1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,840 No! 3 00:00:18,360 --> 00:00:21,480 - No! - Salve. 4 00:00:21,920 --> 00:00:23,920 Morivo dalla voglia di conoscerti. 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,040 Conte Dracula, 6 00:00:28,480 --> 00:00:29,360 hai mangiato? 7 00:00:31,080 --> 00:00:32,800 Mi è venuta una gran fame. 8 00:00:32,880 --> 00:00:34,800 - Per fortuna siete in due. - No. 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,360 Per nessuna ragione siamo in due. 10 00:00:37,840 --> 00:00:40,400 Prendi Mina e perdi me. 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,160 So che non bevi il sangue dei morti. 12 00:00:43,240 --> 00:00:45,760 Moriresti per questa bimba spaventata? 13 00:00:45,840 --> 00:00:48,520 - Per qualsiasi bimba spaventata. - Perché? 14 00:00:48,600 --> 00:00:49,960 Io non sono come te. 15 00:00:50,640 --> 00:00:53,920 La mia vita ha uno scopo più nobile della sopravvivenza. 16 00:00:54,000 --> 00:00:57,440 Accontentati di lei o prendi me e impara qualcosa. 17 00:00:59,880 --> 00:01:00,800 Vattene. 18 00:01:02,600 --> 00:01:04,120 Svelta! 19 00:01:10,160 --> 00:01:12,640 Agatha Van Helsing. 20 00:01:12,720 --> 00:01:15,560 Ti centellinerò. 21 00:01:26,280 --> 00:01:27,640 Diventerai parte di me. 22 00:01:29,520 --> 00:01:32,960 Raggiungerai il Nuovo Mondo nelle mie vene. 23 00:01:34,520 --> 00:01:36,720 Vieni, bello, succhia. 24 00:02:16,120 --> 00:02:17,760 LA BUSSOLA OSCURA 25 00:02:34,720 --> 00:02:37,320 123 ANNI DOPO 26 00:03:26,760 --> 00:03:29,080 Quando sei arrivato? Non ti ho sentito. 27 00:03:34,200 --> 00:03:35,720 Puoi chiudere le tende? 28 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 Tu chi sei? 29 00:03:59,280 --> 00:04:01,320 Scusa, non volevo disturbarti. 30 00:04:01,400 --> 00:04:02,880 Che ci fai qui? Chi sei? 31 00:04:04,320 --> 00:04:05,520 Sei un amico di Bob? 32 00:04:06,000 --> 00:04:08,800 Oddio, l'hai dovuto portare a casa? Scusa. 33 00:04:08,880 --> 00:04:10,360 Mi ha invitato a entrare. 34 00:04:12,760 --> 00:04:13,800 In che stato è? 35 00:04:14,320 --> 00:04:15,600 È di sotto. 36 00:04:16,640 --> 00:04:17,600 Ubriaco? 37 00:04:18,680 --> 00:04:21,040 Si può dire anche così, sì. 38 00:04:30,040 --> 00:04:31,720 Che diamine sta succedendo? 39 00:04:34,640 --> 00:04:35,480 Bob? 40 00:04:36,440 --> 00:04:37,320 Dov'è Bob? 41 00:04:39,680 --> 00:04:40,520 Cosa? 42 00:04:42,000 --> 00:04:43,960 Cos'hai fatto al mio frigo? 43 00:04:45,480 --> 00:04:47,200 Parli della scatola bianca? 44 00:04:48,160 --> 00:04:49,000 Sì. 45 00:04:51,200 --> 00:04:52,400 C'è Bob dentro. 46 00:04:54,640 --> 00:04:56,920 Ho dovuto piegarlo un po'. 47 00:05:00,640 --> 00:05:01,560 Guardalo. 48 00:05:03,480 --> 00:05:06,160 Quant'è bello. 49 00:05:19,200 --> 00:05:20,080 È vivo. 50 00:05:20,720 --> 00:05:23,120 No, non preoccuparti. Non lo è di certo. 51 00:05:27,040 --> 00:05:28,600 È solo un po' irrequieto. 52 00:05:53,800 --> 00:05:56,240 Benvenuto in Inghilterra, Conte Dracula. 53 00:05:58,880 --> 00:06:00,360 Ce ne hai messo di tempo. 54 00:06:05,720 --> 00:06:07,200 Hai fame? 55 00:06:10,880 --> 00:06:11,760 Agatha? 56 00:06:26,320 --> 00:06:27,400 Quanto tempo? 57 00:06:28,760 --> 00:06:32,880 - Senti il bisogno di nutrirti? - Quanto sono rimasto in acqua? 58 00:06:34,040 --> 00:06:36,640 Centoventitré anni. 59 00:06:46,600 --> 00:06:47,680 Tutto qui? 60 00:06:48,360 --> 00:06:49,320 Come dici? 61 00:06:55,560 --> 00:06:58,400 Vi siete dati da fare. Mi piace la cosa volante. 62 00:06:58,960 --> 00:07:01,480 E quello lì? Anche quello vola? 63 00:07:01,560 --> 00:07:02,880 No, quella non vola. 64 00:07:02,960 --> 00:07:04,480 Ok, ci pensiamo noi. 65 00:07:04,560 --> 00:07:06,480 - Tornate indietro. - Ricevuto. 66 00:07:20,400 --> 00:07:21,640 Tu non sei lei, vero? 67 00:07:23,560 --> 00:07:25,080 Ma è la stessa stirpe. 68 00:07:25,840 --> 00:07:27,200 Inconfondibile. 69 00:07:31,200 --> 00:07:33,280 - Posso vederla? - Fermo, soldato. 70 00:07:33,360 --> 00:07:36,160 - Non è un'arma. - No, certo, è una videocamera. 71 00:07:36,240 --> 00:07:37,880 - Posso vederla? - Dagliela. 72 00:07:39,360 --> 00:07:40,280 Già. 73 00:07:41,520 --> 00:07:42,520 Bu! 74 00:07:45,360 --> 00:07:46,640 Come l'hai capito? 75 00:07:46,960 --> 00:07:49,200 Non assomiglierà a quelle che conosci. 76 00:07:49,720 --> 00:07:52,320 Sono in giro dal quindicesimo secolo. 77 00:07:52,400 --> 00:07:54,560 Le cose cambiano. Ti ci abitui. 78 00:07:55,960 --> 00:07:58,840 Però sembra che stiate accelerando. 79 00:08:00,080 --> 00:08:01,040 Molto bene. 80 00:08:01,600 --> 00:08:02,440 Sorridi. 81 00:08:04,720 --> 00:08:05,600 Ti prego. 82 00:08:06,480 --> 00:08:09,320 Sono certo che hai un bel sorriso. Posso vederlo? 83 00:08:14,240 --> 00:08:15,440 Lo facciamo insieme? 84 00:08:18,720 --> 00:08:19,560 Sì? 85 00:08:21,080 --> 00:08:22,000 Sorridi. 86 00:08:22,080 --> 00:08:24,280 - Ecco. Sorridi. - Getta l'arma! 87 00:08:24,360 --> 00:08:25,400 Gettatele voi. 88 00:08:25,480 --> 00:08:27,000 Gettatele! 89 00:08:27,920 --> 00:08:30,160 Ora, per favore, abbi pietà e sorridi. 90 00:08:31,880 --> 00:08:35,640 Ho dormito sott'acqua per più di cent'anni. 91 00:08:37,320 --> 00:08:39,960 Essere un vampiro ha molti vantaggi, 92 00:08:40,840 --> 00:08:43,520 ma non ti rende una persona mattiniera. 93 00:08:44,600 --> 00:08:45,520 Ecco. 94 00:08:46,720 --> 00:08:47,800 Così va meglio. 95 00:08:51,000 --> 00:08:52,800 Visto? Non sono poi così male. 96 00:08:53,640 --> 00:08:55,440 - Mettila giù! - Sorridi. 97 00:08:55,520 --> 00:08:57,720 - Getta quell'arma! - Non sparategli! 98 00:08:57,800 --> 00:08:59,720 - Giù, ho detto! - Sorridi. 99 00:08:59,800 --> 00:09:00,920 - Gettala! - No. 100 00:09:03,960 --> 00:09:05,200 Sento il tuo battito. 101 00:09:07,000 --> 00:09:08,320 È molto vivace. 102 00:09:17,200 --> 00:09:18,440 Van Helsing. 103 00:09:22,200 --> 00:09:23,840 Una discendente, immagino. 104 00:09:24,400 --> 00:09:27,640 Suor Agatha Van Helsing era la mia pro-prozia 105 00:09:27,720 --> 00:09:29,120 dal lato di mio padre. 106 00:09:29,200 --> 00:09:30,600 Mi piaceva molto. 107 00:09:30,680 --> 00:09:32,280 Eppure l'hai uccisa. 108 00:09:32,360 --> 00:09:34,480 L'omicidio è sana competizione. 109 00:09:34,760 --> 00:09:36,920 La pietà è mancanza di rispetto. 110 00:09:40,360 --> 00:09:41,880 No! 111 00:09:41,960 --> 00:09:43,760 Signora, cosa facciamo? 112 00:09:52,640 --> 00:09:55,080 Mi piace il rumore che fa. Bel tocco. 113 00:09:58,040 --> 00:09:59,000 Senti, 114 00:09:59,840 --> 00:10:01,760 non vale la tua compassione. 115 00:10:02,120 --> 00:10:04,800 Gli piaceva picchiarti, sai? 116 00:10:05,520 --> 00:10:08,040 Ho acquisito i ricordi di tuo marito. 117 00:10:08,120 --> 00:10:10,440 Credo che diresti che li ho scaricati. 118 00:10:10,520 --> 00:10:11,600 Come? 119 00:10:13,280 --> 00:10:14,200 Oralmente. 120 00:10:18,560 --> 00:10:19,480 Posso? 121 00:10:38,120 --> 00:10:41,240 - Kathleen, vero? - Sì. 122 00:10:42,440 --> 00:10:45,920 Dov'è la tua servitù, Kathleen? Ha il giorno libero? 123 00:10:49,040 --> 00:10:50,600 Avrai del personale. 124 00:10:50,680 --> 00:10:53,720 Sei chiaramente molto affluente. 125 00:10:54,520 --> 00:10:56,720 - Affluente? - Sì. 126 00:10:56,800 --> 00:10:58,280 Guarda quanta roba. 127 00:10:58,600 --> 00:11:02,480 Tutto questo cibo. La scatola delle figure in movimento. 128 00:11:02,920 --> 00:11:05,680 E quella cosa fuori. Bob la chiama... 129 00:11:07,400 --> 00:11:09,880 automobile. È tua? 130 00:11:11,120 --> 00:11:11,960 Sì. 131 00:11:12,200 --> 00:11:16,040 E questo forziere pieno di tesori è casa vostra. 132 00:11:19,160 --> 00:11:20,080 È una topaia. 133 00:11:20,160 --> 00:11:21,400 È incredibile. 134 00:11:21,480 --> 00:11:24,760 Kathleen, sono un nobile da 400 anni. 135 00:11:25,480 --> 00:11:29,440 Ho vissuto in castelli e palazzi tra i più ricchi di ogni epoca. 136 00:11:29,520 --> 00:11:34,040 Mai sono stato circondato da un lusso più grande di quello che vedo qui. 137 00:11:34,120 --> 00:11:36,360 Questa è una stanza delle meraviglie. 138 00:11:36,440 --> 00:11:40,080 Non c'è re, regina o imperatore che abbia 139 00:11:40,160 --> 00:11:43,280 conosciuto o mangiato che, entrato in questa stanza, 140 00:11:43,360 --> 00:11:45,120 vorrebbe andarsene via. 141 00:11:47,280 --> 00:11:50,200 Sapevo che il futuro avrebbe riservato meraviglie. 142 00:11:51,680 --> 00:11:54,120 Ma non pensavo che le avrebbe rese comuni. 143 00:11:56,320 --> 00:11:57,440 Quattrocento anni? 144 00:11:58,320 --> 00:12:01,360 Cinquecento, in realtà. Ho dormito a lungo. 145 00:12:01,720 --> 00:12:02,720 Chi sei? 146 00:12:02,800 --> 00:12:03,800 Sono un vampiro. 147 00:12:05,440 --> 00:12:07,840 No, non essere sciocca, Kathleen. 148 00:12:07,920 --> 00:12:10,400 Sai che è vero. La gente lo sa sempre. 149 00:12:10,480 --> 00:12:12,600 Fidati della pelle d'oca sulla nuca. 150 00:12:13,160 --> 00:12:14,360 Te la causo io. 151 00:12:15,440 --> 00:12:16,320 Allora, 152 00:12:17,680 --> 00:12:20,040 di solito avete delle domande. 153 00:12:29,120 --> 00:12:30,600 Hai un riflesso? 154 00:12:30,680 --> 00:12:32,280 - Come? - Allo specchio. 155 00:12:33,360 --> 00:12:36,000 Nei film non hanno un riflesso, 156 00:12:37,160 --> 00:12:38,000 i vampiri. 157 00:12:38,080 --> 00:12:41,200 Ti sembro uno che non riesce a vedersi nello specchio? 158 00:12:43,120 --> 00:12:46,920 Molte delle leggende sui vampiri sono errate o vengono fraintese. 159 00:12:47,360 --> 00:12:48,360 Ma gli specchi... 160 00:12:56,320 --> 00:12:59,000 Non vedo niente di meno nello specchio di te. 161 00:13:02,960 --> 00:13:04,040 Io vedo di più. 162 00:13:15,080 --> 00:13:15,920 No. 163 00:13:17,280 --> 00:13:18,440 Hai un'orchestra? 164 00:13:20,480 --> 00:13:21,320 Pronto? 165 00:13:24,040 --> 00:13:25,360 Telefono. Grazie, Bob. 166 00:13:35,520 --> 00:13:36,880 Chi altro c'è di sopra? 167 00:14:27,720 --> 00:14:29,000 Entra nella cassa. 168 00:14:29,600 --> 00:14:33,080 - Come mi hai trovato? - Ho seguito la scia di devastazione. 169 00:14:33,160 --> 00:14:35,600 Il sole è alto. Devi entrare nella cassa. 170 00:14:36,640 --> 00:14:39,880 Forse non l'hai notato, ma c'è un tetto sulla mia testa. 171 00:14:39,960 --> 00:14:40,840 L'ho notato. 172 00:14:50,440 --> 00:14:52,160 Entra nella cassa. 173 00:14:55,600 --> 00:14:56,600 Mi hai sentito? 174 00:14:57,600 --> 00:14:58,960 Sei nella cassa? 175 00:14:59,640 --> 00:15:00,840 Ci vediamo di sotto. 176 00:15:15,040 --> 00:15:15,880 C'è nessuno? 177 00:15:17,600 --> 00:15:18,480 Conte Dracula? 178 00:15:20,120 --> 00:15:21,000 C'è nessuno? 179 00:15:23,560 --> 00:15:24,640 Sto entrando. 180 00:15:28,600 --> 00:15:30,960 Ricorda che fuori ci sono i miei uomini. 181 00:15:31,040 --> 00:15:33,640 Se mi succede qualcosa, sfonderanno il tetto 182 00:15:33,720 --> 00:15:34,800 e tu brucerai. 183 00:15:38,480 --> 00:15:39,360 C'è nessuno? 184 00:15:42,200 --> 00:15:43,280 Dove sei? 185 00:16:12,160 --> 00:16:14,520 Uccidimi! 186 00:16:14,960 --> 00:16:17,440 Uccidimi! 187 00:16:17,800 --> 00:16:18,760 Hai paura? 188 00:16:36,040 --> 00:16:37,160 Mi stai uccidendo. 189 00:16:37,520 --> 00:16:39,160 Non deve fare male. 190 00:17:11,400 --> 00:17:13,360 Mettetelo nella cassa. 191 00:17:36,120 --> 00:17:37,360 Guardami. 192 00:17:38,160 --> 00:17:39,520 Guardami! 193 00:17:55,640 --> 00:17:56,680 Dove lo portiamo? 194 00:18:01,600 --> 00:18:03,000 Dritto in isolamento. 195 00:18:06,840 --> 00:18:07,760 Johnny? 196 00:18:28,600 --> 00:18:31,720 CHIAMATA IN ARRIVO 197 00:18:44,880 --> 00:18:46,280 3 CHIAMATE PERSE 198 00:18:46,360 --> 00:18:48,760 5 EMAIL NON LETTE 6 AGGIORNAMENTI DISPONIBILI 199 00:18:54,400 --> 00:18:57,640 CHIAMATA IN ARRIVO 200 00:19:03,600 --> 00:19:04,440 Ciao. 201 00:19:05,160 --> 00:19:06,960 Stasera puoi portare qualcuno. 202 00:19:08,040 --> 00:19:08,880 Ma chi? 203 00:19:08,960 --> 00:19:10,520 Non so. Porta chi ti pare. 204 00:19:13,800 --> 00:19:16,120 Non starai facendo il sentimentale. 205 00:19:16,200 --> 00:19:17,040 Certo che no. 206 00:19:17,760 --> 00:19:19,720 Sentimentale è uguale a stalker. 207 00:19:20,400 --> 00:19:21,320 A più tardi. 208 00:19:24,040 --> 00:19:24,920 Ciao. 209 00:19:28,800 --> 00:19:32,200 PER FAVORE, RICHIAMA SUBITO. 210 00:19:48,720 --> 00:19:49,600 Lucy! 211 00:19:51,560 --> 00:19:53,560 A che ora sei rientrata ieri sera? 212 00:19:54,040 --> 00:19:55,160 Non è salutare. 213 00:19:55,240 --> 00:19:56,880 Dormirò quando sarò morta. 214 00:20:46,200 --> 00:20:47,040 Ehi! 215 00:20:48,040 --> 00:20:49,200 Quincey! 216 00:21:00,760 --> 00:21:02,480 Ragazzi, vi presento Quincey. 217 00:21:02,560 --> 00:21:05,120 È americano, viene dal Texas. 218 00:21:05,800 --> 00:21:07,640 - Texas. - Buonasera. 219 00:21:07,720 --> 00:21:09,800 Non avevo mai conosciuto un cowboy. 220 00:21:09,880 --> 00:21:11,600 Sei un cowboy, Quincey? 221 00:21:12,400 --> 00:21:14,880 Non proprio, signora, no. 222 00:21:14,960 --> 00:21:16,840 - Signora? - So cavalcare, 223 00:21:16,920 --> 00:21:19,080 - ma non ho mai... - Sa cavalcare? 224 00:21:20,280 --> 00:21:22,040 Forza, cowboy. Balliamo. 225 00:21:40,680 --> 00:21:41,600 Devo fare pipì. 226 00:22:01,440 --> 00:22:03,680 Non ti ho chiesto cosa fai. 227 00:22:03,760 --> 00:22:05,360 Lucy non ne era sicura. 228 00:22:05,440 --> 00:22:07,120 Sei un infermiere? 229 00:22:08,560 --> 00:22:09,760 Studio medicina. 230 00:22:11,160 --> 00:22:13,360 Voglio specializzarmi in psichiatria. 231 00:22:14,560 --> 00:22:15,480 Tu? 232 00:22:19,360 --> 00:22:21,080 Lucy dice che sei ricco. 233 00:22:24,560 --> 00:22:25,400 È vero. 234 00:22:32,640 --> 00:22:35,720 Viene da chiedersi se le piacerei se non fossi ricco. 235 00:22:36,240 --> 00:22:39,400 Ma, in fondo, lei mi piacerebbe se fosse brutta? 236 00:22:48,840 --> 00:22:51,160 Sai che hanno i bagni qui? 237 00:22:51,240 --> 00:22:52,280 C'era la fila. 238 00:22:52,960 --> 00:22:54,200 Sei terribile. 239 00:22:54,280 --> 00:22:55,720 Zitto. Faccio prima qui. 240 00:22:55,800 --> 00:22:57,440 No, parlo di Jack. 241 00:22:57,520 --> 00:22:58,440 Cioè? 242 00:23:00,600 --> 00:23:02,760 Non hai visto la sua faccia? 243 00:23:02,840 --> 00:23:05,520 Mi sono fatta anche lui, che ha da lamentarsi? 244 00:23:05,600 --> 00:23:08,360 - Credo sia innamorato di te. - Non scherzare. 245 00:23:08,440 --> 00:23:12,080 Sarà successo tre volte. Quattro, in base a cosa conti. 246 00:23:12,160 --> 00:23:14,280 Ti farai un nome. 247 00:23:14,360 --> 00:23:15,720 Cosa? 248 00:23:16,640 --> 00:23:19,240 - Grazie, Regina Vittoria. - Sai che intendo. 249 00:23:19,320 --> 00:23:22,280 - Mi dai della zoccola. - Ci riconosciamo tra noi. 250 00:23:22,360 --> 00:23:25,360 Perché non dovrei divertirmi? Ho solo 22 anni. 251 00:23:25,440 --> 00:23:27,120 Non devo mica sposarmi. 252 00:23:40,120 --> 00:23:42,600 Se può consolarti, io ti trovo carino. 253 00:23:43,520 --> 00:23:46,840 Lo so che non sei gay. Sei stato con Lucy, quindi... 254 00:23:46,920 --> 00:23:48,320 Tre volte, quattro. 255 00:23:52,320 --> 00:23:53,880 Insomma, volevo solo... 256 00:23:56,480 --> 00:23:58,640 Scusa, non avrei dovuto... 257 00:24:03,560 --> 00:24:05,800 CHIAMATA IN ARRIVO 258 00:24:10,520 --> 00:24:12,160 Oddio. 259 00:24:13,360 --> 00:24:15,360 Sì! 260 00:24:24,360 --> 00:24:25,920 CHIAMATA IN ARRIVO 261 00:24:25,960 --> 00:24:27,760 Sposi! 262 00:24:27,840 --> 00:24:32,360 Sposi! 263 00:24:37,320 --> 00:24:39,200 Mi auguro che siano felici. 264 00:24:40,000 --> 00:24:40,960 Neanche io. 265 00:24:44,320 --> 00:24:45,560 Vuoi bere qualcosa? 266 00:24:46,320 --> 00:24:49,120 Sì, ma... non posso. 267 00:24:51,120 --> 00:24:52,000 Ci vediamo. 268 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 No! 269 00:25:57,960 --> 00:26:02,320 FONDAZIONE JONATHAN HARKER 270 00:26:08,320 --> 00:26:10,960 - Non ho potuto portare niente. - Non serve. 271 00:26:11,720 --> 00:26:13,800 Cerchiamo di contattarti da ore. 272 00:26:13,880 --> 00:26:16,480 Scusate, ero in un locale, c'era frastuono. 273 00:26:17,200 --> 00:26:20,680 Quindi l'avete trovato davvero. 274 00:26:20,760 --> 00:26:22,680 - Hai bevuto? - Io non bevo. 275 00:26:22,760 --> 00:26:24,720 Bene. Nemmeno lui. 276 00:26:25,360 --> 00:26:26,280 Qui dentro. 277 00:26:26,360 --> 00:26:28,560 5:34 ALBA 7:46 ATTUALE 278 00:26:28,640 --> 00:26:29,840 20:11 TRAMONTO 279 00:26:32,840 --> 00:26:35,800 - Cosa faccio coi vestiti? - Lasciali sulla sedia. 280 00:26:37,200 --> 00:26:39,360 Queste informazioni sono aggiornate? 281 00:26:40,800 --> 00:26:41,960 Sì, credo di sì. 282 00:26:46,600 --> 00:26:49,160 - Quanti siamo? - Stai per conoscere tutti. 283 00:26:49,760 --> 00:26:51,760 Tieni. Metti questo, per favore. 284 00:26:53,640 --> 00:26:57,880 - Ciao, Jack. - Zoe... Dott.ssa Helsing. 285 00:26:59,760 --> 00:27:01,640 - Come va? - È un grande giorno. 286 00:27:01,720 --> 00:27:03,600 Non credevo sarebbe successo. 287 00:27:03,680 --> 00:27:04,760 Ma tu come stai? 288 00:27:06,040 --> 00:27:07,520 Asintomatico, per ora. 289 00:27:08,680 --> 00:27:10,000 Cerco di non pensarci. 290 00:27:11,600 --> 00:27:13,800 Pensavo ti ritirassi dal programma. 291 00:27:13,880 --> 00:27:15,600 - Non c'era una ragazza? - Sì. 292 00:27:16,800 --> 00:27:17,680 Così pensavo. 293 00:27:20,080 --> 00:27:21,680 Su, il briefing è iniziato. 294 00:27:32,120 --> 00:27:34,320 Ecco la parte principale del veliero. 295 00:27:35,360 --> 00:27:39,600 Indisturbata per oltre 100 anni. 296 00:27:39,680 --> 00:27:42,120 I primi cercavano nel posto sbagliato. 297 00:27:42,200 --> 00:27:44,640 Nessuno sapeva quanto si fosse avvicinato 298 00:27:44,720 --> 00:27:47,560 il veliero del Conte Dracula alla terra ferma. 299 00:27:48,000 --> 00:27:48,840 Salve. 300 00:27:48,920 --> 00:27:51,120 - Jack Seward. - Ciao, Jack. 301 00:27:51,680 --> 00:27:53,080 Scusate il ritardo. 302 00:27:53,160 --> 00:27:55,320 Tranquillo. Manca la parte migliore. 303 00:27:55,840 --> 00:27:58,240 Un altro 0 negativo, vedo. 304 00:27:58,720 --> 00:27:59,640 Vaniglia. 305 00:28:03,440 --> 00:28:04,440 Benvenuto, Jack. 306 00:28:04,920 --> 00:28:06,600 La vaniglia va più che bene. 307 00:28:06,680 --> 00:28:08,840 Dopo tre giorni nel relitto 308 00:28:08,920 --> 00:28:13,800 abbiamo scoperto che quello che cercavamo era a circa 200 metri più a sud. 309 00:28:16,200 --> 00:28:18,560 Una cassa così vecchia 310 00:28:19,360 --> 00:28:23,240 dovrebbe avere almeno qualche cirripede attaccato. 311 00:28:23,880 --> 00:28:24,880 Ma guardatela. 312 00:28:26,320 --> 00:28:28,360 Non c'erano sopra esseri viventi. 313 00:28:46,800 --> 00:28:48,080 Eccolo lì. 314 00:28:49,520 --> 00:28:51,000 Il lavoro della tua vita. 315 00:28:53,920 --> 00:28:55,200 Non sembri felice. 316 00:28:55,280 --> 00:28:58,520 Sono felice quanto lo sarebbe il Papa se apparisse Gesù. 317 00:28:59,040 --> 00:29:03,080 Come vedete, anche dopo 123 anni, 318 00:29:03,800 --> 00:29:06,360 il corpo era perfettamente conservato. 319 00:29:06,840 --> 00:29:07,840 O così pensavamo. 320 00:29:24,200 --> 00:29:25,520 Ma ci sbagliavamo. 321 00:29:26,240 --> 00:29:28,880 Dracula era vivo a tutti gli effetti, 322 00:29:30,120 --> 00:29:31,240 anche se dormiente. 323 00:29:31,880 --> 00:29:33,960 In una specie di coma ricostituente 324 00:29:34,040 --> 00:29:38,080 nel quale sarebbe rimasto se io non l'avessi stupidamente nutrito. 325 00:29:38,960 --> 00:29:42,040 Quindi sì, i vampiri mordono. 326 00:29:45,600 --> 00:29:48,800 Dovete sapere a cosa andate incontro. 327 00:29:50,320 --> 00:29:51,720 Vi terremo al sicuro. 328 00:29:52,480 --> 00:29:56,160 Ma non è solo donare sangue. Non è un normale esperimento. 329 00:29:56,240 --> 00:29:59,760 Per questo è pagato meglio degli altri. 330 00:29:59,840 --> 00:30:04,200 Sarete sottoposti a un'esposizione controllata a un vampiro. 331 00:30:04,520 --> 00:30:05,640 - Capito? - Ciao. 332 00:30:06,840 --> 00:30:08,720 Ovviamente, a questo punto, 333 00:30:09,120 --> 00:30:11,240 dopo averlo riportato in vita, 334 00:30:11,320 --> 00:30:13,640 abbiamo optato per la ritirata tattica. 335 00:30:13,760 --> 00:30:15,480 Abbiamo risigillato la cassa 336 00:30:15,560 --> 00:30:19,560 per non interferire col processo e abbiamo monitorato dalla spiaggia. 337 00:30:19,640 --> 00:30:23,400 Ci ha messo altre dieci ore per risvegliarsi. 338 00:30:23,480 --> 00:30:26,600 E noi lo aspettavamo a riva. 339 00:30:26,680 --> 00:30:27,600 Perché? 340 00:30:33,320 --> 00:30:34,200 Mi senti? 341 00:30:34,640 --> 00:30:36,080 Perché è lì? 342 00:30:36,720 --> 00:30:37,840 A cosa serve? 343 00:30:39,400 --> 00:30:41,360 È un water. Io sono un vampiro. 344 00:30:41,440 --> 00:30:43,400 Che me ne faccio di un water? 345 00:30:49,120 --> 00:30:52,160 Buongiorno, Conte Dracula. Ti stai ambientando? 346 00:30:53,160 --> 00:30:57,280 Beh, ho un bagno chimico e questo. 347 00:30:59,240 --> 00:31:01,640 Puoi sedertici e leggere libri. 348 00:31:01,720 --> 00:31:03,760 Ho bisogno di più dei libri, Zoe. 349 00:31:30,320 --> 00:31:32,480 Togli la giacca e tira su la manica. 350 00:31:33,160 --> 00:31:36,520 - Perché dovrei? - Perché posso incenerirti col sole. 351 00:31:43,520 --> 00:31:44,360 Sto entrando. 352 00:31:44,840 --> 00:31:49,680 Prova ad attaccarmi e il mio collega aprirà il tetto e ti cuocerà a puntino. 353 00:31:49,760 --> 00:31:51,320 Sei una dottoressa ora? 354 00:31:52,400 --> 00:31:56,080 Mi sa che preferivo la suora delusa. 355 00:31:56,160 --> 00:31:57,080 Scienziata. 356 00:31:57,520 --> 00:31:59,080 Le cose si equivalgono. 357 00:31:59,160 --> 00:32:01,560 Non sono Suor Agatha. Dott.ssa Helsing, 358 00:32:01,640 --> 00:32:03,440 a capo della fondazione. 359 00:32:03,520 --> 00:32:04,800 A capo? 360 00:32:04,880 --> 00:32:08,320 Oh, certo, hai dormito durante i diritti delle donne. 361 00:32:08,400 --> 00:32:10,880 Che cosa? Hai detto "diritti"? 362 00:32:10,960 --> 00:32:12,640 - Ti ci abituerai. - No. 363 00:32:12,720 --> 00:32:16,200 Prova a spiegare, mi sono perso un secolo intero. 364 00:32:16,280 --> 00:32:18,160 Cosa sono i diritti? 365 00:32:18,240 --> 00:32:20,520 Nessuno ha diritti, Zoe. 366 00:32:20,600 --> 00:32:23,680 Uomo, donna o mostro. Nessuno, da nessuna parte. 367 00:32:23,760 --> 00:32:26,520 È solo un'assurda fantasia. 368 00:32:26,600 --> 00:32:28,240 Noi la chiamiamo civiltà. 369 00:32:30,720 --> 00:32:32,960 - Dammi il braccio sinistro. - Perché? 370 00:32:33,040 --> 00:32:34,640 Devi darmi il tuo sangue. 371 00:32:35,000 --> 00:32:37,960 Questa mi è nuova. 372 00:32:55,240 --> 00:32:58,680 Dimmi, cos'è la Fondazione Jonathan Harker? 373 00:33:06,280 --> 00:33:08,240 Non riesco a penetrare la pelle. 374 00:33:08,640 --> 00:33:09,520 No? 375 00:33:10,400 --> 00:33:11,400 Dammela. 376 00:33:15,480 --> 00:33:16,360 Prendi questo. 377 00:33:20,400 --> 00:33:21,400 Reggi questo. 378 00:33:42,440 --> 00:33:44,120 Johnny era un brav'uomo. 379 00:33:44,720 --> 00:33:46,800 Cosa c'entra questo posto con lui? 380 00:33:47,320 --> 00:33:48,680 Ti ricordi di Harker. 381 00:33:49,640 --> 00:33:53,160 La fondazione è opera di Mina Murray, la fidanzata. Ricordi? 382 00:33:55,720 --> 00:33:56,640 A malapena. 383 00:33:56,880 --> 00:33:58,440 Cosetta insipida. 384 00:33:58,520 --> 00:34:00,360 Immagino senza sapore. 385 00:34:00,880 --> 00:34:02,360 Beh, l'hai lasciata viva. 386 00:34:02,440 --> 00:34:04,400 Vattene! Svelta! 387 00:34:04,480 --> 00:34:06,560 Ha ereditato la fortuna del padre 388 00:34:06,640 --> 00:34:09,040 e, insieme ai parenti di Suor Agatha, 389 00:34:09,120 --> 00:34:11,320 ha dedicato la fondazione a Jonathan. 390 00:34:11,520 --> 00:34:13,600 Tu gestisci l'impresa di famiglia. 391 00:34:14,120 --> 00:34:16,960 Ho sempre approvato il potere ereditario. 392 00:34:17,440 --> 00:34:20,360 La democrazia è la tirannia dei disinformati. 393 00:34:21,480 --> 00:34:25,920 Solo nel sangue troviamo la verità, Zoe. 394 00:34:33,960 --> 00:34:36,600 Il nostro scopo primario è la ricerca medica 395 00:34:36,680 --> 00:34:39,400 con la clausola che, se fossi stato ritrovato, 396 00:34:39,480 --> 00:34:43,360 saresti stato rinchiuso, studiato e nutrito con sangue umano. 397 00:34:43,480 --> 00:34:45,440 - Sei un esemplare unico. - No. 398 00:34:46,720 --> 00:34:49,960 Sono un signore della guerra di 500 anni. 399 00:34:51,320 --> 00:34:52,280 E... 400 00:34:54,520 --> 00:34:56,560 so riconoscere i mercenari. 401 00:34:58,440 --> 00:35:00,040 Chi finanzia questo posto? 402 00:35:01,520 --> 00:35:06,040 Chi può permettersi dei mercenari non ha interesse nella medicina. 403 00:35:08,520 --> 00:35:11,480 Non mi stai dicendo tutto, al contrario di me. 404 00:35:11,560 --> 00:35:12,680 Il sangue è vite. 405 00:35:12,760 --> 00:35:16,200 Tutto è nel sangue, Zoe, se sai come leggerlo. 406 00:35:17,040 --> 00:35:18,480 Tu sai come leggerlo? 407 00:35:19,120 --> 00:35:21,120 Non sei riuscito a leggere il mio. 408 00:35:21,200 --> 00:35:22,920 Ne ricordo il sapore, però. 409 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 Come posso descriverlo? 410 00:35:27,600 --> 00:35:31,360 Sei veloce, intelligente, determinata. 411 00:35:31,840 --> 00:35:36,400 Ma cosa ti guida? Agatha cercava sempre di salvare tutti quanti, ma tu... 412 00:35:39,280 --> 00:35:41,800 Tu fai vita ritirata. 413 00:35:42,400 --> 00:35:45,120 Senza amici, senza amore, 414 00:35:45,200 --> 00:35:50,080 senza figli, compromessa, addirittura danneggiata. 415 00:35:55,200 --> 00:35:58,480 Zoe Helsing, c'è un'ombra sul tuo cuore. 416 00:35:59,880 --> 00:36:02,400 Ho già assaggiato questo bouquet amaro 417 00:36:02,480 --> 00:36:04,880 e di questi tempi credo 418 00:36:06,880 --> 00:36:08,280 che lo chiamiate... 419 00:36:09,960 --> 00:36:10,960 cancro. 420 00:36:15,120 --> 00:36:17,840 Ecco perché il tuo sangue era veleno per me. 421 00:36:20,120 --> 00:36:21,160 Stai morendo. 422 00:36:23,120 --> 00:36:25,440 Dott.ssa, devo parlarti. 423 00:36:25,680 --> 00:36:27,880 - Che c'è? - Oh, ciao, Frank. 424 00:36:27,960 --> 00:36:30,520 Scusi, sì. Ciao. In ritardo. Treni. 425 00:36:30,600 --> 00:36:33,000 Che fai? Mandalo via. 426 00:36:33,080 --> 00:36:35,320 Dott.ssa Helsing, meglio se l'ascolti. 427 00:36:36,800 --> 00:36:38,520 - Chi è lei? - Scusi. 428 00:36:38,600 --> 00:36:40,960 Che maleducato. Lui è Frank Renfield. 429 00:36:41,040 --> 00:36:43,480 Abbiamo parlato su Skype. 430 00:36:44,520 --> 00:36:48,320 Salve. Dott.ssa Helsing? Sono certo che troveremo una soluzione. 431 00:36:48,560 --> 00:36:49,400 Skype? 432 00:36:49,960 --> 00:36:50,800 Sì. 433 00:36:51,400 --> 00:36:53,440 Grazie a questo. 434 00:36:53,520 --> 00:36:55,360 Non dovresti essere online. 435 00:36:55,440 --> 00:36:57,120 Non sai come funziona? 436 00:36:57,560 --> 00:36:58,720 Molto ingegnoso. 437 00:36:59,600 --> 00:37:01,440 Chi gli ha dato la password? 438 00:37:02,280 --> 00:37:03,480 Beh, è il mio nome. 439 00:37:04,240 --> 00:37:06,720 - Cristo. - Dica alla dott.ssa chi è lei. 440 00:37:06,800 --> 00:37:10,520 Sì, giusto. Sono l'avvocato del Conte Dracula. 441 00:37:10,600 --> 00:37:12,040 - Che cosa? - L'avvocato. 442 00:37:12,120 --> 00:37:12,960 Avvocato. 443 00:37:13,520 --> 00:37:16,640 Mi dispiace. Anzi no. Ma sa, 444 00:37:17,280 --> 00:37:20,280 temo lo stiate trattenendo contro la sua volontà 445 00:37:20,360 --> 00:37:23,200 e, anche se il mio cliente non vuole fare storie, 446 00:37:23,280 --> 00:37:25,840 non ci si comporta così, no? 447 00:37:27,960 --> 00:37:32,200 - Da quando hai un avvocato? - Dal 1896. 448 00:37:32,280 --> 00:37:33,280 Sì, esatto. 449 00:37:33,360 --> 00:37:37,320 Rappresentiamo il Conte Dracula dal 12 settembre 1896. 450 00:37:37,400 --> 00:37:39,160 Beh, Hawkins e Wentworth. 451 00:37:39,240 --> 00:37:41,520 Io non c'ero. Non sono così vecchio. 452 00:37:42,080 --> 00:37:42,920 Senza offesa. 453 00:37:43,600 --> 00:37:45,080 Dal 1896? 454 00:37:45,400 --> 00:37:48,320 Abbiamo acquistato delle proprietà per lui. 455 00:37:48,400 --> 00:37:52,440 Non la infastidisce che l'uomo che vi ha ingaggiati nel 1896 456 00:37:52,520 --> 00:37:54,720 non abbia un capello bianco? 457 00:37:55,720 --> 00:37:56,560 Grazie. 458 00:37:57,360 --> 00:37:59,840 Oh, sì, abbastanza. 459 00:37:59,920 --> 00:38:02,640 In realtà, credo che sia spaventoso. 460 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Non è vero? 461 00:38:04,080 --> 00:38:07,080 Ma il fatto è che avere più di un secolo 462 00:38:07,160 --> 00:38:09,400 non è contro la legge. 463 00:38:09,480 --> 00:38:12,520 Ma è contro la legge il fatto di rinchiuderlo. 464 00:38:13,840 --> 00:38:16,360 Credo abbia dimenticato, dott.ssa helsing, 465 00:38:17,200 --> 00:38:18,880 che il conte ha dei diritti. 466 00:38:24,120 --> 00:38:25,680 È un dannato vampiro! 467 00:38:25,760 --> 00:38:27,960 Un termine eccessivamente colorito. 468 00:38:28,040 --> 00:38:30,040 È il termine esatto. 469 00:38:30,120 --> 00:38:32,760 Non è un termine legale. Ha ferito qualcuno? 470 00:38:32,840 --> 00:38:34,000 - Sì. - No. 471 00:38:34,560 --> 00:38:36,040 - In spiaggia... - No. 472 00:38:36,320 --> 00:38:39,040 Giravano voci di un incidente sulla spiaggia, 473 00:38:39,120 --> 00:38:41,480 ma non ce n'è traccia 474 00:38:41,560 --> 00:38:43,200 e nessuno ne parla più. 475 00:38:43,280 --> 00:38:46,200 Quindi o c'è stato un insabbiamento, 476 00:38:46,280 --> 00:38:49,040 a cui la polizia sarà sicuramente interessata, 477 00:38:49,120 --> 00:38:51,280 o non c'era niente da insabbiare, 478 00:38:51,360 --> 00:38:53,680 e il mio cliente non è colpevole. 479 00:38:54,120 --> 00:38:55,920 Quale preferite? 480 00:38:56,840 --> 00:38:59,400 Dopotutto, perché una struttura di ricerca 481 00:38:59,880 --> 00:39:01,080 dovrebbe usare... 482 00:39:01,640 --> 00:39:04,240 Non so, diciamo, dei mercenari. 483 00:39:04,880 --> 00:39:07,480 Non sono curioso per me, ma sapete, 484 00:39:08,320 --> 00:39:09,720 la gente mormora. 485 00:39:10,600 --> 00:39:13,600 Il conte ha dato una scadenza per il rilascio. 486 00:39:13,680 --> 00:39:16,000 Undici minuti dopo le otto di stasera. 487 00:39:16,440 --> 00:39:17,840 Una richiesta strana. 488 00:39:18,480 --> 00:39:20,280 Ma ha i suoi metodi. 489 00:39:20,760 --> 00:39:21,640 Non è strana. 490 00:39:22,120 --> 00:39:23,680 Non è affatto strana. 491 00:39:23,760 --> 00:39:25,840 È l'orario del tramonto. 492 00:39:29,920 --> 00:39:31,640 05:34 ALBA 19:31 ATTUALE 493 00:39:31,720 --> 00:39:32,920 20:11 TRAMONTO 494 00:39:47,640 --> 00:39:49,360 Ti sto mandando un'e-mail. 495 00:40:03,120 --> 00:40:05,160 "Cara Zoe, 496 00:40:06,320 --> 00:40:09,120 grazie per essere stata così accogliente. 497 00:40:09,760 --> 00:40:11,240 Tuttavia, 498 00:40:11,320 --> 00:40:14,920 è tradizione accelerare la dipartita dell'ospite 499 00:40:15,520 --> 00:40:17,600 e sono certo che concorderai. 500 00:40:18,840 --> 00:40:21,760 Grazie per l'offerta di cibo. 501 00:40:22,120 --> 00:40:25,080 Tuttavia, non è mia abitudine mangiare il bestiame. 502 00:40:26,200 --> 00:40:29,040 In fatto di sangue, sono un intenditore. 503 00:40:29,840 --> 00:40:34,880 Il sangue è vite. Il sangue è testimonianza. 504 00:40:35,760 --> 00:40:40,680 La testimonianza di chiunque io abbia annientato scorre nelle mie vene. 505 00:40:41,480 --> 00:40:44,840 Sceglierò con cura chi si unirà a loro. 506 00:40:45,920 --> 00:40:48,760 La maturità è il primo momento di decadenza. 507 00:40:49,120 --> 00:40:53,320 La dolcezza è la promessa della corruzione. 508 00:40:54,120 --> 00:40:57,640 Cercherò il frutto perfetto di questo mondo. 509 00:40:58,840 --> 00:41:00,680 E lo troverò. 510 00:41:01,560 --> 00:41:03,680 Non dubitarne mai. 511 00:41:04,760 --> 00:41:06,640 Lo troverò. 512 00:41:08,120 --> 00:41:11,800 Il sangue è tutto ciò che devi sapere, Zoe. 513 00:41:12,600 --> 00:41:14,520 Se capisci come leggerlo. 514 00:41:16,080 --> 00:41:18,240 L'hai già capito? 515 00:41:19,680 --> 00:41:22,200 Se speri di riuscire a essere mia pari, 516 00:41:22,880 --> 00:41:24,640 dovrai riuscirci." 517 00:41:48,360 --> 00:41:51,680 La Fondazione Jonathan Harker è decisamente interessante. 518 00:41:52,320 --> 00:41:55,280 Molto utili nelle ultime epidemie di influenza, 519 00:41:55,360 --> 00:41:58,800 ma i loro canali di finanziamento sono a dir poco opachi. 520 00:41:59,240 --> 00:42:02,120 Verrebbe da dire, quasi occulti. 521 00:42:05,720 --> 00:42:08,760 CHIAMATA IN ARRIVO 522 00:42:14,200 --> 00:42:15,160 Dove sei finito? 523 00:42:15,520 --> 00:42:18,280 Hai messo il muso? Perché mi sono fidanzata? 524 00:42:21,840 --> 00:42:23,800 Jack, non tenere il muso. 525 00:42:25,200 --> 00:42:26,440 Jack non è qui, ora. 526 00:42:27,360 --> 00:42:29,320 - Chi ha chiamato? - Oh, scusi. 527 00:42:29,720 --> 00:42:32,240 Gli dica che è Lucy. Lucy Westenra. 528 00:42:33,520 --> 00:42:34,360 Chi parla? 529 00:42:35,560 --> 00:42:37,840 Ciao, Lucy Westenra. 530 00:42:39,040 --> 00:42:40,760 Sono il Conte Dracula. 531 00:43:32,240 --> 00:43:34,400 Agatha Van Helsing. 532 00:43:36,800 --> 00:43:38,200 Diventerai parte di me. 533 00:43:40,000 --> 00:43:43,480 Raggiungerai il Nuovo Mondo nelle mie vene. 534 00:43:43,560 --> 00:43:45,960 Vieni, bello, succhia. 535 00:44:14,200 --> 00:44:16,200 TRE MESI DOPO 536 00:44:27,680 --> 00:44:29,640 - Non duro altri due giorni. - Eh? 537 00:44:29,720 --> 00:44:32,160 - Già mi sento uno schifo. - Peso piuma. 538 00:44:32,240 --> 00:44:33,920 - Testa fuori. - Jägerbomb. 539 00:44:34,000 --> 00:44:35,920 L'ultima sembrava detersivo. 540 00:44:36,000 --> 00:44:37,760 - Patatine! - Che saporaccio. 541 00:44:37,840 --> 00:44:39,360 Non dovevate prenderne? 542 00:44:39,800 --> 00:44:41,120 Ho quelle classiche. 543 00:44:41,200 --> 00:44:45,000 Classiche? Non sono buone, sono senza sapore. 544 00:44:45,080 --> 00:44:46,920 Cos'aveva il fisico? 545 00:44:49,720 --> 00:44:51,240 Senza sapore. 546 00:44:51,320 --> 00:44:52,760 E il tennista? 547 00:44:52,840 --> 00:44:53,840 Fibroso. 548 00:44:54,160 --> 00:44:58,800 Maestro, cerco di fornirle le competenze che vuole acquisire. 549 00:44:58,880 --> 00:45:01,720 In 500 anni non ho mai fatto attività fisica, 550 00:45:01,800 --> 00:45:05,880 ma ormai non devi fare più niente, ti consegnano tutto, anche il cibo. 551 00:45:09,560 --> 00:45:11,960 - Ci siamo quasi? - Altri 20 minuti. 552 00:45:13,200 --> 00:45:14,120 Cosa c'è? 553 00:45:14,880 --> 00:45:16,840 - Un SMS. - Conosco quella faccia. 554 00:45:16,920 --> 00:45:18,160 - Quale? - La tua. 555 00:45:18,840 --> 00:45:20,720 "Avrai fame dopo?" 556 00:45:20,800 --> 00:45:25,080 Maestro, lei mi hai sottoposto un programma, un piano, 557 00:45:25,160 --> 00:45:27,120 delle nuove iniziative per... 558 00:45:27,640 --> 00:45:31,280 Beh, chiamiamola col proprio nome, la dominazione del mondo. 559 00:45:31,360 --> 00:45:35,960 Posso chiedere, come avvocato, cosa fa nel tempo libero? 560 00:45:36,040 --> 00:45:39,240 Non può cibarsi di gente a caso. 561 00:45:42,040 --> 00:45:43,480 È UN... 562 00:45:43,560 --> 00:45:45,760 Puntini puntini. Arriva una risposta. 563 00:45:45,840 --> 00:45:47,320 - Dammi. - Non mangi qui? 564 00:45:47,400 --> 00:45:49,880 - Sta bevendo con noi. - Dammelo. 565 00:45:50,720 --> 00:45:51,600 Eccola. 566 00:45:51,680 --> 00:45:53,080 "È un'offerta?" 567 00:45:53,160 --> 00:45:57,320 - Lucy Westenra, stai per sposarti. - Gli ultimi giorni da single. 568 00:45:57,400 --> 00:45:59,280 - Dammelo. - Come rispondiamo? 569 00:46:00,520 --> 00:46:02,800 Sì. Di' solo di sì. 570 00:46:02,880 --> 00:46:05,440 "La sig.na Westerna è disponibile 571 00:46:05,520 --> 00:46:09,760 per una cena a tarda ora." E dico tarda. C'è il karaoke! 572 00:46:10,480 --> 00:46:13,120 Allora, chi è questo? D? 573 00:46:14,520 --> 00:46:16,000 Chi è D? 574 00:46:17,520 --> 00:46:20,680 Che ne dice di questo? Della zona, lode a Oxford, 575 00:46:20,760 --> 00:46:23,280 esperto di arti marziali, astemio. 576 00:46:24,560 --> 00:46:26,880 Scusa, ho già piani per cena. 577 00:46:27,440 --> 00:46:29,800 Io ci sto provando, Oscuro Signore. 578 00:46:30,640 --> 00:46:32,000 A volte mi chiedo 579 00:46:32,480 --> 00:46:34,400 cos'è che vuole davvero. 580 00:46:38,840 --> 00:46:40,880 CI VEDIAMO DOPO 581 00:46:57,680 --> 00:47:01,040 E la Fondazione Harker? Sono ancora interessati? 582 00:47:01,320 --> 00:47:03,080 C'è un po' di attività. 583 00:47:03,160 --> 00:47:05,960 Tuttavia, la sua amica si è licenziata. 584 00:47:06,040 --> 00:47:07,680 La mia amica? 585 00:47:07,760 --> 00:47:09,160 La dott.ssa Helsing. 586 00:47:10,720 --> 00:47:13,480 Non so esattamente cosa sia successo, 587 00:47:13,560 --> 00:47:18,960 ma suppongo che lei non le interessi più. 588 00:47:35,200 --> 00:47:36,160 Che ore sono? 589 00:47:37,200 --> 00:47:38,120 Le due e mezza. 590 00:47:39,840 --> 00:47:40,720 Sai una cosa? 591 00:47:42,200 --> 00:47:45,280 Credo ci sia sangue nel mio flusso alcolico. 592 00:47:45,680 --> 00:47:46,680 Già. 593 00:47:47,040 --> 00:47:49,040 - Hai sentito cosa ho detto? - Sì. 594 00:47:49,120 --> 00:47:51,880 - C'è sangue... - Nel tuo flusso alcolico. 595 00:47:51,960 --> 00:47:53,840 L'ho invertito, capito? 596 00:47:53,920 --> 00:47:55,720 Basta, non ce la faccio più. 597 00:47:56,520 --> 00:47:58,040 Ma tu sei ubriaca? 598 00:47:58,520 --> 00:48:01,000 Hai bevuto come si deve? 599 00:48:01,080 --> 00:48:03,080 Forse mi sto risparmiando. 600 00:48:03,160 --> 00:48:04,280 Per cena? 601 00:48:05,040 --> 00:48:06,080 Per D? 602 00:48:06,680 --> 00:48:07,560 Non farlo. 603 00:48:08,240 --> 00:48:10,120 Chi ha fame a quest'ora? 604 00:48:13,480 --> 00:48:15,600 Ne sei proprio sicura? 605 00:48:15,920 --> 00:48:16,840 Di cosa? 606 00:48:17,840 --> 00:48:20,480 - Di voler sposare Quincey. - Mi piace. 607 00:48:20,560 --> 00:48:22,040 Dovresti amarlo. 608 00:48:22,120 --> 00:48:24,440 Va bene, allora lo amo. 609 00:48:24,520 --> 00:48:27,760 Perché lui ti ama, e Jack ti ama. 610 00:48:28,440 --> 00:48:29,800 Tutti ti amano. 611 00:48:30,080 --> 00:48:32,480 Sì, sono carina. Succede. 612 00:48:33,040 --> 00:48:34,000 Ma sentitela. 613 00:48:34,720 --> 00:48:36,200 Sai com'è essere belli? 614 00:48:36,280 --> 00:48:37,440 Sì. 615 00:48:38,440 --> 00:48:39,880 Tutti sorridono. 616 00:48:40,840 --> 00:48:45,200 Non vedi mai il mondo senza uno stupido sorriso in faccia. 617 00:48:45,800 --> 00:48:50,240 Il fatto è che non capisci che il matrimonio 618 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 è per sempre. 619 00:48:54,600 --> 00:48:56,880 Sì, ma la vita non è per sempre. 620 00:48:57,080 --> 00:48:59,080 IO HO SEMPRE FAME. 621 00:48:59,560 --> 00:49:02,320 SAI DOVE TROVARMI. 622 00:49:33,320 --> 00:49:34,520 Puttanella. 623 00:49:35,360 --> 00:49:36,240 Fame. 624 00:49:37,200 --> 00:49:38,400 Potevi aspettare. 625 00:49:38,480 --> 00:49:40,480 Devo pur mangiare, Lucy. 626 00:49:41,440 --> 00:49:43,400 Tu non sempre acconsenti. 627 00:49:44,120 --> 00:49:46,800 - Nemmeno questo, immagino. - Fast food. 628 00:49:49,280 --> 00:49:53,120 - Perché il mio consenso è importante? - Non lo è, ma è delizioso. 629 00:49:53,920 --> 00:49:55,840 Sono buongustaio, non ingordo. 630 00:49:58,160 --> 00:50:00,160 Perché sempre un cimitero? 631 00:50:00,640 --> 00:50:03,120 Mi piace stare con persone della mia età. 632 00:50:04,440 --> 00:50:07,320 Sì, simpaticone. Molto divertente. 633 00:50:07,400 --> 00:50:09,040 Dove sarai seppellita? 634 00:50:10,320 --> 00:50:11,320 Perché? 635 00:50:11,840 --> 00:50:13,360 Potrei venire a trovarti. 636 00:50:13,760 --> 00:50:15,440 Appiccicoso oltre misura. 637 00:50:15,520 --> 00:50:17,440 - Tanto mi farò cremare. - No. 638 00:50:17,520 --> 00:50:21,440 Ma dai, questo è soltanto spazio sprecato. 639 00:50:22,320 --> 00:50:23,240 Ascoltami. 640 00:50:24,320 --> 00:50:25,720 Non farti bruciare. 641 00:50:26,360 --> 00:50:27,320 Perché no? 642 00:50:27,560 --> 00:50:28,600 Fa male. 643 00:50:30,520 --> 00:50:34,600 - Mai sentito nessuno lamentarsi. - Io sì. Direi che ce ne sono... 644 00:50:37,160 --> 00:50:38,480 nove qui. 645 00:50:40,000 --> 00:50:42,280 Sì, nove. 646 00:50:43,560 --> 00:50:46,000 Nove cosa? 647 00:50:46,720 --> 00:50:47,840 Sofferenti. 648 00:50:52,520 --> 00:50:53,400 Vieni qui. 649 00:51:04,800 --> 00:51:05,880 Dammi la mano. 650 00:51:08,000 --> 00:51:08,920 Cosa devo fare? 651 00:51:09,640 --> 00:51:10,600 Ascolta. 652 00:51:23,240 --> 00:51:24,120 Cos'è stato? 653 00:51:25,040 --> 00:51:26,280 Cosa ti sembra? 654 00:51:31,400 --> 00:51:33,520 - Dei colpi. - Esatto. 655 00:51:34,560 --> 00:51:36,120 Sul coperchio della bara. 656 00:51:38,280 --> 00:51:39,880 Dall'interno. 657 00:51:46,560 --> 00:51:48,360 Accendete le luci, per favore. 658 00:51:49,320 --> 00:51:52,360 Qualcuno accenda la luce. È così buio. 659 00:51:52,440 --> 00:51:55,280 Non trovo la mia faccia. Non la sento. 660 00:51:55,840 --> 00:51:57,400 Aiutatemi! 661 00:51:58,000 --> 00:51:59,200 Sono vampiri? 662 00:51:59,920 --> 00:52:02,240 Niente di così evoluto. Sono non morti. 663 00:52:02,320 --> 00:52:07,240 Sfortunati che rimangono senzienti mentre marciscono. 664 00:52:07,880 --> 00:52:10,320 - Mi sentite? - Accendete le luci! 665 00:52:11,640 --> 00:52:14,240 I figli della notte. Che musica fanno. 666 00:52:14,320 --> 00:52:15,280 Aiutatemi! 667 00:52:18,120 --> 00:52:19,840 Non respiro qui dentro! 668 00:52:20,800 --> 00:52:21,800 Per favore! 669 00:52:22,520 --> 00:52:28,800 Bela fignora. 670 00:52:29,240 --> 00:52:30,200 Bela fignora? 671 00:52:30,880 --> 00:52:33,160 Bella signora. Parla di te. 672 00:52:34,080 --> 00:52:35,440 Bela fignora. 673 00:52:38,320 --> 00:52:39,840 Come sa che sono qui? 674 00:52:39,920 --> 00:52:41,640 Perché ti sta guardando. 675 00:52:44,000 --> 00:52:45,080 Da lì. 676 00:52:46,600 --> 00:52:48,160 Bela fignora. 677 00:52:49,840 --> 00:52:52,520 Bela fignora fa cucù. 678 00:52:54,840 --> 00:52:56,320 Cucù. 679 00:52:57,120 --> 00:53:00,320 Alcuni dei piccoli si fanno strada in superficie. 680 00:53:00,400 --> 00:53:02,360 Credo sentano l'odore dei vermi. 681 00:53:05,360 --> 00:53:06,680 Mi vedi? 682 00:53:07,280 --> 00:53:10,000 No. 683 00:53:11,440 --> 00:53:14,520 Non giocare con lui. Ti seguirà fino a casa. 684 00:53:15,600 --> 00:53:16,760 Davvero? 685 00:53:18,840 --> 00:53:22,120 Sai, nella mia lunghissima vita, 686 00:53:23,600 --> 00:53:26,400 non ho mai conosciuto nessuna come te. 687 00:53:28,760 --> 00:53:31,360 Davvero non ti importa, vero? 688 00:53:35,880 --> 00:53:37,760 Il frutto perfetto. 689 00:53:55,560 --> 00:53:56,600 Lucy? 690 00:53:58,400 --> 00:53:59,240 Merda. 691 00:54:00,800 --> 00:54:02,200 LOCALIZZATORE AMICI 692 00:54:02,280 --> 00:54:04,120 RICERCA 693 00:54:08,880 --> 00:54:11,680 Morire è l'unica novità rimasta. 694 00:54:12,320 --> 00:54:15,440 Ogni altra esperienza umana è stata catalogata 695 00:54:15,520 --> 00:54:17,760 nelle vostre librerie cinguettanti. 696 00:54:18,080 --> 00:54:19,560 Non c'è niente di nuovo. 697 00:54:19,960 --> 00:54:23,760 Ogni istante vissuto è logoro e di seconda mano, 698 00:54:23,840 --> 00:54:27,760 tranne il momento nella vita di cui nessuno può raccontare. 699 00:54:28,280 --> 00:54:30,280 In un mondo di strade battute, 700 00:54:32,040 --> 00:54:34,720 la morte è l'ultima neve immacolata. 701 00:54:38,120 --> 00:54:39,840 Dici un sacco di stronzate. 702 00:54:43,360 --> 00:54:45,960 Sai, di solito la gente non me lo dice. 703 00:54:46,320 --> 00:54:48,600 Sì, li uccidi prima che possano farlo. 704 00:54:49,480 --> 00:54:51,400 In pratica, blocchi le persone. 705 00:55:02,920 --> 00:55:04,760 - Mi ami? - No. 706 00:55:06,160 --> 00:55:07,640 - Mi amerai mai? - No. 707 00:55:09,640 --> 00:55:11,480 Una cosa in meno a cui pensare. 708 00:55:12,640 --> 00:55:15,440 Non ti faccio neanche un po' paura? 709 00:55:16,880 --> 00:55:18,640 Non hai paura di niente? 710 00:55:19,560 --> 00:55:20,680 Neanche di morire? 711 00:55:22,040 --> 00:55:23,160 Tutti muoiono. 712 00:55:26,640 --> 00:55:28,920 Lucy, tu sei un sapore molto speciale. 713 00:55:36,800 --> 00:55:37,720 Due minuti. 714 00:55:38,520 --> 00:55:39,920 Se hai ancora fame. 715 00:55:40,600 --> 00:55:42,400 - Tre. - Cinque. 716 00:55:43,200 --> 00:55:44,480 Un regalo speciale. 717 00:55:45,080 --> 00:55:46,880 Cosa vuoi sognare stasera? 718 00:55:47,400 --> 00:55:48,800 Un posto bellissimo. 719 00:55:50,320 --> 00:55:51,840 Dove nessuno può vedermi. 720 00:55:53,240 --> 00:55:54,840 Dove non devo sorridere. 721 00:56:22,360 --> 00:56:27,080 Dottore senza scrupoli con coltello da conciatore. Dodici lettere. 722 00:56:32,240 --> 00:56:34,120 Dracula... 723 00:56:36,680 --> 00:56:37,600 è... 724 00:56:41,160 --> 00:56:42,200 il mio... 725 00:56:43,960 --> 00:56:44,960 padrone. 726 00:56:47,280 --> 00:56:48,280 Lucy? 727 00:56:50,440 --> 00:56:51,520 Lucy? 728 00:56:54,520 --> 00:56:55,520 Lucy. 729 00:56:57,760 --> 00:56:59,840 Lucy. Ma che diavolo? 730 00:57:02,680 --> 00:57:04,920 Jack, per favore, devi visitarla. 731 00:57:05,320 --> 00:57:08,320 Non vuole vedere medici, ma si farà visitare da te. 732 00:57:25,080 --> 00:57:26,160 Fermo. 733 00:57:53,320 --> 00:57:55,600 Posso parlare con la dott.ssa Helsing? 734 00:58:00,120 --> 00:58:00,960 No. 735 00:58:02,560 --> 00:58:03,760 No, non lo sapevo. 736 00:58:05,440 --> 00:58:09,120 ONCOLOGIA 737 00:58:30,560 --> 00:58:31,440 Salve. 738 00:58:33,760 --> 00:58:35,200 La manda qualcuno? 739 00:58:41,120 --> 00:58:45,480 Scusi, senza offesa, ma io non sono affatto credente. 740 00:58:47,240 --> 00:58:48,080 Zoe? 741 00:58:52,440 --> 00:58:53,920 Scusa, non volevo... 742 00:58:54,000 --> 00:58:57,400 Oh, Jack, scusa, stavo sognando. 743 00:58:57,720 --> 00:58:58,560 Vieni, entra. 744 00:58:59,120 --> 00:59:02,320 Grazie. Non volevo spaventarti. 745 00:59:02,800 --> 00:59:03,800 No, tranquillo. 746 00:59:05,480 --> 00:59:07,600 Anzi, riprovaci. Mi annoio a morte. 747 00:59:09,520 --> 00:59:12,000 - Non ho portato fiori. - Non mi piacciono. 748 00:59:12,520 --> 00:59:13,920 Non c'è di che, allora. 749 00:59:17,000 --> 00:59:19,480 Sei gentile a venire dal tuo mentore. 750 00:59:25,040 --> 00:59:26,000 Vero, Jack? 751 00:59:27,880 --> 00:59:28,760 Sei gentile? 752 00:59:36,240 --> 00:59:37,360 Oh, Jack. 753 00:59:38,880 --> 00:59:40,560 Sei il mio alunno preferito. 754 00:59:43,040 --> 00:59:45,960 Ti ho proposto per il programma dei donatori 755 00:59:46,040 --> 00:59:47,840 per farti guadagnare qualcosa. 756 00:59:48,120 --> 00:59:49,360 Per gli studi. 757 00:59:52,400 --> 00:59:55,160 Non pensavo che Dracula sarebbe tornato. 758 00:59:55,240 --> 00:59:56,360 Nessuno lo pensava. 759 00:59:57,720 --> 00:59:58,640 Quindi... 760 01:00:01,400 --> 01:00:02,360 cosa ne pensi? 761 01:00:03,760 --> 01:00:04,680 Di Lucy? 762 01:00:06,520 --> 01:00:07,640 È possibile. 763 01:00:09,040 --> 01:00:10,240 Potrebbe essere lui. 764 01:00:10,960 --> 01:00:13,680 Dracula sceglie le sue vittime per un motivo. 765 01:00:14,120 --> 01:00:17,680 C'è qualcosa di speciale in lei? 766 01:00:21,680 --> 01:00:22,680 Io la amo. 767 01:00:22,960 --> 01:00:24,800 Ma è una ragazza normale. 768 01:00:25,520 --> 01:00:26,560 Non può essere. 769 01:00:28,400 --> 01:00:30,120 Perché se è Dracula, 770 01:00:32,440 --> 01:00:34,680 cosa lo spinge a tornare? 771 01:01:03,040 --> 01:01:03,920 C'è nessuno? 772 01:01:05,880 --> 01:01:06,720 Chi c'è lì? 773 01:01:08,880 --> 01:01:09,760 Sei tu? 774 01:01:11,360 --> 01:01:12,400 Cucù. 775 01:01:19,200 --> 01:01:20,400 Cucù. 776 01:01:22,680 --> 01:01:23,880 Bela fignora. 777 01:01:27,760 --> 01:01:30,160 - Cucù. - Posso entrare? 778 01:01:33,560 --> 01:01:35,080 Cucù. 779 01:01:50,520 --> 01:01:51,920 Distogli lo sguardo. 780 01:01:52,000 --> 01:01:55,880 Devo uccidere un bambino. 781 01:01:56,920 --> 01:01:58,960 Come dicevamo a Vladivostok. 782 01:02:14,600 --> 01:02:15,480 Sono malata. 783 01:02:15,840 --> 01:02:18,400 Non proprio malata. 784 01:02:19,800 --> 01:02:21,160 Guarda la mia faccia. 785 01:02:23,720 --> 01:02:26,840 Bellissima. 786 01:02:27,640 --> 01:02:29,520 Sono bianca come un lenzuolo. 787 01:02:29,880 --> 01:02:32,480 Come l'ultima neve immacolata. 788 01:02:43,080 --> 01:02:44,280 Sto morendo? 789 01:02:45,280 --> 01:02:46,440 Sei mortale. 790 01:02:46,520 --> 01:02:48,880 Stai morendo dal giorno in cui sei nata. 791 01:02:56,560 --> 01:02:58,360 La mia gente dice sempre: 792 01:02:59,320 --> 01:03:03,400 "Si deve sempre accelerare la dipartita dell'ospite". 793 01:03:24,520 --> 01:03:25,840 Come ti senti, tesoro? 794 01:03:29,520 --> 01:03:32,120 Preparo del tè. Ne vuoi un po'? 795 01:03:34,760 --> 01:03:38,880 Te ne porto una tazza, resta lì. Devi rimetterti in forze. 796 01:03:45,480 --> 01:03:46,880 Aiutatemi! 797 01:03:48,760 --> 01:03:50,120 Aiutatemi! 798 01:03:51,720 --> 01:03:56,240 Aiutatemi! 799 01:03:57,840 --> 01:04:00,000 Zitta, Lucy, ora sei mia. 800 01:04:01,160 --> 01:04:02,840 Non hai più nulla da temere. 801 01:04:03,760 --> 01:04:05,600 Non starai a lungo nella tomba. 802 01:04:06,280 --> 01:04:11,000 La tua mente urla forte, ma per ora il tuo corpo deve tacere. 803 01:04:11,640 --> 01:04:14,200 Nel bel mezzo della vita, troviamo la morte. 804 01:04:14,760 --> 01:04:18,240 A chi possiamo chiedere aiuto se non a te, o Signore, 805 01:04:18,360 --> 01:04:22,040 che abbiamo offeso coi nostri peccati? 806 01:04:22,120 --> 01:04:28,600 Eppure, Signore nostro Dio misericordioso, non consegnarci alla morte eterna. 807 01:04:54,800 --> 01:04:57,160 No! 808 01:04:59,520 --> 01:05:00,920 Aiutatemi! 809 01:05:22,360 --> 01:05:23,280 Andiamo. 810 01:05:29,520 --> 01:05:35,360 ALLA MEMORIA DI LUCY WESTENRA 811 01:05:47,440 --> 01:05:50,600 È come se la sentissi. 812 01:05:52,280 --> 01:05:54,800 Sento che urla il mio nome. 813 01:06:02,560 --> 01:06:05,840 Aiuto! 814 01:06:16,280 --> 01:06:17,120 C'è qualcuno? 815 01:06:22,520 --> 01:06:23,840 Ehi, c'è qualcuno? 816 01:06:32,120 --> 01:06:33,120 C'è qualcuno? 817 01:06:40,120 --> 01:06:41,920 Qualcuno ha aperto il forno? 818 01:06:43,040 --> 01:06:44,800 Non dovrebbe essere aperto. 819 01:06:50,600 --> 01:06:51,480 Mi hai... 820 01:06:52,480 --> 01:06:53,440 messo... 821 01:06:54,840 --> 01:06:55,880 nel fuoco? 822 01:07:07,040 --> 01:07:08,480 Sarò subito da te. 823 01:07:10,920 --> 01:07:11,840 Dove sono? 824 01:07:12,440 --> 01:07:14,560 Non è questa la domanda giusta, Zoe. 825 01:07:15,440 --> 01:07:17,000 Posso chiamarti Zoe? 826 01:07:17,560 --> 01:07:21,280 La domanda giusta è: quali sono i limiti di Dracula? 827 01:07:22,080 --> 01:07:23,680 Finora sappiamo tre cose: 828 01:07:24,200 --> 01:07:26,680 non può entrare in una dimora senza invito, 829 01:07:27,240 --> 01:07:32,680 non può stare alla luce del sole e teme, soprattutto, la vista del crocifisso. 830 01:07:33,160 --> 01:07:34,480 Ma forse non vediamo 831 01:07:35,040 --> 01:07:38,480 che queste tre cose riconducono a una sola cosa armoniosa. 832 01:07:38,640 --> 01:07:41,400 Dio è sempre armonioso, o così sostiene lui. 833 01:07:42,520 --> 01:07:44,880 Smettila di tenere la bocca aperta così. 834 01:07:45,720 --> 01:07:48,280 Dracula ha bevuto il mio sangue e tu il suo. 835 01:07:48,800 --> 01:07:50,120 Il sangue è vite. 836 01:07:51,640 --> 01:07:54,920 Ciò che rimaneva della mia era in lui e ora anche in te. 837 01:07:55,760 --> 01:07:59,520 Come aveva promesso, ho raggiunto il Nuovo Mondo nelle sue vene. 838 01:08:04,600 --> 01:08:07,360 Ci sono molte persone nel sangue di Dracula, 839 01:08:07,440 --> 01:08:10,440 ma immagino che il mio DNA sia sincronizzato al tuo. 840 01:08:11,000 --> 01:08:13,360 Ma guarda che vocabolario utile che ho. 841 01:08:14,080 --> 01:08:16,880 - Tu chi sei? - Mi pare ovvio. 842 01:08:17,320 --> 01:08:20,200 - Di cos'ha paura Dracula? - Non lo so. 843 01:08:20,280 --> 01:08:21,640 Cosa vuole, allora? 844 01:08:22,080 --> 01:08:23,240 Non lo so. 845 01:08:23,320 --> 01:08:24,360 Sì, invece. 846 01:08:24,840 --> 01:08:28,480 È tornato più volte a nutrirsi di Lucy Westenra. 847 01:08:28,960 --> 01:08:32,360 Poteva nutrirsi di chiunque, in qualunque parte del mondo. 848 01:08:32,440 --> 01:08:36,200 Perché tornare da una ragazza normalissima tutte le sere? 849 01:08:37,920 --> 01:08:38,960 Chi sei tu? 850 01:08:39,040 --> 01:08:40,120 A chi assomiglio? 851 01:08:41,760 --> 01:08:42,640 A me. 852 01:08:42,720 --> 01:08:44,040 Esatto. Adesso... 853 01:08:44,120 --> 01:08:47,560 pensa: cosa vuole e di cosa ha paura? 854 01:08:47,640 --> 01:08:49,160 Non lo so. Non m'importa. 855 01:08:49,240 --> 01:08:50,880 Non è più un mio problema. 856 01:08:54,080 --> 01:08:56,200 Sono nella tua testa. 857 01:08:57,280 --> 01:08:59,000 Sento il tuo senso di colpa. 858 01:08:59,800 --> 01:09:01,000 La fondazione 859 01:09:01,760 --> 01:09:03,480 è stata finanziata da... 860 01:09:04,640 --> 01:09:07,640 Oh, non lo vedo. Non ti piace pensarci, vero? 861 01:09:10,760 --> 01:09:13,200 Qualunque fosse la provenienza dei soldi, 862 01:09:13,840 --> 01:09:15,200 ci ho fatto del bene. 863 01:09:15,480 --> 01:09:16,840 Per molti anni, sì. 864 01:09:17,280 --> 01:09:20,120 Ma hai anche riportato in vita Dracula. 865 01:09:20,200 --> 01:09:23,080 Quindi è ancora un tuo problema, e lo sai. 866 01:09:25,240 --> 01:09:26,480 Cosa posso fare? 867 01:09:28,200 --> 01:09:29,120 Povera bambina. 868 01:09:29,720 --> 01:09:32,560 Come disse il Signore quella notte al Getsemani: 869 01:09:32,880 --> 01:09:35,680 "Lo spirito è pronto, ma la carne è debole". 870 01:09:35,760 --> 01:09:37,560 Dimmi chi sei. 871 01:09:37,640 --> 01:09:39,200 Io sono lo spirito 872 01:09:40,000 --> 01:09:42,400 e tu sei la carne. 873 01:09:44,000 --> 01:09:47,000 L'oscurità di Dracula ci guiderà verso la luce. 874 01:09:48,280 --> 01:09:49,240 Io sto morendo. 875 01:09:50,160 --> 01:09:51,040 Io sono morta. 876 01:09:51,720 --> 01:09:55,840 Ma sono Suor Agatha Van Helsing del convento di Santa Maria di Budapest 877 01:09:55,920 --> 01:09:58,520 e nessuna di noi due ha ancora finito. 878 01:10:28,520 --> 01:10:33,200 Devi venire a prendermi dall'ospedale. Ho deciso di dimettermi. 879 01:10:35,240 --> 01:10:36,480 Zoe, stai morendo. 880 01:10:37,000 --> 01:10:39,200 Non metterci troppo, allora. 881 01:11:07,720 --> 01:11:08,800 Bellissima. 882 01:11:10,880 --> 01:11:12,640 Bella signora. 883 01:11:16,320 --> 01:11:18,640 Bela fignora. 884 01:11:22,640 --> 01:11:24,280 Maestro, in conclusione, 885 01:11:24,360 --> 01:11:27,160 credo dovremmo considerare la Fondazione Harker 886 01:11:27,240 --> 01:11:29,160 come una minaccia attiva. 887 01:11:33,000 --> 01:11:34,880 Sessantadue anni, credo. 888 01:11:35,880 --> 01:11:37,080 Contabile. 889 01:11:38,880 --> 01:11:41,040 Monitoreremo le loro attività 890 01:11:41,120 --> 01:11:44,880 usando agenti locali nella zona, un po' di hackeraggio e, 891 01:11:44,960 --> 01:11:48,240 come ha suggerito lei, pipistrelli. 892 01:11:48,320 --> 01:11:49,200 Posso... 893 01:11:52,120 --> 01:11:53,680 Non sembri molto sorpreso. 894 01:11:53,760 --> 01:11:55,120 Non sembri molto morta. 895 01:11:55,480 --> 01:11:56,440 Non manca tanto. 896 01:12:04,120 --> 01:12:05,560 Trovarti è stato facile. 897 01:12:05,640 --> 01:12:09,400 Un uomo del tuo calibro ed ego è incapace di nascondersi. 898 01:12:10,240 --> 01:12:12,320 Basta cercare un palazzo altissimo, 899 01:12:12,400 --> 01:12:15,800 con varie uscite e nessuna chiesa davanti. 900 01:12:16,560 --> 01:12:18,040 E poi sei sull'elenco. 901 01:12:26,360 --> 01:12:27,440 Che gentile. 902 01:12:28,960 --> 01:12:30,920 Portare una bottiglia alla festa. 903 01:12:33,240 --> 01:12:35,040 Un'annata mediocre, 904 01:12:36,240 --> 01:12:38,560 ma il gesto è apprezzato. 905 01:12:39,040 --> 01:12:40,480 - Lascialo. - Perché? 906 01:12:40,560 --> 01:12:41,800 Siamo in Inghilterra. 907 01:12:42,720 --> 01:12:44,720 Si fa conversazione prima di cena. 908 01:12:46,520 --> 01:12:48,320 Hai ragione, dott.ssa Helsing. 909 01:13:02,920 --> 01:13:04,120 Aspetti compagnia? 910 01:13:05,800 --> 01:13:06,640 Sì. 911 01:13:09,120 --> 01:13:11,520 - Lucy Westenra. - La conosci? 912 01:13:11,920 --> 01:13:14,880 Lui è il dott. Seward, hai rubato il suo telefono. 913 01:13:15,880 --> 01:13:17,560 In pratica vi ho presentati. 914 01:13:18,320 --> 01:13:19,560 E ora è morta. 915 01:13:21,200 --> 01:13:24,440 Se ti aspetti che Lucy risorga dalla tomba stasera, 916 01:13:24,520 --> 01:13:28,160 Conte Dracula, forse vorrai sapere che è stata cremata. 917 01:13:30,400 --> 01:13:33,560 Cremata? Ma l'avevo avvertita. 918 01:13:34,200 --> 01:13:36,240 E ha lasciato che la bruciassero? 919 01:13:36,320 --> 01:13:38,240 - A quanto pare. - Non capisci. 920 01:13:38,320 --> 01:13:40,560 Sarà rimasta cosciente tutto il tempo. 921 01:13:40,960 --> 01:13:46,480 La carne liquefatta, le cellule carbonizzate, ogni particella incenerita. 922 01:13:50,120 --> 01:13:51,480 Credo faccia male. 923 01:13:54,120 --> 01:13:55,040 Eccola. 924 01:13:56,120 --> 01:14:00,200 Visto? Hai sottovalutato la resilienza di un vampiro. 925 01:14:03,200 --> 01:14:05,400 Mi piacciono quelle vivaci. 926 01:14:06,520 --> 01:14:07,600 Dott. Seward... 927 01:14:09,640 --> 01:14:11,240 Lei era tua amica, no? 928 01:14:11,320 --> 01:14:12,160 Sì. 929 01:14:12,240 --> 01:14:16,080 Questo è un buon momento per riflettere sul fatto che la bellezza 930 01:14:17,200 --> 01:14:19,080 è solo superficiale. 931 01:14:24,160 --> 01:14:25,360 Prega per lei, Jack. 932 01:14:26,200 --> 01:14:27,720 Ricorda: è dell'anima, 933 01:14:27,800 --> 01:14:30,000 non dell'aspetto, che ci si innamora. 934 01:14:33,160 --> 01:14:34,560 Dott.ssa Helsing, 935 01:14:35,200 --> 01:14:36,880 non sembri in te. 936 01:14:38,400 --> 01:14:39,360 Stai bene? 937 01:14:40,840 --> 01:14:41,720 Benissimo. 938 01:14:55,080 --> 01:14:56,160 Ma ciao. 939 01:15:01,160 --> 01:15:03,120 Hai avuto problemi a trovarmi? 940 01:15:04,120 --> 01:15:06,000 Riesco a fiutarti, tesoro. 941 01:15:12,600 --> 01:15:13,480 Jack. 942 01:15:15,160 --> 01:15:16,760 Jack, che ci fai qui? 943 01:15:21,680 --> 01:15:22,920 E lei chi è? 944 01:15:23,840 --> 01:15:25,400 Finalmente porti qualcuno. 945 01:15:26,280 --> 01:15:28,800 Un po' pallida, se posso permettermi. 946 01:15:30,880 --> 01:15:34,280 - Inizi senza di me? - Non sono sul menu. Sono un'amica. 947 01:15:34,560 --> 01:15:35,760 Di vecchia data. 948 01:15:38,400 --> 01:15:40,200 Perché stai lì impalato, Jack? 949 01:15:44,640 --> 01:15:45,640 Baciami. 950 01:15:48,240 --> 01:15:49,160 Baciami, Jack. 951 01:15:51,480 --> 01:15:52,520 Baciami. 952 01:15:53,360 --> 01:15:54,480 Lucy, no. 953 01:15:56,280 --> 01:15:58,800 Dai, Jack. Baciami come un tempo. 954 01:16:03,160 --> 01:16:04,360 Baciami. 955 01:16:08,280 --> 01:16:10,800 Baciala, dott. Seward. 956 01:16:11,920 --> 01:16:14,360 "Agli amanti si addice il ristoro." 957 01:16:19,120 --> 01:16:20,200 Che succede, Jack? 958 01:16:20,720 --> 01:16:22,200 Non riesci a guardarmi? 959 01:16:22,280 --> 01:16:25,120 Un tempo mi fissavi tutto il giorno, e adesso? 960 01:16:25,200 --> 01:16:26,720 Che succede, Jack? 961 01:16:30,800 --> 01:16:32,440 Lucy, non ti vedi? 962 01:16:32,720 --> 01:16:34,520 Certo che mi vedo. 963 01:16:41,640 --> 01:16:45,400 Bela fignora. 964 01:16:46,720 --> 01:16:50,640 Tutti sorridono quando sei bella. 965 01:16:55,120 --> 01:16:56,560 Tu perché non sorridi? 966 01:16:57,440 --> 01:16:59,080 Se sei così bella, Lucy, 967 01:17:00,880 --> 01:17:02,360 perché non fai un selfie? 968 01:17:07,480 --> 01:17:09,880 - Hai uno strano odore. - Sta morendo. 969 01:17:11,080 --> 01:17:13,080 Indossiamo un bouquet amaro, Lucy. 970 01:17:13,360 --> 01:17:15,800 Il sangue dei morenti è mortale per voi. 971 01:17:20,320 --> 01:17:21,520 Puzzi di morte. 972 01:17:21,600 --> 01:17:22,600 Non sono l'unica. 973 01:17:51,320 --> 01:17:52,920 Ci penso io, dott. Seward. 974 01:17:55,120 --> 01:17:56,040 Ci penso io. 975 01:18:00,160 --> 01:18:01,840 Lucy, amore mio. 976 01:18:02,800 --> 01:18:05,400 È uno shock. 977 01:18:06,360 --> 01:18:08,200 Ma sei stata bravissima. 978 01:18:08,680 --> 01:18:10,800 - Bravissima. - Non guardarmi. 979 01:18:12,720 --> 01:18:15,360 Io ti vedo, bela fignora. 980 01:18:16,920 --> 01:18:18,320 Rimarrò sempre così? 981 01:18:18,600 --> 01:18:21,400 Sì. Te lo prometto. Sempre. 982 01:18:21,480 --> 01:18:22,920 Ma ero bellissima. 983 01:18:23,480 --> 01:18:26,800 La bellezza è un travestimento. Tu sei andata oltre. 984 01:18:26,880 --> 01:18:29,160 Ma non voglio! 985 01:18:29,240 --> 01:18:31,080 Lucy, ascolta. 986 01:18:33,960 --> 01:18:35,920 Ascoltami. Ascolta. 987 01:18:36,520 --> 01:18:37,480 Ascoltami. 988 01:18:38,880 --> 01:18:39,840 Ascolta! 989 01:18:44,800 --> 01:18:46,720 Sei la mia sposa migliore. 990 01:18:47,920 --> 01:18:53,160 In 500 anni, sei stata l'unica disponibile ad aprire le vene. 991 01:18:58,440 --> 01:19:00,640 Sapevi cosa stava accadendo. 992 01:19:00,720 --> 01:19:02,160 - L'hai accettato. - No. 993 01:19:02,240 --> 01:19:06,440 L'hai accettato e ora puoi vivere per sempre. 994 01:19:07,200 --> 01:19:08,200 Così? 995 01:19:08,760 --> 01:19:09,760 Guardami! 996 01:19:11,680 --> 01:19:13,600 - A me non importa. - Ah, no? 997 01:19:13,680 --> 01:19:14,560 No. 998 01:19:14,640 --> 01:19:15,760 Beh, a me sì! 999 01:19:16,280 --> 01:19:17,840 Mi importa! 1000 01:19:32,600 --> 01:19:33,520 Lucy. 1001 01:19:35,040 --> 01:19:36,000 Baciami. 1002 01:19:48,800 --> 01:19:51,600 Non vuoi baciarmi... 1003 01:19:53,360 --> 01:19:54,440 così. 1004 01:19:54,520 --> 01:19:58,280 Lucy Westenra, non c'è stato giorno in cui non volessi baciarti. 1005 01:20:01,080 --> 01:20:02,320 E mai ci sarà. 1006 01:20:11,840 --> 01:20:12,800 Oh, Jack. 1007 01:20:18,040 --> 01:20:19,000 Oh, Jack. 1008 01:20:55,480 --> 01:20:58,560 Fallo. Jack, fallo. 1009 01:21:01,040 --> 01:21:01,920 Per me. 1010 01:21:04,080 --> 01:21:05,040 Fallo per me. 1011 01:21:48,920 --> 01:21:51,000 Il mio esperimento più promettente. 1012 01:21:51,720 --> 01:21:56,160 Ci ho messo 500 anni per trovare una sposa così. 1013 01:21:58,960 --> 01:22:01,640 - Guarda cos'hai fatto. - Non è mai stata tua. 1014 01:22:04,080 --> 01:22:04,960 Né mia. 1015 01:22:07,520 --> 01:22:10,120 - Né di nessun altro. - Almeno è morta bene. 1016 01:22:10,760 --> 01:22:13,040 Una qualità rara, puoi credermi. 1017 01:22:13,480 --> 01:22:14,880 Qualità o sapore? 1018 01:22:16,040 --> 01:22:18,440 Sapore. Molto particolare. 1019 01:22:18,520 --> 01:22:21,520 Per la mia esperienza, unico. 1020 01:22:21,880 --> 01:22:24,240 Sembrava quasi innamorata della morte. 1021 01:22:25,600 --> 01:22:26,520 Ho capito. 1022 01:22:27,040 --> 01:22:28,240 Questo è il tutto. 1023 01:22:30,800 --> 01:22:32,120 Ed ecco perché lei. 1024 01:22:38,080 --> 01:22:39,160 Jack, devi andare. 1025 01:22:42,720 --> 01:22:43,800 Non ti lascio qui. 1026 01:22:44,560 --> 01:22:46,960 Devo fare una conversazione privata 1027 01:22:47,040 --> 01:22:48,200 col Conte Dracula. 1028 01:22:49,360 --> 01:22:51,600 E sono certa che non voglia testimoni. 1029 01:22:52,360 --> 01:22:54,080 - Perché? - Perché finalmente 1030 01:22:54,160 --> 01:22:57,720 ho capito qual è l'unica cosa di cui hai davvero paura. 1031 01:22:58,240 --> 01:22:59,160 Io no. 1032 01:23:00,360 --> 01:23:01,280 Lo so bene. 1033 01:23:05,440 --> 01:23:07,000 Dott. Seward, puoi andare. 1034 01:23:07,480 --> 01:23:09,240 - Vai. - Ma dott.ssa... 1035 01:23:09,320 --> 01:23:10,600 - No, Jack. - Non... 1036 01:23:10,680 --> 01:23:14,200 Se vuoi gettare via la tua vita in un atto di eroismo, 1037 01:23:14,280 --> 01:23:16,360 ci saranno altre chance. 1038 01:23:28,880 --> 01:23:30,640 Sarà una bellissima giornata. 1039 01:23:32,240 --> 01:23:33,240 Grazie. 1040 01:23:40,200 --> 01:23:43,000 Che sapore aveva? 1041 01:23:45,840 --> 01:23:47,080 Che cosa? 1042 01:23:49,800 --> 01:23:53,480 Dott.ssa Helsing, credo tu abbia bevuto il mio sangue. 1043 01:24:27,880 --> 01:24:31,600 È a 150 milioni di chilometri di distanza. Non ti farà del male. 1044 01:24:33,000 --> 01:24:34,000 Non capisco. 1045 01:24:34,920 --> 01:24:38,120 Ho pochi respiri per spiegartelo, non interrompermi. 1046 01:24:39,080 --> 01:24:43,480 Prendiamo il Conte Dracula che non riesce a guardarsi allo specchio. 1047 01:24:44,840 --> 01:24:46,080 Agatha... 1048 01:24:46,160 --> 01:24:48,640 Dracula, che non sopporta la luce del sole, 1049 01:24:49,640 --> 01:24:51,840 che non può entrare senza invito. 1050 01:24:52,800 --> 01:24:54,440 Non sono maledizioni. 1051 01:24:54,520 --> 01:24:58,000 Sono abitudini che diventano feticci che diventano leggende 1052 01:24:58,080 --> 01:24:59,480 a cui credi anche tu. 1053 01:25:00,000 --> 01:25:01,360 Le regole della bestia, 1054 01:25:02,600 --> 01:25:04,520 ne abbiamo discusso tempo fa. 1055 01:25:07,720 --> 01:25:08,720 Ma perché? 1056 01:25:09,520 --> 01:25:11,000 Di cosa hai paura? 1057 01:25:11,840 --> 01:25:14,800 Sei un guerriero di una lunga stirpe di guerrieri. 1058 01:25:15,360 --> 01:25:19,960 Tuo nonno morì in battaglia. Tuo padre, i tuoi fratelli, i tuoi figli e nipoti. 1059 01:25:21,280 --> 01:25:23,640 Tutti caduti come eroi sul campo. 1060 01:25:24,920 --> 01:25:25,880 Ma non tu. 1061 01:25:26,520 --> 01:25:28,200 Non il Conte Dracula. 1062 01:25:28,280 --> 01:25:32,360 Il combattente che si aggira nell'ombra e ruba la vita degli altri. 1063 01:25:32,440 --> 01:25:33,920 Sgradito ovunque. 1064 01:25:34,440 --> 01:25:38,240 Che dorme in una cassa di terra, ma sogna una tomba da guerriero. 1065 01:25:38,640 --> 01:25:41,640 E che è stato stregato da una ragazza innamorata 1066 01:25:41,720 --> 01:25:43,240 della cosa che più teme: 1067 01:25:44,080 --> 01:25:45,000 la morte. 1068 01:25:49,920 --> 01:25:52,760 - E ora sappiamo perché questo funziona. - No. 1069 01:25:53,440 --> 01:25:56,720 Perché parla del coraggio che tu non possiedi. 1070 01:25:57,920 --> 01:26:00,200 Il coraggio di morire. 1071 01:26:01,800 --> 01:26:03,280 Credo che tu ti vergogni. 1072 01:26:03,960 --> 01:26:06,160 Il Conte Dracula si vergogna. 1073 01:26:08,240 --> 01:26:09,600 Non mi serve più. 1074 01:26:10,880 --> 01:26:11,760 Sto morendo. 1075 01:26:12,640 --> 01:26:15,640 Sto facendo l'unica cosa che tu non potrai mai fare. 1076 01:26:25,240 --> 01:26:26,200 Tu provi dolore. 1077 01:26:27,400 --> 01:26:28,680 Posso sopportarlo. 1078 01:26:30,040 --> 01:26:31,840 Tu vuoi sconfiggere la morte, 1079 01:26:32,560 --> 01:26:33,680 ma non ci riuscirai 1080 01:26:33,880 --> 01:26:36,080 finché non l'affronterai senza paura. 1081 01:26:39,160 --> 01:26:40,880 Addio, Conte Dracula. 1082 01:26:42,120 --> 01:26:44,040 Torna nella tua cassa di terra. 1083 01:26:44,120 --> 01:26:45,880 Il gioco è finito. Hai perso. 1084 01:26:47,320 --> 01:26:50,240 Vivrai per sempre nella vergogna. 1085 01:27:45,040 --> 01:27:46,160 Bellissimo. 1086 01:28:18,160 --> 01:28:20,360 Guardalo, Agatha. 1087 01:28:26,000 --> 01:28:27,120 È bellissimo. 1088 01:28:54,960 --> 01:28:56,480 Tutto questo non è reale. 1089 01:29:00,640 --> 01:29:01,880 È un sogno. 1090 01:29:02,280 --> 01:29:03,640 Certo che lo è. 1091 01:29:05,840 --> 01:29:07,440 Stai bevendo il mio sangue. 1092 01:29:15,480 --> 01:29:17,480 Ma il mio sangue è mortale per te. 1093 01:29:17,680 --> 01:29:18,640 Sì. 1094 01:29:20,120 --> 01:29:21,360 Quindi morirai. 1095 01:29:22,840 --> 01:29:23,880 Anche tu. 1096 01:29:27,640 --> 01:29:29,120 Dopo tutto questo tempo, 1097 01:29:30,400 --> 01:29:32,960 pensavi che avrei lasciato che facesse male? 1098 01:30:12,280 --> 01:30:14,000 Sottotitoli: Marta Di Martino