1 00:00:03,520 --> 00:00:05,320 Ça commence. Ritchie ! 2 00:00:07,480 --> 00:00:10,720 C'est une maladie mortelle. Il n'y a aucun remède connu. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,480 - C'est la BBC ? - Le virus se transmet 4 00:00:13,520 --> 00:00:16,640 durant un rapport sexuel avec une personne infectée. 5 00:00:17,400 --> 00:00:19,080 N'importe qui peut l'attraper. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,480 Homme ou femme. 7 00:00:21,120 --> 00:00:23,720 Pour l'instant, il est limité à des groupes réduits. 8 00:00:24,480 --> 00:00:25,920 Mais il se répand. 9 00:00:27,120 --> 00:00:28,360 Protégez-vous. 10 00:00:28,760 --> 00:00:29,840 Ma mère regarde ça. 11 00:00:29,880 --> 00:00:31,000 Lisez cette brochure 12 00:00:31,040 --> 00:00:32,520 quand vous la recevrez. 13 00:00:32,560 --> 00:00:35,400 Ignorer le sida pourrait vous coûter la vie. 14 00:00:35,760 --> 00:00:37,680 Ne mourez pas d'ignorance. 15 00:00:42,400 --> 00:00:43,640 Je l'adore, lui. 16 00:00:51,880 --> 00:00:53,320 Mars 1988 17 00:01:31,480 --> 00:01:35,720 Nous nous souviendrons de Peter pour son enthousiasme, 18 00:01:36,040 --> 00:01:38,040 son amour des langues, 19 00:01:38,080 --> 00:01:41,480 son goût pour les voyages et la nourriture. 20 00:01:41,520 --> 00:01:45,720 Et n'oublions pas sa passion des voitures ! 21 00:01:45,760 --> 00:01:49,160 Il a passé des années à retaper cette vieille MG. 22 00:01:49,200 --> 00:01:51,960 Et quand il a eu terminé, il l'a vendue. 23 00:01:52,000 --> 00:01:55,240 Il a dit : "Je suis prêt pour le projet suivant." 24 00:01:55,280 --> 00:01:58,240 C'était tout lui. Toujours tourné vers l'avenir. 25 00:01:58,280 --> 00:02:00,400 Gardons ce souvenir de lui. 26 00:02:00,920 --> 00:02:04,120 Il était un fils merveilleux, un bon frère pour Ruth, 27 00:02:05,000 --> 00:02:07,400 un oncle aimant pour Steven et Grace. 28 00:02:08,440 --> 00:02:10,560 Et le petit ami de Nicholas. 29 00:02:12,160 --> 00:02:15,880 Désolé, continuons, je vous prie. 30 00:02:15,920 --> 00:02:19,920 Il a été le petit ami de Nick Jacobs pendant six ans. 31 00:02:19,960 --> 00:02:22,120 Vous pouvez pas le rayer de la carte ! 32 00:02:22,160 --> 00:02:24,440 Ce n'est ni le moment ni l'endroit. 33 00:02:24,480 --> 00:02:25,320 Bien sûr que si ! 34 00:02:25,960 --> 00:02:28,560 Nick n'est pas même là car vous l'avez banni. 35 00:02:28,600 --> 00:02:29,520 Il aimait votre fils, 36 00:02:29,880 --> 00:02:30,920 Mme Burrows. 37 00:02:30,960 --> 00:02:32,720 - Il l'a aimé jusqu'à la fin. - Bon sang ! 38 00:02:33,040 --> 00:02:34,720 - Où est le mal ? - Honte à vous ! 39 00:02:35,080 --> 00:02:36,560 Honte à vous ! 40 00:02:36,600 --> 00:02:38,640 On ne peut pas avoir la paix ? 41 00:02:38,680 --> 00:02:40,040 Nous le connaissions. 42 00:02:40,080 --> 00:02:41,800 Vous le connaissiez, vous ? 43 00:02:41,840 --> 00:02:43,760 Pensez à ma mère ! 44 00:02:43,800 --> 00:02:46,400 Vous saviez que c'était pas un cancer ! 45 00:02:46,440 --> 00:02:47,680 J'adore. 46 00:02:47,720 --> 00:02:50,320 C'est l'enterrement de leur fils, enfin. 47 00:02:50,360 --> 00:02:52,640 - C'est pas le moment. - Arrête ton char. 48 00:02:53,200 --> 00:02:54,360 Sa mère est effondrée. 49 00:02:54,920 --> 00:02:57,560 Tu sais ce qu'elle a fait, sa pauvre mère ? 50 00:02:57,600 --> 00:03:00,120 Elle a foutu Nick à la rue, changé les serrures, 51 00:03:00,160 --> 00:03:01,920 et balancé ses affaires. 52 00:03:01,960 --> 00:03:04,040 Ils ont pris leur chien, Ritchie. 53 00:03:04,080 --> 00:03:05,360 Leur chien, putain. 54 00:03:05,400 --> 00:03:09,640 Et on ne peut rien faire. Nick n'a aucun statut juridique. 55 00:03:09,680 --> 00:03:12,400 Il n'est pas veuf, il n'est pas un ex, rien. 56 00:03:12,760 --> 00:03:14,400 - Attention. - Sales fumiers ! 57 00:03:16,120 --> 00:03:17,400 Pas de bagarre. 58 00:03:17,440 --> 00:03:19,480 Tout est de ma faute, c'est ça ? 59 00:03:19,520 --> 00:03:20,880 On s'en va. 60 00:03:22,000 --> 00:03:23,320 A bientôt, les garçons. 61 00:03:24,200 --> 00:03:25,880 - Et Curtis ? - C'est le 31. 62 00:03:25,920 --> 00:03:28,480 L'enterrement est à Camberley, j'enverrai le plan. 63 00:03:28,520 --> 00:03:31,440 Et n'oubliez pas le 25. Il faut qu'on soit nombreux. 64 00:03:31,800 --> 00:03:33,560 - Je peux pas. - Arrête ! 65 00:03:33,600 --> 00:03:35,040 Il nous faut tout le monde. 66 00:03:35,480 --> 00:03:37,360 Je peux pas faire ça en public. 67 00:03:37,800 --> 00:03:39,280 Tu fais quoi ? 68 00:03:39,320 --> 00:03:40,320 Je suis acteur. 69 00:03:41,120 --> 00:03:42,080 Impressionnant. 70 00:03:43,680 --> 00:03:44,480 Vous ! 71 00:03:46,400 --> 00:03:47,480 Fumiers ! 72 00:03:48,040 --> 00:03:50,160 - Fumiers ! - Merci. 73 00:03:50,200 --> 00:03:51,280 On s'en va, Karl. 74 00:03:51,320 --> 00:03:52,640 Fumiers ! 75 00:03:53,120 --> 00:03:54,080 Ça suffit. 76 00:03:54,440 --> 00:03:56,480 Les voilà. Le thé est prêt ! 77 00:03:56,520 --> 00:03:59,200 Vous n'êtes pas repartis ? Vous aviez promis ! 78 00:03:59,240 --> 00:04:01,280 On a repoussé d'une journée. 79 00:04:01,600 --> 00:04:03,320 Elle a fait la cuisine. 80 00:04:03,360 --> 00:04:06,360 Ce qui vous arrive est affreux. Je voulais aider. 81 00:04:06,400 --> 00:04:07,840 J'ai fait un goulasch. 82 00:04:07,880 --> 00:04:09,680 Mais on dirait un curry. 83 00:04:09,720 --> 00:04:11,080 Je vais à la salle de bains. 84 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 - C'était comment ? - Horrible. 85 00:04:13,640 --> 00:04:15,760 Absolument horrible. 86 00:04:19,240 --> 00:04:21,560 Merci, maman. Ne partez pas. 87 00:04:21,600 --> 00:04:23,600 Restez tant que vous voulez. 88 00:04:23,640 --> 00:04:25,840 Un enterrement, c'est pas de ton âge. 89 00:04:25,880 --> 00:04:27,040 Viens là, ma belle. 90 00:04:27,680 --> 00:04:29,840 Moi aussi. J'arrive ! 91 00:04:30,800 --> 00:04:33,840 Si autant de garçons hétéros mouraient, 92 00:04:33,880 --> 00:04:35,160 le monde s'arrêterait. 93 00:04:35,520 --> 00:04:37,640 Il y aurait des protestations. Des émeutes. 94 00:04:37,680 --> 00:04:39,040 C'est ce qu'on fait le 25. 95 00:04:39,080 --> 00:04:41,760 On descend dans la rue, comme en Amérique. 96 00:04:41,800 --> 00:04:43,240 Pas d'imprudences ! 97 00:04:43,280 --> 00:04:46,600 Faites comme Lady Di, serrez la main d'un mourant. 98 00:04:46,640 --> 00:04:49,760 Le pire dans tout ça, le pire du pire, 99 00:04:49,800 --> 00:04:53,040 c'est que toutes les conversations tournent autour du sida. 100 00:04:53,880 --> 00:04:55,400 - Désolée. - Ne sois pas impoli ! 101 00:04:55,800 --> 00:04:56,800 On entend que ça. 102 00:04:57,200 --> 00:04:58,560 En arrivant ici à 18 ans, 103 00:04:58,600 --> 00:05:00,960 je me réjouissais de pouvoir enfin être gay. 104 00:05:01,000 --> 00:05:03,080 Mais ça a fini par devenir un problème. 105 00:05:03,120 --> 00:05:04,040 C'est ma faute. 106 00:05:04,080 --> 00:05:05,120 Je voudrais juste 107 00:05:05,160 --> 00:05:06,480 une soirée de répit. 108 00:05:09,040 --> 00:05:09,840 Eh bien... 109 00:05:10,200 --> 00:05:11,720 On a une nouvelle. 110 00:05:11,760 --> 00:05:15,360 J'ai rien dit pour pas vous inquiéter, mais... 111 00:05:17,320 --> 00:05:19,440 on pense qu'on peut acheter le Pink Palace. 112 00:05:19,480 --> 00:05:21,320 Prendre un crédit, Ritchie et moi. 113 00:05:21,360 --> 00:05:22,440 Vous avez les moyens ? 114 00:05:22,480 --> 00:05:24,080 Tu t'inquiètes déjà. 115 00:05:24,120 --> 00:05:26,680 M. Santini en demande 42 000 livres. 116 00:05:26,720 --> 00:05:30,160 - 42 000 ? Pour un appart ? - C'est pas si cher, pour Londres. 117 00:05:30,640 --> 00:05:33,440 Ma comédie musicale a des dates jusqu'à l'été 89. 118 00:05:33,480 --> 00:05:34,640 C'est un revenu garanti. 119 00:05:34,680 --> 00:05:36,160 Et je gagne juste assez. 120 00:05:36,200 --> 00:05:38,960 C'est pas régulier, mais je gagne 7 000 livres par an. 121 00:05:39,000 --> 00:05:40,600 Tu peux prendre un crédit ? 122 00:05:40,640 --> 00:05:42,000 Tu as le droit ? 123 00:05:42,520 --> 00:05:44,160 En tant qu'homosexuel ? 124 00:05:44,200 --> 00:05:45,960 Etes-vous homosexuel ? 125 00:05:47,880 --> 00:05:49,200 Avez-vous fait un test VIH ? 126 00:05:50,560 --> 00:05:53,200 Avez-vous déjà partagé un lit avec un homme ? 127 00:05:53,800 --> 00:05:54,680 On m'a rien demandé. 128 00:05:55,400 --> 00:05:56,200 Donc c'est bon. 129 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 On va exploiter nos locataires. 130 00:05:58,800 --> 00:06:00,960 On leur fera signer un vrai bail. 131 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 - On sera sans pitié. - La cruauté, 132 00:06:02,840 --> 00:06:03,680 j'adore ! 133 00:06:06,360 --> 00:06:08,280 C'est la reine du Nil ! 134 00:06:08,320 --> 00:06:09,640 Bon festin ! 135 00:06:09,680 --> 00:06:12,240 Je ne serai pas de retour avant l'aurore. 136 00:06:12,280 --> 00:06:14,600 N'oublie pas la cagnotte, pour les courses. 137 00:06:14,640 --> 00:06:17,320 Avec grand plaisir, madame. 138 00:06:17,360 --> 00:06:20,000 Profitez, je vous en prie, 139 00:06:20,800 --> 00:06:22,880 de mes "félicitudes". 140 00:06:23,240 --> 00:06:25,040 Ça se dit ? Maintenant, oui. 141 00:06:25,080 --> 00:06:26,600 Tu es plein aux as ! 142 00:06:26,640 --> 00:06:28,760 File-moi du boulot ! 143 00:06:28,800 --> 00:06:30,360 Ça te plairait pas, papa. 144 00:06:30,400 --> 00:06:32,880 - Je travaille dur. - Tu es dur, tu veux dire. 145 00:06:32,920 --> 00:06:35,000 Vil manant. Adieu ! 146 00:06:39,400 --> 00:06:40,560 Il fait quoi alors ? 147 00:06:40,600 --> 00:06:42,520 La question, c'est avec qui. 148 00:07:03,120 --> 00:07:04,600 Je peux avoir une... 149 00:07:06,720 --> 00:07:09,320 Si les municipalités peuvent se retirer, 150 00:07:09,360 --> 00:07:11,560 où est le problème ? 151 00:07:11,600 --> 00:07:14,880 Impossible de se fier à ces élus. 152 00:07:14,920 --> 00:07:16,720 Justement. Laissez-le finir. 153 00:07:16,760 --> 00:07:19,240 Avec un système éducatif aussi branlant 154 00:07:19,280 --> 00:07:22,160 que l'ILEA, on ignore sur quel pied danser. 155 00:07:22,960 --> 00:07:24,320 On parle 156 00:07:24,360 --> 00:07:25,640 d'une alliance. 157 00:07:26,160 --> 00:07:29,920 J'ai eu vent d'une alliance entre Tebbit et Heseltine. 158 00:07:29,960 --> 00:07:31,400 Un pacte scellé en enfer. 159 00:07:31,440 --> 00:07:32,520 Doux Jésus. 160 00:07:32,560 --> 00:07:34,760 Les puissances célestes en tremblent ! 161 00:07:35,560 --> 00:07:37,960 Comment ont-ils trouvé un terrain d'entente ? 162 00:07:38,560 --> 00:07:40,840 Ça sent la magie noire. 163 00:07:40,880 --> 00:07:42,240 La magie noire. 164 00:07:42,280 --> 00:07:45,520 Donc l'ILEA est vouée à l'échec. 165 00:07:46,320 --> 00:07:49,480 Chaque municipalité du grand Londres devient autonome. 166 00:07:49,520 --> 00:07:52,360 Ça veut dire que l'argent va affluer. 167 00:07:52,400 --> 00:07:55,360 Il suffira de se baisser pour le ramasser, Tim. 168 00:07:55,920 --> 00:07:58,200 Vous allez vous remplir les poches. 169 00:07:58,240 --> 00:07:59,080 A la vôtre. 170 00:08:00,040 --> 00:08:01,080 Santé. 171 00:08:05,160 --> 00:08:08,440 Ça fait cinq ou six fois qu'on voit ce costume. 172 00:08:09,360 --> 00:08:10,880 Fais des emplettes. 173 00:08:11,760 --> 00:08:15,200 Il faut que tu sois très élégant le 25. 174 00:08:15,240 --> 00:08:16,520 Je suis pris, ce jour-là. 175 00:08:17,200 --> 00:08:18,800 Ne le sois pas. 176 00:08:18,840 --> 00:08:20,000 Pourquoi donc ? 177 00:08:20,040 --> 00:08:22,120 - Je ne peux rien dire. - Alors ne dis rien. 178 00:08:22,160 --> 00:08:24,560 Je n'ai pas le droit. 179 00:08:24,600 --> 00:08:26,880 C'est une question de sécurité nationale. 180 00:08:26,920 --> 00:08:28,720 Libère-toi, ce jour-là. 181 00:08:29,520 --> 00:08:31,000 Je me disais aussi... 182 00:08:31,600 --> 00:08:34,040 que tu pourrais être la nounou ce soir. 183 00:08:34,960 --> 00:08:36,920 Je peux pas être le garde-chasse ? 184 00:08:37,560 --> 00:08:39,880 La nounou doit me punir... 185 00:08:43,000 --> 00:08:44,120 Vilain garçon. 186 00:08:44,920 --> 00:08:46,200 Et pour le 25, 187 00:08:46,240 --> 00:08:49,080 les parents sont les bienvenus, il nous faut du monde. 188 00:08:50,360 --> 00:08:51,600 Dors bien. 189 00:08:52,600 --> 00:08:53,600 Bisous. 190 00:09:04,800 --> 00:09:06,080 Bonne nuit, duchesse. 191 00:09:07,400 --> 00:09:08,640 Je débarrasse. 192 00:09:26,080 --> 00:09:28,480 Au cas où on est séropositif, 193 00:09:28,520 --> 00:09:30,520 et je dis bien "au cas où", 194 00:09:30,560 --> 00:09:32,160 on peut prendre quelque chose 195 00:09:32,200 --> 00:09:34,440 pour pas développer le sida ? 196 00:09:35,320 --> 00:09:37,320 Vous avez fait le test du VIH ? 197 00:09:37,360 --> 00:09:39,440 Non, c'est pas le sujet. 198 00:09:39,480 --> 00:09:41,640 Et l'AZT ? On peut en acheter ? 199 00:09:41,680 --> 00:09:45,120 Je regrette, ce n'est pas en vente et ce n'est pas un remède. 200 00:09:45,160 --> 00:09:46,720 J'essaie absolument tout. 201 00:09:46,760 --> 00:09:48,600 Les œufs, pour le système immunitaire. 202 00:09:48,640 --> 00:09:50,360 Les graines de lin. 203 00:09:50,840 --> 00:09:52,840 Les granulés de lécithine 204 00:09:52,880 --> 00:09:54,800 dans du beurre fondu... 205 00:09:54,840 --> 00:09:55,800 Faites le test. 206 00:09:55,840 --> 00:09:57,040 Et la pisse. 207 00:09:57,080 --> 00:09:59,240 On dit que boire sa propre pisse, 208 00:09:59,280 --> 00:10:01,360 ça rend plus fort. 209 00:10:01,400 --> 00:10:05,080 On m'a raconté qu'un mec séropositif 210 00:10:05,120 --> 00:10:07,480 s'est guéri du sida en buvant 211 00:10:07,520 --> 00:10:09,720 de l'acide de batterie. C'est vrai ? 212 00:10:09,760 --> 00:10:11,600 Surtout, ne faites pas ça. 213 00:10:11,640 --> 00:10:13,840 Ne prenez rien de dangereux. 214 00:10:13,880 --> 00:10:15,920 C'est de l'acide. 215 00:10:15,960 --> 00:10:17,880 Vous pourriez en mourir. 216 00:10:29,160 --> 00:10:30,720 Faites-vous tester. 217 00:10:30,760 --> 00:10:34,360 Je vous en supplie, écoutez-moi. Faites-vous tester. 218 00:10:35,920 --> 00:10:37,360 Vous êtes toujours là ? 219 00:10:40,560 --> 00:10:42,520 Le problème est que le 25, 220 00:10:42,560 --> 00:10:46,160 le comité organise une exposition internationale, 221 00:10:46,200 --> 00:10:50,280 avec des contributions de France, de Nouvelle-Zélande, du Portugal. 222 00:10:50,720 --> 00:10:53,920 Mais ça manque un peu de visages de couleur. 223 00:10:54,520 --> 00:10:56,040 Je suis là, missié. 224 00:10:56,080 --> 00:10:57,320 Arrête. 225 00:10:57,800 --> 00:11:00,520 Ça serait plus équilibré si tu venais. 226 00:11:00,560 --> 00:11:02,880 Et il y a un bonus. 227 00:11:02,920 --> 00:11:07,040 On me dit que l'exposition sera visitée par... 228 00:11:07,080 --> 00:11:08,560 la Dame ! 229 00:11:08,600 --> 00:11:09,520 J'y crois pas. 230 00:11:09,560 --> 00:11:12,960 Selon le planning, Maggie arrivera à 11 h pile. 231 00:11:13,360 --> 00:11:15,200 Je dois juste... être noir ? 232 00:11:15,240 --> 00:11:17,000 Tu ne lui parleras pas, Roscoe. 233 00:11:17,040 --> 00:11:18,760 Tu dois juste être visible. 234 00:11:18,800 --> 00:11:21,040 Mais ça serait bien pour nous deux. 235 00:11:21,080 --> 00:11:24,840 Je ne crois pas que Mme Thatcher connaisse mon existence. 236 00:11:25,280 --> 00:11:29,520 Je pourrais contacter une de mes relations en France. 237 00:11:29,560 --> 00:11:32,680 Une visite à Paris serait sympa. Ça te plairait ? 238 00:11:33,080 --> 00:11:35,000 - Juste tous les deux ? - Oui. 239 00:11:35,360 --> 00:11:37,800 - Personne ne te connaît, là-bas. - Tant mieux ! 240 00:11:37,840 --> 00:11:39,520 On pourrait se balader ensemble. 241 00:11:40,360 --> 00:11:41,760 Ça me plairait. 242 00:11:44,560 --> 00:11:46,600 Signez ici... 243 00:11:49,240 --> 00:11:51,040 Et vous, ici. 244 00:11:53,240 --> 00:11:54,480 C'est bon ! 245 00:11:54,520 --> 00:11:55,560 Félicitations. 246 00:12:11,160 --> 00:12:12,920 Attention, c'est à moi. 247 00:12:14,800 --> 00:12:17,360 Pas de jean contre le mur, ça déteint. 248 00:12:17,400 --> 00:12:19,240 Je suis le propriétaire ! 249 00:12:20,000 --> 00:12:22,800 On m'a proposé un remplacement de six mois. 250 00:12:22,840 --> 00:12:25,840 Je me suis dit : "Super, un vrai boulot !" 251 00:12:25,880 --> 00:12:29,320 Il y a 2000 élèves et c'est la zone, mais c'est pas grave. 252 00:12:29,360 --> 00:12:32,320 Sauf que quand je suis arrivé, 253 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 M. Crane m'a fait visiter. 254 00:12:34,640 --> 00:12:36,480 Voilà les casiers des profs. 255 00:12:36,840 --> 00:12:40,560 Vous pouvez trifouiller là-dedans, mais pas trop souvent. 256 00:12:40,600 --> 00:12:42,120 "On vous connaît, vous autres." 257 00:12:42,160 --> 00:12:43,840 Vous adorez vous faire trifouiller. 258 00:12:44,600 --> 00:12:46,000 Il a pas dit ça ! 259 00:12:46,040 --> 00:12:47,080 Comment ils savent ? 260 00:12:47,120 --> 00:12:49,360 J'ai seulement dit bonjour. 261 00:12:49,400 --> 00:12:50,760 Je me tenais à carreau. 262 00:12:50,800 --> 00:12:53,560 Mais ils le savent, ils le sentent. 263 00:12:53,600 --> 00:12:56,040 On n'est jamais trop aidé ! 264 00:12:56,080 --> 00:12:57,440 Ce n'est que le début. 265 00:12:57,480 --> 00:13:00,920 Il m'a emmené à la bibliothèque et il a dit : 266 00:13:00,960 --> 00:13:02,600 "J'ai un boulot pour vous." 267 00:13:02,640 --> 00:13:06,280 On va se débarrasser de tous les livres inconvenants. 268 00:13:06,320 --> 00:13:07,280 C'est-à-dire ? 269 00:13:07,320 --> 00:13:09,000 "La section 28 ! 270 00:13:09,040 --> 00:13:11,120 "Il faut enlever tout livre 271 00:13:11,160 --> 00:13:14,200 "qui fait la promotion de l'homosexualité." 272 00:13:14,240 --> 00:13:15,360 Nom d'un chien ! 273 00:13:15,400 --> 00:13:16,960 Ils brûlent des livres ! 274 00:13:17,000 --> 00:13:18,360 - Tu as fait quoi ? - Pas le choix. 275 00:13:18,400 --> 00:13:20,880 Je serais viré si je disais un truc homo. 276 00:13:20,920 --> 00:13:23,720 Alors j'ai fait ce qu'on me demandait. 277 00:13:24,080 --> 00:13:26,560 - Comment ça se passe ? - Super. Top. 278 00:13:26,600 --> 00:13:27,400 Bien. 279 00:13:27,840 --> 00:13:29,360 Vous avez trouvé quoi ? 280 00:13:29,400 --> 00:13:30,400 Rien. 281 00:13:30,440 --> 00:13:31,640 "Comment ça, rien ?" 282 00:13:31,680 --> 00:13:35,440 Rien. Je n'ai rien trouvé. 283 00:13:35,480 --> 00:13:37,600 Dans Shakespeare, rien. 284 00:13:37,640 --> 00:13:40,280 Il y a des mecs en toge un peu efféminés, 285 00:13:40,320 --> 00:13:42,760 mais c'est la faute du metteur en scène. 286 00:13:42,800 --> 00:13:44,360 Car dans tout Shakespeare, 287 00:13:44,400 --> 00:13:47,200 pas un homme avec un homme ni une femme avec une femme. 288 00:13:47,240 --> 00:13:50,160 Chez Dickens, rien ! Il parle des riches et des pauvres, 289 00:13:50,200 --> 00:13:52,400 de nains, de saints, d'orphelins, de fantômes. 290 00:13:52,440 --> 00:13:55,640 Pas un seul homosexuel. Nulle part. 291 00:13:55,680 --> 00:13:58,880 Jane Austen n'a rien écrit sur les lesbiennes. 292 00:13:58,920 --> 00:14:00,720 Désolé, Sal ! 293 00:14:00,760 --> 00:14:02,480 Et dans les livres d'histoire... 294 00:14:02,520 --> 00:14:05,200 Oui, Jules César, Aristote et Alexandre le Grand 295 00:14:05,240 --> 00:14:07,320 fricotaient avec des éphèbes. 296 00:14:07,360 --> 00:14:09,680 Mais pas dans les manuels scolaires. 297 00:14:09,720 --> 00:14:12,000 J'ai regardé dans Astérix et Tintin. 298 00:14:12,040 --> 00:14:14,520 J'ai regardé chez Disney et dans le sport. 299 00:14:14,560 --> 00:14:16,320 Et dans la Bible. Le Talmud. 300 00:14:16,360 --> 00:14:18,320 Le Coran. Le Livre des records. 301 00:14:18,360 --> 00:14:22,760 J'ai examiné la littérature, la culture, la science, les arts. 302 00:14:22,800 --> 00:14:24,880 Il n'y a pas le moindre danger 303 00:14:24,920 --> 00:14:26,600 qu'un enfant soit contaminé. 304 00:14:26,640 --> 00:14:29,960 Car il n'y a aucun homosexuel nulle part ! 305 00:14:30,320 --> 00:14:33,320 Rien. Il n'y a rien. 306 00:14:33,360 --> 00:14:34,760 Vous protégez les élèves 307 00:14:34,800 --> 00:14:35,960 contre rien du tout ! 308 00:14:38,480 --> 00:14:39,920 Tu as dit quoi, en vrai ? 309 00:14:41,640 --> 00:14:43,720 Il y a deux livres de Mary Renault. 310 00:14:45,040 --> 00:14:46,640 - C'est scandaleux. - C'est Thatcher ! 311 00:14:47,360 --> 00:14:49,480 C'est sa loi. Tu as voté pour elle ! 312 00:14:49,520 --> 00:14:51,480 - Justement, j'allais dire... - C'est reparti. 313 00:14:51,520 --> 00:14:53,200 Non mais, écrire un bouquin 314 00:14:53,240 --> 00:14:55,720 sur deux pères gays pour des gamins de 5 ans, 315 00:14:56,200 --> 00:14:57,640 c'est pas bien ! 316 00:14:58,440 --> 00:14:59,560 Tu es abominable ! 317 00:14:59,600 --> 00:15:01,560 C'est pas bien, c'est pas bien ! 318 00:15:23,480 --> 00:15:25,080 Vieux conservateur ! 319 00:15:25,960 --> 00:15:27,360 C'est tout moi. 320 00:15:30,000 --> 00:15:31,360 Sympa, la fête. 321 00:15:32,360 --> 00:15:33,480 C'était super. 322 00:15:38,160 --> 00:15:39,760 Ça faisait longtemps. 323 00:16:15,640 --> 00:16:16,640 Non ? 324 00:16:18,760 --> 00:16:20,760 - Je suis fatigué. - On essaie quand même ? 325 00:16:21,640 --> 00:16:22,720 C'est bon. 326 00:16:25,440 --> 00:16:26,720 Je peux rester ? 327 00:16:28,120 --> 00:16:29,360 Je suis vraiment crevé. 328 00:16:30,880 --> 00:16:32,320 Je peux attendre. 329 00:16:34,520 --> 00:16:35,760 Ça veut dire quoi ? 330 00:16:37,520 --> 00:16:39,560 Tu ne m'attends pas, hein ? 331 00:16:42,160 --> 00:16:43,240 Je sais pas. 332 00:16:44,480 --> 00:16:45,600 Peut-être que si. 333 00:16:48,640 --> 00:16:49,800 Bonne nuit. 334 00:17:16,440 --> 00:17:17,920 Deuxième niveau. 335 00:17:20,480 --> 00:17:22,760 Bloquez le sas de décompression ! 336 00:17:23,440 --> 00:17:25,400 Armes puissance maximum. 337 00:17:25,440 --> 00:17:26,680 Premier niveau. 338 00:17:26,720 --> 00:17:27,840 Ils arrivent, chef. 339 00:17:27,880 --> 00:17:29,560 Ils seront là dans dix secondes. 340 00:17:29,600 --> 00:17:32,000 S'ils passent, on perd le cristal. 341 00:17:32,040 --> 00:17:34,400 Si on le perd, c'est la fin du monde. 342 00:17:40,960 --> 00:17:42,160 Feu ! 343 00:17:46,400 --> 00:17:47,360 Pause ! 344 00:17:47,400 --> 00:17:50,880 Coupez ! Merci, c'était super, mais on la refait. 345 00:17:51,520 --> 00:17:55,200 Ritchie, pendant la pause, on peut faire un gros plan sur toi ? 346 00:17:55,240 --> 00:17:56,760 Bien sûr, quelle réplique ? 347 00:17:56,800 --> 00:17:59,640 "Si on perd le cristal, on perd le monde." Merci. 348 00:18:00,720 --> 00:18:03,320 Bouge pas, je dois te faire une beauté. 349 00:18:03,360 --> 00:18:04,200 Sacré boulot ! 350 00:18:13,920 --> 00:18:15,000 Ray ? 351 00:18:15,400 --> 00:18:16,960 Allume le 15 ! 352 00:18:39,920 --> 00:18:41,720 Tu as un problème de peau. 353 00:18:57,040 --> 00:18:58,520 Martin Pascoe. 354 00:19:04,720 --> 00:19:07,880 J'ai reçu les résultats, ils sont clairs. 355 00:19:08,720 --> 00:19:10,200 Désolée de vous l'annoncer, 356 00:19:10,240 --> 00:19:13,920 mais vous dépassez le seuil viral d'infection au sida. 357 00:19:14,600 --> 00:19:17,560 - Vous savez ce que ça signifie ? - Oui. 358 00:19:19,160 --> 00:19:21,720 Il y a plusieurs approches possibles. 359 00:19:21,760 --> 00:19:25,000 On fait de nouvelles découvertes en permanence. 360 00:19:25,040 --> 00:19:26,160 On peut commencer par... 361 00:19:26,200 --> 00:19:27,200 C'est bon. 362 00:19:28,000 --> 00:19:31,680 J'habite avec des experts. On en parle à longueur de journée. 363 00:19:32,840 --> 00:19:35,280 - Un programme peut... - Je sais. 364 00:19:36,280 --> 00:19:38,080 Je sais, je vous assure. 365 00:19:38,840 --> 00:19:40,880 Vous ne m'apprenez rien. 366 00:19:41,640 --> 00:19:43,640 Alors puis-je demander... 367 00:19:44,640 --> 00:19:45,920 ce que vous savez ? 368 00:19:46,480 --> 00:19:48,000 C'est une condamnation à mort. 369 00:19:49,280 --> 00:19:52,440 Vous ne devriez pas être seul à un moment comme ça. 370 00:19:52,920 --> 00:19:55,320 Vous êtes entouré ? 371 00:19:56,360 --> 00:19:58,600 Vous avez des amis ? De la famille ? 372 00:20:58,040 --> 00:20:59,360 Que fais-tu ici ? 373 00:21:00,120 --> 00:21:01,720 Déjà rentrée ? Tu tires au flanc ? 374 00:21:02,480 --> 00:21:04,000 Il y en aura que pour toi. 375 00:21:04,040 --> 00:21:06,560 "Ritchie est rentré, youpi !" Super. 376 00:21:13,640 --> 00:21:16,520 Eh bien, ça alors ! 377 00:21:20,360 --> 00:21:23,080 Je n'en crois pas mes yeux. 378 00:21:23,960 --> 00:21:26,720 Quelle surprise ! Que fais-tu ici ? 379 00:21:29,000 --> 00:21:31,120 - Qu'est-ce qui va pas ? - Rien. 380 00:21:31,720 --> 00:21:33,400 Ça sent bon. 381 00:21:33,880 --> 00:21:36,520 - Que s'est-il passé ? - Rien ! 382 00:21:36,560 --> 00:21:37,480 Je t'assure ! 383 00:21:37,520 --> 00:21:40,560 Des potes du lycée font une soirée, ce week-end. 384 00:21:40,600 --> 00:21:43,240 Et je fais à dîner, c'est gentil, non ? 385 00:21:43,280 --> 00:21:45,040 J'ai pris le bœuf au frigo. 386 00:21:45,720 --> 00:21:49,360 Du steak et du bœuf à braiser, c'est pas pareil. 387 00:21:49,400 --> 00:21:50,920 Ça sera un ragoût très cher ! 388 00:21:52,080 --> 00:21:53,480 Contente de te voir. 389 00:21:56,160 --> 00:21:57,840 - Et tu me caches rien ? - Non ! 390 00:22:12,520 --> 00:22:15,840 Nom de Dieu ! Que vois-je ! 391 00:22:16,640 --> 00:22:18,400 Tu aurais pu prévenir ! 392 00:22:18,440 --> 00:22:21,640 Maman t'a appelé au travail, fais pas semblant. 393 00:22:21,680 --> 00:22:24,120 Qu'est-ce qui va pas, alors ? 394 00:22:24,160 --> 00:22:25,720 Combien ça va me coûter ? 395 00:22:27,680 --> 00:22:31,320 Gary Blades dit que sa fille t'a vu dans une pièce. 396 00:22:31,360 --> 00:22:34,120 - Elle t'a trouvé très bien. - C'est sympa. 397 00:22:34,160 --> 00:22:37,120 Elle a aussi dit que tu avais un tout petit rôle. 398 00:22:37,520 --> 00:22:39,520 Les premiers rôles sont mieux payés ? 399 00:22:41,400 --> 00:22:44,040 Voilà. Trouve des premiers rôles. 400 00:22:44,960 --> 00:22:46,840 Et grouille, je meurs de faim. 401 00:23:01,320 --> 00:23:02,560 C'est prêt ! 402 00:23:02,600 --> 00:23:04,560 Une seconde, je termine. 403 00:23:15,480 --> 00:23:17,120 Tu devrais faire ça plus souvent. 404 00:23:17,720 --> 00:23:20,160 Lucy, descends, ton frère veut t'empoisonner ! 405 00:23:20,200 --> 00:23:21,480 T'y couperas pas ! 406 00:23:24,280 --> 00:23:26,320 - Tu manges pas ? - Non, je sors. 407 00:23:26,360 --> 00:23:27,640 On dîne pas ensemble ? 408 00:23:27,680 --> 00:23:30,120 J'ai rendez-vous avec des potes, désolé. 409 00:23:30,160 --> 00:23:32,000 Dîne avec ta mère, voyons. 410 00:23:32,040 --> 00:23:33,640 J'ai dit que j'allais au pub. 411 00:23:33,680 --> 00:23:36,680 Tu vas t'asseoir et tu vas dîner avec nous. 412 00:23:36,720 --> 00:23:38,280 Tes potes attendront. 413 00:23:38,640 --> 00:23:41,960 Tu peux passer 20 minutes ici pour faire plaisir à ta mère. 414 00:23:42,000 --> 00:23:43,880 Et toi, tu peux aller te faire foutre. 415 00:23:44,560 --> 00:23:45,520 Quoi ? 416 00:23:46,080 --> 00:23:47,840 - C'est malin. - Reviens ici. 417 00:23:47,880 --> 00:23:49,440 Tu as fait quoi encore ? 418 00:23:50,000 --> 00:23:52,080 Je tolérerai pas ça sous mon toit ! 419 00:24:14,600 --> 00:24:15,920 Ça sera quoi ? 420 00:24:15,960 --> 00:24:17,280 Une pinte, merci. 421 00:24:24,960 --> 00:24:26,200 Salut, Ritchie ! 422 00:24:26,240 --> 00:24:27,720 Martin, toujours là ? 423 00:24:27,760 --> 00:24:29,040 Comment ça va ? 424 00:24:29,080 --> 00:24:31,800 Ça peut aller, et toi ? 425 00:24:32,400 --> 00:24:33,360 Content de te voir. 426 00:24:33,400 --> 00:24:34,520 Moi aussi. 427 00:24:34,560 --> 00:24:36,080 Désolé. Y a du monde. 428 00:25:23,920 --> 00:25:26,480 - T'es au courant pour Donna Marie ? - Oui ! 429 00:25:26,520 --> 00:25:27,480 La drogue. 430 00:25:27,520 --> 00:25:30,000 C'est toujours les petites filles modèles. 431 00:25:30,040 --> 00:25:32,840 Elles font leurs devoirs, elles sont sages, 432 00:25:32,880 --> 00:25:34,440 elles sortent jamais, 433 00:25:34,480 --> 00:25:36,440 elles nous regardent de travers, 434 00:25:36,480 --> 00:25:38,640 mais elles savent rien de la vie. 435 00:25:39,000 --> 00:25:41,240 Un verre, et elles sont torchées. 436 00:25:41,280 --> 00:25:42,640 Ça rate jamais. 437 00:25:42,680 --> 00:25:44,160 Je l'aimais bien. 438 00:25:44,200 --> 00:25:46,280 Oui, moi aussi. 439 00:25:46,320 --> 00:25:48,440 Enfin, je l'ai pas vue depuis des années. 440 00:25:48,480 --> 00:25:49,960 T'es acteur, il paraît ? 441 00:25:50,520 --> 00:25:51,800 Tu joues dans quoi ? 442 00:25:53,160 --> 00:25:56,840 Je suis passé à la télé, dans un épisode de One by One. 443 00:25:56,880 --> 00:25:58,680 Connais pas. 444 00:25:58,720 --> 00:26:01,200 Mais accroche-toi, laisse pas tomber. 445 00:26:09,560 --> 00:26:11,000 Bonsoir, Martin. 446 00:26:13,600 --> 00:26:14,400 Nulle part où aller ? 447 00:26:14,920 --> 00:26:17,200 - Tu es en voiture ? - Oui. 448 00:26:17,240 --> 00:26:20,400 On habite toujours près du pont. Tu me déposes ? 449 00:26:20,640 --> 00:26:22,440 - Si tu veux. - Super ! 450 00:26:23,240 --> 00:26:24,320 Merci. 451 00:26:25,880 --> 00:26:30,040 Après chaque soirée, on finissait sur la plage. 452 00:26:30,080 --> 00:26:32,800 Et si on allait boire des bières sur la plage ? 453 00:26:33,480 --> 00:26:36,160 - Je conduis. - Quel rabat-joie ! 454 00:26:36,200 --> 00:26:37,920 Juste une bière, alors ! 455 00:26:37,960 --> 00:26:40,280 Il y a un magasin encore ouvert, je paie ! 456 00:26:40,320 --> 00:26:41,960 Pour une fois que je suis là ! 457 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 Allez, Martin, s'il te plaît ! 458 00:26:49,680 --> 00:26:52,600 Je pige pas comment on devient acteur. 459 00:26:53,120 --> 00:26:56,000 Il faut apprendre des pièces par cœur ? 460 00:26:56,440 --> 00:26:58,240 Faut apprendre Hamlet ? 461 00:26:58,280 --> 00:26:59,800 Seulement si tu joues dedans. 462 00:26:59,840 --> 00:27:02,440 Donc si le mec qui joue Hamlet meurt demain, 463 00:27:02,480 --> 00:27:04,920 tu pourrais monter sur scène pour le remplacer ? 464 00:27:04,960 --> 00:27:06,400 Non, je l'ai pas appris. 465 00:27:06,440 --> 00:27:08,440 Comment tu sais quoi apprendre ? 466 00:27:08,480 --> 00:27:10,840 Tu vas à la fac pour apprendre des trucs, 467 00:27:10,880 --> 00:27:15,080 comme le rythme, la diction, l'escrime... 468 00:27:15,560 --> 00:27:17,960 - Sympa. - Pour les cascades. 469 00:27:18,000 --> 00:27:21,080 - Tu pourrais être cascadeur ? - Je pourrais, oui. 470 00:27:21,120 --> 00:27:22,520 C'est un boulot génial. 471 00:27:23,000 --> 00:27:26,800 Tu apprends l'expression corporelle, le maintien, la danse... 472 00:27:27,760 --> 00:27:29,360 Genre, le ballet ? 473 00:27:29,400 --> 00:27:31,080 On en a fait un peu. 474 00:27:31,120 --> 00:27:33,960 Quoi ? Tu as fait du ballet ? 475 00:27:34,320 --> 00:27:36,000 - En collants ? - Non. 476 00:27:36,040 --> 00:27:37,360 Tu es danseur de ballet ? 477 00:27:37,400 --> 00:27:39,160 On a appris les bases. 478 00:27:39,200 --> 00:27:41,640 J'étais bon. Je sais faire un plié. 479 00:27:42,600 --> 00:27:43,640 J'y crois pas. 480 00:27:43,680 --> 00:27:46,560 Tu peux parler, tu as fait une pièce en short. 481 00:27:46,840 --> 00:27:50,120 Je jouais un rugbyman. Et j'avais aucune réplique. 482 00:27:50,640 --> 00:27:52,200 J'ai fait ça pour sauter des cours. 483 00:27:52,680 --> 00:27:54,640 C'était pas du ballet. 484 00:27:54,680 --> 00:27:55,760 Tu étais beau. 485 00:27:57,320 --> 00:27:58,200 Canon. 486 00:27:59,640 --> 00:28:01,560 Je te trouvais hyper sexy. 487 00:28:04,280 --> 00:28:07,400 Je flashais sur toi, à l'époque... 488 00:28:08,240 --> 00:28:09,480 C'est OK ? 489 00:28:10,800 --> 00:28:11,960 Tu sais... 490 00:28:13,560 --> 00:28:17,440 Je vis à Londres, et je suis homo. Ça t'embête pas ? 491 00:28:18,160 --> 00:28:19,880 C'est pas vraiment une surprise. 492 00:28:21,080 --> 00:28:22,520 Je veux dire, tu t'es vu ? 493 00:28:24,040 --> 00:28:25,240 Tu l'as toujours su ? 494 00:28:25,920 --> 00:28:28,320 - Je sais pas. - Tu savais au lycée ? 495 00:28:29,280 --> 00:28:31,320 J'y ai jamais pensé. 496 00:28:31,360 --> 00:28:33,320 Je veux dire, ça me dérange pas. 497 00:28:33,720 --> 00:28:35,680 Tant que tu me refiles pas le sida. 498 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 Bien sûr. 499 00:28:40,640 --> 00:28:42,600 Je flashais sur toi, Martin. 500 00:28:44,360 --> 00:28:46,000 Et sur Carl Bowman. 501 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 Et sur Ratty. 502 00:28:47,800 --> 00:28:49,080 Et sur Simon Reynolds, 503 00:28:49,120 --> 00:28:51,800 dans la classe d'au-dessus, mais tu étais mon préféré. 504 00:28:52,040 --> 00:28:54,000 Je te matais tout le temps. 505 00:28:55,280 --> 00:28:59,080 Je pensais à toi jour et nuit, quand on était au lycée. 506 00:28:59,120 --> 00:29:02,000 Je me branlais tous les jours en pensant à toi. 507 00:29:02,040 --> 00:29:03,000 Ça suffit. 508 00:29:03,040 --> 00:29:04,440 Des milliers de branlettes. 509 00:29:04,480 --> 00:29:05,560 Ça suffit, je te dis. 510 00:29:05,600 --> 00:29:08,880 Judy Renwick a dit que tu l'avais prise contre le frigo. 511 00:29:08,920 --> 00:29:11,400 J'y ai pensé un million de fois. 512 00:29:11,440 --> 00:29:12,720 J'y pense toujours. 513 00:29:13,040 --> 00:29:16,040 J'y pense toujours, et ça me fait toujours jouir. 514 00:29:16,080 --> 00:29:17,080 Arrête, putain ! 515 00:29:25,840 --> 00:29:26,960 Je te ramène. 516 00:29:33,280 --> 00:29:34,440 Je t'aimais. 517 00:29:40,440 --> 00:29:42,680 Je me disais que ce soir, on se verrait, 518 00:29:43,320 --> 00:29:45,480 je te ferais boire, on irait à la plage 519 00:29:45,840 --> 00:29:46,960 et je te sucerais. 520 00:29:48,120 --> 00:29:49,280 Je suis pas homo. 521 00:29:49,520 --> 00:29:52,760 Tu peux juste fermer les yeux. T'as pas envie de jouir ? 522 00:29:53,080 --> 00:29:54,680 Tout le monde a envie de jouir ! 523 00:29:54,720 --> 00:29:57,080 T'as pas envie de jouir là, tout de suite ? 524 00:29:57,400 --> 00:29:59,000 C'est quoi, ton problème ? 525 00:29:59,840 --> 00:30:00,920 Rien. 526 00:30:02,000 --> 00:30:03,920 C'est hyper gênant, tu le sais ? 527 00:30:09,440 --> 00:30:13,160 Tu es pas revenu sur l'île juste pour ça ? 528 00:30:17,960 --> 00:30:20,120 Ou peut-être que si. 529 00:30:25,240 --> 00:30:26,520 Ça va ? 530 00:30:28,680 --> 00:30:29,520 Rentrons. 531 00:30:33,000 --> 00:30:34,800 Tu peux me laisser ici. 532 00:30:35,240 --> 00:30:37,000 Faut pas les réveiller. 533 00:30:37,040 --> 00:30:39,600 Ils sont au lit à 10 h tous les soirs. 534 00:30:40,000 --> 00:30:41,520 Au lit à 10 h. 535 00:30:44,800 --> 00:30:46,120 Drôle de soirée. 536 00:30:49,560 --> 00:30:50,680 Désolé. 537 00:30:53,480 --> 00:30:55,080 Fais attention, Ritchie. 538 00:30:56,160 --> 00:30:57,920 Il y a des choses qui se disent pas. 539 00:30:59,280 --> 00:31:01,520 Beaucoup de mecs t'auraient cogné. 540 00:31:01,560 --> 00:31:03,240 Je me serais pas laissé faire. 541 00:31:04,080 --> 00:31:05,400 Je veux bien le croire. 542 00:31:06,360 --> 00:31:08,440 Bref... Rentre. 543 00:31:10,320 --> 00:31:12,280 - A la prochaine. - Non. 544 00:31:13,920 --> 00:31:15,280 Il y aura pas de prochaine. 545 00:31:16,520 --> 00:31:17,760 Tu vas t'en aller. 546 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 Tu seras bientôt trop snob pour nous. 547 00:31:22,240 --> 00:31:24,000 Tu reviendras plus ici. 548 00:31:24,920 --> 00:31:26,000 Tu vas partir. 549 00:31:27,000 --> 00:31:28,360 A Hollywood. 550 00:31:29,520 --> 00:31:30,840 Tu seras James Bond. 551 00:31:31,640 --> 00:31:32,680 Ou Top Gun. 552 00:31:33,120 --> 00:31:34,240 Ou Zorro. 553 00:31:36,440 --> 00:31:38,320 - Tu crois ? - Oui. 554 00:31:38,920 --> 00:31:40,360 Tu seras célèbre. 555 00:31:42,120 --> 00:31:43,360 Tu sais quoi ? 556 00:31:44,040 --> 00:31:45,360 J'adorerais. 557 00:31:48,560 --> 00:31:50,800 Plus que tout au monde. 558 00:31:54,000 --> 00:31:55,520 Mais ça n'arrivera jamais. 559 00:31:58,960 --> 00:32:00,640 Je ferai jamais tout ça. 560 00:32:03,200 --> 00:32:04,680 J'aurais pu tout faire... 561 00:32:06,560 --> 00:32:08,320 Mais je ferai jamais rien. 562 00:32:09,440 --> 00:32:10,640 Jamais. 563 00:32:11,920 --> 00:32:13,000 C'est pas dit. 564 00:32:13,040 --> 00:32:14,600 Je serai jamais rien. 565 00:32:15,440 --> 00:32:16,400 Jamais. 566 00:32:34,120 --> 00:32:35,000 Désolé. 567 00:32:38,240 --> 00:32:40,080 Qu'est-ce qui va pas ? 568 00:32:42,800 --> 00:32:44,560 C'était vraiment bien de te voir. 569 00:32:46,240 --> 00:32:47,440 Prends soin de toi. 570 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Bye. 571 00:34:03,480 --> 00:34:07,720 Ça compterait énormément pour moi que tu viennes. 572 00:34:07,760 --> 00:34:09,760 Désolé, j'ai rendez-vous. 573 00:34:10,960 --> 00:34:12,600 La voix de son maître ? 574 00:34:13,160 --> 00:34:14,080 On saura jamais 575 00:34:14,880 --> 00:34:15,920 qui c'est ? 576 00:34:16,360 --> 00:34:18,360 Pas de nouvelles de Ritchie ? 577 00:34:18,400 --> 00:34:19,600 Il s'est volatilisé. 578 00:34:20,040 --> 00:34:21,280 Il comptait pas venir. 579 00:34:22,400 --> 00:34:23,560 Tant pis. 580 00:34:25,320 --> 00:34:26,840 Colin aurait adoré ce costume. 581 00:34:29,840 --> 00:34:30,920 C'est pour lui, 582 00:34:31,560 --> 00:34:33,000 ce qu'on fait aujourd'hui. 583 00:34:34,800 --> 00:34:36,160 J'ai vécu avec Colin. 584 00:34:36,800 --> 00:34:38,040 Dans cette chambre. 585 00:34:38,600 --> 00:34:41,000 J'ai vécu avec lui et je l'aimais. 586 00:34:41,040 --> 00:34:42,760 Je l'ai vu se lever, 587 00:34:42,800 --> 00:34:45,800 aller bosser, appeler sa mère et rentrer dans les cases. 588 00:34:45,840 --> 00:34:48,720 Toute sa vie, il est rentré dans les cases. Résultat ? 589 00:34:48,760 --> 00:34:50,040 Il est mort. 590 00:34:50,080 --> 00:34:53,000 Je finirai pas comme ça. Tu peux agiter des banderoles. 591 00:34:53,560 --> 00:34:54,600 Moi, j'avance. 592 00:35:00,200 --> 00:35:03,480 Tu es sûr, mon grand ? Un prof arrêté, ça la fout mal. 593 00:35:03,520 --> 00:35:05,480 Tant pis. Etre prof, ça craint. 594 00:35:05,520 --> 00:35:06,560 On va être arrêtés ? 595 00:35:06,600 --> 00:35:08,440 J'espère, c'est le but. 596 00:35:08,480 --> 00:35:10,040 Ritchie est pas là ? 597 00:35:10,080 --> 00:35:12,920 S'il révélait qu'il est gay, il bosserait plus jamais. 598 00:35:12,960 --> 00:35:14,400 En route ! 599 00:35:14,440 --> 00:35:15,760 On est combien, en tout ? 600 00:35:16,480 --> 00:35:19,280 Des gens viennent de Reading et de Salisbury. 601 00:35:19,320 --> 00:35:21,680 - Si tout va bien, 50. - C'est pas mal. 602 00:35:22,200 --> 00:35:25,000 Il y a 600 000 homosexuels à Londres. 603 00:35:25,040 --> 00:35:26,560 Où ils sont, bordel ? 604 00:35:37,800 --> 00:35:40,400 Roscoe Babatunde. Merci. 605 00:35:44,560 --> 00:35:45,760 Allez-y. 606 00:36:04,280 --> 00:36:05,360 Roscoe ! 607 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 Il est avec moi. 608 00:36:08,720 --> 00:36:11,960 Je suis au stand de la Jamaïque, mais mon père est nigérian ! 609 00:36:12,000 --> 00:36:15,240 Elle est en avance ! La Dame est en avance ! 610 00:36:20,920 --> 00:36:22,440 - Donne ta cravate. - Pourquoi ? 611 00:36:22,480 --> 00:36:26,280 J'ai celle de mon école. Ça ne lui plairait pas. 612 00:36:26,640 --> 00:36:28,320 Elle était dans le public. 613 00:36:28,360 --> 00:36:31,120 - Son mari était pas dans le privé ? - Un lycée protestant. 614 00:36:31,160 --> 00:36:32,720 Elle verra que c'est pas la mienne. 615 00:36:32,760 --> 00:36:35,600 Il y a des princes africains dans l'école. 616 00:36:42,000 --> 00:36:43,200 C'est trop tôt ! 617 00:36:43,840 --> 00:36:45,000 Elle arrive. 618 00:36:45,440 --> 00:36:47,280 Les présentations sont faites. 619 00:36:47,320 --> 00:36:49,640 Puis le thé est servi. 620 00:36:49,680 --> 00:36:51,720 Sinon, ça fait réchauffé. 621 00:36:51,760 --> 00:36:53,720 Ne restez pas dans nos pattes. 622 00:36:54,440 --> 00:36:57,960 Je vous jure ! Il faut tout faire. 623 00:36:58,400 --> 00:36:59,400 Mon Dieu ! 624 00:37:03,200 --> 00:37:04,320 Entre là-dedans ! 625 00:37:05,160 --> 00:37:06,680 Dehors, assez lanterné ! 626 00:37:07,440 --> 00:37:09,160 Sortez, je vous ferai signe. 627 00:37:12,120 --> 00:37:14,520 Alors, je suis comment ? 628 00:37:14,560 --> 00:37:15,840 Très bien. Fais voir. 629 00:37:18,960 --> 00:37:20,160 Un parfait gentleman. 630 00:37:21,360 --> 00:37:24,160 Le dernier bouton du gilet doit toujours être défait. 631 00:37:24,880 --> 00:37:26,080 Mon ami Colin me l'a dit. 632 00:37:28,920 --> 00:37:30,000 Ça alors ! 633 00:37:31,160 --> 00:37:32,320 Tu bandes ? 634 00:37:32,360 --> 00:37:34,640 Je suis au garde-à-vous. 635 00:37:34,680 --> 00:37:36,040 Vieux cochon ! 636 00:37:36,080 --> 00:37:39,080 Je n'y peux rien, elle sait générer l'excitation. 637 00:37:40,240 --> 00:37:41,320 C'est pour elle ? 638 00:37:41,360 --> 00:37:42,320 La Dame ! 639 00:37:42,360 --> 00:37:43,400 Tu bandes pour elle ? 640 00:37:43,440 --> 00:37:44,880 Ça remue les sangs. 641 00:37:44,920 --> 00:37:46,240 Elle te fait bander ? 642 00:37:46,280 --> 00:37:47,480 Tu es jeune. 643 00:37:47,520 --> 00:37:49,240 Tu ne sais rien de la vie. 644 00:37:49,280 --> 00:37:50,960 Je sais que tu es homo. 645 00:37:51,000 --> 00:37:53,800 Bonté divine ! Je ne suis pas homo ! 646 00:37:54,480 --> 00:37:55,920 Tu es quoi, avec moi ? 647 00:37:55,960 --> 00:37:58,720 De temps en temps, il faut mettre le nez dans le fumier 648 00:37:58,760 --> 00:38:02,400 pour mieux apprécier le parfum des roses ensuite. 649 00:38:03,200 --> 00:38:04,120 Une seconde. 650 00:38:05,640 --> 00:38:07,320 Où est-elle passée ? 651 00:38:20,200 --> 00:38:22,600 Ils attendent, ça va être froid ! 652 00:38:25,520 --> 00:38:26,760 Pardon. 653 00:38:27,840 --> 00:38:30,560 - A ton stand, vite ! - Que va-t-il se passer ? 654 00:38:31,120 --> 00:38:33,240 J'attends ici. 655 00:38:33,280 --> 00:38:34,720 On me donne le feu vert. 656 00:38:34,760 --> 00:38:38,480 Je fais découvrir à la Dame les choses merveilleuses qu'on fait 657 00:38:38,520 --> 00:38:41,160 au niveau télécommunications en Norvège. 658 00:38:49,160 --> 00:38:50,000 C'est excitant. 659 00:38:52,400 --> 00:38:53,560 C'est un grand jour. 660 00:38:54,000 --> 00:38:55,400 C'est extraordinaire. 661 00:38:55,640 --> 00:38:56,440 Grâce à toi. 662 00:38:57,560 --> 00:38:58,880 C'est vrai. 663 00:38:59,880 --> 00:39:03,120 Dis-moi, Mme Thatcher boit du thé ou du café ? 664 00:39:03,160 --> 00:39:05,600 Du café, avec un nuage de lait. 665 00:39:05,640 --> 00:39:08,440 Tant mieux. C'est dans ça que j'ai pissé. 666 00:39:12,760 --> 00:39:14,240 J'ai pissé dans le café. 667 00:39:15,720 --> 00:39:17,000 Allons donc ! 668 00:39:17,040 --> 00:39:20,160 J'ai pissé dans le café de Mme Thatcher. 669 00:39:21,200 --> 00:39:22,280 Tu mens. 670 00:39:22,680 --> 00:39:24,360 De la pisse de nègre. 671 00:39:27,600 --> 00:39:29,720 Ciao, chéri. C'était un plaisir. 672 00:39:52,480 --> 00:39:53,680 On se dépêche. 673 00:39:59,720 --> 00:40:02,280 Vous êtes en retard. Grouillez-vous ! 674 00:40:02,320 --> 00:40:04,520 Quelle bande de pipelettes ! 675 00:40:04,560 --> 00:40:05,840 Nous y voilà ! 676 00:40:07,120 --> 00:40:09,720 On va faire un sacré raffut ! 677 00:40:10,000 --> 00:40:12,440 Si la police me fiche comme homosexuel, 678 00:40:12,480 --> 00:40:13,760 j'en serai très fier. 679 00:40:13,800 --> 00:40:14,720 Ma chérie ! 680 00:40:14,760 --> 00:40:16,120 En route ! 681 00:40:17,680 --> 00:40:20,960 Et voilà la vedette ! Dans mes bras, Eileen. 682 00:40:21,000 --> 00:40:23,760 On va mettre le feu au parlement. Viens là, ma belle. 683 00:40:24,160 --> 00:40:26,720 - Vous êtes arrivée quand ? - Je dors chez Lorraine. 684 00:40:26,760 --> 00:40:28,080 Voilà mon bel émir ! 685 00:40:29,040 --> 00:40:30,240 J'ai apporté des sandwiches, 686 00:40:30,280 --> 00:40:31,360 au cas où. 687 00:40:31,400 --> 00:40:33,360 Quand vous aurez fini de papoter... 688 00:40:33,400 --> 00:40:36,080 Manquerait plus qu'on prenne une contravention. 689 00:40:36,120 --> 00:40:37,720 On peut y aller ? 690 00:40:37,760 --> 00:40:41,600 Assez flemmardé, en route, bande d'enfoirés ! 691 00:40:42,480 --> 00:40:44,640 Pardonnez mon langage ! 692 00:40:44,680 --> 00:40:46,440 Eileen, vous avez l'habitude ! 693 00:40:48,520 --> 00:40:50,320 On manifeste ou pas ? 694 00:40:50,360 --> 00:40:52,000 Où tu étais ? 695 00:40:52,040 --> 00:40:53,760 Dans les cercles de l'enfer. 696 00:40:54,440 --> 00:40:56,040 On est partis ! 697 00:41:14,560 --> 00:41:15,880 Dégagez le passage ! 698 00:41:16,840 --> 00:41:18,960 Qu'est-ce que vous foutez ? 699 00:41:19,000 --> 00:41:20,120 Dégagez ! 700 00:41:24,840 --> 00:41:27,080 Le Sida a besoin d'aide ! 701 00:41:28,080 --> 00:41:29,600 J'y crois pas. 702 00:41:29,640 --> 00:41:31,360 Qu'est-ce que vous fichez ? 703 00:41:32,760 --> 00:41:33,800 Ces corps 704 00:41:34,280 --> 00:41:36,120 représentent des morts. 705 00:41:37,160 --> 00:41:38,760 Dans cet immeuble, 706 00:41:38,800 --> 00:41:41,760 l'entreprise pharmaceutique Blazen Hensher 707 00:41:41,800 --> 00:41:44,560 tire profit du VIH. 708 00:41:44,600 --> 00:41:45,960 Il y a des médicaments 709 00:41:46,320 --> 00:41:48,520 qu'ils refusent de rendre disponibles. 710 00:41:49,080 --> 00:41:53,200 Et il y a des médicaments dont ils doublent le prix 711 00:41:53,240 --> 00:41:57,120 car pour eux, le sida est une source de profits. 712 00:41:57,600 --> 00:42:00,000 Nous sommes en train de mourir. 713 00:42:00,040 --> 00:42:01,080 Ils font du fric ! 714 00:42:01,880 --> 00:42:03,240 Chaque cadavre 715 00:42:03,280 --> 00:42:04,760 dans cette rue 716 00:42:05,560 --> 00:42:07,360 en représente des milliers d'autres. 717 00:42:07,400 --> 00:42:08,760 Dégagez ! 718 00:42:08,800 --> 00:42:10,640 Dégagez, bande d'abrutis ! 719 00:42:11,760 --> 00:42:12,880 On l'a fait. 720 00:42:13,240 --> 00:42:14,600 On l'a fait ! 721 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Ça fait drôle ! 722 00:42:19,600 --> 00:42:21,440 La rue est bizarre, vue d'ici. 723 00:42:23,800 --> 00:42:25,120 Tu me réembauches ? 724 00:42:25,160 --> 00:42:28,160 Tu m'as laissé tomber, petit con, va te faire foutre. 725 00:42:28,200 --> 00:42:30,000 S'il te plaît, tu me réembauches ? 726 00:42:30,960 --> 00:42:32,400 S'il te plaît ! 727 00:42:39,760 --> 00:42:41,240 Tu m'as tellement manqué ! 728 00:42:44,680 --> 00:42:46,320 Nous ne bougerons pas. 729 00:42:46,360 --> 00:42:48,880 Appelez la police, ne vous gênez pas ! 730 00:42:49,280 --> 00:42:52,440 Quoi qu'il arrive, nous ne bougerons pas. 731 00:42:52,960 --> 00:42:54,480 C'est une manifestation pacifique ! 732 00:42:54,880 --> 00:42:56,840 C'est eux qu'il faut arrêter ! 733 00:42:57,320 --> 00:42:58,560 Ils sont coupables ! 734 00:42:59,920 --> 00:43:01,520 Les touchez pas, les gars. 735 00:43:01,560 --> 00:43:02,920 Vaut mieux pas. 736 00:43:03,360 --> 00:43:04,760 Laissez-les tranquilles ! 737 00:43:07,200 --> 00:43:09,520 Laissez-les tranquilles, ils ont raison ! 738 00:43:11,840 --> 00:43:13,480 Espèces de dégoûtants ! 739 00:43:13,520 --> 00:43:15,120 Vous devriez avoir honte ! 740 00:43:17,720 --> 00:43:19,400 Ecrasez-les, allez ! 741 00:43:20,000 --> 00:43:22,400 Faut faire le mort, on est plus lourd. 742 00:43:22,440 --> 00:43:24,160 C'est plus dur pour eux ! 743 00:43:24,800 --> 00:43:25,760 Non, Roscoe ! 744 00:43:28,000 --> 00:43:30,480 Virez tous ces salopards ! 745 00:43:30,520 --> 00:43:31,560 Coffrez-les ! 746 00:43:31,600 --> 00:43:34,280 Virez ces gouines et ces tarlouzes ! 747 00:43:43,440 --> 00:43:44,720 Je vais t'écraser. 748 00:43:45,560 --> 00:43:46,640 Tu rigoleras moins ! 749 00:43:53,800 --> 00:43:55,960 Ça suffit, debout ! 750 00:43:59,800 --> 00:44:01,760 Lâchez-la. Vous avez pas le droit ! 751 00:44:04,040 --> 00:44:05,680 Touchez pas à ma fille ! 752 00:44:09,720 --> 00:44:11,240 Laissez-la tranquille ! 753 00:44:29,000 --> 00:44:30,280 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 754 00:44:30,640 --> 00:44:31,920 C'est bon, ça va. 755 00:44:31,960 --> 00:44:33,720 - Tu es venu ! - Je viens de rentrer. 756 00:44:33,760 --> 00:44:34,960 J'y crois pas ! 757 00:44:35,320 --> 00:44:36,240 Viens là ! 758 00:44:36,280 --> 00:44:37,920 Me touche pas, je saigne. 759 00:44:46,880 --> 00:44:48,040 Tu veux dire... 760 00:44:55,960 --> 00:44:59,040 C'est marrant, je voulais tous vous rassembler 761 00:44:59,080 --> 00:45:02,040 pour vous l'annoncer, et vous êtes là ! 762 00:45:03,000 --> 00:45:04,240 Tous mes potes. 763 00:45:05,400 --> 00:45:06,400 Tu es qui, toi ? 764 00:45:06,440 --> 00:45:07,600 Leanne. 765 00:45:07,640 --> 00:45:09,000 - Salut, Leanne. - Salut. 766 00:45:09,040 --> 00:45:11,800 Je voulais vous l'annoncer. Et à Leanne. 767 00:45:12,520 --> 00:45:14,720 Ça fait longtemps que je veux vous l'annoncer. 768 00:45:15,120 --> 00:45:18,360 Je savais pas comment faire, mais c'est simple. 769 00:45:18,400 --> 00:45:21,520 J'ai un truc à vous dire. A vous tous. 770 00:45:22,400 --> 00:45:24,880 Je voulais que vous soyez les premiers à l'entendre. 771 00:45:27,840 --> 00:45:29,120 Je vais vivre. 772 00:45:38,440 --> 00:45:40,000 Adaptation : Yves Tixier 773 00:45:40,040 --> 00:45:41,440 Sous-titrage : IMAGINE