 00:11:32,467
.لقد حالفني الحظ فقط مع من ضاجعتهم
191
00:11:36,388 --> 00:11:40,668
."هل تعلم؟ إنه صعب جداً يا "روسكو
192
00:11:42,004 --> 00:11:44,974
،إنه أصعب تحد يواجهنا به الرب
193
00:11:46,339 --> 00:11:47,630
.حتى نغفر
194
00:11:47,855 --> 00:11:49,824
.لا أريد مغفرتك -
.لا -
195
00:11:55,534 --> 00:11:59,334
أعني، هل يمكنكَ أن تغفر لي؟
196
00:12:07,162 --> 00:12:09,477
هل تعرفين من الذي أستمر بالتفكير فيه؟
197
00:12:09,775 --> 00:12:11,251
."دونالد باسيت"
198
00:12:12,124 --> 00:12:13,833
هل تعرفين ما إذا كان قد مات؟
199
00:12:14,029 --> 00:12:15,940
كان سيكون له نعي في المسرح، أليس كذلك؟
200
00:12:15,965 --> 00:12:17,033
.ربما
201
00:12:17,255 --> 00:12:19,429
.أنت لا تعرف إن كان هو -
.بلى، كان هو -
202
00:12:19,454 --> 00:12:21,855
.لا، لكنها قصة جيدة نوعاً ما
203
00:12:22,006 --> 00:12:23,799
،كان مريضاً ونقل لك المرض
204
00:12:24,094 --> 00:12:25,513
.لكن هذا الإصدار سهل بعض الشيء
205
00:12:25,538 --> 00:12:28,801
لأنه يستبعد المئات والمئات من الأولاد
.الذين مارست معهم الجنس في نفس الوقت
206
00:12:28,826 --> 00:12:31,040
.لم أكن أنا فقط -
.لا، كلنا فعلنا -
207
00:12:31,389 --> 00:12:33,356
.لكن هذا ما أعنيه
."ليس من العدل أن نلوم "دونالد
208
00:12:33,381 --> 00:12:36,480
فقط لأنه الفتى الوحيد
.الذي يمكنك أن تتذكر اسمه
209
00:12:36,777 --> 00:12:37,920
.أنتِ وغدة لعينة
210
00:12:38,020 --> 00:12:39,547
.أنت تقول ما تفكر فيه
211
00:12:40,611 --> 00:12:42,611
هل تعتقدين أنني من نقلتُ له المرض؟
212
00:12:43,752 --> 00:12:49,023
.لم أكن أقول ذلك -
،لأنني فعلتُ ذلك. مع آخرين -
213
00:12:50,588 --> 00:12:52,668
.لأنني كنتُ أعرف، وبقيتُ أمارس الجنس
214
00:12:54,057 --> 00:12:55,907
،ظننتُ أنني سأتوقف
215
00:12:56,645 --> 00:13:00,127
.وكررتُ ذلك كثيراً، وتوقفتُ مليون مرة
216
00:13:01,055 --> 00:13:02,483
.توقفتُ معك
217
00:13:02,959 --> 00:13:05,713
،ولكن كانت هناك ليالٍ، مع الكثير من الخمر
218
00:13:07,150 --> 00:13:12,451
في الواقع، في الليالي التي كنتُ فيها
،متيقظاً فإن نظر إلي فتى بالطريقة الصحيحة
219
00:13:13,822 --> 00:13:16,582
.فتى بهذه النظرة في عينه
.كنتُ أضاجعه
220
00:13:17,457 --> 00:13:21,862
كنت أضاجعه بشدة، وكان
،يمكنه أن يضاجعني طوال الليل
221
00:13:21,887 --> 00:13:23,303
.بأية طريقة يحبها
222
00:13:25,065 --> 00:13:26,835
أتساءل كم شخصاً قد قتلتُ؟
223
00:13:27,041 --> 00:13:28,285
.لا تقل ذلك
224
00:13:28,497 --> 00:13:32,354
كنتُ أعلم أنه كان شيئاً
.خاطئاً، وقد واصلتُ القيام به
225
00:13:35,256 --> 00:13:36,949
هل تكرهينني الآن؟
226
00:13:43,035 --> 00:13:45,335
!ها أنت ذا، أخيراً
227
00:13:46,391 --> 00:13:47,759
يا إلهي ما بك؟
228
00:13:48,061 --> 00:13:50,441
."العبارة تقول "الأمراض المعدية
ماذا يفترض أن يعني هذا بحق الجحيم؟
229
00:13:50,466 --> 00:13:52,007
بحق الله، "ريتشي"، ما الأمر؟
230
00:13:52,032 --> 00:13:54,272
ما الذي حدث؟ ما الخطب؟
231
00:13:54,735 --> 00:13:55,954
ما الذي تفعلانه هنا؟
232
00:13:55,979 --> 00:13:58,266
،فكرنا، أن نفاجئك، ووصلنا
233
00:13:58,291 --> 00:14:00,377
ثم قالت جارتكم، تلك المرأة
.في الطابق السفلي، أنك هنا
234
00:14:00,402 --> 00:14:01,529
.ستقول ذلك
235
00:14:01,672 --> 00:14:03,089
ما الخطب؟ ماذا هناك؟
236
00:14:03,189 --> 00:14:04,441
،اسمعا، من اللطيف حقاً رؤيتكما
237
00:14:04,466 --> 00:14:06,886
لكنني أعتقد أننا يجب أن
.نجلس جميعاً ونتحدث قليلاً
238
00:14:06,911 --> 00:14:09,520
.الشرح معقد بعض الشيء -
،من الواضح أنه معقد جداً -
239
00:14:09,545 --> 00:14:10,924
.لقد اخترتم عدم إخبارنا بأي شيء
240
00:14:10,949 --> 00:14:13,964
،الآن كل ما أريده هو بعض المنطق -
.قلنا لهم أين، فقالوا في الأمراض المعدية -
241
00:14:13,989 --> 00:14:16,051
.إن لم يكن ذلك طلباً كثيراً جداً علينا -
أخبرنا. يجب أن تخبرنا، ماذا...؟ -
242
00:14:16,076 --> 00:14:18,226
."كلايف".. "كلايف".. "كلايف" -
ماذا..؟ ماذا يعني ذلك؟ -
243
00:14:20,146 --> 00:14:22,340
ريتشارد"، ما خطبك؟"
244
00:14:22,998 --> 00:14:24,415
..لقد أصبتُ فقط
245
00:14:26,490 --> 00:14:28,093
.لديه بعض الالتهابات
246
00:14:28,569 --> 00:14:31,988
،ومشاكل في أمعائه ورئتيه
247
00:14:32,854 --> 00:14:37,094
والآن هناك سرطان في
.الغدد اللمفاوية في صدره
248
00:14:38,713 --> 00:14:40,053
سرطان لمفاوي؟
249
00:14:40,695 --> 00:14:42,404
.في صدره -
.لكن هذا سرطان -
250
00:14:42,429 --> 00:14:45,881
لا تكن سخيفاً، فهذا ما يعنيه
!سرطان لمفاوي. إنه سرطان
251
00:14:46,064 --> 00:14:47,603
.نوع منه، نعم
252
00:14:48,267 --> 00:14:49,623
هل تعني؟
253
00:14:50,234 --> 00:14:52,414
هل أصبتَ بالسرطان ولم تخبرني؟
254
00:14:52,671 --> 00:14:54,295
.إنه نوع من السرطان
255
00:14:54,766 --> 00:14:56,935
.حصلتُ عليه فقط لأنني لست على ما يرام
256
00:15:01,793 --> 00:15:03,387
.لقد أصبتُ بالأيدز
257
00:15:04,562 --> 00:15:05,811
.أنا مثلي
258
00:15:05,986 --> 00:15:07,417
.أنا مثلي الجنس
259
00:15:09,002 --> 00:15:13,502
،"لقد أصبتُ بفيروس "إتش. آي. في
.وأنا آسف، لكنه أصبح الآن الأيدز
260
00:15:21,219 --> 00:15:22,587
أين طبيبك؟
261
00:15:22,944 --> 00:15:25,318
.إنه يوم السبت. لا أعتقد أنه موجود
...هو يُدعى الطبيب "سوليفان"، لكن
262
00:15:25,343 --> 00:15:27,223
.أريد التحدث إلى طبيب
263
00:15:28,766 --> 00:15:31,001
،حسناً، أنا متأكدة من أنك تعلم كل هذا
264
00:15:31,026 --> 00:15:34,426
.وخرج كل هذا الشيء عن السيطرة تماماً
265
00:15:35,059 --> 00:15:36,519
.سنجعلك تتحسن
266
00:15:36,759 --> 00:15:38,812
سوف نجعلك تتحسن، حسناً؟
267
00:15:38,940 --> 00:15:39,940
!نعم
268
00:15:40,479 --> 00:15:42,732
.سوف نهزم كل الهراء، وسوف تشفى
269
00:15:43,390 --> 00:15:46,113
سوف أخرجه منك، حسناً؟
270
00:15:52,519 --> 00:15:57,205
!أنتم حقاً صغار جداً، أنتم جميعاً
271
00:15:57,761 --> 00:15:59,761
.يجب أن تروا وجوهكم
272
00:16:01,927 --> 00:16:04,173
.كنا نفكر في عيد الميلاد
.هذا ما كنا نفكر فيه
273
00:16:04,872 --> 00:16:08,144
،لن يعود إلى المنزل في عيد الميلاد
.لذلك سنفاجئه في نوفمبر
274
00:16:08,581 --> 00:16:11,362
.لقد أحضرتُ هدايا
."هذه من "لوسي
275
00:16:12,323 --> 00:16:14,523
."وهذه من العمة "إيلين
276
00:16:17,123 --> 00:16:19,036
ما الذي يحدث بحق السماء؟
277
00:16:19,653 --> 00:16:23,183
.أنا آسف -
هل أصبت بالسرطان؟ أم أصبت بالأيدز؟
278
00:16:23,447 --> 00:16:25,279
.كلاهما -
.أحدهما يسبب الآخر -
279
00:16:25,304 --> 00:16:28,472
...الآن، لا أحتاجكِ أن -
.الأيدز يهاجم جهاز المناعة -
280
00:16:28,655 --> 00:16:29,921
.فيصبح المرء ضعيفاً
281
00:16:30,821 --> 00:16:32,685
.وهذا يسبب سرطان الغدد اللمفاوية
282
00:16:32,710 --> 00:16:34,874
،"صديقتي، "سارة"، تتذكر "سارة
283
00:16:34,899 --> 00:16:37,435
كم أحببتُها، يا "ريتشي"؟
كنتُ أعتقد أنها كانت رائعة جداً
284
00:16:37,460 --> 00:16:41,304
.وكانت مصابة بسرطان الثدي، وقد ماتت
285
00:16:41,939 --> 00:16:43,946
،هل ستخبرني أنها كانت ضعيفة
286
00:16:43,971 --> 00:16:46,636
وأنك مصاب بالسرطان لأنك ضعيف؟
287
00:16:46,661 --> 00:16:48,870
كأنك تصاب بالسرطان مثل الإصابة بنزلة برد؟
288
00:16:48,895 --> 00:16:53,334
.لأنه دعوني أخبركم أن الأمور لا تحدث هكذا -
،حسناً، انظري، أعلم أن هذا فظيع -
289
00:16:53,818 --> 00:16:56,134
،"لكن هذا المكان حقاً يعتني بـ"ريتشي
290
00:16:56,159 --> 00:16:58,120
.وهم يقومون بأروع عمل
291
00:16:58,270 --> 00:16:59,596
،جيل" هنا كل يوم"
292
00:16:59,691 --> 00:17:01,569
،وأعلم أننا التقينا بضع مرات فقط
293
00:17:01,594 --> 00:17:04,014
."لكن ربما يمكنكِ أن تعلمي أنني خليل "ريتشي
294
00:17:04,039 --> 00:17:05,839
.حسناً، لا. ليس حقاً
295
00:17:05,864 --> 00:17:08,070
.حسناً، بل أنا كذلك -
.أعلم، ولكن ليس الآن -
296
00:17:08,095 --> 00:17:10,395
.لا، ولكن هذه حقيقتي -
آش". اخرس وحسب، حسناً؟" -
297
00:17:10,673 --> 00:17:13,896
.إنه ليس الوقت المناسب -
!لو أمكنكم سماع أنفسكم، كم تبدون سخيفين -
298
00:17:15,465 --> 00:17:18,365
لكنه معدِ، أليس كذلك؟ الأيدز؟
299
00:17:18,626 --> 00:17:20,710
.إنه معدِ تماماً
300
00:17:20,735 --> 00:17:22,694
..إنه مثل الجدري.. إنه مثل الجذام
301
00:17:22,719 --> 00:17:24,345
.وهو يقتلك. هذا ما يفعله
302
00:17:24,370 --> 00:17:27,528
إذاً فهذا ليس الأيدز، أليس كذلك؟
303
00:17:27,976 --> 00:17:30,946
،لقد سمحوا لنا بالدخول مباشرة
لذا لا يمكن أن يكون، أليس كذلك؟
304
00:17:38,252 --> 00:17:40,226
.إذا كان بإمكانك الانتظار خمس أو 10 دقائق
305
00:17:40,251 --> 00:17:41,992
.سأتحدث مع سجل القبول
306
00:17:42,017 --> 00:17:45,055
.أريد التحدث إلى شخص ما يعرف وضع ابني -
نعم، هل بإمكانك الانتظار 5 أو 10 دقائق؟ -
307
00:17:45,080 --> 00:17:46,087
.وقد رآه
308
00:17:46,112 --> 00:17:48,071
.يعرف الطبيب "لوكاس" "ريتشي" جيداً
309
00:17:48,096 --> 00:17:49,576
."قيل لنا أنه الطبيب "سوليفان
310
00:17:49,703 --> 00:17:52,297
إنه ليس موجوداً اليوم، لكن
.ريتشي" لديه حقاً عدد من الأطباء"
311
00:17:52,322 --> 00:17:53,953
،لا أدري إذا كان قد قيل لك
312
00:17:53,978 --> 00:17:56,868
.لكن "ريتشي" لديه أنواع مختلفة من الأمراض -
وأنتم لا تتصلون بالأبوين أبداً؟ -
313
00:17:56,893 --> 00:17:59,634
،ابني موجود في هذا الجناح
!وأنتم لا تتصلون بي
314
00:17:59,861 --> 00:18:00,931
.هذا ليس قرارنا
315
00:18:00,956 --> 00:18:05,399
،ابني في تلك الغرفة، مصاب بالسرطان والأيدز
316
00:18:05,424 --> 00:18:07,153
وقد أصابه.. ماذا قالت؟
317
00:18:07,178 --> 00:18:08,704
هل قالت أن هناك شيئاً في أمعائه؟
318
00:18:08,998 --> 00:18:11,927
.وأنتم؟ لم تفكروا في الاتصال بالهاتف
319
00:18:11,952 --> 00:18:15,372
.نحن لسنا هنا
،من الواضح أن والديه ليسا هنا
320
00:18:15,855 --> 00:18:18,195
وتعتقدون أن هذا شيء حكيم، أليس كذلك؟
321
00:18:18,336 --> 00:18:21,470
.كأننا لسنا جيدين لصحته على الإطلاق
322
00:18:21,696 --> 00:18:23,084
هل هذا صحيح؟
323
00:18:23,880 --> 00:18:25,793
."أخشى أن الأمر كان برغبة "ريتشي
324
00:18:26,007 --> 00:18:28,597
."طبيبه هو الدكتور "سوليفان
325
00:18:28,697 --> 00:18:31,037
!الآن اجلبيه. اجلبيه. اجلبيه
326
00:18:34,561 --> 00:18:35,950
مرحباً، هل هذه "سوزي"؟
327
00:18:35,975 --> 00:18:37,055
."أنا "لورين
328
00:18:37,080 --> 00:18:38,927
.هناك حالة هنا
329
00:19:05,976 --> 00:19:07,316
.أريد التحدث معكِ
330
00:19:07,416 --> 00:19:08,729
.نعم، أظن أننا يجب أن نفعل
331
00:19:08,758 --> 00:19:10,413
.يوجد ما يشبه المطبخ الصغير هنا
332
00:19:10,438 --> 00:19:12,201
،لديهم غرفة للعائلات
.ولكن يوجد شخص ما هناك
333
00:19:12,226 --> 00:19:13,329
.حسناً
334
00:19:14,989 --> 00:19:19,075
حسناً، كيف حال "لوسي"؟
335
00:19:22,229 --> 00:19:24,269
.أنا حقاً آسفة جداً
336
00:19:27,738 --> 00:19:29,863
هل تريدين شاياً أم قهوة؟ -
.لا. لا أريد أي شيء -
337
00:19:29,903 --> 00:19:31,903
.يمكنني وضع الغلاية -
.قلت لا -
338
00:19:39,076 --> 00:19:41,250
،"أريد أن أقول، وأنا لا أنتقد "ريتشي
339
00:19:41,520 --> 00:19:44,743
،أعتقد فقط أنكِ يجب أن تعرفي
.أنني أخبرته أن يخبركم مائة مرة
340
00:19:45,084 --> 00:19:47,668
..أتعلمين؟ ما لا تفهمينه هو هذا
341
00:19:48,827 --> 00:19:52,152
."الأولاد فظيعون، يا "جيل
342
00:19:52,525 --> 00:19:55,099
.سيفعلون أي شيء
343
00:19:55,345 --> 00:19:58,356
.إنهم شهوانيون. إنهم كذلك وحسب
344
00:19:59,107 --> 00:20:01,784
..لذلك عندما يأتي شخص ما مثلي الجنس
345
00:20:01,809 --> 00:20:06,327
.فهذه مجرد فرصة، أخرى للقيام بالتفريغ
346
00:20:06,555 --> 00:20:09,422
..وشخص مثل "ريتشي".. هو شاب.. وهو جميل
347
00:20:09,447 --> 00:20:11,344
،وهناك الكثير من هؤلاء الرجال يثيرهم
348
00:20:11,369 --> 00:20:13,089
..ولهذا قام
349
00:20:14,482 --> 00:20:16,922
.بنزوة، من حين لآخر
350
00:20:18,013 --> 00:20:20,434
.لكن هذا لا يجعله مثلي الجنس
351
00:20:20,850 --> 00:20:25,402
.إنه قليل من المرح، لكن بعد ذلك ينضج المرء
352
00:20:27,156 --> 00:20:29,956
.أفترض.. لا أعرف
.ربما يكون بعض الأولاد هكذا
353
00:20:31,216 --> 00:20:34,447
،ولكن هناك "ريتشي"، وهو مثلي
354
00:20:35,013 --> 00:20:37,322
.بالتأكيد وقطعياً مثليّ
355
00:20:37,347 --> 00:20:38,916
.إنه مثليّ بشكل جميل
356
00:20:39,354 --> 00:20:41,180
.أنا آسفة، لكن انظري إليه
357
00:20:41,307 --> 00:20:44,286
أعني أنه ممثل، يغني
.أغاني للمسرحيات الموسيقية
358
00:20:44,311 --> 00:20:46,255
.ولم يكن لديه خليلة قط
359
00:20:50,935 --> 00:20:53,061
.والآن، أصيب بمرض مثلي الجنس
360
00:20:56,422 --> 00:20:59,475
.نعم، حدث ذلك له
361
00:21:02,663 --> 00:21:03,701
.يا إلهي
362
00:21:06,455 --> 00:21:07,633
.أنا آسفة
363
00:21:15,396 --> 00:21:16,609
.لا تنزعجا مني
364
00:21:16,769 --> 00:21:17,769
.نحن ندردش فقط
365
00:21:17,794 --> 00:21:19,984
.سآخذ بعض العصير. كأسين
366
00:21:20,189 --> 00:21:21,895
.هذه محادثة خاصة
367
00:21:22,132 --> 00:21:23,413
.لا بأس
368
00:21:23,990 --> 00:21:25,098
كيف حاله؟
369
00:21:25,181 --> 00:21:26,286
.نائم
370
00:21:27,093 --> 00:21:29,099
."ساندرا" لديها ابن. "ديريك"
.إنه أسفل الممر
371
00:21:29,124 --> 00:21:30,362
."هذه "فاليري
372
00:21:30,818 --> 00:21:32,419
.سأذهب خلال دقيقة
373
00:21:36,386 --> 00:21:38,483
هل تعتقدين أنه كان يجب أن أعرف؟
374
00:21:40,907 --> 00:21:42,067
.ربما
375
00:21:44,595 --> 00:21:49,956
كأن هناك ذلك العالم
.من الرموز الصغيرة السرية
376
00:21:51,845 --> 00:21:55,964
.وهم يحبون ذلك
.الأولاد، يحبون الأسرار
377
00:21:56,781 --> 00:21:58,004
من هذا؟
378
00:21:59,458 --> 00:22:00,958
."إنه ابني، "ريتشي
379
00:22:01,235 --> 00:22:03,065
ألم تعرفي أن "ريتشي" كان مثلياً؟
380
00:22:04,541 --> 00:22:06,254
جيل"، هل رأيتِ ذلك الشيء الخيري؟"
381
00:22:06,279 --> 00:22:08,335
.ألغوه، أولئك الأغبياء اللعينون
382
00:22:08,477 --> 00:22:10,209
.لم يتمكنوا من تمديد ساعات العمل، كما قالت
383
00:22:10,234 --> 00:22:11,735
هل تشيرين إلى أن هناك مشكلة؟
384
00:22:11,898 --> 00:22:14,583
،أعتقد أنهم سينقلونه إلى المحل المجاور
ألا نعود إلى "ريتشي"؟
385
00:22:14,608 --> 00:22:16,775
لا، اعذريني، ماذا تعنين؟
386
00:22:17,009 --> 00:22:19,141
بخصوص ماذا؟ -
..حسناً، يبدو أنكِ متفاجئة -
387
00:22:20,180 --> 00:22:24,457
،أنني لم أكن أعرف عن ابني
هل هذا يجعلني.. أحد أغبيائك؟
388
00:22:24,539 --> 00:22:26,621
.حسناً، يجب أن نترك هذا المكان -
.ليس هذا ما قلتُه -
389
00:22:26,865 --> 00:22:28,071
.كنتِ تلمحين إلى ذلك
390
00:22:28,103 --> 00:22:31,372
حسناً، لم أقصد التلميح
.إلى أي شيء، يا عزيزتي
391
00:22:31,815 --> 00:22:33,259
.اعذريني بشأن التلميح
392
00:22:33,284 --> 00:22:34,864
.ودعيني أقول ذلك بشكل واضح
393
00:22:35,005 --> 00:22:36,995
إلى ماذا بحق الجحيم كنتِ تنظرين؟
394
00:22:37,323 --> 00:22:38,327
أستميحكِ عذراً؟
395
00:22:38,352 --> 00:22:41,423
إذا كنتِ أنتِ لا تعرفين أنه كان
،مثلياً طوال تلك السنوات
396
00:22:41,675 --> 00:22:46,255
فماذا رأيت؟ حين كان في الحادية عشرة؟
وحين كان في الخامسة عشرة أو السادسة عشرة؟
397
00:22:46,328 --> 00:22:48,185
كم عمره؟ ثلاثون؟
398
00:22:48,566 --> 00:22:53,645
طوال ثلاثين عاماً، وكل ذرة صغيرة منه
.كانت مثلية بشكل واضح منذ يوم ولادته
399
00:22:54,283 --> 00:22:57,253
،سأسألك مرة أخرى يا حبيبتي
ما الذي كنتِ تنظرين إليه؟
400
00:22:58,196 --> 00:22:59,582
!أنتِ أمه
401
00:23:00,101 --> 00:23:02,273
.من المفترض أن تفكري به ليل نهار
402
00:23:02,780 --> 00:23:04,780
إذاً فما الذي كنتِ تفعلينه بحق الجحيم؟
403
00:23:06,877 --> 00:23:08,998
.كيف تجرؤين
404
00:23:09,269 --> 00:23:10,736
.افتحي الباب
405
00:23:12,846 --> 00:23:14,506
.لم أكن أعلم
406
00:23:14,682 --> 00:23:16,062
.ذلك لأنه كذب علي
407
00:23:16,189 --> 00:23:18,349
.لا بأس، يا عزيزتي، لقد انتهيت
408
00:23:19,374 --> 00:23:21,830
...لم أكن.. لم أفعل
409
00:23:32,688 --> 00:23:34,624
هل فهمتُ هذا بشكل صحيح؟
410
00:23:36,032 --> 00:23:39,637
،أُنا أُلام لأنني لا أعرف ابني
411
00:23:40,935 --> 00:23:42,935
..بينما تآمرتما
412
00:23:43,697 --> 00:23:46,504
.وفعلتما حتى المستحيل، لتكذبا علي
413
00:23:46,529 --> 00:23:47,546
.لم أكن أكذب
414
00:23:47,622 --> 00:23:50,625
،كنتِ تجلسين بجانبه في منزلي
415
00:23:50,789 --> 00:23:53,073
..مرة بعد مرة بعد مرة
416
00:23:53,098 --> 00:23:57,026
.هذه الكذبة الكبيرة المفصّلة
417
00:23:57,051 --> 00:23:59,711
،قلتُ لكِ. قلت ذلك في كل مرة
.أخبرتكِ أنني لستُ خليلته
418
00:23:59,736 --> 00:24:01,103
،ثم جلست هناك تمثلين الابتسام
419
00:24:01,207 --> 00:24:04,262
.تضحكين على كل كلمة قالها
420
00:24:04,718 --> 00:24:06,952
.وتعتقدين أنني الشخص الذي تم خداعه
421
00:24:07,052 --> 00:24:09,912
.لا أهتم بامتلاكه هو لخليل
لكن أين خليلكِ أنتِ بحق الجحيم؟
422
00:24:09,964 --> 00:24:14,042
."كنتُ أفعل ما أراده "ريتشي -
،هل هذه حقيقتكِ، فتاة في جوقة -
423
00:24:14,067 --> 00:24:16,628
تركض خلف هؤلاء الأولاد
دون أن يكون لديكِ حياة خاصة؟
424
00:24:16,653 --> 00:24:18,428
حسناً، لكنني لا أعتقد
.حقاً أن الموضوع يتعلق بي
425
00:24:18,453 --> 00:24:21,091
.لكنني أعتقد أن هذا يتعلق بكِ بشكل حتمي
426
00:24:21,694 --> 00:24:26,354
.لأنك وقفتِ في الطريق
.أنتِ وقفتِ في الطريق
427
00:24:26,486 --> 00:24:30,990
،إن لم أتمكن أنا من رؤيته
.فهذا لأنك وقفتِ في الطريق
428
00:24:31,015 --> 00:24:33,887
.أنتِ.. متوحشة
429
00:24:34,797 --> 00:24:37,863
.عاهرة كبيرة
430
00:24:44,495 --> 00:24:45,595
هل وجدته حتى الآن؟
431
00:24:45,842 --> 00:24:48,036
.لا، لكنني أتصل كلما استطعت
432
00:24:48,412 --> 00:24:49,756
ما اسمكِ؟
433
00:24:50,248 --> 00:24:51,348
."لورين فليتشر"
434
00:24:51,451 --> 00:24:52,599
.عُلم
435
00:24:53,417 --> 00:24:54,627
أين زوجي؟
436
00:24:54,700 --> 00:24:56,293
.هذا ما أردتُ أن أقوله
437
00:24:56,554 --> 00:24:58,472
.إنه في صالة التلفزيون هناك بالأسفل
438
00:24:58,697 --> 00:25:00,483
أسفل ماذا؟ -
.هناك -
439
00:25:11,338 --> 00:25:13,338
حسناً، ما الفائدة من هذا؟
440
00:25:15,434 --> 00:25:16,713
.إنه يحتضر
441
00:25:17,642 --> 00:25:20,762
بحق الله، هل يفترض أن يساعده ذلك؟
442
00:25:21,975 --> 00:25:23,652
."لا يوجد علاج، يا "فال
443
00:25:23,821 --> 00:25:25,486
.هذا ما يقولونه
444
00:25:26,115 --> 00:25:29,443
هذا ما يقوله هؤلاء المنحرفون
445
00:25:29,468 --> 00:25:32,514
،وهؤلاء النساء وأطبائهم جميعاً
446
00:25:32,539 --> 00:25:35,061
لأنهم جميعاً يفعلون ويقولون
.ويفكرون في نفس الأشياء
447
00:25:35,086 --> 00:25:37,807
.جميعهم يعتنقون نفس الهراء
448
00:25:37,832 --> 00:25:41,270
.الآن أنت، توقف، توقف، توقف
449
00:25:56,417 --> 00:25:58,205
.لا أريدكما أن تأتيا إلى هنا
450
00:25:58,903 --> 00:26:00,491
.هذا شيء خاص
451
00:26:05,527 --> 00:26:06,732
.أنا آسف
452
00:26:07,560 --> 00:26:09,018
.أنا آسف حقاً
453
00:26:12,018 --> 00:26:16,198
أريد أن أعرف، هل أنت مُعْدِ؟
454
00:26:16,465 --> 00:26:18,465
.حسناً يمكنني أن أكون، نعم
455
00:26:20,285 --> 00:26:22,769
.أعلم أنه ينتقل عبر الجنس -
.توقفي، يا أمي -
456
00:26:22,824 --> 00:26:25,208
لكن كيف.. كيف التقطَه؟
457
00:26:25,264 --> 00:26:29,904
،إنها سوائل مثل الدم،وَ.. وأنتِ تعلمين
458
00:26:30,707 --> 00:26:32,625
.لا تفعلي هذا بي
459
00:26:34,153 --> 00:26:37,291
والبصاق، هل هو في بصاقك؟
460
00:26:38,476 --> 00:26:40,476
.لا أحد يعرف حقاً
461
00:26:44,795 --> 00:26:46,795
،أنتَ لستَ معدياً
462
00:26:48,669 --> 00:26:50,406
.ليس بالنسبة لي
463
00:26:57,327 --> 00:27:02,467
.بنيّ.. بنيّ
464
00:27:02,670 --> 00:27:05,176
.بنيّ
465
00:27:05,201 --> 00:27:06,494
.أنا آسف، يا أمي
466
00:27:08,242 --> 00:27:10,368
.أيها السخيف
467
00:27:11,018 --> 00:27:12,638
.أردتُ أن أخبركِ
468
00:27:12,711 --> 00:27:14,371
.أعرف ذلك، يا حبيبي
469
00:27:14,547 --> 00:27:16,366
.سوف تكون بخير
470
00:27:16,848 --> 00:27:20,888
،سوف آخذك إلى المنزل
.ويمكنني أن أجعلك تتحسن
471
00:27:26,988 --> 00:27:28,894
.جدتك اشترت لي نسخة من هذا
472
00:27:29,000 --> 00:27:31,759
.هل تتذكر؟ كان لديها خزانة كتب كبيرة
473
00:27:35,135 --> 00:27:36,864
.لا. لا. لا
474
00:27:39,264 --> 00:27:40,684
.مرحباً، هذه أنا فقط
475
00:27:40,772 --> 00:27:41,912
كيف حاله؟
476
00:27:41,976 --> 00:27:43,526
.لا بأس، شكراً
477
00:27:43,665 --> 00:27:44,928
.إنه بخير
478
00:27:44,965 --> 00:27:46,081
أيمكنني التحدث معه؟
479
00:27:46,106 --> 00:27:47,626
.لقد نام سريعاً
480
00:27:48,554 --> 00:27:50,174
ماذا قال الطبيب الاستشاري؟
481
00:27:50,298 --> 00:27:52,146
،حسناً، أخشى أنه أصيب بصدمة
482
00:27:52,171 --> 00:27:54,856
"أن صبياً في حالة "ريتشي
.يمكن أن يتلقى علاجاً كيميائياً
483
00:27:55,054 --> 00:27:56,634
.كان هذا اختياره
484
00:27:56,699 --> 00:27:58,348
إذاً الآن فهذه خطيئته؟
485
00:27:58,549 --> 00:28:02,289
.حسناً، اعتقدنا أنه يمكننا الذهاب بالعبّارة
486
00:28:02,592 --> 00:28:03,732
.نحن نود أن نراه
487
00:28:03,820 --> 00:28:05,820
.أعتقد أنه من الأفضل الانتظار
488
00:28:06,580 --> 00:28:08,430
.يمكننا فقط الدخول لعشر دقائق، هذا كل شيء
489
00:28:08,455 --> 00:28:09,931
..أود أن أذكركِ
490
00:28:09,956 --> 00:28:13,475
أنه كان لديك الكثير جداً
.من الوقت معه بينما أنا لا
491
00:28:14,033 --> 00:28:15,173
.سأقول له أنكِ اتصلتِ
492
00:28:15,198 --> 00:28:16,738
.شكراً لكِ. إلى اللقاء
493
00:28:18,957 --> 00:28:20,539
!بحق الله
494
00:28:23,634 --> 00:28:26,349
.أنا أقرأ له "ووترشب داون"، لكنني فاشل
495
00:28:26,000 --> 00:28:28,200
{\an8}"ووترشب داون: رواية طفولية لـ ريتشارد آدمز"
496
00:28:26,569 --> 00:28:28,524
.لا أستطيع أن أقوم بكل الأصوات
497
00:28:29,150 --> 00:28:31,301
قلتُ له أن هناك ممثلاً
.واحداً فقط في هذه العائلة
498
00:28:32,720 --> 00:28:34,292
هل تتذكرين "حمى القش"؟
499
00:28:35,022 --> 00:28:36,937
.لقد كانت رائعة
500
00:28:37,572 --> 00:28:39,492
.لقد كنت جيداً جداً فيها
501
00:28:41,161 --> 00:28:42,463
،"اشتريتُ لك كعك الـ"غاريبالدي
502
00:28:42,488 --> 00:28:44,548
لأنني ظننتُ أنه إذا شعرتَ
.بالجوع فهناك فاكهة بداخله
503
00:28:44,703 --> 00:28:45,978
.إنه جاف نوعاً ما
504
00:28:46,671 --> 00:28:48,549
.ما أزال أعاني من هذا القلاع
505
00:28:49,637 --> 00:28:52,852
من كان هذا على الهاتف؟ -
.جيل"، وهي ترسل حبها" -
506
00:28:53,453 --> 00:28:54,456
هل ستأتي للزيارة؟
507
00:28:54,481 --> 00:28:56,481
.تقول إنها مشغولة جداً بالعمل
508
00:28:58,385 --> 00:29:00,385
.يمكنك مشاهدة القليل من التلفاز
509
00:29:05,323 --> 00:29:06,363
.سأنزل إلى الحانة
510
00:29:06,388 --> 00:29:08,121
.نعم، اعتقدتُ أنك ستفعل
511
00:29:08,146 --> 00:29:10,233
هل يسمح لي بالشرب؟ -
هل قلتُ أنك لا تستطيع؟ -
512
00:29:10,258 --> 00:29:12,146
.شكراً لكِ، على الإذن
513
00:29:17,116 --> 00:29:20,886
.الآن، كنتُ أفكر.. كم كنتَ تحب هذا
514
00:29:23,772 --> 00:29:25,679
هل تتذكر؟ -
.لا بأس، اجلسي وحسب -
515
00:29:25,704 --> 00:29:29,364
كانت بعمر خمس سنوات، وكنت ترقص
.عليه، لأنه كان مضحكاً جداً
516
00:29:29,389 --> 00:29:31,294
.وكنتَ تمثل أنك فأر صغير
517
00:29:34,206 --> 00:29:35,301
هل تتذكر؟
518
00:29:35,491 --> 00:29:39,300
.وقد أحببتَ الجزء الذي يقول: كم نحن محظوظون
519
00:29:43,066 --> 00:29:45,005
♪ فأر يعيش في طاحونة ♪
520
00:29:45,030 --> 00:29:46,982
♪ في أمستردام القديمة ♪
521
00:29:47,007 --> 00:29:49,915
♪ ...طاحونة هوائية مع فأر فيها لم يكن ♪
522
00:29:49,940 --> 00:29:53,257
،هل تتذكر؟ لأنه يغير القافية
لتصبح القافية "أمستردام"؟
523
00:29:53,282 --> 00:29:55,188
♪ كم أنا محظوظ ♪
524
00:29:55,288 --> 00:29:59,002
♪ بالعيش في طاحونة في أمستردام القديمة ♪ -
.كم نحن محظوظون -
525
00:29:59,209 --> 00:30:00,909
♪ رأيتُ الفأر ♪
526
00:30:01,016 --> 00:30:04,189
ما رأيك..؟ -
♪ حيث هناك على الدرج ♪ -
527
00:30:04,214 --> 00:30:05,817
.كم نحن محظوظون
528
00:30:06,041 --> 00:30:07,141
♪ هناك ♪
529
00:30:07,211 --> 00:30:10,111
♪ فأر صغير يلبس قبقاباً ♪
530
00:30:10,330 --> 00:30:12,310
.أنا متأخرة قليلاً، آسفة
531
00:30:12,461 --> 00:30:14,361
،مررتُ لشراء الأغراض
532
00:30:14,410 --> 00:30:16,990
.مع أن هذا كثيرا جداً عليكم
.مرحباً يا عزيزتي
533
00:30:17,091 --> 00:30:18,605
.من اللطيف أن أراكِ -
هل أنتِ بخير؟ -
534
00:30:18,638 --> 00:30:21,851
.نعم -
.لا، لا، لن أجلسً. إن كنتم لا تمانعون -
535
00:30:23,662 --> 00:30:25,442
ما هي الأخبار بشأن "ريالتو"؟
536
00:30:25,568 --> 00:30:26,862
.تحدثنا إلى ذلك المحامي
537
00:30:26,887 --> 00:30:29,498
هو قال من الناحية التقنية، فأم
.ريتشي" وأبوه ربما يخرقان القانون"
538
00:30:29,523 --> 00:30:31,711
قال أن هذا دليل على أن
.ريتشي" قد لا يكون في أمان"
539
00:30:31,736 --> 00:30:34,609
قال إن الرعاية الطبية ستكون
."بالتأكيد أسوأ في جزيرة "وايت
540
00:30:34,634 --> 00:30:36,814
لكن وبعد؟
أعني ماذا سنفعل؟ هل سنأخذهم إلى المحكمة؟
541
00:30:37,008 --> 00:30:38,588
.أنا سأفعلها
.تباً لهما، افعلوا ذلك
542
00:30:38,628 --> 00:30:41,410
"لكن المحامي قال أن "ريتشي
.قد وافق، وهذه هي المشكلة
543
00:30:41,435 --> 00:30:43,133
،حسناً، فإذاً قمتُ بحساباتي
544
00:30:43,281 --> 00:30:48,154
وقد توصلت إلى أن "ريتشي" أدى ذلك
.التعليق الصوتي لذلك الكارتون الياباني
545
00:30:48,329 --> 00:30:51,860
أعتقد أن هذا النوع من الأشياء يتكرر
،منذ خمس أو ست سنوات على الأقل
546
00:30:52,200 --> 00:30:55,437
.%بما مجموعه 700 جنيهاً، بعد حسم حصتي 10
547
00:30:56,016 --> 00:30:58,835
.يجب أن تأخذوا هذا كدفعة مقدمة
548
00:30:59,006 --> 00:31:01,790
لأجل ماذا؟ -
،"حسناً، للذهاب إلى هناك، إلى جزيرة "وايت -
549
00:31:01,815 --> 00:31:04,755
عليكم التحرك فقط إلى هناك
.بشكل مناسب، مهما كلف الأمر
550
00:31:04,919 --> 00:31:07,571
يجب أن تحصلوا على بعض الغرف في
،فندق "بي أند بي" الصغير اللطيف
551
00:31:07,730 --> 00:31:09,950
."أو أياً ما كان عندهم على جزيرة "وايت
552
00:31:10,117 --> 00:31:14,731
اذهبوا وحسب. افرضوا حصاراً على
.عتبة الباب حتى يستسلموا
553
00:31:14,756 --> 00:31:16,351
.لا أستطيع الذهاب، عليّ أن أعمل
554
00:31:16,376 --> 00:31:17,587
.حسناً، أنا موافق
555
00:31:17,612 --> 00:31:19,944
إذا أخذنا السيارة، يمكننا إخراج
.ريتشي" من المنزل وإعادته"
556
00:31:20,035 --> 00:31:23,340
.لا، لم أكن أفكر في عملية إنقاذ -
.لكننا نستطيع -
557
00:31:23,398 --> 00:31:24,833
،أنتم ذاهبون إلى هناك لسبب واحد
558
00:31:24,921 --> 00:31:28,373
وهو أن تقولوا وداعاً، لأن هذا الشيء
.ينتهي في اتجاه واحد فقط
559
00:31:28,398 --> 00:31:31,149
لا، لكنه كان مريضاً في
.يوليو الماضي، ثم تحسن
560
00:31:31,304 --> 00:31:32,710
.وفي يوم من الأيام لن يتحسن
561
00:31:33,098 --> 00:31:36,163
.أنا آسفة يا عزيزتي، لكن هذه حقيقة مطلقة
562
00:31:37,657 --> 00:31:39,892
.لذا خذوا المال، وطيروا
563
00:31:40,579 --> 00:31:42,159
.اسمعوا، عليّ أن أذهب
564
00:31:42,459 --> 00:31:44,639
.إذا كان هناك أي أموال متبقية، فسأحصل عليها
565
00:31:44,779 --> 00:31:46,031
.حظاً طيباً
566
00:31:49,875 --> 00:31:51,296
.أبلغوه حبي
567
00:32:05,062 --> 00:32:06,931
.هذه خمس ليال مقدماً، ولكننا قد نمكث أكثر
568
00:32:06,956 --> 00:32:09,162
هل تلك مشكلة؟ -
،لا بأس للأسابيع الثلاثة المقبلة -
569
00:32:09,187 --> 00:32:11,707
.ولكن بمجرد حلول عيد الميلاد، فلدينا حجوزات
570
00:32:11,823 --> 00:32:13,003
.سأخبركِ بأسرع ما يمكن
571
00:32:13,214 --> 00:32:14,277
هل لديكم هاتف؟
572
00:32:14,302 --> 00:32:16,151
يُطلق عليه "بيت شجرة
.الغار" على الواجهة البحرية
573
00:32:16,176 --> 00:32:17,836
إنه على بعد 20 دقيقة
.فقط بالسيارة من منزلك
574
00:32:18,094 --> 00:32:20,371
لماذا فعلتِ ذلك بحق السماء؟
575
00:32:20,539 --> 00:32:24,298
أخبرتكِ.. قلتُ بوضوح إن
.وضعه ليس جيداً بما يكفي
576
00:32:24,323 --> 00:32:25,954
.لا بأس، يمكننا الانتظار
577
00:32:25,979 --> 00:32:27,693
.نحن هنا لأطول فترة ممكنة
578
00:32:28,233 --> 00:32:31,087
،اسمعي، ما لا أفهمه
هل يفترض بي أن أجد هذا مخيفاً؟
579
00:32:31,112 --> 00:32:33,172
،فاليري"، نحن لا نسبب المشاكل"
580
00:32:33,300 --> 00:32:36,408
،نحن هنا فقط، ونحن نحبه
.الأمر بسيط بهذا القدر
581
00:32:36,705 --> 00:32:39,824
إذا كنتِ تريدين الخروج يوماً بعد الظهر أو
.الاختلاء لساعة بنفسك، فيمكننا القدوم
582
00:32:39,874 --> 00:32:41,874
هل تقصدين أنني لا أستطيع التحمل؟
583
00:32:42,966 --> 00:32:44,926
،أنا فقط أقصد أننا هنا
584
00:32:45,101 --> 00:32:48,014
وسأتصل كل يوم حتى يصبح جاهزاً، حسناً؟
585
00:32:48,146 --> 00:32:49,450
.الكثير من الحب
586
00:32:50,947 --> 00:32:52,887
.حسناً، سأحاول مرة أخرى غداً
587
00:32:53,065 --> 00:32:55,065
.أبلغيه حبي، إلى اللقاء
588
00:32:55,387 --> 00:32:58,087
.حسناً، حسناً، أبلغيه حبي
.وقولي له أنني أسلم عليه
589
00:32:58,250 --> 00:33:00,163
.شكراً يا "فاليري"، إلى اللقاء
590
00:33:02,063 --> 00:33:05,361
فقط أخبريه أننا نحب حقاً
أن نراه، وأننا ننتظر، حسناً؟
591
00:33:08,260 --> 00:33:10,260
.دعينا نقول خمس ليال أخرى
592
00:33:11,469 --> 00:33:14,934
،أريد حقاً أن أراه، وأعتقد أنكِ، إذا سألته
.أراهن أنه سيقول الشيء نفسه
593
00:33:15,054 --> 00:33:16,084
هل ستحاولين؟
594
00:33:16,109 --> 00:33:19,513
♪ لفّ أيها البرميل ♪
595
00:33:19,950 --> 00:33:23,610
♪ سنحظى ببرميل من المرح ♪
596
00:33:23,757 --> 00:33:27,305
♪ لفّ أيها البرميل ♪
597
00:33:27,630 --> 00:33:31,170
♪ وسوف تذهب أحزاننا ♪
598
00:33:31,431 --> 00:33:34,100
فإذاً قالت الطبيبة "كلير" إذا
،كان بإمكاننا تقليل الفينيتوين
599
00:33:34,125 --> 00:33:37,362
حسناً؟ هذا يعني إنقاص حبة
.واحدة، ويجب أن يكون ذلك جيداً
600
00:33:39,800 --> 00:33:42,424
،الآن أتذكر عندما كان جدك في المستشفى
601
00:33:42,792 --> 00:33:46,043
قال، "لو توقفوا فقط ،عن
."إعطائي الدواء، لكنتُ بخير
602
00:33:47,160 --> 00:33:48,485
هل تتذكره؟
603
00:33:49,073 --> 00:33:50,128
.نعم
604
00:33:51,593 --> 00:33:53,334
.لقد كان رجلا مفزعاً
605
00:33:55,144 --> 00:33:56,779
ما الذي يعرفه الناس؟
606
00:33:57,714 --> 00:33:58,930
بشأن ماذا؟
607
00:33:59,121 --> 00:34:01,009
الجيران؟ عمتي "كات"؟
608
00:34:02,514 --> 00:34:03,778
هل يعرفون ما مشكلتي؟
609
00:34:03,882 --> 00:34:05,532
.هذا ليس من شأنهم
610
00:34:06,418 --> 00:34:07,773
.لا أريد أن أكون سراً
611
00:34:07,798 --> 00:34:09,841
.الآن، فكر فقط في التحسن
612
00:34:10,538 --> 00:34:12,575
،"الأولاد يموتون في "لندن
613
00:34:14,098 --> 00:34:17,378
،ويقولون إنه سرطان، أو التهاب رئوي
614
00:34:18,587 --> 00:34:20,127
.ولا يقولون ما هو حقاً
615
00:34:20,196 --> 00:34:22,270
.انظر، ربما يجب أن نفكر بتحضير الشاي
616
00:34:23,127 --> 00:34:25,889
.هم فقط يكذبون، وأنا لا أريد ذلك
617
00:34:26,812 --> 00:34:28,272
هل تعرفين لماذا؟
618
00:34:31,699 --> 00:34:33,653
.لقد استمتعتُ كثيراً
619
00:34:36,798 --> 00:34:38,798
.حصلتُ على كل هؤلاء الأولاد
620
00:34:39,584 --> 00:34:41,819
.حصلتُ على مئات منهم -
.ريتشي"، لا تتحدث هكذا" -
621
00:34:41,844 --> 00:34:44,820
وهل تعرفين ماذا؟
.أستطيع أن أتذكر كل واحد منهم
622
00:34:45,349 --> 00:34:47,429
،شعر الفتى، أو شفتاه
623
00:34:48,519 --> 00:34:50,434
..الطريقة التي ضحك بها على نكتة
624
00:34:51,190 --> 00:34:54,470
..غرفة نومه.. الدرج
625
00:34:55,960 --> 00:34:57,363
..صوره
626
00:34:58,080 --> 00:35:00,008
.وجهه وهو يقذف
627
00:35:02,367 --> 00:35:05,405
عند رؤيته في النادي بعد
..ست سنوات لاحقاُ كنتُ أفكر
628
00:35:05,561 --> 00:35:07,561
،أوه، هذا هو
629
00:35:09,001 --> 00:35:12,041
.وهو مع شخص ما، ويبدو سعيداً
630
00:35:13,961 --> 00:35:16,851
،وأعتقد.. أن هذا جميل
631
00:35:18,562 --> 00:35:20,355
.لأنهم كانوا عظماء
632
00:35:21,162 --> 00:35:25,569
.بعضهم أوغاد، لكنهم جميعاً كانوا عظماء
633
00:35:27,994 --> 00:35:33,087
.هذا ما سينساه الناس
.أنه كان ممتعاً جداً
634
00:35:44,525 --> 00:35:46,438
هل تفهمين ما أقصد؟
635
00:35:48,596 --> 00:35:49,763
.لا
636
00:35:57,406 --> 00:36:00,086
."لهذا السبب أنا بحاجة لرؤية "جيل
637
00:36:11,087 --> 00:36:13,969
هل ستجلبينها إلي، من فضلك؟
638
00:36:37,770 --> 00:36:39,511
.مرحباً، لقد وصلتني رسالتك
639
00:36:40,211 --> 00:36:42,211
.لم يكن الجو بارداً جداً في ذلك الوقت
640
00:36:42,811 --> 00:36:45,178
كان يجب أن أقول أن علينا
.أن نلتقي في ذلك المقهى
641
00:36:45,378 --> 00:36:47,322
.حسناً، يمكننا الذهاب إلى هناك
642
00:36:52,076 --> 00:36:56,356
.قال إنه يريد رؤيتك، لهذا.. هذه أنا
643
00:36:58,012 --> 00:36:59,850
.يجب أن أعتذر حقاً
644
00:37:00,173 --> 00:37:02,308
،لم أتعامل مع هذا الأمر جيداً
645
00:37:02,333 --> 00:37:06,174
.أنا أدرك ذلك الآن، وأنا آسفة
646
00:37:06,292 --> 00:37:07,848
.لا، أنا آسفة أيضاً
647
00:37:08,404 --> 00:37:10,041
.لقد كان من الجنون قليلاً أن نأتي هكذا
648
00:37:10,066 --> 00:37:11,926
.أنا فقط لا أعرف ماذا يمكنني فعله عدا ذلك
649
00:37:12,013 --> 00:37:13,806
.لقد جعلتِ الأمور صعبة جداً
650
00:37:14,814 --> 00:37:17,286
،حسناً، وأنا آسفة
651
00:37:17,862 --> 00:37:21,356
،لكن كل ما نريد فعله هو أن نراه
.ونقول له مرحباً، ونمنحه حبنا
652
00:37:23,742 --> 00:37:25,515
،لقد مات أمس
653
00:37:27,679 --> 00:37:29,432
.أمس بعد الظهر
654
00:38:22,021 --> 00:38:23,211
أمس؟
655
00:38:26,981 --> 00:38:31,620
قالوا أن السبب قلبه، لقد ضغط
.عليه سرطان الغدد اللمفاوية
656
00:38:31,668 --> 00:38:35,108
.دون ألم، كما قالوا
.قبل أن تجادلي، لكنه لم يكن خطأي
657
00:38:36,463 --> 00:38:38,208
.كان سيحدث ذلك أينما كان
658
00:38:42,063 --> 00:38:43,512
هل قال أي شيء؟
659
00:38:45,023 --> 00:38:46,331
.ليس فعلاً
660
00:38:47,230 --> 00:38:49,173
ولكن ما هو آخر شيء قاله؟
661
00:38:49,944 --> 00:38:51,577
.طلب بعض الماء
662
00:38:54,168 --> 00:38:55,375
.أمس
663
00:38:55,672 --> 00:38:59,554
،"ألم تفكري؟ ونحن موجودان في "بي أند بي
أما كان يمكنكِ إخبارنا الليلة الماضية؟
664
00:38:59,649 --> 00:39:02,289
.لقد مات ابني، ولم تكوني على رأس قائمتي
665
00:39:05,689 --> 00:39:06,750
..لكنني
666
00:39:09,721 --> 00:39:11,689
.لقد فهمتُ ذلك حقاً بشكل خاطئ
667
00:39:13,690 --> 00:39:15,690
.وأنا آسفة بشأن ذلك
668
00:39:19,499 --> 00:39:23,099
لا، قد يكون من اللطيف
.العثور على ذلك المقهى
669
00:39:25,868 --> 00:39:27,848
هناك الكثير من الأمور
.التي أريد أن أسال عنها
670
00:39:29,508 --> 00:39:32,668
،"كل تلك السنوات في "لندن
.لابد أن هناك ألف قصة
671
00:39:36,229 --> 00:39:38,589
هل كنتِ معه، أمس؟
672
00:39:39,748 --> 00:39:42,171
هل كنتِ معه في النهاية؟ -
.لا، لقد نزلتُ إلى الطابق السفلي -
673
00:39:42,196 --> 00:39:43,447
إذاً كان بمفرده؟
674
00:39:43,685 --> 00:39:45,186
.نعم -
.لم يكن معه أحد -
675
00:39:45,390 --> 00:39:46,812
.هذا ليس خطأي
676
00:39:47,070 --> 00:39:51,750
."في الواقع، إنه خطأك، يا سيدة "توزر
677
00:39:53,134 --> 00:39:56,314
.كل هذا.. خطأك
678
00:39:56,391 --> 00:39:58,391
.حسناً، شكراً جزيلاً لك
679
00:39:59,791 --> 00:40:00,891
.هذا سخيف
680
00:40:00,991 --> 00:40:03,351
،لكنه كذلك، منذ أول الأمر
681
00:40:04,288 --> 00:40:06,656
..لأنني لا أعرف ما حدث لك
682
00:40:07,176 --> 00:40:11,569
.لجعل ذلك المنزل مجرّداً جداً من الحب
683
00:40:12,032 --> 00:40:14,928
"لكن هذا هو السبب في أن "ريتشي
.نشأ وهو يشعر بالخجل من نفسه
684
00:40:15,193 --> 00:40:17,193
.أعتقد أننا قد انتهينا
685
00:40:18,553 --> 00:40:20,402
.ثم أنه قد قتل الناس
686
00:40:21,229 --> 00:40:22,689
وماذا يفترض أن يعني ذلك؟
687
00:40:22,714 --> 00:40:25,904
.كان يشعر بالعار، وبقي يحس بالعار
688
00:40:25,929 --> 00:40:30,469
.واستمر يشعر بالعار يكبر
،مع ممارسة الجنس مع الرجال
689
00:40:30,554 --> 00:40:33,095
.وإصابتهم بالعدوى، ثم الهروب
690
00:40:33,515 --> 00:40:35,655
."لأن هذا ما يفعله العار يا "فاليري
691
00:40:35,755 --> 00:40:38,175
.يجعله يعتقد أنه يستحق ما حدث
692
00:40:38,275 --> 00:40:41,195
العالم مليء بالرجال الذين
.يعتقدون أنهم يستحقون ذلك
693
00:40:42,851 --> 00:40:47,195
..إنهم يموتون، وقليل منهم يعتقدون
694
00:40:47,317 --> 00:40:50,044
.نعم، هذا عادل
695
00:40:51,437 --> 00:40:56,437
.لقد جلبتُ هذا لنفسي
.إنه خطأي لأن الجنس الذي أحبه يقتلني
696
00:40:57,077 --> 00:40:59,117
..أعني.. أنه شيء مثير للدهشة
697
00:41:00,278 --> 00:41:03,992
!فقد جاء الفيروس المثالي ليثبت أنكم على حق
698
00:41:05,278 --> 00:41:08,416
.فهذا إذاً ما جرى في منزلك
699
00:41:08,678 --> 00:41:10,378
.مات بسببكم
700
00:41:10,479 --> 00:41:14,039
.كلهم يموتون بسببكم
701
00:41:20,827 --> 00:41:22,452
.لم أكن أعرف
702
00:42:43,281 --> 00:42:44,837
.ميلاد مجيد
703
00:42:50,209 --> 00:42:51,486
."جيل"
704
00:43:06,347 --> 00:43:10,227
هل تتذكرون عندما ظن أنه قد فقد عقله؟
705
00:43:12,811 --> 00:43:14,239
.ربما أفعل
706
00:43:18,799 --> 00:43:20,039
.هكذا هي والدتك
707
00:43:31,297 --> 00:43:33,170
.نخبكم -
.نخبكم -
708
00:43:41,208 --> 00:43:43,723
.أنا آسف. أنا آسف. أنا آسف
709
00:44:42,022 --> 00:44:43,122
مرحباً، كيف حالك؟
710
00:44:43,147 --> 00:44:44,385
.بخير
711
00:44:47,381 --> 00:44:49,047
.مرحباً -
."مرحباً، "جيل -
712
00:44:58,288 --> 00:44:59,367
.مرحباً
713
00:44:59,632 --> 00:45:03,179
مرحباً. هل تمانع؟
714
00:45:05,519 --> 00:45:06,790
."أنا "جيل
715
00:45:07,207 --> 00:45:08,619
ما اسمك؟
716
00:45:10,247 --> 00:45:11,615
."ماركوس"
717
00:45:12,544 --> 00:45:14,032
هل أنت بخير، يا "ماركوس"؟
718
00:45:14,152 --> 00:45:16,052
هل هناك أي شيء يمكنني جلبه من أجلك؟
719
00:45:16,184 --> 00:45:17,381
.لا
720
00:45:23,704 --> 00:45:28,544
حسناً، ربما أجلس هنا
.قليلاً، إن كنت لا تمانع
721
00:45:41,539 --> 00:45:42,888
هل تقبل ذلك؟
722
00:45:44,052 --> 00:45:45,269
.نعم
723
00:45:47,133 --> 00:45:48,267
.جيد
724
00:46:06,789 --> 00:46:08,449
،لقد نظرت إليّ في الواقع كثيراً جداً"
725
00:46:08,550 --> 00:46:11,224
حتى أنني اعتقدتُ من
."عينيها أنها قد فقدت لسانها
726
00:46:11,249 --> 00:46:12,604
.لكن هذا حوار امرأة
727
00:46:12,674 --> 00:46:15,174
{\an8}(من مسرحية: (الليلة الثانية عشرة أو كما تشاء"
"لـ ويليام شكسبير
728
00:46:12,995 --> 00:46:14,325
.وماذا في ذلك؟ أنا متطرف
729
00:46:14,350 --> 00:46:15,970
.الآن، اخرسوا أيها الهمج
730
00:46:16,145 --> 00:46:17,770
أين كنت؟ -
."لم أعطها أي خاتم" -
731
00:46:17,871 --> 00:46:20,293
.لا، لقد تجاوزتُ ذلك، مهلاً -
ريتشي"، هل يمكنني القول أن فظيع؟" -
732
00:46:20,318 --> 00:46:22,338
.لا، لا يمكنك، اذهب إلى الجحيم
733
00:46:22,391 --> 00:46:25,211
.لأنها تحدثت في البداية بشكل مشتت"
734
00:46:25,356 --> 00:46:27,011
.إنها تحبني، بالتأكيد
735
00:46:27,112 --> 00:46:30,217
،أرسلت هذا الرسول الوقح ليعيدني
..بدلاً من أن تأتي بنفسها
736
00:46:30,392 --> 00:46:33,820
.إنها لا تريد خاتماً من سيدي
.لماذا؟ لم يرسل لها أي خاتم
737
00:46:34,135 --> 00:46:35,257
.أنا الرجل الذي تريده
738
00:46:38,913 --> 00:46:42,301
،إذا كان الأمر كذلك، لهذه السيدة المسكينة
739
00:46:42,425 --> 00:46:44,685
."فقد كان الأفضل لها أن تعشق الحلم
740
00:47:00,792 --> 00:47:04,521
ترجمة: نزار عز الدين
741
00:47:04,538 --> 00:47:10,311
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
742
00:47:17,438 --> 00:47:20,898
♪ عندما يكون يومك طويلاً ♪
743
00:47:22,983 --> 00:47:25,203
♪ والليل ♪
744
00:47:25,551 --> 00:47:29,249
♪ الليل لك وحدك ♪
745
00:47:33,045 --> 00:47:37,632
♪ حين تكون متأكداً أنك حصلت على ما يكفي ♪
746
00:47:38,399 --> 00:47:40,546
♪ من هذه الحياة ♪