1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,840 Non ! 3 00:00:18,360 --> 00:00:21,480 - Non ! - Enchanté. 4 00:00:21,920 --> 00:00:23,880 Je mourais d'envie de vous rencontrer. 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,040 Comte Dracula... 6 00:00:28,480 --> 00:00:29,360 avez-vous mangé ? 7 00:00:31,080 --> 00:00:32,800 J'ai l'appétit ouvert. 8 00:00:32,880 --> 00:00:34,760 - Et vous êtes deux. - Non. 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,360 Vous ne vous repaîtrez pas des deux. 10 00:00:37,840 --> 00:00:40,400 Si vous prenez Mina, vous ne m'aurez pas. 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,160 Vous n'aimez pas le sang des morts. 12 00:00:43,520 --> 00:00:45,760 Vous mourriez pour son salut ? 13 00:00:45,840 --> 00:00:48,520 - Je le ferais pour quiconque. - Pourquoi ? 14 00:00:48,600 --> 00:00:49,960 Contrairement à vous, 15 00:00:50,600 --> 00:00:53,920 j'ai un but plus noble dans la vie que celui de la prolonger. 16 00:00:54,000 --> 00:00:56,880 Contentez-vous d'elle ou apprenez à mes côtés. 17 00:00:59,880 --> 00:01:00,800 Allez-vous-en. 18 00:01:02,600 --> 00:01:04,120 Partez, maintenant ! 19 00:01:10,160 --> 00:01:12,640 Agatha Van Helsing. 20 00:01:12,720 --> 00:01:15,560 Avec vous, je vais prendre tout mon temps. 21 00:01:26,200 --> 00:01:27,680 Vous ferez partie de moi. 22 00:01:29,520 --> 00:01:32,960 Vous voyagerez vers le Nouveau Monde à travers mes veines. 23 00:01:34,520 --> 00:01:36,720 Venez donc vous abreuver. 24 00:02:16,120 --> 00:02:17,760 SOMBRE BOUSSOLE 25 00:02:34,280 --> 00:02:37,400 123 ANS PLUS TARD 26 00:03:26,760 --> 00:03:28,960 Je ne t'ai pas entendu rentrer. 27 00:03:34,200 --> 00:03:35,720 Ferme donc les rideaux. 28 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 Qui êtes-vous ? 29 00:03:59,280 --> 00:04:01,320 Désolé de vous déranger. 30 00:04:01,400 --> 00:04:03,160 Mais que faites-vous ici ? 31 00:04:04,320 --> 00:04:05,640 Vous êtes un ami de Bob ? 32 00:04:06,000 --> 00:04:08,800 Vous avez dû le ramener jusqu'ici ? Désolée. 33 00:04:08,880 --> 00:04:10,280 Il m'a dit d'entrer. 34 00:04:12,760 --> 00:04:13,960 Il est dans quel état ? 35 00:04:14,320 --> 00:04:15,600 Il est en bas. 36 00:04:16,640 --> 00:04:17,600 Éméché ? 37 00:04:18,680 --> 00:04:21,040 En quelque sorte. 38 00:04:30,040 --> 00:04:31,720 C'est quoi, ce bazar ? 39 00:04:34,640 --> 00:04:35,480 Bob ? 40 00:04:36,440 --> 00:04:37,320 Où est Bob ? 41 00:04:42,000 --> 00:04:43,960 Qu'avez-vous fait à mon frigo ? 42 00:04:45,480 --> 00:04:49,000 - Vous parlez de la grosse boîte blanche ? - C'est ça. 43 00:04:51,200 --> 00:04:52,400 Bob est dans le frigo. 44 00:04:54,640 --> 00:04:56,920 Il a fallu forcer un peu. 45 00:05:00,640 --> 00:05:01,640 Regardez-moi ça. 46 00:05:03,480 --> 00:05:06,160 C'est tellement magnifique. 47 00:05:19,200 --> 00:05:20,080 Il est vivant. 48 00:05:20,720 --> 00:05:23,400 Ne vous inquiétez pas. Il ne l'est plus. 49 00:05:27,000 --> 00:05:28,600 Il est un peu agité. 50 00:05:53,800 --> 00:05:56,240 Bienvenue en Angleterre, comte Dracula. 51 00:05:59,040 --> 00:06:00,360 Vous avez été retenu ? 52 00:06:05,720 --> 00:06:07,200 Avez-vous faim ? 53 00:06:10,880 --> 00:06:11,760 Agatha ? 54 00:06:26,280 --> 00:06:27,400 Ça fait longtemps ? 55 00:06:28,760 --> 00:06:32,880 - Devez-vous vous sustenter ? - Je suis resté longtemps sous l'eau ? 56 00:06:34,040 --> 00:06:36,640 Cent vingt-trois ans. 57 00:06:46,600 --> 00:06:47,680 C'est tout ? 58 00:06:48,360 --> 00:06:49,560 Pardon ? 59 00:06:55,560 --> 00:06:58,120 Ça a bien évolué. J'adore ce truc volant. 60 00:06:58,960 --> 00:07:01,480 Et ça ? Ça vole aussi ? 61 00:07:01,560 --> 00:07:02,880 Non, ça ne vole pas. 62 00:07:02,960 --> 00:07:04,480 On va se débrouiller. 63 00:07:04,560 --> 00:07:05,920 - Allez-y. - Bien reçu. 64 00:07:20,400 --> 00:07:21,760 Vous n'êtes pas Agatha. 65 00:07:23,560 --> 00:07:25,080 Mais de la même lignée. 66 00:07:25,840 --> 00:07:27,200 C'est certain. 67 00:07:31,200 --> 00:07:33,200 - Puis-je voir ? - N'avancez pas ! 68 00:07:33,280 --> 00:07:36,240 - Ce n'est pas une arme. - Non, c'est une caméra. 69 00:07:36,320 --> 00:07:38,400 - Puis-je voir ? - Donnez-la-lui. 70 00:07:45,360 --> 00:07:46,680 Comment avez-vous su ? 71 00:07:46,960 --> 00:07:49,200 Ça ne ressemble à rien de votre époque. 72 00:07:49,720 --> 00:07:52,320 Je parcours cette Terre depuis le XVe siècle. 73 00:07:52,400 --> 00:07:54,560 Les choses évoluent. On s'y habitue. 74 00:07:55,640 --> 00:07:58,840 Mais ça va de plus en plus vite. 75 00:08:00,080 --> 00:08:01,040 Excellent. 76 00:08:01,600 --> 00:08:02,440 Souriez. 77 00:08:04,720 --> 00:08:05,600 S'il vous plaît. 78 00:08:06,520 --> 00:08:09,320 Vous devez avoir un joli sourire. Faites voir. 79 00:08:14,240 --> 00:08:15,640 On fait un plan ensemble ? 80 00:08:18,720 --> 00:08:19,560 Non ? 81 00:08:21,080 --> 00:08:22,000 Souriez. 82 00:08:22,080 --> 00:08:24,320 - Voilà. Souriez. - Lâchez votre arme ! 83 00:08:24,440 --> 00:08:25,400 Lâchez ça ! 84 00:08:25,480 --> 00:08:26,440 Lâchez-la ! 85 00:08:27,920 --> 00:08:30,160 Je vous prie de bien vouloir sourire. 86 00:08:31,920 --> 00:08:35,679 Je croupis sous l'eau depuis plus d'un siècle. 87 00:08:37,320 --> 00:08:39,960 Être un vampire présente de nombreux avantages, 88 00:08:40,840 --> 00:08:43,520 mais pas celui d'être matinal. 89 00:08:44,600 --> 00:08:45,520 Voilà. 90 00:08:46,720 --> 00:08:47,800 C'est mieux. 91 00:08:51,000 --> 00:08:52,840 Je ne suis pas si méchant. 92 00:08:53,640 --> 00:08:55,440 - Posez votre arme ! - Souriez. 93 00:08:55,520 --> 00:08:57,720 - Posez ça ! - Ne tirez pas ! 94 00:08:57,800 --> 00:08:59,720 - Posez cette arme ! - Souriez. 95 00:08:59,800 --> 00:09:00,920 - Posez ça ! - Non. 96 00:09:03,960 --> 00:09:05,160 J'entends votre pouls. 97 00:09:07,000 --> 00:09:08,320 Il est très vif. 98 00:09:17,200 --> 00:09:18,440 Van Helsing. 99 00:09:22,200 --> 00:09:23,840 Une descendante, j'imagine. 100 00:09:24,400 --> 00:09:27,640 La sœur Agatha Van Helsing était mon arrière-grand-tante 101 00:09:27,720 --> 00:09:29,120 du côté de mon père. 102 00:09:29,200 --> 00:09:30,600 Je l'aimais beaucoup. 103 00:09:30,680 --> 00:09:32,280 Pourtant, vous l'avez tuée. 104 00:09:32,360 --> 00:09:34,680 Le meurtre est une compétition saine. 105 00:09:34,760 --> 00:09:36,920 La pitié est un manque de respect. 106 00:09:40,360 --> 00:09:41,880 Non ! 107 00:09:41,960 --> 00:09:43,760 Quels sont les ordres ? 108 00:09:52,640 --> 00:09:55,080 J'adore le son que ça fait. Astucieux. 109 00:09:58,040 --> 00:09:59,000 Écoutez. 110 00:09:59,840 --> 00:10:01,800 Vous ne devriez pas le regretter. 111 00:10:02,120 --> 00:10:04,800 Il prenait du plaisir à vous tabasser. 112 00:10:05,520 --> 00:10:08,040 J'ai absorbé des souvenirs de votre mari. 113 00:10:08,120 --> 00:10:10,440 Comme si je les avais téléchargés. 114 00:10:10,520 --> 00:10:11,600 Mais comment ? 115 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 Je les ai avalés. 116 00:10:18,560 --> 00:10:19,480 Je peux ? 117 00:10:38,120 --> 00:10:41,240 - Kathleen, c'est ça ? - Oui. 118 00:10:42,440 --> 00:10:44,720 Où sont donc vos domestiques ? 119 00:10:44,800 --> 00:10:45,920 Ils sont en congé ? 120 00:10:49,040 --> 00:10:53,720 Vous devez avoir du personnel. Vous me semblez très fortunée. 121 00:10:54,520 --> 00:10:56,720 - Fortunée ? - Mais oui. 122 00:10:56,800 --> 00:10:58,280 Tout cet équipement. 123 00:10:58,600 --> 00:11:00,360 Toute cette nourriture. 124 00:11:00,760 --> 00:11:02,160 La boîte à images. 125 00:11:03,080 --> 00:11:05,680 Et cette chose dehors que Bob appelle... 126 00:11:07,400 --> 00:11:09,880 une voiture. Elle est à vous ? 127 00:11:11,120 --> 00:11:11,960 Oui. 128 00:11:12,200 --> 00:11:16,040 Cette mine de trésors, c'est votre maison. 129 00:11:19,160 --> 00:11:20,080 Un taudis. 130 00:11:20,160 --> 00:11:21,400 C'est incroyable. 131 00:11:21,480 --> 00:11:24,760 Kathleen, cela fait 400 ans que je suis un gentilhomme. 132 00:11:25,480 --> 00:11:27,200 J'ai connu les châteaux, les palais 133 00:11:27,280 --> 00:11:29,440 les plus fortunés de tous les temps. 134 00:11:29,520 --> 00:11:34,040 Mais jamais je n'ai connu autant de faste qu'en ce moment-même. 135 00:11:34,120 --> 00:11:36,360 C'est la caverne aux merveilles. 136 00:11:36,440 --> 00:11:40,080 Il n'y a pas un roi, une reine ou un empereur 137 00:11:40,160 --> 00:11:43,280 que j'aie connu ou dévoré qui, en entrant ici, 138 00:11:43,360 --> 00:11:45,120 accepterait de repartir. 139 00:11:47,280 --> 00:11:50,120 Je savais que l'avenir promettait des merveilles. 140 00:11:51,720 --> 00:11:54,160 J'ignorais qu'il les rendrait ordinaires. 141 00:11:56,320 --> 00:11:57,440 Quatre cents ans ? 142 00:11:58,320 --> 00:12:01,360 Cinq cents ans au total. Je ne me suis pas réveillé. 143 00:12:01,720 --> 00:12:02,720 Qui êtes-vous ? 144 00:12:02,800 --> 00:12:03,920 Je suis un vampire. 145 00:12:05,440 --> 00:12:07,840 N'en doutez pas, Kathleen. 146 00:12:07,920 --> 00:12:10,360 Vous sentez que c'est la vérité. 147 00:12:10,440 --> 00:12:12,640 Vous avez les poils qui se hérissent. 148 00:12:13,080 --> 00:12:14,560 C'est à cause de moi. 149 00:12:15,440 --> 00:12:16,320 À présent, 150 00:12:17,680 --> 00:12:20,040 passons aux questions éventuelles. 151 00:12:29,120 --> 00:12:30,600 Avez-vous un reflet ? 152 00:12:30,680 --> 00:12:32,280 - Pardon ? - Dans le miroir. 153 00:12:33,360 --> 00:12:36,000 Dans les films, ils n'ont pas de reflet. 154 00:12:37,160 --> 00:12:38,000 Les vampires. 155 00:12:38,080 --> 00:12:41,280 Ai-je l'air de quelqu'un qui ne se voit pas dans le miroir ? 156 00:12:43,120 --> 00:12:46,920 La plupart des légendes nous concernant sont fausses ou mal comprises. 157 00:12:47,360 --> 00:12:48,480 Mais les miroirs... 158 00:12:56,320 --> 00:12:59,080 Je me vois tout autant que vous dans ce miroir. 159 00:13:02,960 --> 00:13:04,040 Et même davantage. 160 00:13:17,280 --> 00:13:18,440 Un orchestre ? 161 00:13:20,480 --> 00:13:21,320 Allô ? 162 00:13:24,040 --> 00:13:25,360 Un téléphone. Merci, Bob. 163 00:13:35,520 --> 00:13:36,760 Qui est là ? 164 00:14:27,720 --> 00:14:29,080 Entrez dans le coffre. 165 00:14:29,560 --> 00:14:33,080 - Vous m'avez retrouvé ? - J'ai suivi vos carnages. 166 00:14:33,160 --> 00:14:35,560 Il fait jour, alors grimpez dans le coffre. 167 00:14:36,640 --> 00:14:39,880 Vous n'avez pas vu que j'étais protégé par un toit ? 168 00:14:39,960 --> 00:14:40,840 Si, bien sûr. 169 00:14:50,320 --> 00:14:52,160 Installez-vous dans le coffre. 170 00:14:55,600 --> 00:14:56,600 Vous m'entendez ? 171 00:14:57,600 --> 00:14:58,960 Vous y êtes ? 172 00:14:59,640 --> 00:15:00,960 Retrouvez-moi en bas. 173 00:15:17,600 --> 00:15:18,480 Comte Dracula ? 174 00:15:23,560 --> 00:15:24,640 J'entre. 175 00:15:28,640 --> 00:15:30,960 N'oubliez pas que je ne suis pas seule. 176 00:15:31,040 --> 00:15:33,640 S'il m'arrive quoi que ce soit, ils détruiront le toit 177 00:15:33,720 --> 00:15:34,800 pour vous désagréger. 178 00:15:42,200 --> 00:15:43,280 Où êtes-vous ? 179 00:16:12,160 --> 00:16:14,520 Tuez-moi ! 180 00:16:14,960 --> 00:16:17,440 Tuez-moi ! 181 00:16:17,800 --> 00:16:18,760 Vous avez eu peur ? 182 00:16:36,040 --> 00:16:37,160 Vous me tuez. 183 00:16:37,520 --> 00:16:39,160 Ça peut se faire sans douleur. 184 00:17:11,400 --> 00:17:13,359 Installez-le dans le coffre ! 185 00:17:36,120 --> 00:17:37,360 Regardez-moi. 186 00:17:38,160 --> 00:17:39,520 Regardez-moi ! 187 00:17:55,640 --> 00:17:56,960 Où le met-on ? 188 00:18:01,600 --> 00:18:03,000 À l'isolement. 189 00:18:06,840 --> 00:18:07,760 Johnny ? 190 00:18:28,600 --> 00:18:31,720 APPEL ENTRANT JONATHAN HARKER 191 00:18:44,880 --> 00:18:46,280 3 APPELS MANQUÉS 192 00:18:46,360 --> 00:18:48,760 5 MESSAGES NON LUS 6 MISES À JOUR DISPONIBLES 193 00:18:54,400 --> 00:18:57,640 APPEL ENTRANT LW 194 00:19:03,600 --> 00:19:04,440 Salut. 195 00:19:05,160 --> 00:19:06,960 Ce soir, tu viens accompagné. 196 00:19:08,040 --> 00:19:08,880 De qui ? 197 00:19:08,960 --> 00:19:10,760 Je ne sais pas. Tu trouveras. 198 00:19:13,800 --> 00:19:16,120 Tu ne te la joues pas sentimental, j'espère ? 199 00:19:16,200 --> 00:19:17,040 Mais non. 200 00:19:17,720 --> 00:19:19,840 Je prendrais ça pour du harcèlement. 201 00:19:20,400 --> 00:19:21,320 À plus tard. 202 00:19:24,040 --> 00:19:24,920 Salut. 203 00:19:28,800 --> 00:19:32,200 JONATHAN HARKER RAPPELEZ AU PLUS VITE 204 00:19:48,720 --> 00:19:49,600 Lucy ! 205 00:19:51,560 --> 00:19:53,480 À quelle heure es-tu rentrée ? 206 00:19:54,040 --> 00:19:55,160 C'est pas raisonnable. 207 00:19:55,240 --> 00:19:56,880 Je dormirai quand je serai morte. 208 00:20:46,200 --> 00:20:47,040 Salut ! 209 00:20:48,040 --> 00:20:49,200 Quincey ! 210 00:21:00,760 --> 00:21:02,480 Je vous présente Quincey. 211 00:21:02,560 --> 00:21:05,120 Un Américain qui vient du Texas. 212 00:21:05,800 --> 00:21:07,640 - Le Texas ! - Bonsoir. 213 00:21:07,720 --> 00:21:11,680 - Je n'avais jamais croisé de cow-boy. - Tu es un cow-boy, Quincey ? 214 00:21:12,200 --> 00:21:14,880 Non, pas vraiment, ma p'tite dame. 215 00:21:14,960 --> 00:21:16,840 - P'tite dame ? - Je monte à cheval, 216 00:21:16,920 --> 00:21:19,080 - mais j'ai jamais... - Il cavale ? 217 00:21:20,160 --> 00:21:22,040 Accroche-toi. On va danser. 218 00:21:40,720 --> 00:21:41,600 Pause pipi. 219 00:22:01,160 --> 00:22:03,600 Je ne t'ai pas demandé ce que tu faisais. 220 00:22:03,680 --> 00:22:05,320 Lucy n'était pas très sûre. 221 00:22:05,440 --> 00:22:07,120 Tu es infirmier ? 222 00:22:08,560 --> 00:22:09,760 Médecin interne. 223 00:22:11,160 --> 00:22:13,320 J'aimerais me spécialiser en santé mentale. 224 00:22:14,560 --> 00:22:15,480 Et toi ? 225 00:22:19,360 --> 00:22:21,080 Lucy dit que tu as de l'argent. 226 00:22:24,560 --> 00:22:25,520 On peut dire ça. 227 00:22:32,640 --> 00:22:35,760 Tu crois que je l'intéresserais si je n'étais pas riche ? 228 00:22:36,240 --> 00:22:39,400 Et tu crois qu'elle me plairait si c'était un boudin ? 229 00:22:48,840 --> 00:22:51,160 Ils ont des toilettes à l'intérieur. 230 00:22:51,240 --> 00:22:52,280 Il y a la queue. 231 00:22:52,960 --> 00:22:54,200 Tu es horrible. 232 00:22:54,280 --> 00:22:55,680 Arrête, ça va plus vite. 233 00:22:55,760 --> 00:22:58,440 - Je parlais de Jack. - Comment ça ? 234 00:23:00,600 --> 00:23:02,760 Tu n'as pas vu la tête qu'il tire ? 235 00:23:02,840 --> 00:23:05,520 On a déjà baisé lui et moi. De quoi il se plaint ? 236 00:23:05,600 --> 00:23:07,320 Je crois qu'il est amoureux. 237 00:23:07,400 --> 00:23:08,360 C'est idiot. 238 00:23:08,440 --> 00:23:10,400 On a dû le faire trois fois. 239 00:23:10,480 --> 00:23:12,080 Ou quatre, si on veut. 240 00:23:12,160 --> 00:23:14,280 Tu vas avoir une sale réputation. 241 00:23:14,360 --> 00:23:15,720 Quoi ? 242 00:23:16,680 --> 00:23:19,280 - Me fais pas la morale. - Tu m'as compris. 243 00:23:19,360 --> 00:23:20,840 C'est de la stigmatisation. 244 00:23:20,920 --> 00:23:22,280 Je sais de quoi je parle. 245 00:23:22,360 --> 00:23:25,360 Je peux bien m'amuser, non ? Je n'ai que 22 ans. 246 00:23:25,440 --> 00:23:27,120 Je n'ai pas prévu de me caser. 247 00:23:40,120 --> 00:23:42,600 Si ça peut te consoler, je te trouve très mignon. 248 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 Je sais que tu n'es pas gay 249 00:23:45,160 --> 00:23:48,320 vu que tu l'as fait trois ou quatre fois avec Lucy. 250 00:23:52,320 --> 00:23:53,880 Je voulais juste... 251 00:23:56,480 --> 00:23:58,640 Excuse-moi, je ne voulais pas... 252 00:24:03,560 --> 00:24:05,800 APPEL ENTRANT JONATHAN HARKER 253 00:24:10,520 --> 00:24:12,160 C'est pas vrai. 254 00:24:13,360 --> 00:24:15,360 Oui ! 255 00:24:25,960 --> 00:24:32,360 Vive les mariés ! 256 00:24:37,320 --> 00:24:39,200 J'espère qu'ils seront heureux. 257 00:24:40,000 --> 00:24:40,960 Moi non plus. 258 00:24:44,280 --> 00:24:45,600 On va boire un verre ? 259 00:24:46,320 --> 00:24:49,120 J'aurais bien aimé, mais je ne peux pas. 260 00:24:51,120 --> 00:24:52,000 À plus. 261 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 Non ! 262 00:25:57,960 --> 00:26:02,320 FONDATION JONATHAN HARKER 263 00:26:08,320 --> 00:26:11,320 - Je n'ai rien sur moi. - Ce n'est pas nécessaire. 264 00:26:11,720 --> 00:26:13,800 On essaie de vous joindre depuis des heures. 265 00:26:13,880 --> 00:26:16,480 Désolé. J'étais dans un club très bruyant. 266 00:26:17,200 --> 00:26:20,680 Alors... Vous avez fini par le retrouver ? 267 00:26:20,760 --> 00:26:22,680 - Vous n'avez pas bu ? - Je ne bois pas. 268 00:26:22,760 --> 00:26:24,720 Tant mieux. Lui non plus. 269 00:26:25,360 --> 00:26:26,280 Par ici. 270 00:26:26,360 --> 00:26:28,560 5h34 LEVER DU SOLEIL 7h46 HEURE ACTUELLE 271 00:26:28,640 --> 00:26:29,840 20h11 COUCHER DU SOLEIL 272 00:26:32,840 --> 00:26:35,880 - Je fais quoi de mes affaires ? - Posez-les là. 273 00:26:37,200 --> 00:26:39,280 Ces données sont-elles à jour ? 274 00:26:40,800 --> 00:26:41,960 Oui, il me semble. 275 00:26:46,600 --> 00:26:49,520 - Combien serons-nous ? - Vous allez rencontrer les autres. 276 00:26:49,760 --> 00:26:51,760 Tenez. Vous pouvez mettre ceci ? 277 00:26:53,520 --> 00:26:57,880 - Bonjour, Jack. - Zoé... Dr Helsing. 278 00:26:59,760 --> 00:27:01,640 - Ça va ? - C'est un grand jour. 279 00:27:01,720 --> 00:27:03,600 Je ne m'attendais pas à y assister. 280 00:27:03,680 --> 00:27:04,760 Vous allez bien ? 281 00:27:06,040 --> 00:27:07,520 Je n'ai pas de symptômes. 282 00:27:08,680 --> 00:27:10,240 J'évite d'y penser. 283 00:27:11,600 --> 00:27:13,840 Je croyais que tu t'étais retiré du programme 284 00:27:13,920 --> 00:27:15,600 - à cause d'une fille ? - Oui. 285 00:27:16,760 --> 00:27:17,760 Je croyais aussi. 286 00:27:19,360 --> 00:27:21,280 Le briefing vient de commencer. 287 00:27:31,200 --> 00:27:32,120 LE DÉMÉTER 288 00:27:32,200 --> 00:27:34,280 Voici la coque du navire. 289 00:27:35,360 --> 00:27:39,560 Celui-ci est resté immergé pendant plus d'un siècle. 290 00:27:39,640 --> 00:27:42,160 Les 1res équipes cherchaient au mauvais endroit. 291 00:27:42,240 --> 00:27:44,680 Personne ne s'était aperçu de la proximité 292 00:27:44,760 --> 00:27:47,560 du bateau de Dracula de la terre ferme. 293 00:27:48,000 --> 00:27:48,840 Bonjour. 294 00:27:48,920 --> 00:27:51,120 - Jack Seward. - Bonjour, Jack. 295 00:27:51,680 --> 00:27:53,080 Désolé pour le retard. 296 00:27:53,160 --> 00:27:55,560 Pas de souci. J'ai gardé le meilleur pour la fin. 297 00:27:55,840 --> 00:27:58,240 Un autre O négatif, apparemment ? 298 00:27:58,720 --> 00:27:59,640 C'est d'un commun. 299 00:28:03,440 --> 00:28:04,440 Bienvenue, Jack. 300 00:28:05,000 --> 00:28:06,600 Il n'y a pas de mal à cela. 301 00:28:06,680 --> 00:28:08,840 Nous avons fouillé l'épave pendant trois jours, 302 00:28:08,920 --> 00:28:13,800 mais ce que nous cherchions se trouvait à près de 200 m de distance. 303 00:28:16,200 --> 00:28:18,560 Avec un coffre aussi ancien, 304 00:28:19,360 --> 00:28:23,240 on s'attendrait à trouver quelques anatifes. 305 00:28:23,880 --> 00:28:24,880 Mais regardez. 306 00:28:26,400 --> 00:28:28,240 Il a été totalement épargné. 307 00:28:46,800 --> 00:28:48,080 Nous y voilà. 308 00:28:49,520 --> 00:28:50,760 L'œuvre de votre vie. 309 00:28:53,920 --> 00:28:55,200 Ça ne vous réjouit pas ? 310 00:28:55,280 --> 00:28:58,680 Tout autant que si Jésus se manifestait devant le Pape. 311 00:28:58,760 --> 00:29:03,080 Comme vous pouvez le voir, même au bout de 123 ans, 312 00:29:03,720 --> 00:29:05,800 le corps est parfaitement conservé. 313 00:29:06,840 --> 00:29:08,240 C'est ce qu'on croyait. 314 00:29:24,200 --> 00:29:25,520 Il n'a pas été préservé. 315 00:29:26,240 --> 00:29:28,880 Dracula était bel et bien en vie, 316 00:29:30,120 --> 00:29:31,200 mais endormi. 317 00:29:31,880 --> 00:29:33,920 Dans un état de coma réparateur, 318 00:29:34,000 --> 00:29:35,840 état qu'il aurait conservé 319 00:29:35,920 --> 00:29:38,360 si je n'avais pas été là pour le nourrir. 320 00:29:38,960 --> 00:29:42,040 Pour votre information, les vampires mordent. 321 00:29:45,600 --> 00:29:48,800 Vous devez savoir dans quoi vous mettez les pieds. 322 00:29:50,320 --> 00:29:51,720 Nous vous protégerons. 323 00:29:52,480 --> 00:29:56,160 Il ne s'agit pas que d'un don de sang ou d'un test médicamenteux. 324 00:29:56,240 --> 00:29:59,760 Il y a une raison si c'est mieux payé. 325 00:29:59,840 --> 00:30:04,200 Vous serez exposé, bien que sous contrôle, à un vampire. 326 00:30:04,520 --> 00:30:05,640 C'est bien clair ? 327 00:30:06,840 --> 00:30:08,720 Évidemment, à ce stade, 328 00:30:09,120 --> 00:30:13,560 après l'avoir ressuscité, nous avons opté pour une retraite tactique. 329 00:30:13,840 --> 00:30:15,560 Nous avons refermé la caisse 330 00:30:15,640 --> 00:30:19,440 pour ne pas entraver le processus et l'avons surveillé depuis la rive. 331 00:30:19,520 --> 00:30:23,400 Il a encore fallu dix heures à Dracula pour ressusciter. 332 00:30:23,480 --> 00:30:26,600 Et bien entendu, nous l'attendions sur la plage. 333 00:30:26,680 --> 00:30:27,600 Pourquoi ça ? 334 00:30:33,320 --> 00:30:34,200 Vous entendez ? 335 00:30:34,640 --> 00:30:36,080 Qu'est-ce que ça veut dire ? 336 00:30:36,720 --> 00:30:37,840 C'est pour quoi ? 337 00:30:38,920 --> 00:30:40,080 Des toilettes ? 338 00:30:40,160 --> 00:30:41,360 Pour un vampire ? 339 00:30:41,440 --> 00:30:43,400 Pourquoi m'avoir installé ça ? 340 00:30:49,120 --> 00:30:52,160 Bonjour, comte Dracula. Vous êtes bien installé ? 341 00:30:53,160 --> 00:30:57,400 J'ai des toilettes chimiques et aussi ceci. 342 00:30:59,240 --> 00:31:01,640 De la lecture et de quoi vous asseoir. 343 00:31:01,720 --> 00:31:03,760 Il me faut plus que ça, Zoé. 344 00:31:30,320 --> 00:31:32,680 Retirez votre veste et relevez votre manche. 345 00:31:33,160 --> 00:31:34,840 - Pourquoi ? - C'est un ordre. 346 00:31:34,920 --> 00:31:36,520 Sinon, je vous réduis en cendres. 347 00:31:43,520 --> 00:31:44,360 J'entre. 348 00:31:44,840 --> 00:31:47,640 Si vous m'attaquez, mon collègue ouvrira le toit 349 00:31:47,720 --> 00:31:49,680 et vous brûlera vif. Compris ? 350 00:31:49,760 --> 00:31:51,320 Vous êtes médecin ? 351 00:31:52,400 --> 00:31:56,080 J'avais un faible pour la nonne désabusée. 352 00:31:56,160 --> 00:31:57,080 Une scientifique. 353 00:31:57,520 --> 00:31:59,080 Ça revient au même. 354 00:31:59,160 --> 00:32:01,560 Je ne suis pas sœur Agatha, mais le Dr Helsing. 355 00:32:01,640 --> 00:32:03,440 Je gère cette fondation. 356 00:32:03,520 --> 00:32:04,800 Vous la gérez ? 357 00:32:04,880 --> 00:32:08,320 Les droits des femmes, ça vous échappe, forcément. 358 00:32:08,400 --> 00:32:10,880 Que dites-vous ? Leurs droits ? 359 00:32:10,960 --> 00:32:12,640 - Vous vous y ferez. - Non. 360 00:32:12,720 --> 00:32:16,200 Essayez de m'expliquer. J'ai raté un siècle d'évolution. 361 00:32:16,280 --> 00:32:18,160 Que sont ces droits ? 362 00:32:18,240 --> 00:32:20,520 Personne n'a de droits, Zoé. 363 00:32:20,600 --> 00:32:22,280 Homme, femme ou monstre. 364 00:32:22,360 --> 00:32:23,680 Personne, nulle part. 365 00:32:23,760 --> 00:32:26,520 C'est un simple fantasme. 366 00:32:26,600 --> 00:32:28,240 On appelle ça, la civilisation. 367 00:32:30,720 --> 00:32:32,960 - Tendez le bras. - Pourquoi ? 368 00:32:33,040 --> 00:32:34,640 Pour une prise de sang. 369 00:32:35,000 --> 00:32:37,960 Ça, c'est une première. 370 00:32:55,240 --> 00:32:58,680 Dites-moi ce que représente la Fondation Jonathan Harker. 371 00:33:06,280 --> 00:33:08,240 L'aiguille ne pénètre pas votre peau. 372 00:33:08,640 --> 00:33:09,520 Non ? 373 00:33:10,400 --> 00:33:11,400 Donnez-moi ça. 374 00:33:15,480 --> 00:33:16,360 Prenez ceci. 375 00:33:20,400 --> 00:33:21,400 Tenez. 376 00:33:42,440 --> 00:33:44,120 Johnny était un homme bon. 377 00:33:44,720 --> 00:33:46,800 Quel est le rapport avec lui ? 378 00:33:47,360 --> 00:33:48,960 Vous vous souvenez de lui. 379 00:33:49,640 --> 00:33:53,000 La fondation a été créée par Mina Murray. Vous vous rappelez ? 380 00:33:55,720 --> 00:33:56,640 À peine. 381 00:33:56,880 --> 00:33:58,440 Une petite chose insipide. 382 00:33:58,520 --> 00:34:00,360 Sûrement sans saveur. 383 00:34:00,880 --> 00:34:02,360 Vous l'avez épargnée. 384 00:34:02,440 --> 00:34:04,000 Partez, maintenant ! 385 00:34:04,480 --> 00:34:06,560 Elle a hérité de la fortune de son père. 386 00:34:06,640 --> 00:34:09,040 Grâce au soutien de la famille de sœur Agatha, 387 00:34:09,120 --> 00:34:11,199 ils ont créé la fondation au nom de Jonathan. 388 00:34:11,520 --> 00:34:13,320 Vous dirigez l'entreprise familiale ? 389 00:34:14,120 --> 00:34:16,960 J'ai toujours été en faveur du pouvoir des héritiers. 390 00:34:17,440 --> 00:34:20,360 La démocratie est la tyrannie des non-initiés. 391 00:34:21,480 --> 00:34:25,920 La vérité ne découle que du sang, Zoé. 392 00:34:33,960 --> 00:34:36,639 Notre but principal est la recherche médicale, 393 00:34:36,719 --> 00:34:39,400 mais si jamais nous vous retrouvions, 394 00:34:39,480 --> 00:34:42,800 vous seriez enfermé, étudié, scruté et nourri de sang humain. 395 00:34:43,400 --> 00:34:45,440 - Vous êtes un spécimen unique. - Non. 396 00:34:46,719 --> 00:34:49,960 Je suis un seigneur de guerre de 500 ans d'âge. 397 00:34:51,320 --> 00:34:52,280 Et... 398 00:34:54,520 --> 00:34:56,639 je sais reconnaître les mercenaires. 399 00:34:58,440 --> 00:34:59,720 Qui vous finance ? 400 00:35:01,520 --> 00:35:06,120 Ceux qui peuvent s'offrir des mercenaires s'intéressent rarement à la médecine. 401 00:35:08,520 --> 00:35:11,400 Vous me dissimulez des éléments. Moi, non. 402 00:35:11,480 --> 00:35:12,680 Le sang, ce sont des vies. 403 00:35:12,760 --> 00:35:16,320 Tout se trouve dans le sang, Zoé, si vous savez le décrypter. 404 00:35:17,040 --> 00:35:18,480 Savez-vous le décoder ? 405 00:35:19,040 --> 00:35:23,040 - Vous vous êtes étouffé avec le mien. - Je me souviens de sa saveur. 406 00:35:24,120 --> 00:35:25,160 C'était quoi ? 407 00:35:27,600 --> 00:35:31,360 Vous êtes vive, intelligente, passionnée. 408 00:35:31,840 --> 00:35:32,720 Mais par quoi ? 409 00:35:32,800 --> 00:35:36,400 Agatha essayait de sauver tout le monde, mais vous... 410 00:35:39,280 --> 00:35:41,800 Vous restez à l'écart. 411 00:35:42,400 --> 00:35:45,120 Pas d'amis, pas de moitié, 412 00:35:45,200 --> 00:35:50,080 pas d'enfants. Infectée, voire corrompue. 413 00:35:55,200 --> 00:35:58,480 Zoé Helsing, je vois une ombre planer sur votre cœur. 414 00:35:59,880 --> 00:36:02,400 J'ai déjà goûté à cette saveur amère. 415 00:36:02,480 --> 00:36:04,880 Je crois que de nos jours, 416 00:36:06,880 --> 00:36:08,280 vous appelez ça... 417 00:36:09,960 --> 00:36:10,960 le cancer. 418 00:36:15,120 --> 00:36:17,840 Voilà pourquoi je n'ai pas supporté votre sang. 419 00:36:20,120 --> 00:36:21,240 Vous êtes mourante. 420 00:36:23,120 --> 00:36:25,440 Docteur, il faut que je vous parle. 421 00:36:25,680 --> 00:36:27,880 - Mais qui est-ce ? - Bonjour, Frank. 422 00:36:27,960 --> 00:36:30,520 Navré. Bonjour. Mon train a eu du retard. 423 00:36:30,600 --> 00:36:33,000 Débarrassez-vous de lui au plus vite. 424 00:36:33,080 --> 00:36:35,280 Dr Helsing, vous devriez l'écouter. 425 00:36:36,800 --> 00:36:38,520 - Qui êtes-vous ? - Excusez-moi. 426 00:36:38,600 --> 00:36:41,080 Où sont mes manières. Voici Frank Renfield. 427 00:36:41,160 --> 00:36:43,480 Nous avons communiqué par Skype. 428 00:36:44,520 --> 00:36:48,320 Bonjour. Dr Helsing, je présume ? Nous allons régler cela. 429 00:36:48,560 --> 00:36:49,400 Par Skype ? 430 00:36:49,960 --> 00:36:50,800 En effet. 431 00:36:51,400 --> 00:36:53,440 Grâce à cela. 432 00:36:53,520 --> 00:36:55,360 Comment vous êtes-vous connecté ? 433 00:36:55,440 --> 00:36:57,120 Vous savez comment ça fonctionne. 434 00:36:57,560 --> 00:36:58,880 C'est fort pratique. 435 00:36:59,480 --> 00:37:01,440 Qui lui a donné le mot de passe ? 436 00:37:02,280 --> 00:37:03,480 C'est mon nom. 437 00:37:04,240 --> 00:37:05,120 Bon sang. 438 00:37:05,200 --> 00:37:06,720 Présentez-vous. 439 00:37:06,800 --> 00:37:10,600 Oui, bien sûr. Je suis l'avocat du comte Dracula. 440 00:37:10,680 --> 00:37:12,040 - Son quoi ? - Son avocat. 441 00:37:12,120 --> 00:37:12,960 Son avocat ? 442 00:37:13,440 --> 00:37:16,640 Désolé. Enfin, ça n'a rien de honteux, mais vous savez, 443 00:37:17,280 --> 00:37:20,400 je crains que vous ne le reteniez contre son gré. 444 00:37:20,480 --> 00:37:23,160 Bien que mon client ne veuille pas faire d'histoires, 445 00:37:23,240 --> 00:37:25,840 ce n'est pas très honorable de votre part. 446 00:37:27,960 --> 00:37:32,200 - Depuis quand vous avez un avocat ? - Depuis 1896. 447 00:37:32,280 --> 00:37:33,280 Tout à fait. 448 00:37:33,360 --> 00:37:37,240 Nous représentons le comte Dracula depuis le 12 septembre 1896. 449 00:37:37,320 --> 00:37:39,160 Le cabinet Hawkins & Wentworth. 450 00:37:39,240 --> 00:37:41,520 Je ne suis pas si vieux que ça. 451 00:37:42,080 --> 00:37:42,920 Excusez-moi. 452 00:37:43,600 --> 00:37:45,080 1896 ? 453 00:37:45,400 --> 00:37:48,320 Nous avons acheté des propriétés en son nom. 454 00:37:48,400 --> 00:37:52,440 Ça ne vous perturbe pas que ce client, qui a fait appel à vous en 1896, 455 00:37:52,520 --> 00:37:54,720 n'ait pas un seul cheveu blanc ? 456 00:37:55,720 --> 00:37:56,560 Merci. 457 00:37:57,360 --> 00:37:59,840 Si, bien sûr, c'est très perturbant. 458 00:37:59,920 --> 00:38:02,640 Je trouve même cela tout à fait effrayant. 459 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Pas vous ? 460 00:38:04,080 --> 00:38:07,080 Mais le fait d'avoir plus d'un siècle 461 00:38:07,160 --> 00:38:09,400 n'a rien d'illégal. 462 00:38:09,480 --> 00:38:12,520 Ce qui est illégal, c'est de le retenir enfermé. 463 00:38:13,840 --> 00:38:16,080 Je crois que vous avez oublié, Dr Helsing, 464 00:38:17,280 --> 00:38:18,880 que le comte Dracula a des droits. 465 00:38:24,120 --> 00:38:25,680 Satané vampire ! 466 00:38:25,760 --> 00:38:27,960 Vous y allez un peu fort. 467 00:38:28,040 --> 00:38:30,040 C'est tout à fait approprié. 468 00:38:30,120 --> 00:38:32,760 Ça n'a rien de délictueux. A-t-il blessé quelqu'un ? 469 00:38:32,840 --> 00:38:34,000 - Oui. - Non. 470 00:38:34,400 --> 00:38:35,440 - Sur la plage. - Non. 471 00:38:36,320 --> 00:38:39,040 Il y a eu des rumeurs au sujet d'un incident sur la plage 472 00:38:39,120 --> 00:38:41,480 dont on n'a retrouvé aucune trace le lendemain. 473 00:38:41,560 --> 00:38:43,200 Plus personne n'en parle. 474 00:38:43,280 --> 00:38:46,200 Soit l'affaire a été étouffée, 475 00:38:46,280 --> 00:38:49,040 ce qui intéressera certainement la police, 476 00:38:49,120 --> 00:38:51,280 soit il n'y a pas eu d'incident, 477 00:38:51,360 --> 00:38:53,680 et mon client n'est donc pas coupable. 478 00:38:54,120 --> 00:38:55,920 Qu'est-ce qui vous arrange ? 479 00:38:56,840 --> 00:38:59,400 Après tout, pourquoi un centre de recherches 480 00:38:59,880 --> 00:39:01,080 aurait accès à... 481 00:39:01,640 --> 00:39:04,240 Je ne sais pas, disons à des mercenaires ? 482 00:39:04,880 --> 00:39:07,480 Je ne suis pas spécialement curieux, mais... 483 00:39:08,320 --> 00:39:09,720 les gens aiment les potins. 484 00:39:10,600 --> 00:39:13,600 Le comte Dracula demande à être libéré à précisément 485 00:39:13,680 --> 00:39:16,000 vingt heures onze, ce soir. 486 00:39:16,440 --> 00:39:17,840 C'est assez étonnant. 487 00:39:18,480 --> 00:39:20,280 Mais il est ainsi. 488 00:39:20,760 --> 00:39:21,640 Au contraire. 489 00:39:22,000 --> 00:39:23,680 Ça n'a rien d'étonnant. 490 00:39:23,760 --> 00:39:25,840 Le soleil se couche à 20h11. 491 00:39:29,920 --> 00:39:31,640 19h31 HEURE ACTUELLE 492 00:39:31,720 --> 00:39:32,920 20h11 COUCHER DU SOLEIL 493 00:39:47,640 --> 00:39:49,360 Je vous envoie un e-mail. 494 00:40:03,120 --> 00:40:05,160 "Chère Zoé, 495 00:40:06,320 --> 00:40:09,120 merci de m'avoir si bien accueilli. 496 00:40:09,760 --> 00:40:11,240 Mais selon la tradition, 497 00:40:11,320 --> 00:40:15,120 il revient toujours à l'hôte de précipiter le départ de l'invité. 498 00:40:15,520 --> 00:40:17,600 Je suis sûr que vous comprenez. 499 00:40:18,840 --> 00:40:21,760 Merci pour votre offre de nourriture. 500 00:40:22,120 --> 00:40:24,840 Toutefois, je n'ai pas l'habitude de me contenter de bétail. 501 00:40:26,200 --> 00:40:29,040 En matière de sang, je suis un connaisseur. 502 00:40:29,840 --> 00:40:34,880 Le sang, ce sont des vies. Le sang est un témoignage. 503 00:40:35,760 --> 00:40:40,680 Le témoignage de tous ceux que j'ai anéantis coule dans mes veines. 504 00:40:41,480 --> 00:40:44,840 Je choisirai avec soin ceux qui les rejoindront. 505 00:40:45,920 --> 00:40:48,760 La maturité précède le déclin de la chair. 506 00:40:49,120 --> 00:40:53,320 La douceur est un présage de corruption. 507 00:40:54,120 --> 00:40:57,640 Je chercherai le fruit parfait en ce monde. 508 00:40:58,840 --> 00:41:00,680 Et je le trouverai. 509 00:41:01,560 --> 00:41:03,680 N'en doutez jamais. 510 00:41:04,760 --> 00:41:06,640 Je vais le trouver. 511 00:41:08,120 --> 00:41:11,800 Tout se trouve dans le sang, Zoé, 512 00:41:12,600 --> 00:41:14,520 si vous savez le décrypter. 513 00:41:16,080 --> 00:41:18,240 L'avez-vous compris ? 514 00:41:19,680 --> 00:41:22,200 Si vous espérez me comprendre, 515 00:41:22,880 --> 00:41:24,640 il faudra en passer par là." 516 00:41:48,360 --> 00:41:51,600 La Fondation Jonathan Harker est tout à fait fascinante. 517 00:41:52,320 --> 00:41:55,240 Ils ont fait des miracles lors des dernières épidémies de grippe, 518 00:41:55,320 --> 00:41:58,800 mais leur financement est pour le moins opaque. 519 00:41:59,240 --> 00:42:02,120 On pourrait même le qualifier d'occulte. 520 00:42:05,720 --> 00:42:08,760 APPEL ENTRANT LW 521 00:42:14,200 --> 00:42:15,160 Où étais-tu ? 522 00:42:15,520 --> 00:42:18,280 Tu fais la tête parce que je me suis fiancée ? 523 00:42:21,840 --> 00:42:23,800 Jack, ne boude pas. 524 00:42:25,200 --> 00:42:26,760 Jack n'est pas disponible. 525 00:42:27,360 --> 00:42:29,320 - À qui ai-je l'honneur ? - Désolée. 526 00:42:29,720 --> 00:42:32,240 Dites-lui que Lucy Westenra a appelé. 527 00:42:33,520 --> 00:42:34,360 Et vous êtes ? 528 00:42:35,560 --> 00:42:37,840 Bonjour, Lucy Westenra. 529 00:42:38,800 --> 00:42:40,280 Je suis le comte Dracula. 530 00:43:32,240 --> 00:43:34,400 Agatha Van Helsing. 531 00:43:36,720 --> 00:43:38,200 Vous ferez partie de moi. 532 00:43:40,000 --> 00:43:43,480 Vous voyagerez vers le Nouveau Monde à travers mes veines. 533 00:43:43,560 --> 00:43:45,960 Venez donc vous abreuver. 534 00:44:14,240 --> 00:44:16,400 TROIS MOIS PLUS TARD 535 00:44:27,680 --> 00:44:29,640 Je ne tiendrai pas le choc. 536 00:44:29,720 --> 00:44:32,160 - Je me sens déjà mal. - Petite nature. 537 00:44:32,240 --> 00:44:33,920 - Prends l'air. - C'est les shots. 538 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 Ça avait le goût de dépoussiérant. 539 00:44:36,080 --> 00:44:37,760 - File les chips. - Un arrière-goût. 540 00:44:37,840 --> 00:44:39,360 On n'a pas pris de chips ? 541 00:44:39,800 --> 00:44:41,120 Elles sont natures. 542 00:44:41,200 --> 00:44:45,000 Natures ? Mince. Si ça n'a pas de goût, ça n'a aucun intérêt. 543 00:44:45,080 --> 00:44:46,920 Le physicien ne vous plaisait pas ? 544 00:44:49,720 --> 00:44:51,240 Il n'avait aucun goût. 545 00:44:51,320 --> 00:44:52,760 Et le joueur de tennis ? 546 00:44:52,840 --> 00:44:53,840 Trop filandreux. 547 00:44:54,160 --> 00:44:58,800 Maître, j'essaie de vous trouver les compétences que vous désirez acquérir. 548 00:44:58,880 --> 00:45:01,720 Je n'ai pas eu à faire de sport pendant 500 ans, 549 00:45:01,800 --> 00:45:03,440 mais les gens ne se bougent plus, 550 00:45:03,520 --> 00:45:05,680 tout est livré à présent, même la nourriture. 551 00:45:09,360 --> 00:45:10,840 - Bientôt arrivés ? - Dans 20 mn. 552 00:45:10,880 --> 00:45:11,960 EN APPÉTIT ? 553 00:45:13,200 --> 00:45:14,120 Quoi ? 554 00:45:14,880 --> 00:45:16,840 - J'envoie un SMS. - Je connais cette tête. 555 00:45:16,920 --> 00:45:18,160 - Quelle tête ? - La tienne. 556 00:45:18,840 --> 00:45:20,720 "En appétit ?" 557 00:45:20,800 --> 00:45:25,080 Maître, vous m'avez contacté avec un programme, un plan d'action, 558 00:45:25,160 --> 00:45:27,560 de toutes nouvelles initiatives pour... 559 00:45:27,640 --> 00:45:31,280 appelons cela comme il se doit : pour dominer le monde. 560 00:45:31,520 --> 00:45:35,960 Puis-je vous demander, en tant qu'avocat, comment vous occupez votre temps ? 561 00:45:36,040 --> 00:45:39,240 Vous ne pouvez vous nourrir de quidams. 562 00:45:42,040 --> 00:45:43,480 EST-CE UNE... 563 00:45:43,560 --> 00:45:45,760 Trois petits points. Il te répond. 564 00:45:45,840 --> 00:45:47,280 - Donne ! - Tu ne restes pas ? 565 00:45:47,360 --> 00:45:49,880 - Elle boit avec nous. - Rends-le-moi ! 566 00:45:50,680 --> 00:45:53,080 J'ai la réponse ! "Est-ce une proposition ?" 567 00:45:53,160 --> 00:45:55,520 Lucy Westenra, tu vas te marier. 568 00:45:55,600 --> 00:45:57,320 J'aurai bientôt la corde au cou. 569 00:45:57,400 --> 00:45:59,280 - File. - Je réponds quoi ? 570 00:46:00,520 --> 00:46:02,800 "Oui." Réponds oui. 571 00:46:02,880 --> 00:46:05,440 "Mlle Westenra est disponible 572 00:46:05,520 --> 00:46:09,760 pour un dîner tardif." Je précise parce qu'on a une soirée karaoké. 573 00:46:10,480 --> 00:46:13,120 C'est qui ce type ? "D" ? 574 00:46:14,520 --> 00:46:16,000 Qui est ce "D" ? 575 00:46:17,520 --> 00:46:20,680 Un homme du quartier sorti d'Oxford avec les honneurs, 576 00:46:20,760 --> 00:46:23,280 expert en arts martiaux, non-buveur ? 577 00:46:23,360 --> 00:46:24,480 DISPONIBLE POUR DÎNER 578 00:46:24,560 --> 00:46:26,880 Désolé. J'ai déjà des projets. 579 00:46:27,440 --> 00:46:30,000 Je fais de mon mieux, seigneur des ténèbres. 580 00:46:30,640 --> 00:46:32,000 Je me demande parfois 581 00:46:32,480 --> 00:46:34,400 ce que vous recherchez. 582 00:46:38,840 --> 00:46:40,880 À TOUT À L'HEURE 583 00:46:57,680 --> 00:47:01,040 La Fondation Harker s'intéresse toujours à moi ? 584 00:47:01,240 --> 00:47:03,080 Il y a une certaine ébullition. 585 00:47:03,160 --> 00:47:05,960 Toutefois, votre amie a quitté son emploi. 586 00:47:06,040 --> 00:47:07,680 Mon "amie" ? 587 00:47:07,760 --> 00:47:08,600 Le Dr Helsing. 588 00:47:10,720 --> 00:47:13,480 J'ignore ce qui s'est passé exactement, 589 00:47:13,560 --> 00:47:18,960 mais je suppose qu'elle vous laissera enfin tranquille. 590 00:47:35,160 --> 00:47:36,280 Il est quelle heure ? 591 00:47:37,200 --> 00:47:38,120 2h30. 592 00:47:39,840 --> 00:47:40,720 Tu sais quoi ? 593 00:47:42,200 --> 00:47:45,280 Je crois avoir un peu de sang dans mon flux d'alcool. 594 00:47:45,680 --> 00:47:46,680 Sûrement. 595 00:47:47,040 --> 00:47:49,040 - Tu m'as entendu ? - Oui. 596 00:47:49,120 --> 00:47:51,840 - Du sang... - Dans ton flux d'alcool. Trop drôle. 597 00:47:51,920 --> 00:47:53,840 C'est l'inverse en temps normal. 598 00:47:53,920 --> 00:47:55,720 Arrête, tu en fais trop. 599 00:47:55,800 --> 00:47:57,000 À L'HÔTEL. TOUJOURS FAIM ? 600 00:47:57,040 --> 00:47:58,040 Tu es éméchée ? 601 00:47:58,520 --> 00:48:01,000 Est-ce que tu as assez bu ? 602 00:48:01,080 --> 00:48:03,080 Je garde quelques forces. 603 00:48:03,160 --> 00:48:04,280 Pour ton dîner ? 604 00:48:05,040 --> 00:48:06,080 Pour "D" ? 605 00:48:06,680 --> 00:48:07,560 Arrête. 606 00:48:08,240 --> 00:48:10,120 Qui a faim à cette heure-ci ? 607 00:48:13,480 --> 00:48:15,600 Tu es sûre de toi ? 608 00:48:15,920 --> 00:48:16,840 Par rapport à quoi ? 609 00:48:17,840 --> 00:48:20,480 - Ton mariage avec Quincey. - Je l'aime bien. 610 00:48:20,560 --> 00:48:22,040 Tu devrais l'aimer. 611 00:48:22,120 --> 00:48:24,440 D'accord, disons que je l'aime. 612 00:48:24,520 --> 00:48:27,760 Parce qu'il t'aime, tout comme Jack. 613 00:48:28,440 --> 00:48:29,800 Tout le monde t'aime. 614 00:48:30,080 --> 00:48:32,480 Je sais. Je suis jolie, c'est comme ça. 615 00:48:33,040 --> 00:48:34,000 Écoutez-la. 616 00:48:34,640 --> 00:48:36,200 Tu sais l'effet que ça fait ? 617 00:48:36,280 --> 00:48:37,440 Oui. 618 00:48:38,440 --> 00:48:39,880 Tout le monde te sourit. 619 00:48:40,840 --> 00:48:45,200 Le monde entier t'accueille toujours avec un énorme sourire débile. 620 00:48:45,800 --> 00:48:47,440 Ce que tu n'imprimes pas... 621 00:48:49,160 --> 00:48:50,240 c'est que le mariage, 622 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 c'est pour la vie. 623 00:48:54,600 --> 00:48:56,880 Mais la vie n'est pas éternelle. 624 00:48:57,200 --> 00:48:59,560 J'AI TOUJOURS FAIM. 625 00:48:59,680 --> 00:49:03,360 VOUS SAVEZ OÙ ME TROUVER. 626 00:49:33,320 --> 00:49:34,520 Quelle pouffe. 627 00:49:35,360 --> 00:49:36,240 J'avais faim. 628 00:49:37,200 --> 00:49:40,480 - Vous auriez pu attendre. - Il faut bien se sustenter. 629 00:49:41,280 --> 00:49:43,400 On ne donne pas toujours son accord. 630 00:49:44,120 --> 00:49:45,320 Comme elle. 631 00:49:45,840 --> 00:49:46,800 C'est du fast-food. 632 00:49:49,280 --> 00:49:50,800 Mon consentement importe-t-il ? 633 00:49:51,200 --> 00:49:53,000 Non, mais c'est délicieux. 634 00:49:53,920 --> 00:49:55,840 Je suis un gourmet, pas un glouton. 635 00:49:58,160 --> 00:50:00,160 Pourquoi un cimetière ? 636 00:50:00,640 --> 00:50:03,240 J'aime passer du temps avec des gens de mon âge. 637 00:50:04,440 --> 00:50:07,320 Quel humour. Vraiment très drôle. 638 00:50:07,400 --> 00:50:09,040 Où serez-vous enterrée ? 639 00:50:10,320 --> 00:50:11,320 Pourquoi ? 640 00:50:11,760 --> 00:50:13,480 Pour que je vienne vous voir. 641 00:50:13,760 --> 00:50:15,440 Trop glauque, là. 642 00:50:15,520 --> 00:50:17,440 - J'opterai pour la crémation. - Non. 643 00:50:17,520 --> 00:50:21,440 Voyons, toutes ces tombes prennent bien trop de place. 644 00:50:22,320 --> 00:50:23,240 Écoutez-moi. 645 00:50:24,320 --> 00:50:25,720 Ne vous faites pas incinérer. 646 00:50:26,360 --> 00:50:27,320 Pourquoi pas ? 647 00:50:27,560 --> 00:50:28,600 C'est douloureux. 648 00:50:30,520 --> 00:50:31,760 Personne ne s'en plaint. 649 00:50:31,840 --> 00:50:34,600 Au contraire, je dirais qu'il y en a bien... 650 00:50:37,160 --> 00:50:38,480 neuf ici. 651 00:50:40,000 --> 00:50:42,280 C'est ça, neuf. 652 00:50:43,560 --> 00:50:46,000 Neuf quoi ? 653 00:50:46,720 --> 00:50:47,840 Martyrs. 654 00:50:52,520 --> 00:50:53,400 Approchez. 655 00:51:04,800 --> 00:51:05,880 Donnez-moi votre main. 656 00:51:08,000 --> 00:51:08,920 On fait quoi ? 657 00:51:09,640 --> 00:51:10,600 On écoute. 658 00:51:23,240 --> 00:51:24,120 C'est quoi ? 659 00:51:25,040 --> 00:51:26,280 À votre avis ? 660 00:51:31,400 --> 00:51:33,600 - J'entends frapper. - On frappe, oui. 661 00:51:34,560 --> 00:51:36,120 Contre le cercueil. 662 00:51:38,280 --> 00:51:39,880 De l'intérieur. 663 00:51:46,560 --> 00:51:48,160 Allumez la lumière. 664 00:51:49,320 --> 00:51:52,360 Allumez la lumière. Il fait si sombre. 665 00:51:52,440 --> 00:51:55,280 Je ne sens plus mon visage. Je ne sens plus rien. 666 00:51:55,840 --> 00:51:57,400 Aidez-moi ! 667 00:51:58,000 --> 00:51:59,200 Ce sont des vampires ? 668 00:52:00,040 --> 00:52:02,240 Rien de si évolué. Des morts-vivants. 669 00:52:02,320 --> 00:52:07,240 De pauvres malheureux qui restent conscients en pourrissant. 670 00:52:07,880 --> 00:52:10,920 - Vous m'entendez ? - Allumez la lumière, je vous en prie ! 671 00:52:11,640 --> 00:52:14,240 Les enfants de la nuit composent leur propre partition. 672 00:52:14,320 --> 00:52:15,280 Au secours ! 673 00:52:18,120 --> 00:52:19,840 J'étouffe là-dedans ! 674 00:52:20,800 --> 00:52:21,800 Je vous en supplie ! 675 00:52:22,520 --> 00:52:28,800 Blémoiselle. 676 00:52:29,240 --> 00:52:30,200 Qu'est-ce ? 677 00:52:30,880 --> 00:52:33,160 "Belle", en parlant de vous. 678 00:52:34,080 --> 00:52:35,440 Blémoiselle. 679 00:52:38,320 --> 00:52:39,840 Il sent ma présence ? 680 00:52:39,920 --> 00:52:41,640 Il vous observe. 681 00:52:44,000 --> 00:52:45,080 Juste là. 682 00:52:46,600 --> 00:52:48,160 Blémoiselle. 683 00:52:49,840 --> 00:52:52,520 Blémoiselle, on joue à cache-cache ? 684 00:52:54,840 --> 00:52:56,320 Coucou. 685 00:52:57,120 --> 00:53:00,320 Les plus petits arrivent à remonter à la surface. 686 00:53:00,400 --> 00:53:02,280 Je crois qu'ils sentent les vers. 687 00:53:05,360 --> 00:53:06,680 Tu me vois ? 688 00:53:07,280 --> 00:53:10,000 Non. 689 00:53:11,440 --> 00:53:14,520 Ne jouez pas avec lui ou il vous suivra jusque chez vous. 690 00:53:15,600 --> 00:53:16,760 Vraiment ? 691 00:53:18,840 --> 00:53:22,120 Vous savez, durant toutes ces longues années, 692 00:53:23,600 --> 00:53:26,400 je n'avais jamais rencontré quelqu'un dans votre genre. 693 00:53:28,760 --> 00:53:31,360 Vous vous moquez vraiment de tout ? 694 00:53:35,880 --> 00:53:37,760 Le fruit parfait. 695 00:53:55,560 --> 00:53:56,600 Lucy ? 696 00:53:58,400 --> 00:53:59,240 Merde. 697 00:54:00,800 --> 00:54:02,200 RETROUVEZ VOS AMIS EN UN CLIC 698 00:54:02,280 --> 00:54:04,120 RECHERCHE 699 00:54:08,880 --> 00:54:11,680 Mourir, c'est la seule fantaisie qui nous reste. 700 00:54:12,320 --> 00:54:15,440 Toutes les autres expériences humaines sont répertoriées 701 00:54:15,520 --> 00:54:17,760 dans vos immenses bibliothèques. 702 00:54:18,080 --> 00:54:19,720 Il n'y a plus de singularité. 703 00:54:19,960 --> 00:54:23,760 Chaque moment que l'on vit est défraîchi et déjà vu, 704 00:54:23,840 --> 00:54:27,760 sauf cet instant dont personne ne peut témoigner. 705 00:54:28,280 --> 00:54:30,280 Si l'on veut sortir des sentiers battus, 706 00:54:32,040 --> 00:54:34,720 seule la mort reste un terrain immaculé. 707 00:54:38,120 --> 00:54:40,160 Vous racontez de sacrées conneries. 708 00:54:43,360 --> 00:54:45,960 C'est plutôt rare qu'on me parle sur ce ton. 709 00:54:46,280 --> 00:54:48,840 Vous tuez les gens avant qu'ils le puissent. 710 00:54:49,440 --> 00:54:51,320 Vous les empêchez de s'exprimer. 711 00:55:02,920 --> 00:55:04,760 - Vous m'aimez ? - Non. 712 00:55:06,160 --> 00:55:07,640 - M'aimerez-vous un jour ? - Non. 713 00:55:09,640 --> 00:55:11,600 Ça nous fait un souci de moins. 714 00:55:12,640 --> 00:55:15,440 Vous n'avez même pas un petit peu peur de moi ? 715 00:55:16,880 --> 00:55:18,080 Vous n'avez peur de rien ? 716 00:55:19,560 --> 00:55:20,600 Même pas de mourir ? 717 00:55:22,040 --> 00:55:23,240 Tout le monde meurt. 718 00:55:26,640 --> 00:55:28,960 Lucy, vous n'êtes pas comme les autres. 719 00:55:36,800 --> 00:55:37,720 Deux minutes. 720 00:55:38,520 --> 00:55:40,200 Si vous avez encore faim. 721 00:55:40,600 --> 00:55:42,400 - Trois. - Cinq. 722 00:55:43,200 --> 00:55:44,480 Rien que pour vous. 723 00:55:45,080 --> 00:55:47,120 De quoi voulez-vous rêver ? 724 00:55:47,400 --> 00:55:48,840 D'un endroit magnifique. 725 00:55:50,320 --> 00:55:51,840 Où je passerai inaperçue. 726 00:55:53,240 --> 00:55:54,840 Où je n'aurai pas à sourire. 727 00:56:22,360 --> 00:56:26,080 Un docteur sans scrupules avec son couteau de tanneur. 728 00:56:26,160 --> 00:56:27,280 En douze lettres. 729 00:56:32,240 --> 00:56:34,120 Dracula... 730 00:56:36,680 --> 00:56:37,600 est... 731 00:56:41,160 --> 00:56:42,200 mon... 732 00:56:42,680 --> 00:56:43,880 DRACULA EST MON MAÎTRE 733 00:56:43,960 --> 00:56:44,960 ...maître. 734 00:56:47,280 --> 00:56:48,280 Lucy ? 735 00:56:50,440 --> 00:56:51,520 Lucy ? 736 00:56:54,520 --> 00:56:55,520 Lucy ! 737 00:56:57,760 --> 00:56:59,840 Mais qu'est-ce qui s'est passé ? 738 00:57:02,680 --> 00:57:04,920 Jack, je t'en prie, tu dois venir. 739 00:57:05,320 --> 00:57:08,000 Elle refuse de voir un médecin, mais toi, ça passera. 740 00:57:25,080 --> 00:57:26,160 Arrête. 741 00:57:53,320 --> 00:57:55,000 Puis-je parler au Dr Helsing ? 742 00:58:00,120 --> 00:58:00,960 Non. 743 00:58:02,560 --> 00:58:03,760 Je l'ignorais. 744 00:58:05,440 --> 00:58:08,600 SERVICE D'ONCOLOGIE 745 00:58:30,560 --> 00:58:31,440 Bonjour. 746 00:58:33,760 --> 00:58:35,200 Quelqu'un vous envoie ? 747 00:58:41,120 --> 00:58:45,480 Ne le prenez pas mal, mais je ne suis pas croyante. 748 00:58:47,240 --> 00:58:48,080 Zoé ? 749 00:58:52,440 --> 00:58:53,920 Je ne voulais pas... 750 00:58:54,000 --> 00:58:57,400 Bonjour Jack. Désolée, je rêvassais. 751 00:58:57,560 --> 00:58:58,560 Entre donc. 752 00:58:59,120 --> 00:59:02,320 Merci. Désolé si je vous ai fait peur. 753 00:59:02,720 --> 00:59:03,880 Non, ce n'est rien. 754 00:59:05,480 --> 00:59:07,600 Si seulement, je m'ennuie tellement. 755 00:59:09,520 --> 00:59:12,440 - Je n'ai pas apporté de fleurs. - Je déteste ça. 756 00:59:12,520 --> 00:59:14,040 Alors, je vous en prie. 757 00:59:17,000 --> 00:59:19,480 C'est gentil de venir voir ton ancien mentor. 758 00:59:25,040 --> 00:59:26,000 C'est bien ça ? 759 00:59:27,880 --> 00:59:28,880 Ce qui t'amène ? 760 00:59:36,240 --> 00:59:37,360 Jack. 761 00:59:39,000 --> 00:59:40,560 Mon meilleur élève. 762 00:59:43,040 --> 00:59:45,960 Je t'ai proposé ce programme de don du sang 763 00:59:46,040 --> 00:59:47,840 pour te faire un peu d'argent. 764 00:59:48,120 --> 00:59:49,360 Te payer tes études. 765 00:59:52,400 --> 00:59:55,160 Je ne pensais pas que Dracula reviendrait. 766 00:59:55,240 --> 00:59:56,200 Comme tout le monde. 767 00:59:57,720 --> 00:59:58,640 Alors... 768 01:00:01,400 --> 01:00:02,360 qu'en dites-vous ? 769 01:00:03,680 --> 01:00:04,880 Au sujet de Lucy ? 770 01:00:06,520 --> 01:00:07,640 C'est possible. 771 01:00:09,000 --> 01:00:10,040 C'est peut-être lui. 772 01:00:10,960 --> 01:00:13,640 Dracula ne choisit pas ses victimes au hasard. 773 01:00:14,120 --> 01:00:17,680 Est-ce qu'elle dégage quelque chose de spécial ? 774 01:00:21,680 --> 01:00:22,680 Je l'aime. 775 01:00:22,960 --> 01:00:24,800 Mais c'est une fille ordinaire. 776 01:00:25,520 --> 01:00:26,560 C'est impossible. 777 01:00:28,400 --> 01:00:30,120 Si c'est l'œuvre de Dracula, 778 01:00:32,440 --> 01:00:34,680 qu'est-ce qui le pousse à revenir ? 779 01:01:03,040 --> 01:01:03,920 Il y a quelqu'un ? 780 01:01:05,880 --> 01:01:06,720 Qui est là ? 781 01:01:08,880 --> 01:01:09,760 C'est vous ? 782 01:01:11,360 --> 01:01:12,400 Coucou. 783 01:01:19,200 --> 01:01:20,400 Coucou. 784 01:01:22,680 --> 01:01:23,880 Blémoiselle. 785 01:01:27,760 --> 01:01:30,160 - Coucou. - Je peux entrer ? 786 01:01:33,560 --> 01:01:35,080 Coucou. 787 01:01:50,520 --> 01:01:51,920 Fermez les yeux. 788 01:01:52,000 --> 01:01:55,880 Je vais... devoir tuer un enfant. 789 01:01:56,920 --> 01:01:58,960 Comme on disait à Vladivostok. 790 01:02:14,600 --> 01:02:15,480 Je suis malade. 791 01:02:15,840 --> 01:02:18,400 Ce n'est pas exactement cela. 792 01:02:19,800 --> 01:02:21,160 Regardez mon visage. 793 01:02:23,720 --> 01:02:26,840 Il est si magnifique. 794 01:02:27,640 --> 01:02:29,520 Je suis toute pâlotte. 795 01:02:29,880 --> 01:02:32,480 Comme de la neige immaculée. 796 01:02:43,080 --> 01:02:44,280 Je vais mourir ? 797 01:02:45,280 --> 01:02:46,440 Vous êtes mortelle. 798 01:02:46,520 --> 01:02:48,800 Vous mourez à petit feu depuis votre naissance. 799 01:02:56,560 --> 01:02:58,360 Mon peuple a coutume de dire : 800 01:02:59,320 --> 01:03:03,400 "Il revient toujours à l'hôte de précipiter le départ de l'invité." 801 01:03:24,520 --> 01:03:25,840 Comment te sens-tu ? 802 01:03:29,520 --> 01:03:32,120 Je vais faire du thé. Tu en voudras ? 803 01:03:34,760 --> 01:03:38,880 Je t'en apporte une tasse. Reste-là. Tu dois reprendre des forces. 804 01:03:45,480 --> 01:03:46,880 Au secours ! 805 01:03:48,760 --> 01:03:50,120 Aidez-moi ! 806 01:03:51,720 --> 01:03:56,240 Au secours ! 807 01:03:57,840 --> 01:04:00,160 Chut, Lucy, tu m'appartiens, à présent. 808 01:04:01,160 --> 01:04:02,680 Tu n'as plus rien à craindre. 809 01:04:03,680 --> 01:04:05,600 Tu ne resteras pas dans ta tombe. 810 01:04:06,280 --> 01:04:11,000 Ton esprit crie à haute voix, mais ton corps doit se taire. 811 01:04:11,640 --> 01:04:14,200 Nous voilà aux portes de la mort. 812 01:04:14,760 --> 01:04:18,240 À qui pouvons-nous recourir si ce n'est à Vous, Seigneur ? 813 01:04:18,360 --> 01:04:22,040 Vous, qui à bon droit, êtes irrité de nos péchés. 814 01:04:22,120 --> 01:04:28,600 Ô Dieu saint et miséricordieux, ne nous livrez pas à une mort douloureuse. 815 01:04:54,800 --> 01:04:57,160 Non ! 816 01:04:59,520 --> 01:05:00,920 Au secours ! 817 01:05:22,360 --> 01:05:23,280 Allons-y. 818 01:05:29,520 --> 01:05:33,640 À LA MÉMOIRE DE LUCY WESTENRA 819 01:05:47,440 --> 01:05:50,600 C'est comme si je l'entendais. 820 01:05:52,280 --> 01:05:54,800 Je l'entends pleurer. 821 01:06:02,560 --> 01:06:05,840 Au secours ! 822 01:06:16,280 --> 01:06:17,120 Il y a quelqu'un ? 823 01:06:22,520 --> 01:06:23,840 Qui est là ? 824 01:06:32,120 --> 01:06:33,200 Il y a quelqu'un ? 825 01:06:40,120 --> 01:06:41,800 Quelqu'un a ouvert le four ? 826 01:06:43,040 --> 01:06:44,800 Il est encore un peu tôt. 827 01:06:50,600 --> 01:06:51,760 C'est toi... 828 01:06:52,480 --> 01:06:53,480 qui m'as jetée... 829 01:06:54,840 --> 01:06:55,920 dans les flammes ? 830 01:07:06,920 --> 01:07:08,480 J’arrive dans un instant. 831 01:07:10,920 --> 01:07:11,840 Où suis-je ? 832 01:07:12,440 --> 01:07:14,560 Là n'est pas la question, Zoé. 833 01:07:15,440 --> 01:07:17,000 Je peux t'appeler Zoé ? 834 01:07:17,560 --> 01:07:21,280 La question est de savoir quelles sont les limites de Dracula ? 835 01:07:22,080 --> 01:07:23,680 On connaît trois éléments. 836 01:07:24,200 --> 01:07:26,680 Il ne peut entrer quelque part sans y être invité, 837 01:07:27,240 --> 01:07:31,320 il ne supporte pas la lumière du soleil, et craint, par-dessus tout, 838 01:07:31,400 --> 01:07:32,680 la vue de la croix. 839 01:07:33,160 --> 01:07:34,480 Mais on se trompe. 840 01:07:34,960 --> 01:07:38,160 Ces éléments se résument à un seul, bien plus cohérent. 841 01:07:38,640 --> 01:07:41,400 Dieu est toujours cohérent, selon ses dires. 842 01:07:42,520 --> 01:07:44,800 Ne reste pas la bouche ouverte. 843 01:07:45,600 --> 01:07:48,120 Dracula a bu mon sang et tu as bu le sien. 844 01:07:48,800 --> 01:07:50,120 Le sang, ce sont des vies. 845 01:07:51,640 --> 01:07:54,760 Ce qui reste de ma vie est en lui et également en toi. 846 01:07:55,760 --> 01:07:59,520 J'ai pu voyager vers le Nouveau Monde à travers ses veines. 847 01:08:04,600 --> 01:08:07,360 Le sang de Dracula est peuplé de bien des individus. 848 01:08:07,440 --> 01:08:09,680 Mon ADN doit se synchroniser au tien. 849 01:08:11,000 --> 01:08:13,080 J'ai acquis du nouveau vocabulaire. 850 01:08:14,080 --> 01:08:16,880 - Qui êtes-vous ? - C'est plutôt évident. 851 01:08:17,319 --> 01:08:20,200 - Qu'est-ce que Dracula craint ? - Je l'ignore. 852 01:08:20,279 --> 01:08:21,640 Que veut-il, alors ? 853 01:08:22,080 --> 01:08:23,240 Je ne sais pas. 854 01:08:23,319 --> 01:08:24,359 Si, bien sûr. 855 01:08:24,840 --> 01:08:28,479 Il est venu se nourrir de Lucy Westenra à plusieurs reprises. 856 01:08:28,960 --> 01:08:32,359 Il aurait pu choisir n'importe qui à Londres ou ailleurs. 857 01:08:32,439 --> 01:08:36,200 Pourquoi retourner s'abreuver d'une fille ordinaire, nuit après nuit ? 858 01:08:37,920 --> 01:08:38,960 Qui êtes-vous ? 859 01:08:39,040 --> 01:08:40,120 Je ressemble à qui ? 860 01:08:41,760 --> 01:08:42,640 À moi. 861 01:08:42,720 --> 01:08:44,040 Exact. À présent, 862 01:08:44,120 --> 01:08:47,560 réfléchis bien. Que désire-t-il et que craint-il ? 863 01:08:47,640 --> 01:08:49,160 Je ne sais pas. Je m'en moque. 864 01:08:49,240 --> 01:08:50,880 Ce n'est plus mon problème. 865 01:08:54,080 --> 01:08:56,200 Je suis à l'intérieur de ta tête. 866 01:08:57,279 --> 01:08:58,720 Je ressens ta culpabilité. 867 01:08:59,800 --> 01:09:01,000 Cette fondation 868 01:09:01,760 --> 01:09:03,479 a été financée par... 869 01:09:04,640 --> 01:09:07,640 Je n'arrive pas à le voir. Tu n'aimes pas y penser. 870 01:09:10,760 --> 01:09:13,040 D'où que soit venu cet argent, 871 01:09:13,840 --> 01:09:15,200 j'en ai fait bon usage. 872 01:09:15,479 --> 01:09:16,840 Pendant des années, oui. 873 01:09:17,279 --> 01:09:20,120 Mais tu as aussi ramené Dracula à la vie grâce à cela. 874 01:09:20,200 --> 01:09:23,080 C'est toujours ton problème, tu le sais très bien. 875 01:09:25,240 --> 01:09:26,479 Que puis-je faire ? 876 01:09:28,279 --> 01:09:29,120 Pauvre enfant. 877 01:09:29,720 --> 01:09:32,319 Comme notre Seigneur l'a dit cette nuit-là à Gethsémani : 878 01:09:32,880 --> 01:09:35,680 "L'esprit est ardent, mais la chair est faible." 879 01:09:35,760 --> 01:09:37,560 Dites-moi qui vous êtes. 880 01:09:37,640 --> 01:09:39,200 Je suis l'esprit 881 01:09:40,000 --> 01:09:42,399 et tu es la chair. 882 01:09:43,960 --> 01:09:47,160 Les ténèbres de Dracula nous guideront vers la lumière. 883 01:09:48,279 --> 01:09:49,240 Je vais mourir. 884 01:09:50,160 --> 01:09:51,040 Je suis morte. 885 01:09:51,720 --> 01:09:55,840 Mais je suis sœur Agatha Van Helsing du couvent Sainte-Marie de Budapest, 886 01:09:55,920 --> 01:09:58,520 et aucune de nous deux n'en a encore terminé. 887 01:10:28,520 --> 01:10:30,560 Viens me chercher à l'hôpital. 888 01:10:30,640 --> 01:10:33,200 Je me charge de signer ma décharge. 889 01:10:35,240 --> 01:10:36,480 Vous êtes mourante. 890 01:10:37,000 --> 01:10:39,200 Alors, dépêche-toi. 891 01:11:07,720 --> 01:11:08,800 Tellement belle. 892 01:11:10,880 --> 01:11:12,640 Belle demoiselle. 893 01:11:16,320 --> 01:11:18,640 Blémoiselle. 894 01:11:22,640 --> 01:11:24,280 Maître, en conclusion, 895 01:11:24,360 --> 01:11:27,160 nous devrions continuer à considérer la Fondation Harker 896 01:11:27,240 --> 01:11:29,160 comme une menace toujours réelle. 897 01:11:33,000 --> 01:11:34,880 Un millésime de soixante-deux. 898 01:11:35,880 --> 01:11:37,080 Un comptable. 899 01:11:38,880 --> 01:11:41,040 Nous continuerons à surveiller leurs activités 900 01:11:41,120 --> 01:11:44,880 grâce à des agents locaux. Un piratage discret 901 01:11:44,960 --> 01:11:48,240 et à la suite de votre suggestion, des chauves-souris. 902 01:11:48,320 --> 01:11:49,640 J'aimerais ajouter... 903 01:11:52,120 --> 01:11:53,680 Vous n'avez pas l'air surpris. 904 01:11:53,760 --> 01:11:55,120 Vous n'avez pas l'air morte. 905 01:11:55,480 --> 01:11:56,560 Ça viendra. 906 01:12:04,120 --> 01:12:05,560 Je vous ai trouvé facilement. 907 01:12:05,640 --> 01:12:09,600 Un homme de votre lignée et de votre ego est incapable de se cacher. 908 01:12:10,240 --> 01:12:12,240 Il suffit de chercher un grand immeuble 909 01:12:12,320 --> 01:12:15,800 avec plusieurs issues, sans vue sur une église. 910 01:12:16,520 --> 01:12:18,080 Vous êtes dans l'annuaire. 911 01:12:26,360 --> 01:12:27,440 Comme c'est aimable... 912 01:12:29,000 --> 01:12:30,920 d'apporter quelque chose à boire. 913 01:12:33,240 --> 01:12:35,040 Un millésime très inférieur, 914 01:12:36,240 --> 01:12:38,560 mais j'apprécie l'attention. 915 01:12:39,040 --> 01:12:40,480 - Lâchez-le. - Pourquoi ? 916 01:12:40,560 --> 01:12:41,560 En Angleterre, 917 01:12:42,720 --> 01:12:44,080 on sait se tenir. 918 01:12:46,520 --> 01:12:48,320 Vous avez raison, Dr Helsing. 919 01:13:02,920 --> 01:13:04,120 Vous attendez quelqu'un ? 920 01:13:05,800 --> 01:13:06,920 En effet. 921 01:13:09,120 --> 01:13:11,520 - Lucy Westenra. - Vous la connaissez ? 922 01:13:11,920 --> 01:13:14,760 Vous avez volé le portable du Dr Seward. 923 01:13:15,880 --> 01:13:17,280 J'ai joué les entremetteurs. 924 01:13:18,320 --> 01:13:19,560 Et elle est morte. 925 01:13:21,200 --> 01:13:24,440 Si vous vous attendez à ce que Lucy sorte de sa tombe, 926 01:13:24,520 --> 01:13:26,840 comte Dracula, je tiens à vous informer 927 01:13:26,920 --> 01:13:28,160 qu'elle a été incinérée. 928 01:13:30,400 --> 01:13:33,560 Incinérée ? Pourtant, je l'avais prévenue. 929 01:13:34,200 --> 01:13:36,240 Elle s'est laissée jeter dans les flammes ? 930 01:13:36,320 --> 01:13:38,240 - Il semblerait. - Vous ne comprenez pas. 931 01:13:38,320 --> 01:13:40,480 Elle était consciente pendant le processus. 932 01:13:40,960 --> 01:13:43,560 Sa chair en fusion, ses cellules carbonisées, 933 01:13:43,640 --> 01:13:45,920 chaque particule d'elle étant incinérée. 934 01:13:50,120 --> 01:13:51,480 Ça doit piquer un peu. 935 01:13:54,120 --> 01:13:55,040 Voilà. 936 01:13:56,120 --> 01:14:00,200 Vous voyez ? Vous avez sous-estimé la résistance du vampire. 937 01:14:03,200 --> 01:14:05,400 J'ai toujours aimé les impatientes. 938 01:14:06,520 --> 01:14:07,600 Dr Seward. 939 01:14:09,640 --> 01:14:11,240 C'était votre amie ? 940 01:14:11,320 --> 01:14:12,160 Oui. 941 01:14:12,240 --> 01:14:16,080 C'est peut-être le moment de vous dire que la beauté 942 01:14:17,200 --> 01:14:19,080 est superficielle. 943 01:14:24,160 --> 01:14:25,200 Prie pour elle. 944 01:14:26,200 --> 01:14:27,720 Souviens-toi que c'est l'âme 945 01:14:27,800 --> 01:14:29,560 et pas le physique qu'on aime. 946 01:14:33,160 --> 01:14:34,560 Dr Helsing, 947 01:14:35,200 --> 01:14:36,960 je ne vous reconnais plus. 948 01:14:38,400 --> 01:14:39,560 Vous allez bien ? 949 01:14:40,840 --> 01:14:41,720 Très bien. 950 01:14:55,080 --> 01:14:56,160 Salut, toi. 951 01:15:01,160 --> 01:15:03,120 Tu as eu du mal à trouver ? 952 01:15:04,120 --> 01:15:06,000 J'ai réussi à te flairer. 953 01:15:12,600 --> 01:15:13,480 Jack. 954 01:15:15,160 --> 01:15:16,760 Mais que fais-tu ici ? 955 01:15:21,680 --> 01:15:22,920 Qui est-ce ? 956 01:15:23,840 --> 01:15:25,360 Tu es venu accompagné. 957 01:15:26,280 --> 01:15:28,800 Elle est un peu pâle. Ne le prends pas mal. 958 01:15:30,880 --> 01:15:32,120 Tu ne m'as pas attendue ? 959 01:15:32,200 --> 01:15:34,280 Détrompez-vous. Je suis une vieille amie. 960 01:15:34,560 --> 01:15:35,760 On se connaît bien. 961 01:15:38,400 --> 01:15:40,160 Pourquoi tu restes là, Jack ? 962 01:15:44,640 --> 01:15:45,640 Embrasse-moi. 963 01:15:48,240 --> 01:15:49,160 Embrasse-moi. 964 01:15:51,480 --> 01:15:52,520 Embrasse-moi. 965 01:15:53,360 --> 01:15:54,480 Lucy, non. 966 01:15:56,280 --> 01:15:58,800 Allez, Jack. Embrasse-moi comme avant. 967 01:16:03,160 --> 01:16:04,360 Embrasse-moi. 968 01:16:08,280 --> 01:16:10,800 Embrassez-la, Dr Seward. 969 01:16:11,920 --> 01:16:14,360 Les voyages finissent par la rencontre des amants. 970 01:16:19,120 --> 01:16:20,120 Qu'y a-t-il ? 971 01:16:20,720 --> 01:16:22,200 Tu ne peux plus me regarder ? 972 01:16:22,560 --> 01:16:25,120 Toi qui me lorgnais toujours. 973 01:16:25,200 --> 01:16:26,720 Que se passe-t-il ? 974 01:16:30,800 --> 01:16:32,640 Tu ne te vois pas telle que tu es ? 975 01:16:32,720 --> 01:16:34,720 Bien sûr que si. 976 01:16:41,640 --> 01:16:45,400 Blémoiselle. 977 01:16:46,720 --> 01:16:50,640 Tout le monde te sourit quand tu es jolie. 978 01:16:55,120 --> 01:16:56,560 Pourquoi tu ne souris pas ? 979 01:16:57,440 --> 01:16:59,080 Si vous êtes si belle... 980 01:17:00,880 --> 01:17:02,320 prenez donc un selfie. 981 01:17:07,480 --> 01:17:09,880 - Vous sentez bizarre. - Elle est mourante. 982 01:17:11,200 --> 01:17:12,880 On dégage une certaine amertume. 983 01:17:13,360 --> 01:17:15,800 Le sang des mourants signe la mort du vampire. 984 01:17:20,320 --> 01:17:21,520 Vous sentez la mort. 985 01:17:21,600 --> 01:17:22,560 Vous aussi. 986 01:17:51,320 --> 01:17:52,920 C'est ma patiente, Dr Seward. 987 01:17:55,120 --> 01:17:56,040 Laissez-la-moi. 988 01:18:00,160 --> 01:18:01,840 Lucy, mon amour. 989 01:18:02,800 --> 01:18:05,400 C'est difficile à accepter. 990 01:18:06,360 --> 01:18:08,200 Mais tu t'en sors très bien. 991 01:18:08,680 --> 01:18:10,800 - Tu t'en sors bien. - Ne me regarde pas. 992 01:18:12,720 --> 01:18:15,360 Je te vois telle que tu es, ma jolie. 993 01:18:16,920 --> 01:18:18,320 Serai-je toujours ainsi ? 994 01:18:18,600 --> 01:18:21,400 Oui, c'est promis. Pour toujours. 995 01:18:21,480 --> 01:18:22,920 J'étais si belle. 996 01:18:23,480 --> 01:18:26,800 La beauté n'est jamais qu'un déguisement. Tu as dépassé ce stade. 997 01:18:26,880 --> 01:18:29,160 Je ne veux pas ! 998 01:18:29,240 --> 01:18:31,080 Lucy, écoute-moi. 999 01:18:33,960 --> 01:18:35,920 Écoute-moi bien. 1000 01:18:36,520 --> 01:18:37,480 Écoute-moi ! 1001 01:18:38,880 --> 01:18:39,840 Tu vas écouter ! 1002 01:18:44,800 --> 01:18:46,720 Tu es ma plus belle création. 1003 01:18:47,920 --> 01:18:53,160 En 500 ans, tu es la seule à m'avoir sciemment offert tes veines. 1004 01:18:58,440 --> 01:19:00,640 Tu savais ce que ça signifiait. 1005 01:19:00,720 --> 01:19:02,160 - Tu l'as compris. - Non. 1006 01:19:02,240 --> 01:19:06,440 Tu as accepté la situation. À présent, à toi la vie éternelle. 1007 01:19:07,200 --> 01:19:08,200 Dans cet état ? 1008 01:19:08,760 --> 01:19:09,760 Regarde-moi ! 1009 01:19:11,680 --> 01:19:13,600 - Ça ne me dérange pas. - Ah non ? 1010 01:19:13,680 --> 01:19:14,560 Non. 1011 01:19:14,640 --> 01:19:15,760 Moi, si ! 1012 01:19:16,280 --> 01:19:17,840 Je ne pourrai pas ! 1013 01:19:32,600 --> 01:19:33,520 Lucy. 1014 01:19:35,040 --> 01:19:36,000 Embrasse-moi. 1015 01:19:48,800 --> 01:19:51,600 Tu ne veux pas m'embrasser... 1016 01:19:53,360 --> 01:19:54,440 pas comme ça. 1017 01:19:54,520 --> 01:19:58,280 Il n'y a pas un jour où je n'ai pas eu envie de t'embrasser. 1018 01:20:01,080 --> 01:20:02,320 Il en sera toujours ainsi. 1019 01:20:11,840 --> 01:20:12,800 Jack. 1020 01:20:18,040 --> 01:20:19,000 Jack. 1021 01:20:55,480 --> 01:20:58,560 Fais-le. Vas-y, Jack, fais-le. 1022 01:21:01,040 --> 01:21:01,920 Pour moi. 1023 01:21:04,080 --> 01:21:05,080 Fais-le pour moi. 1024 01:21:48,800 --> 01:21:51,000 C'était mon expérimentation la plus prometteuse. 1025 01:21:51,720 --> 01:21:56,160 J'ai mis 500 ans à me trouver une épouse de cette qualité. 1026 01:21:58,960 --> 01:22:01,640 - Regardez. - Elle n'a jamais été à vous. 1027 01:22:04,080 --> 01:22:04,960 Ni à moi. 1028 01:22:07,520 --> 01:22:09,920 - Ni à n'importe qui. - Elle est morte dignement. 1029 01:22:10,760 --> 01:22:13,200 C'est une qualité rare, sachez-le. 1030 01:22:13,480 --> 01:22:15,000 Une qualité ou une saveur ? 1031 01:22:16,040 --> 01:22:18,440 Elle avait une saveur très originale. 1032 01:22:18,520 --> 01:22:21,520 D'après mon expérience, quasi unique. 1033 01:22:21,880 --> 01:22:24,240 Elle semblait en adoration devant la mort. 1034 01:22:25,600 --> 01:22:26,520 C'est donc ça. 1035 01:22:27,040 --> 01:22:28,240 Je comprends mieux. 1036 01:22:30,800 --> 01:22:32,120 Pourquoi vous l'avez choisie. 1037 01:22:38,120 --> 01:22:39,160 Laisse-nous. 1038 01:22:42,720 --> 01:22:43,680 Je ne peux pas. 1039 01:22:44,560 --> 01:22:48,200 Je dois parler en privé avec le comte Dracula. 1040 01:22:49,440 --> 01:22:51,600 Il ne voudra pas de témoin. 1041 01:22:52,400 --> 01:22:54,560 - Pourquoi ? - Il n'y a qu'une chose 1042 01:22:54,640 --> 01:22:57,720 que vous craignez au monde, et je sais de quoi il s'agit. 1043 01:22:58,240 --> 01:22:59,160 Pas moi. 1044 01:23:00,360 --> 01:23:01,560 Je le sais bien. 1045 01:23:05,440 --> 01:23:07,000 Dr Seward, vous pouvez y aller. 1046 01:23:07,520 --> 01:23:09,240 - Va-t'en. - Dr Helsing. 1047 01:23:09,320 --> 01:23:10,600 - Non. - Je ne peux... 1048 01:23:10,680 --> 01:23:14,200 Si tu veux gâcher ta vie dans un acte de bravoure, 1049 01:23:14,280 --> 01:23:16,360 tu auras d'autres occasions. 1050 01:23:28,880 --> 01:23:30,640 Ce sera une belle journée. 1051 01:23:32,240 --> 01:23:33,240 Merci. 1052 01:23:40,200 --> 01:23:43,000 Alors, vous avez aimé ? 1053 01:23:45,840 --> 01:23:47,080 De quoi parlez-vous ? 1054 01:23:49,800 --> 01:23:53,480 Dr Helsing, je crois que vous avez bu mon sang. 1055 01:24:28,040 --> 01:24:31,600 Il se trouve à 150 millions de kilomètres. Il ne vous fera pas de mal. 1056 01:24:33,000 --> 01:24:34,000 Je ne comprends pas. 1057 01:24:34,920 --> 01:24:38,120 Je n'ai plus beaucoup de souffle, alors ne m'interrompez pas. 1058 01:24:39,080 --> 01:24:43,480 Si on considère que le comte Dracula ne peut se regarder dans un miroir. 1059 01:24:44,840 --> 01:24:46,080 Agatha... 1060 01:24:46,160 --> 01:24:48,640 Que Dracula refuse de se tenir face au soleil, 1061 01:24:49,640 --> 01:24:51,840 qu'il ne peut entrer sans y être invité. 1062 01:24:52,800 --> 01:24:54,440 Ce ne sont pas des malédictions. 1063 01:24:54,520 --> 01:24:58,000 Ce sont des habitudes devenues des fétiches, puis des légendes, 1064 01:24:58,080 --> 01:24:59,480 auxquelles vous-même croyez. 1065 01:25:00,280 --> 01:25:01,480 Les règles de la bête. 1066 01:25:02,600 --> 01:25:04,520 On en a parlé il y a fort longtemps. 1067 01:25:07,720 --> 01:25:08,720 Mais pourquoi ? 1068 01:25:09,520 --> 01:25:11,000 De quoi avez-vous peur ? 1069 01:25:11,840 --> 01:25:14,800 Vous êtes un guerrier d'une longue lignée de guerriers. 1070 01:25:15,360 --> 01:25:16,680 Un grand-père mort au combat, 1071 01:25:16,760 --> 01:25:19,680 un père, des frères, des fils et petits-fils... 1072 01:25:21,280 --> 01:25:23,640 tous tombés en héros sur le champ de bataille. 1073 01:25:24,920 --> 01:25:25,880 Mais pas vous. 1074 01:25:26,520 --> 01:25:28,200 Pas le comte Dracula. 1075 01:25:28,280 --> 01:25:32,360 Le seigneur qui se terre dans l'ombre et subtilise la vie des autres. 1076 01:25:32,440 --> 01:25:33,920 Indésirable de toute part. 1077 01:25:34,520 --> 01:25:35,960 Qui dort dans un cercueil, 1078 01:25:36,040 --> 01:25:38,240 mais rêve d'une tombe de guerrier. 1079 01:25:38,640 --> 01:25:41,560 Qui s'est retrouvé sous l'emprise d'une fille en adoration 1080 01:25:41,640 --> 01:25:43,240 devant ce qu'il craint le plus : 1081 01:25:44,080 --> 01:25:45,000 la mort. 1082 01:25:49,920 --> 01:25:52,160 Je comprends mieux cette répugnance. 1083 01:25:53,440 --> 01:25:56,720 Cela représente le courage que vous auriez désiré posséder. 1084 01:25:57,920 --> 01:26:00,200 Le courage de mourir. 1085 01:26:01,800 --> 01:26:03,000 C'est humiliant. 1086 01:26:03,960 --> 01:26:06,160 Vous avez de quoi être humilié. 1087 01:26:08,240 --> 01:26:09,600 Je n'en ai plus besoin. 1088 01:26:10,840 --> 01:26:11,760 Je vais mourir. 1089 01:26:12,640 --> 01:26:15,400 J'accomplis la seule chose dont vous êtes incapable. 1090 01:26:25,240 --> 01:26:26,200 Vous souffrez. 1091 01:26:27,400 --> 01:26:28,480 C'est supportable. 1092 01:26:30,040 --> 01:26:31,480 Vous voulez vaincre la mort. 1093 01:26:32,560 --> 01:26:33,440 Vous n'y arriverez 1094 01:26:34,040 --> 01:26:35,880 que si vous l'affrontez sans peur. 1095 01:26:39,160 --> 01:26:40,880 Adieu, comte Dracula. 1096 01:26:42,120 --> 01:26:44,040 Retournez dans votre caisse. 1097 01:26:44,120 --> 01:26:45,720 C'est terminé. Vous avez perdu. 1098 01:26:47,320 --> 01:26:50,240 Vous vivrez éternellement, dans la honte. 1099 01:27:45,040 --> 01:27:46,160 C'est magnifique. 1100 01:28:18,160 --> 01:28:20,360 Regardez-le, Agatha. 1101 01:28:26,000 --> 01:28:27,120 C'est sublime. 1102 01:28:54,960 --> 01:28:56,480 Ce n'est pas réel. 1103 01:29:00,640 --> 01:29:01,880 C'est un rêve. 1104 01:29:02,280 --> 01:29:03,640 Bien sûr. 1105 01:29:05,840 --> 01:29:07,240 Vous buvez mon sang. 1106 01:29:15,480 --> 01:29:17,480 Pourtant, il est mortel pour vous. 1107 01:29:17,600 --> 01:29:18,640 En effet. 1108 01:29:20,120 --> 01:29:21,360 Vous allez mourir. 1109 01:29:22,840 --> 01:29:23,880 Tout comme vous. 1110 01:29:27,640 --> 01:29:29,120 Après tout ce temps, 1111 01:29:30,400 --> 01:29:33,080 vous pensiez que je vous laisserais souffrir ? 1112 01:30:12,000 --> 01:30:14,000 Sous-titres : Sylvia Rochonnat