1 00:00:34,585 --> 00:00:37,505 Are you hungry, Mr Harker? 2 00:00:38,425 --> 00:00:40,183 No, I'm... 3 00:00:40,185 --> 00:00:42,063 ..I'm fine. 4 00:00:42,410 --> 00:00:43,383 Thank you. 5 00:00:43,385 --> 00:00:44,705 Then perhaps we can talk. 6 00:00:49,125 --> 00:00:50,923 I'm Sister Agatha. 7 00:00:50,925 --> 00:00:53,683 Hm. I thought I'd met all the sisters. 8 00:00:53,685 --> 00:00:55,723 I have been sequestered. 9 00:00:55,725 --> 00:00:56,803 In prayer? 10 00:00:56,805 --> 00:00:59,203 In study, Mr Harker. 11 00:00:59,205 --> 00:01:00,245 Of you. 12 00:01:01,365 --> 00:01:04,963 I've read your account of your most interesting stay in Transylvania. 13 00:01:04,965 --> 00:01:09,723 It's the truth. All of it. And what a lot of truth there is. 14 00:01:09,725 --> 00:01:14,603 Sister Angela tells me you wrote all day and all night for a whole week. 15 00:01:14,605 --> 00:01:17,285 Please...sit with me. 16 00:01:23,165 --> 00:01:25,803 Is the sun a little bright for you? 17 00:01:25,805 --> 00:01:27,363 No. 18 00:01:27,365 --> 00:01:28,883 Good. 19 00:01:28,885 --> 00:01:31,443 It's good, isn't it? 20 00:01:33,805 --> 00:01:36,043 Ah, my dear. Come in. 21 00:01:36,045 --> 00:01:37,283 We are to be observed. 22 00:01:37,285 --> 00:01:40,283 Apparently, I cannot be trusted alone with a man. 23 00:01:40,285 --> 00:01:43,123 Consider yourself chaperoned. 24 00:01:43,125 --> 00:01:48,283 Mr Harker, I intend no impertinence, but why are you still alive? 25 00:01:48,285 --> 00:01:49,883 I- I fled. 26 00:01:49,885 --> 00:01:51,043 I was trapped. I escaped. 27 00:01:51,045 --> 00:01:52,443 Escaped, yes. 28 00:01:52,445 --> 00:01:55,763 I fled that place in terror of my life. 29 00:01:55,765 --> 00:01:58,003 He is a monster. 30 00:01:58,005 --> 00:01:59,325 I- I swear to you... 31 00:02:00,325 --> 00:02:02,443 ...he is the Devil himself. 32 00:02:02,445 --> 00:02:04,123 Then why have you stopped? 33 00:02:04,125 --> 00:02:05,803 - Stopped what? - Fleeing. 34 00:02:05,805 --> 00:02:08,085 You've been here nearly a month. 35 00:02:09,885 --> 00:02:12,523 I'm safe with you. 36 00:02:12,525 --> 00:02:13,805 Why? 37 00:02:15,125 --> 00:02:19,523 This is a house of God. A house of God, is it? 38 00:02:19,525 --> 00:02:23,125 That's good. We could do with a man about the place, eh, Sister? 39 00:02:24,165 --> 00:02:26,683 Two years ago, a church in this town collapsed. 40 00:02:26,685 --> 00:02:30,123 The roof fell on the congregation, killed everyone as they prayed, 41 00:02:30,125 --> 00:02:31,763 including the children. 42 00:02:31,765 --> 00:02:33,603 The priest was the only survivor. 43 00:02:33,605 --> 00:02:34,723 Priests are like that. 44 00:02:34,725 --> 00:02:38,683 He said to me afterwards that, even in moments like these, 45 00:02:38,685 --> 00:02:40,763 he was able to maintain his faith. 46 00:02:40,765 --> 00:02:43,203 I told him he should have maintained his roof. 47 00:02:43,205 --> 00:02:45,483 Look to your own protection, Mr Harker. 48 00:02:46,565 --> 00:02:48,525 God doesn't care. 49 00:02:50,125 --> 00:02:51,683 The way you talk... 50 00:02:51,685 --> 00:02:54,363 It's unusual in someone of your calling. 51 00:02:54,365 --> 00:02:56,205 My calling was a very long time ago. 52 00:03:03,125 --> 00:03:04,323 What's wrong? 53 00:03:04,325 --> 00:03:06,805 You have something in your eye. 54 00:03:12,325 --> 00:03:13,805 Is it gone? 55 00:03:16,805 --> 00:03:17,925 Yes. 56 00:03:20,365 --> 00:03:22,323 Your fiancee, Mina. 57 00:03:22,325 --> 00:03:26,043 You mentioned her a lot when you first arrived. Mina Murray. 58 00:03:26,045 --> 00:03:27,963 Oh, er... Yes. 59 00:03:27,965 --> 00:03:32,243 I need to contact her. You must love her very much. 60 00:03:32,245 --> 00:03:34,883 Of course. Perhaps, in time, 61 00:03:34,885 --> 00:03:36,523 you will let her read this account. 62 00:03:36,525 --> 00:03:37,883 If she wishes, yes. 63 00:03:37,885 --> 00:03:40,203 So, out of kindness, you have omitted from your writings 64 00:03:40,205 --> 00:03:42,323 anything that would alarm or disturb her. 65 00:03:42,325 --> 00:03:43,683 Well, I didn't want to... 66 00:03:43,685 --> 00:03:45,003 So now you may tell me 67 00:03:45,005 --> 00:03:48,963 everything that occurred in the time you spent with the Count at his castle. 68 00:03:48,965 --> 00:03:52,563 Your dinners. Your conversations. 69 00:03:52,565 --> 00:03:54,163 Your intimate moments. 70 00:03:54,165 --> 00:03:57,365 Your life may depend on your complete honesty. 71 00:03:58,605 --> 00:04:01,163 Do you understand what I'm asking you? 72 00:04:01,165 --> 00:04:02,205 I think so. 73 00:04:03,685 --> 00:04:05,603 I'm asking, Mr Harker, 74 00:04:05,605 --> 00:04:08,565 if you had sexual intercourse with Count Dracula. 75 00:05:03,045 --> 00:05:05,523 Mr Harker? 76 00:05:05,525 --> 00:05:08,923 Mr Harker, please, you must take this. 77 00:05:08,925 --> 00:05:11,363 That's very kind of you. Thank you. I couldn't possibly. 78 00:05:11,365 --> 00:05:12,405 You must. 79 00:05:13,965 --> 00:05:16,483 Thank you. You will need this! 80 00:05:19,125 --> 00:05:24,243 Driver, I'm sorry, but we still seem to be some distance from the castle. 81 00:05:24,245 --> 00:05:26,243 It's as close as we are going. 82 00:05:26,245 --> 00:05:29,763 The Count will find you here. 83 00:05:29,765 --> 00:05:31,043 How? 84 00:05:32,405 --> 00:05:34,203 He finds people. 85 00:05:34,205 --> 00:05:36,523 He will send his driver. 86 00:05:38,045 --> 00:05:39,763 Yah! Yah! Hey! 87 00:05:43,365 --> 00:05:45,083 My darling Johnny... 88 00:05:48,525 --> 00:05:51,323 ..you are to travel to a distant land, 89 00:05:51,325 --> 00:05:54,923 and I shall miss you very much every single day. 90 00:05:56,765 --> 00:05:59,603 It seems to me likely that you will meet some very exciting women 91 00:05:59,605 --> 00:06:03,603 as you travel across Europe to Transylvania, and I wanted to assure 92 00:06:03,605 --> 00:06:05,923 you that should you fall prey to 93 00:06:05,925 --> 00:06:09,003 temptation, I, as your dutiful fiancee, 94 00:06:09,005 --> 00:06:10,725 will completely understand. 95 00:06:12,205 --> 00:06:14,443 The certainty of our coming wedding 96 00:06:14,445 --> 00:06:16,803 is all the consolation a young woman could require. 97 00:06:16,805 --> 00:06:20,123 Well, apart from the very handsome Dr Homewood, 98 00:06:20,125 --> 00:06:23,843 your friends, Reggie and Barnaby, who always seem so pleased to see me, 99 00:06:23,845 --> 00:06:26,083 lovely Edwin from your office, 100 00:06:26,085 --> 00:06:29,123 the butcher's boy, who has filled out quite deliciously in recent months, 101 00:06:29,125 --> 00:06:30,683 and should I want for variety, 102 00:06:30,685 --> 00:06:32,963 the adorable barmaid at the Rose and Crown, 103 00:06:32,965 --> 00:06:34,805 who I know you have also admired. 104 00:06:38,445 --> 00:06:41,203 I feel certain we shall be mindful of each other at all times 105 00:06:41,205 --> 00:06:42,845 during our separation. 106 00:06:43,845 --> 00:06:47,363 All my love, and I hope all yours, 107 00:06:47,365 --> 00:06:48,885 your adoring Mina. 108 00:07:08,205 --> 00:07:10,725 Actually, Driver, could you help me with my cases? 109 00:07:13,525 --> 00:07:14,845 Oh. 110 00:07:15,925 --> 00:07:17,285 Charming. 111 00:08:13,885 --> 00:08:15,245 Hello? 112 00:08:31,485 --> 00:08:33,405 Hello? 113 00:08:56,565 --> 00:08:57,925 Anyone at home? 114 00:09:00,885 --> 00:09:02,125 Hello? 115 00:09:40,085 --> 00:09:42,123 I- I'm sorry. 116 00:09:42,125 --> 00:09:44,563 The wine was open. I assumed... 117 00:09:44,565 --> 00:09:47,803 Perhaps I could pour you some, Count? 118 00:09:47,805 --> 00:09:49,803 I do not drink... 119 00:09:49,805 --> 00:09:51,643 ..wine. 120 00:09:51,645 --> 00:09:53,523 I bid you welcome, 121 00:09:53,525 --> 00:09:55,923 Mr Harker. 122 00:09:55,925 --> 00:09:57,245 I am... 123 00:09:58,285 --> 00:10:00,045 ..Dracula. 124 00:10:20,205 --> 00:10:26,003 Your employer speaks highly of you, Mr Harker. 125 00:10:26,005 --> 00:10:29,883 Yes. The property has been purchased in your name. 126 00:10:29,885 --> 00:10:31,123 Everything is in order. 127 00:10:32,445 --> 00:10:34,923 I need only your signature on a few documents 128 00:10:34,925 --> 00:10:36,723 and Carfax Abbey will be yours. 129 00:10:36,725 --> 00:10:40,083 I am looking forward to England, Mr Harker. 130 00:10:40,085 --> 00:10:43,803 Ah... People here, they are so narrow. 131 00:10:43,805 --> 00:10:45,443 I wither among them. 132 00:10:45,445 --> 00:10:46,723 Um... 133 00:10:46,725 --> 00:10:49,243 They are without... 134 00:10:49,245 --> 00:10:51,965 They are without flavour! 135 00:10:53,365 --> 00:10:55,643 Perhaps you mean character? 136 00:10:55,645 --> 00:10:57,643 Perhaps. 137 00:10:59,245 --> 00:11:01,763 This is good, Mr Harker. 138 00:11:01,765 --> 00:11:04,723 You must correct my English at all times! 139 00:11:04,725 --> 00:11:07,843 From you, I shall learn to pass among your countrymen 140 00:11:07,845 --> 00:11:10,123 as one of their own! 141 00:11:10,125 --> 00:11:12,125 Your English is already excellent, Count. 142 00:11:13,885 --> 00:11:15,685 You flatter me. 143 00:11:16,845 --> 00:11:18,523 I don't! I don't! 144 00:11:18,525 --> 00:11:21,483 However, I'm afraid I will be leaving here tomorrow. 145 00:11:21,485 --> 00:11:23,765 I- I have to return to England immediately. 146 00:11:27,685 --> 00:11:29,125 No. 147 00:11:30,765 --> 00:11:32,403 Sorry? 148 00:11:32,405 --> 00:11:35,763 Your apology is unnecessary. 149 00:11:35,765 --> 00:11:37,683 You are staying! 150 00:11:37,685 --> 00:11:40,563 It has already been agreed. 151 00:11:40,565 --> 00:11:41,843 With...with whom? 152 00:11:41,845 --> 00:11:43,603 Your superiors. 153 00:11:43,605 --> 00:11:46,683 You will remain with me for one month, 154 00:11:46,685 --> 00:11:49,563 and assist me with my English 155 00:11:49,565 --> 00:11:51,443 and my understanding of your culture. 156 00:11:51,445 --> 00:11:53,083 Count, I-I... 157 00:11:53,085 --> 00:11:54,523 Do not... 158 00:11:54,525 --> 00:11:57,443 No, please. 159 00:11:57,445 --> 00:12:01,083 Do not look so concerned, Mr Harker. 160 00:12:01,085 --> 00:12:03,803 You are most welcome. 161 00:12:03,805 --> 00:12:08,123 C- Count... Count Dracula, I'm a lawyer. 162 00:12:08,125 --> 00:12:09,643 I- I'm not a teacher. 163 00:12:09,645 --> 00:12:12,843 There will be no need to teach. 164 00:12:12,845 --> 00:12:16,445 Simply remain at my side and I shall... 165 00:12:18,325 --> 00:12:21,045 ..absorb you. Hm? 166 00:12:26,125 --> 00:12:28,805 That word - absorb. 167 00:12:29,925 --> 00:12:32,123 He said that? 168 00:12:32,125 --> 00:12:33,243 Yes. 169 00:12:35,925 --> 00:12:37,205 Absorb. 170 00:12:40,965 --> 00:12:44,085 Please pay close attention. 171 00:12:45,565 --> 00:12:50,843 You will not find my home easy to navigate. 172 00:12:50,845 --> 00:12:56,902 It is a rising labyrinth of stairs and doors and shadows. 173 00:12:57,605 --> 00:13:00,723 Yes. It's quite remarkable. 174 00:13:00,725 --> 00:13:01,963 One would almost need a map. 175 00:13:01,965 --> 00:13:04,205 There is no map of my castle. 176 00:13:05,445 --> 00:13:11,203 No complete design was ever committed to paper. 177 00:13:11,205 --> 00:13:16,885 It is said many souls are lost in the tangle of the corridors. 178 00:13:17,925 --> 00:13:22,003 Reserata carcerem. 179 00:13:22,005 --> 00:13:25,525 The prison...without locks. 180 00:13:31,525 --> 00:13:34,443 Perhaps you have heard of the architect? 181 00:13:34,445 --> 00:13:37,683 Petruvio the Widower? 182 00:13:37,685 --> 00:13:38,723 No. 183 00:13:38,725 --> 00:13:43,123 This castle was the Widower's final work. 184 00:13:43,125 --> 00:13:46,123 A monument to his lost love 185 00:13:46,125 --> 00:13:50,883 and the sunlight to which he could never return. 186 00:13:50,885 --> 00:13:56,043 Legend has it that he died here... 187 00:13:56,045 --> 00:13:59,645 ..in the arms of his wife. 188 00:14:02,285 --> 00:14:05,885 If he was a widower, surely she died before him? 189 00:14:09,645 --> 00:14:12,085 It must have been a cold embrace. 190 00:14:28,245 --> 00:14:33,283 Do not be impatient with those sweet little things. 191 00:14:33,285 --> 00:14:37,923 They are man's companion to the end and beyond. 192 00:14:37,925 --> 00:14:41,963 Where there is flesh, there are flies. 193 00:14:43,005 --> 00:14:48,763 In the morning, you will find the sunlight will be streaming 194 00:14:48,765 --> 00:14:51,163 through this window. 195 00:14:52,565 --> 00:14:56,883 Fortunately, the drapes are very thick. 196 00:14:58,485 --> 00:15:01,445 Please excuse the absence of my staff. 197 00:15:03,765 --> 00:15:06,085 They are not here at night. 198 00:15:09,205 --> 00:15:11,163 Forgive me. 199 00:15:11,165 --> 00:15:13,565 I- I am clumsy. 200 00:15:15,085 --> 00:15:16,723 Of course, Count. 201 00:15:16,725 --> 00:15:19,323 Th-though perhaps you could lend me a replacement. 202 00:15:19,325 --> 00:15:23,003 I am afraid I do not possess such a thing. 203 00:15:23,005 --> 00:15:24,443 You don't have any mirrors? 204 00:15:24,445 --> 00:15:27,083 Baubles of vanity. 205 00:15:27,085 --> 00:15:29,603 What is the purpose of a mirror? 206 00:15:29,605 --> 00:15:31,123 Hm? 207 00:15:31,125 --> 00:15:34,283 One will find no enlightenment in one's own gaze. 208 00:15:35,845 --> 00:15:37,205 Agh! 209 00:15:46,805 --> 00:15:49,963 Are you all right, Mr Harker? 210 00:15:49,965 --> 00:15:53,203 Oh, I'm fine. It's, er... It's a scratch. 211 00:15:53,205 --> 00:15:54,525 Please be careful. 212 00:15:55,805 --> 00:16:00,643 We cannot return you in any way damaged to your beautiful Mina. 213 00:16:00,645 --> 00:16:02,045 It's nothing. It's ju... 214 00:16:03,805 --> 00:16:05,485 Did I mention Mina? 215 00:16:07,605 --> 00:16:11,923 I think you spoke of her beauty at dinner. 216 00:16:11,925 --> 00:16:13,405 Oh, um... 217 00:16:15,525 --> 00:16:16,723 I don't recall that. 218 00:16:16,725 --> 00:16:18,725 Perhaps it was the wine. 219 00:16:22,405 --> 00:16:24,243 No, I barely drank. 220 00:16:25,765 --> 00:16:27,523 My sympathies. 221 00:16:27,525 --> 00:16:29,203 Please attend to your hand. 222 00:16:29,205 --> 00:16:31,763 It's really fine. It's... It's nothing. 223 00:16:31,765 --> 00:16:35,243 Blood is not nothing! 224 00:16:35,245 --> 00:16:38,603 Blood...is lives. 225 00:16:38,605 --> 00:16:39,883 Lives? 226 00:16:39,885 --> 00:16:43,563 You are quite certain he did not say "blood is life"? 227 00:16:43,565 --> 00:16:46,363 He said "blood is lives"? He...he did. 228 00:16:46,365 --> 00:16:47,563 Yes. 229 00:16:47,565 --> 00:16:50,723 It struck me as odd. 230 00:16:50,725 --> 00:16:53,923 But there were other oddnesses that preoccupied you? 231 00:16:53,925 --> 00:16:56,203 How could he know my thoughts? 232 00:16:56,205 --> 00:16:58,845 I never mentioned Mina at dinner. 233 00:16:59,885 --> 00:17:01,243 I'm certain of it. 234 00:17:01,245 --> 00:17:04,163 A dog can sniff stories on the slightest breeze, 235 00:17:04,165 --> 00:17:05,645 while we are blind in the wind. 236 00:17:07,045 --> 00:17:09,483 He could smell my thoughts in the air? 237 00:17:09,485 --> 00:17:11,965 No, Mr Harker. That would be ridiculous. 238 00:17:12,965 --> 00:17:15,203 But perhaps in your blood. 239 00:17:15,205 --> 00:17:16,843 Perhaps stories flow in our veins, 240 00:17:16,845 --> 00:17:19,203 if you know how to read them. 241 00:17:19,205 --> 00:17:21,325 Blood is lives... 242 00:17:23,885 --> 00:17:26,883 You will not see me till tomorrow evening. 243 00:17:26,885 --> 00:17:30,485 I have...several appointments. 244 00:17:31,525 --> 00:17:35,645 Till then, please treat my home as your own. 245 00:17:39,045 --> 00:17:42,805 I bid you goodnight. Good n... 246 00:18:45,325 --> 00:18:47,043 Is someone...? Agh! 247 00:18:51,565 --> 00:18:53,285 Hello? 248 00:18:55,725 --> 00:18:57,205 Hello? 249 00:19:07,405 --> 00:19:10,325 So there was another guest in the castle? 250 00:19:12,005 --> 00:19:14,123 Perhaps also a prisoner? 251 00:19:14,125 --> 00:19:17,283 I didn't realise I was a prisoner, at the time. 252 00:19:17,285 --> 00:19:19,123 That night, then? 253 00:19:19,125 --> 00:19:20,163 I slept. 254 00:19:20,165 --> 00:19:21,725 You dreamed. 255 00:19:22,805 --> 00:19:24,723 I woke early. 256 00:19:24,725 --> 00:19:26,805 No, wait. Wait. You dreamed. 257 00:19:28,325 --> 00:19:31,445 After a day of such incident and colour, how could you not? 258 00:19:33,125 --> 00:19:34,885 Was it Mina you dreamed of? 259 00:19:35,965 --> 00:19:38,043 You longed for her. 260 00:19:38,045 --> 00:19:40,125 One longs for the solace of home. 261 00:19:42,325 --> 00:19:44,405 One longs, certainly. 262 00:19:45,365 --> 00:19:47,403 Tell me more about your dream. 263 00:19:47,405 --> 00:19:48,845 It is private. 264 00:19:49,805 --> 00:19:53,123 Your ache for her. You were together in your dream. 265 00:19:53,125 --> 00:19:55,803 I- I don't... 266 00:19:55,805 --> 00:19:57,165 This is not... 267 00:20:14,765 --> 00:20:17,325 There is no shame in it. 268 00:20:19,205 --> 00:20:22,203 Dreams are a haven where we sin without consequence. 269 00:20:22,205 --> 00:20:24,963 Believe me, I know. 270 00:20:24,965 --> 00:20:29,245 Some mornings, I can hardly look Sister Rosa in the face. 271 00:20:33,245 --> 00:20:35,923 What you asked before, 272 00:20:35,925 --> 00:20:37,923 if I'd... 273 00:20:37,925 --> 00:20:40,643 If you'd ever had sexual intercourse with Count Dracula. 274 00:20:40,645 --> 00:20:42,363 Mm. 275 00:20:42,365 --> 00:20:43,443 Why did you ask that? 276 00:20:43,445 --> 00:20:46,405 Clearly, you have been contaminated with something. 277 00:20:47,565 --> 00:20:50,083 Any contact you've had with Count Dracula, 278 00:20:50,085 --> 00:20:53,405 sexual or otherwise, is therefore relevant. 279 00:20:58,685 --> 00:20:59,885 Continue. 280 00:21:21,645 --> 00:21:23,565 "Help us." 281 00:21:25,565 --> 00:21:28,763 So it struck you as strange, of course. 282 00:21:28,765 --> 00:21:31,803 Well, clearly, there was someone trapped in the castle. 283 00:21:31,805 --> 00:21:35,043 No. No. The writing. "Help us." 284 00:21:35,045 --> 00:21:36,363 It was upside down. 285 00:21:36,365 --> 00:21:40,203 Well, yes, of course, because whoever wrote it was obliged to hang that way. 286 00:21:40,205 --> 00:21:44,163 But even that extraordinary physical feat is surely not the point of interest. 287 00:21:44,165 --> 00:21:46,003 Then what is? 288 00:21:46,005 --> 00:21:48,883 What is remarkable, Mr Harker, 289 00:21:48,885 --> 00:21:50,643 what is convenient, 290 00:21:50,645 --> 00:21:52,765 is that the words were in English. 291 00:21:55,285 --> 00:21:56,445 Oh... 292 00:21:59,325 --> 00:22:00,683 I didn't think of that. 293 00:22:00,685 --> 00:22:02,283 Of course not. 294 00:22:02,285 --> 00:22:04,083 You are an English...man - 295 00:22:04,085 --> 00:22:06,765 a combination of presumptions beyond compare. 296 00:22:08,685 --> 00:22:10,125 Proceed. 297 00:22:17,765 --> 00:22:21,323 Well, I knew I had the day to myself, 298 00:22:21,325 --> 00:22:23,763 so I determined to find the room above mine 299 00:22:23,765 --> 00:22:27,455 and see if anyone required my assistance. 300 00:22:27,765 --> 00:22:31,125 Tell me, how did you feel? 301 00:22:32,765 --> 00:22:34,525 Different. Older. 302 00:22:36,405 --> 00:22:38,163 But very curious. 303 00:22:38,165 --> 00:22:39,845 At least I knew I was not alone. 304 00:22:42,125 --> 00:22:45,163 The Count hadn't been exaggerating about his castle. 305 00:22:45,165 --> 00:22:46,525 Hello? 306 00:22:49,165 --> 00:22:53,803 Whatever way I turned, it never took me where I expected. 307 00:22:53,805 --> 00:22:56,643 Every door I opened, led to two more 308 00:22:56,645 --> 00:22:58,645 a- and then three. 309 00:23:00,885 --> 00:23:03,525 Every step I took, I made the wrong choice. 310 00:23:04,725 --> 00:23:08,965 I was lost in the architect's labyrinth. 311 00:23:12,045 --> 00:23:13,083 Agh! 312 00:23:13,085 --> 00:23:14,603 Ahh! 313 00:23:14,605 --> 00:23:16,165 I wasted most of the day... 314 00:23:17,325 --> 00:23:20,123 ...until I found myself too tired to go on. 315 00:23:24,405 --> 00:23:27,123 Hmm? Sorry. Didn't mean to startle you. 316 00:23:27,125 --> 00:23:30,363 I think you've been working too hard. 317 00:23:30,365 --> 00:23:31,845 Mm... Count... 318 00:23:32,845 --> 00:23:35,163 Please - relax. 319 00:23:35,165 --> 00:23:38,363 Have a glass of wine. 320 00:23:38,365 --> 00:23:41,803 Your voice... You sound different. 321 00:23:41,805 --> 00:23:44,963 I've been working on my English. 322 00:23:44,965 --> 00:23:47,203 Ah... Do you approve? 323 00:23:47,205 --> 00:23:49,363 It's almost perfect. 324 00:23:49,365 --> 00:23:52,845 The credit is all yours. 325 00:23:54,685 --> 00:23:57,445 Your presence has invigorated me. 326 00:23:59,125 --> 00:24:00,805 Fresh blood. 327 00:24:19,445 --> 00:24:21,565 Help us. 328 00:24:27,645 --> 00:24:29,165 Hello? 329 00:24:47,245 --> 00:24:49,403 Hello? 330 00:24:49,405 --> 00:24:51,883 Hello? Excuse me? 331 00:24:51,885 --> 00:24:53,285 Please! I-I intend you no harm. 332 00:24:57,165 --> 00:25:01,845 However fleeting the sight, surely this was proof that I wasn't going mad? 333 00:25:25,725 --> 00:25:27,325 Count Dracula. 334 00:25:30,205 --> 00:25:32,483 Are we alone in this castle? 335 00:25:32,485 --> 00:25:33,805 Yes. 336 00:25:35,165 --> 00:25:37,125 Except for the servants, of course. 337 00:25:38,445 --> 00:25:40,403 I never see any servants. 338 00:25:40,405 --> 00:25:42,443 They aren't here at night. 339 00:25:42,445 --> 00:25:45,405 I don't see them in the daytime...either. 340 00:25:47,845 --> 00:25:50,805 In fact, apart from the driver... 341 00:25:53,005 --> 00:25:56,123 ...I haven't seen anyone working here at all. 342 00:25:58,765 --> 00:25:59,845 Ah, yes. 343 00:26:00,845 --> 00:26:01,885 The driver. 344 00:26:08,205 --> 00:26:11,885 What I'm asking is, aside from yourself... 345 00:26:13,965 --> 00:26:16,165 ..is there anyone living in this castle? 346 00:26:25,365 --> 00:26:26,843 No. 347 00:26:26,845 --> 00:26:28,045 Jonathan... 348 00:26:29,405 --> 00:26:32,525 ...there's no-one living here. 349 00:26:48,965 --> 00:26:53,565 So after sundown each day, Dracula appeared stronger and younger... 350 00:26:54,965 --> 00:26:57,005 ..while the opposite was true for you. 351 00:27:08,565 --> 00:27:11,443 Did you understand what was happening to you? 352 00:27:15,365 --> 00:27:17,883 No. Not then. 353 00:27:17,885 --> 00:27:22,523 I thought I was sick. Just...sick. 354 00:27:22,525 --> 00:27:24,205 Turn your head to the side. 355 00:27:25,245 --> 00:27:27,363 Why? 356 00:27:27,365 --> 00:27:28,525 Show me. 357 00:27:35,645 --> 00:27:39,203 You have been very strong, Mr Harker. 358 00:27:39,205 --> 00:27:42,723 In your circumstances, I don't think I could have been half so brave. 359 00:27:42,725 --> 00:27:43,883 I wasn't brave. 360 00:27:43,885 --> 00:27:46,963 In what way was I brave? You were trapped in that place, 361 00:27:46,965 --> 00:27:49,723 you were afraid, and yet you spent your days searching the castle 362 00:27:49,725 --> 00:27:51,763 because you thought someone needed your help. 363 00:27:51,765 --> 00:27:54,203 Well, my help had been requested. It... 364 00:27:54,205 --> 00:27:56,763 It would have been difficult to refuse that. 365 00:27:56,765 --> 00:27:57,923 Difficult? 366 00:27:57,925 --> 00:27:59,805 Unacceptable. 367 00:28:03,085 --> 00:28:04,965 So your search continued. 368 00:28:06,045 --> 00:28:07,245 Tell us. 369 00:28:13,845 --> 00:28:18,925 My every exploration led me deeper and deeper into the labyrinth. 370 00:28:35,005 --> 00:28:38,885 Eventually, I made a remarkable discovery. 371 00:29:12,765 --> 00:29:16,083 What had become of these people? 372 00:29:16,085 --> 00:29:18,565 Were they my predecessors? 373 00:30:09,525 --> 00:30:11,483 Omoara ma! 374 00:30:19,965 --> 00:30:22,123 Omoara ma... 375 00:30:30,205 --> 00:30:32,205 Omoara ma... 376 00:30:39,965 --> 00:30:41,123 Omoara ma! 377 00:30:52,725 --> 00:30:55,123 Omoara ma! 378 00:30:55,125 --> 00:30:57,165 Omoara ma! 379 00:32:31,285 --> 00:32:33,243 It's all I remember. 380 00:32:33,245 --> 00:32:35,323 I fear I may have passed out. 381 00:32:35,325 --> 00:32:37,043 Quite understandable. 382 00:32:37,045 --> 00:32:39,483 "Omoara ma." 383 00:32:39,485 --> 00:32:41,125 Do you know what that is? 384 00:32:42,565 --> 00:32:44,283 It sounded like a curse. 385 00:32:44,285 --> 00:32:45,643 It's Romanian. 386 00:32:45,645 --> 00:32:47,203 It means "kill me". 387 00:32:47,205 --> 00:32:49,003 They looked dead already. 388 00:32:49,005 --> 00:32:50,805 Dead and walking. 389 00:32:51,965 --> 00:32:53,125 Undead. 390 00:32:56,165 --> 00:32:57,445 Tell me. 391 00:33:01,125 --> 00:33:03,883 There is a contagion, 392 00:33:03,885 --> 00:33:07,883 a corruption, passing through this world from one sufferer to the next. 393 00:33:07,885 --> 00:33:12,683 For those unfortunate to fall victim to it, life becomes incurable. 394 00:33:12,685 --> 00:33:16,243 They lose the divine ability to die. 395 00:33:16,245 --> 00:33:18,043 As their bodies rot, 396 00:33:18,045 --> 00:33:19,965 their consciousness persists. 397 00:33:21,165 --> 00:33:23,405 Even as dust, their pain goes on. 398 00:33:25,045 --> 00:33:28,203 It is a secret every gravedigger keeps. 399 00:33:28,205 --> 00:33:29,523 There are those among us 400 00:33:29,525 --> 00:33:32,645 destined to scratch at our coffin lids for all eternity. 401 00:33:35,165 --> 00:33:38,525 If you work among the dead, it's not death you fear. 402 00:33:41,685 --> 00:33:43,325 It's the alternative. 403 00:33:47,565 --> 00:33:50,243 Is there any salvation for such creatures? 404 00:33:50,245 --> 00:33:52,563 I don't know. Have faith! 405 00:33:52,565 --> 00:33:56,165 Faith is a sleeping draught for children and simpletons. 406 00:33:57,485 --> 00:34:00,845 What we must have is a plan. 407 00:34:01,965 --> 00:34:04,525 Dracula's one of them, isn't he? 408 00:34:05,525 --> 00:34:06,963 Undead? 409 00:34:06,965 --> 00:34:11,205 Undead certainly but, from your account, I think he is much more complicated. 410 00:34:30,865 --> 00:34:32,683 Johnny. 411 00:34:32,685 --> 00:34:34,323 There you are. 412 00:34:34,325 --> 00:34:36,963 Thought we'd lost you. Hmm... 413 00:34:36,965 --> 00:34:38,683 What am I doing here? 414 00:34:38,685 --> 00:34:42,485 I found you downstairs, asleep on the floor. 415 00:34:45,605 --> 00:34:49,683 I could be wrong, but I think you were having a nightmare. 416 00:34:49,685 --> 00:34:51,005 You do look rather pale. 417 00:34:56,325 --> 00:34:57,443 You said you didn't drink. 418 00:34:57,445 --> 00:34:59,003 Wine. 419 00:34:59,005 --> 00:35:01,925 Now... ..listen. 420 00:35:02,965 --> 00:35:05,525 I need you to do something. 421 00:35:06,765 --> 00:35:09,563 Set yourself down. There you go. 422 00:35:09,565 --> 00:35:11,603 That's the ticket. 423 00:35:11,605 --> 00:35:13,403 Now, take this. 424 00:35:13,405 --> 00:35:17,203 I need you to write three letters. 425 00:35:18,925 --> 00:35:20,243 What was that? 426 00:35:20,245 --> 00:35:22,203 That's nothing. Sounded like a baby. 427 00:35:22,205 --> 00:35:24,323 No, no, no. There's no baby. 428 00:35:24,325 --> 00:35:26,763 Now, Johnny, Johnny...concentrate. 429 00:35:26,765 --> 00:35:28,083 Three letters. 430 00:35:28,085 --> 00:35:30,683 No-one calls me Johnny. 431 00:35:30,685 --> 00:35:32,283 No-one? 432 00:35:32,285 --> 00:35:33,325 No-one. 433 00:35:36,085 --> 00:35:39,003 Company for you while you work. 434 00:35:39,005 --> 00:35:40,923 Who is she? 435 00:35:40,925 --> 00:35:42,045 Don't you recognise her? 436 00:35:43,245 --> 00:35:45,203 Why would I? 437 00:35:45,205 --> 00:35:47,843 I took it from your room. It's Mina. 438 00:35:47,845 --> 00:35:49,285 Your fiancee. 439 00:35:50,845 --> 00:35:52,085 Mina Murray. 440 00:36:05,005 --> 00:36:07,125 How can I not recognise her face? 441 00:36:08,165 --> 00:36:12,165 Well, you do look rather...drained. 442 00:36:13,165 --> 00:36:14,245 You look young. 443 00:36:16,965 --> 00:36:19,205 And I owe it all to you. 444 00:36:20,565 --> 00:36:22,563 Thanks. 445 00:36:22,565 --> 00:36:24,883 Now, it's almost time for you to go. 446 00:36:24,885 --> 00:36:27,483 So, three letters, all to Mina. 447 00:36:27,485 --> 00:36:30,483 The first saying you have nearly finished your work here 448 00:36:30,485 --> 00:36:33,123 and will be leaving within the week. The second saying 449 00:36:33,125 --> 00:36:37,643 that you have now completed your work and will be leaving the following day. 450 00:36:37,645 --> 00:36:40,083 And the third saying you have now left the castle 451 00:36:40,085 --> 00:36:44,043 and have arrived safely in... What shall we say? 452 00:36:44,045 --> 00:36:45,643 ...Bistritz, hm? 453 00:36:45,645 --> 00:36:48,283 I will send the letters at the appropriate times. 454 00:36:48,285 --> 00:36:51,963 I'll forward the last one to Bistritz so it can be sent from there. 455 00:36:51,965 --> 00:36:54,523 Wh-why... Why would I... 456 00:36:54,525 --> 00:36:56,083 Why would I do that? 457 00:36:56,085 --> 00:36:58,643 So that Mina will know that you're coming home. 458 00:36:58,645 --> 00:37:01,923 But why would I write the letters in advance? 459 00:37:01,925 --> 00:37:04,323 Because the post here is very erratic. 460 00:37:04,325 --> 00:37:06,483 It's a precaution. 461 00:37:06,485 --> 00:37:09,523 For whom? If... 462 00:37:09,525 --> 00:37:12,923 If something were to happen to me and those letters had already been sent... 463 00:37:12,925 --> 00:37:16,325 Then Mina wouldn't think to come looking for you here. 464 00:37:19,685 --> 00:37:22,245 Do you want her to come here? 465 00:37:27,565 --> 00:37:29,683 That's a baby. 466 00:37:29,685 --> 00:37:33,245 I can hear it crying. There is no baby! 467 00:37:34,485 --> 00:37:37,803 Write the letters or don't write the letters. 468 00:37:37,805 --> 00:37:39,483 It's up to you. 469 00:37:39,485 --> 00:37:40,923 I'm only thinking about Mina. 470 00:37:40,925 --> 00:37:42,003 SOBS 471 00:37:42,005 --> 00:37:44,683 Now, if you don't mind. Things to do. See you tomorrow evening. 472 00:37:44,685 --> 00:37:46,405 Leave the letters on the table. 473 00:37:47,525 --> 00:37:49,645 The dates! The dates! 474 00:37:51,845 --> 00:37:54,723 The dates for the letters... 475 00:37:54,725 --> 00:37:55,765 How should I date them? 476 00:37:57,045 --> 00:37:59,683 Well, let's see. Er... 477 00:37:59,685 --> 00:38:01,243 The 12th for the first. 478 00:38:01,245 --> 00:38:03,403 For the second, the 19th. 479 00:38:03,405 --> 00:38:05,763 And for the third... 480 00:38:05,765 --> 00:38:06,923 Um... 481 00:38:09,765 --> 00:38:11,803 What shall we say? 482 00:38:11,805 --> 00:38:13,325 29th? 483 00:38:15,165 --> 00:38:16,443 29th? 484 00:38:16,445 --> 00:38:18,605 As good a day as any, Johnny. 485 00:38:21,005 --> 00:38:22,245 Goodnight. 486 00:38:29,685 --> 00:38:31,483 What if I leave? 487 00:38:31,485 --> 00:38:33,203 What if I leave this place right now? 488 00:38:33,205 --> 00:38:35,645 No-one is stopping you. 489 00:38:37,445 --> 00:38:39,283 I don't have the strength. 490 00:38:39,285 --> 00:38:41,723 No. I know. 491 00:38:41,725 --> 00:38:45,363 It's not your fault, Johnny. You mustn't blame yourself. 492 00:38:52,525 --> 00:38:54,123 Agh! 493 00:38:54,125 --> 00:38:55,563 Please... 494 00:38:55,565 --> 00:38:57,083 Please, please! 495 00:38:57,085 --> 00:38:58,803 The baby! 496 00:38:58,805 --> 00:39:02,603 Johnny, there is no baby. 497 00:39:07,365 --> 00:39:10,283 I knew in that moment that I had a choice. 498 00:39:10,285 --> 00:39:12,523 I'd been told the span of my life, 499 00:39:12,525 --> 00:39:15,045 the limit of my existence - the 29th. 500 00:39:16,525 --> 00:39:20,443 Now, I could stay here, dying piece by piece, till I found myself 501 00:39:20,445 --> 00:39:22,885 nailed into one of those boxes. 502 00:39:26,285 --> 00:39:27,805 Or...? 503 00:39:28,845 --> 00:39:31,485 Or I could kill Count Dracula. 504 00:39:33,205 --> 00:39:36,083 Not an easy task in the circumstances. 505 00:39:36,085 --> 00:39:39,003 No, but I had certain advantages. 506 00:39:39,005 --> 00:39:42,003 I should be fascinated to know what they were. 507 00:39:42,005 --> 00:39:44,203 I was enfeebled and trapped... 508 00:39:44,205 --> 00:39:46,803 Well, indeed. 509 00:39:46,805 --> 00:39:48,843 ..so Dracula did not consider me a threat. 510 00:39:48,845 --> 00:39:50,723 That's true, yes. 511 00:39:50,725 --> 00:39:53,685 But, on the negative side, you were enfeebled and trapped. 512 00:39:55,685 --> 00:39:57,523 I had a potential ally. 513 00:39:57,525 --> 00:40:00,003 One who could climb the castle walls. 514 00:40:00,005 --> 00:40:02,163 One you couldn't even find? 515 00:40:02,165 --> 00:40:04,965 That was because I was looking for the wrong thing. 516 00:40:06,245 --> 00:40:08,483 I should have been looking for a map. 517 00:40:08,485 --> 00:40:10,803 Of the castle? But there wasn't one. 518 00:40:10,805 --> 00:40:12,843 That's what Dracula believed. 519 00:40:12,845 --> 00:40:15,483 But, in telling me that, he'd also told me where to find it. 520 00:40:15,485 --> 00:40:17,243 What did he say? 521 00:40:17,245 --> 00:40:18,285 I told you. 522 00:40:21,285 --> 00:40:22,363 I missed it. 523 00:40:22,365 --> 00:40:24,083 You did. 524 00:40:24,085 --> 00:40:26,363 Then you're much quicker than me. 525 00:40:26,365 --> 00:40:29,685 I'm not quick. I've always been slow. 526 00:40:30,685 --> 00:40:33,763 But the thing is, when you're slow, you know you need to pay attention. 527 00:40:33,765 --> 00:40:36,563 It's the clever ones who never listen. 528 00:40:36,565 --> 00:40:38,923 You've read all this. 529 00:40:38,925 --> 00:40:40,725 Already. In my account. 530 00:40:42,085 --> 00:40:45,525 It's vague in certain crucial regards. 531 00:40:47,245 --> 00:40:49,405 Continue, please. 532 00:40:50,645 --> 00:40:52,443 It occurred to me that night 533 00:40:52,445 --> 00:40:55,125 that Dracula said more than he intended. 534 00:40:56,525 --> 00:40:58,605 And more than he knew. 535 00:41:02,685 --> 00:41:04,563 As he was a creature of the night, 536 00:41:04,565 --> 00:41:07,403 I had to wait until morning to test my theory. 537 00:41:16,205 --> 00:41:20,683 The Count said there was no map, but Petruvio was an artist, 538 00:41:20,685 --> 00:41:23,125 and artists always wish to be understood. 539 00:41:25,405 --> 00:41:29,043 The castle was a monument to the architect's lost love 540 00:41:29,045 --> 00:41:31,645 and the sunlight to which he would never return. 541 00:41:33,805 --> 00:41:36,243 And what else is sunlight... 542 00:41:36,245 --> 00:41:38,445 ..but the face of one's beloved? 543 00:41:41,085 --> 00:41:43,645 The path to the sunlight. 544 00:41:57,485 --> 00:41:59,243 It was clear from the castle maps 545 00:41:59,245 --> 00:42:02,803 that Petruvio had created within his design 546 00:42:02,805 --> 00:42:04,843 a system of short cuts through the maze. 547 00:42:04,845 --> 00:42:08,163 Hidden passages, possibly unknown 548 00:42:08,165 --> 00:42:09,965 even to Dracula himself. 549 00:42:31,165 --> 00:42:34,565 How many times had I looked at that picture and not seen it? 550 00:42:36,725 --> 00:42:39,605 Petruvio's wife was the sunlight... 551 00:42:40,885 --> 00:42:43,765 ..and he stood guard at the door. 552 00:44:19,045 --> 00:44:23,603 He doesn't know I can get out of the box. Don't tell him. 553 00:44:23,605 --> 00:44:25,483 I won't. 554 00:44:25,485 --> 00:44:28,043 Are you his friend now? 555 00:44:28,045 --> 00:44:29,403 No. I, er... 556 00:44:29,405 --> 00:44:30,683 I- I... 557 00:44:30,685 --> 00:44:32,125 ..I work for him. 558 00:44:33,125 --> 00:44:34,203 I'm a lawyer. 559 00:44:34,205 --> 00:44:36,803 From England. 560 00:44:36,805 --> 00:44:39,285 I think he's made you his friend. 561 00:44:40,485 --> 00:44:41,565 Why? 562 00:44:43,525 --> 00:44:45,483 What's England? 563 00:44:45,485 --> 00:44:48,283 It's where I'm from. 564 00:44:48,285 --> 00:44:49,763 You know it. 565 00:44:49,765 --> 00:44:52,563 You're...speaking English. 566 00:44:52,565 --> 00:44:54,123 I learnt it. 567 00:44:55,285 --> 00:44:57,525 How? It tasted fun. 568 00:44:59,245 --> 00:45:00,523 Tasted? 569 00:45:00,525 --> 00:45:04,205 Once you are the Count's friend, all languages are the same. 570 00:45:07,725 --> 00:45:09,525 I'm hungry. 571 00:45:10,565 --> 00:45:12,803 Was it you at the window? 572 00:45:12,805 --> 00:45:15,363 You left the message? 573 00:45:15,365 --> 00:45:17,963 I smelt you. 574 00:45:17,965 --> 00:45:19,923 You're trapped here. 575 00:45:19,925 --> 00:45:23,243 You're trapped too. I want to help you. 576 00:45:23,245 --> 00:45:25,243 Tell him I'm hungry! 577 00:45:25,245 --> 00:45:27,205 He only gives me scraps. 578 00:45:28,245 --> 00:45:29,885 Tiny little things. 579 00:45:31,165 --> 00:45:33,325 Tell him I finished the last one. 580 00:45:34,525 --> 00:45:36,445 I finished it really quickly. 581 00:45:37,765 --> 00:45:39,963 I'm hungry! Agh! 582 00:45:41,405 --> 00:45:44,123 Look at it! Look at it! 583 00:45:44,125 --> 00:45:45,605 It is the sign of the cross. 584 00:45:46,725 --> 00:45:48,163 The symbol of our Lord. 585 00:45:48,165 --> 00:45:49,725 I know. 586 00:45:51,445 --> 00:45:52,725 It's pretty. 587 00:46:03,085 --> 00:46:08,085 You assumed, I suppose, that the cross would ward off evil. 588 00:46:09,805 --> 00:46:11,363 Why are you smiling? 589 00:46:11,365 --> 00:46:15,643 Your faith. I think it's touching. 590 00:46:15,645 --> 00:46:17,723 What happened to yours? 591 00:46:17,725 --> 00:46:21,285 I have looked for God everywhere in this world and never found him. 592 00:46:22,325 --> 00:46:23,483 Then why are you here? 593 00:46:23,485 --> 00:46:26,723 Like many women of my age, I'm trapped in a loveless marriage, 594 00:46:26,725 --> 00:46:29,405 maintaining appearances for the sake of a roof over my head. 595 00:46:30,765 --> 00:46:35,203 Now then, we proceed to your miraculous escape from Castle Dracula, 596 00:46:35,205 --> 00:46:37,765 about which you have been so vague. 597 00:47:10,125 --> 00:47:13,205 Somebody! Please, help! 598 00:47:57,885 --> 00:48:00,683 Johnny, this is interesting. 599 00:48:00,685 --> 00:48:04,923 I've never seen it work with a baby before. Never. 600 00:48:04,925 --> 00:48:07,683 I think I might keep it on for a while. 601 00:48:07,685 --> 00:48:10,965 I hope this doesn't mean that I'm getting sentimental. 602 00:48:15,725 --> 00:48:19,123 Why did you kill her? Who? 603 00:48:19,125 --> 00:48:21,683 Oh. Um... 604 00:48:21,685 --> 00:48:24,765 Because I wanted to see if she would die, I suppose. 605 00:48:26,205 --> 00:48:28,923 Johnny, don't give me that look. You were a child once. 606 00:48:28,925 --> 00:48:30,243 You know the feeling. 607 00:48:30,245 --> 00:48:33,523 Didn't you break your toys apart to see how they worked? 608 00:48:33,525 --> 00:48:35,683 You're a monster. And you're a lawyer. 609 00:48:35,685 --> 00:48:36,965 Nobody's perfect. 610 00:48:38,005 --> 00:48:40,683 Ah, a stake through the heart. 611 00:48:40,685 --> 00:48:44,523 You see, sometimes the legends are right. 612 00:48:44,525 --> 00:48:47,283 This is not one you can test too often, though. 613 00:48:47,285 --> 00:48:50,243 I only ever have three brides at a time. 614 00:48:50,245 --> 00:48:52,083 "Brides"? 615 00:48:52,085 --> 00:48:54,883 Brides, yes. I think that's the right word for it. 616 00:48:54,885 --> 00:48:56,403 You see, um... 617 00:48:56,405 --> 00:48:58,723 ..I am trying to reproduce... 618 00:49:01,805 --> 00:49:05,005 ..which, frankly, can be a bit of a challenge when there is only one of you. 619 00:49:06,205 --> 00:49:07,683 Agh! 620 00:49:07,685 --> 00:49:11,443 Oh, Johnny. You're just about done, aren't you? 621 00:49:11,445 --> 00:49:13,083 She was a thirsty little thing, 622 00:49:13,085 --> 00:49:17,363 and to think that she was going to keep you in that box all to herself! 623 00:49:17,365 --> 00:49:19,123 Are you going to kill me? 624 00:49:19,125 --> 00:49:21,005 Of course I'm going to kill you. 625 00:49:23,405 --> 00:49:27,245 Why does death always come as such a shock to mortals? 626 00:49:35,885 --> 00:49:41,083 You took everything from me. Of course I did. 627 00:49:41,085 --> 00:49:45,003 You are the high road that leads me to England. 628 00:49:45,005 --> 00:49:47,443 Why? Why England? 629 00:49:47,445 --> 00:49:48,885 Ah. 630 00:49:50,565 --> 00:49:52,043 The people. 631 00:49:52,045 --> 00:49:56,003 All those sophisticated and intelligent people. 632 00:49:56,005 --> 00:49:59,163 As I've been trying to tell everyone for centuries, 633 00:49:59,165 --> 00:50:01,083 you are what you eat. 634 00:50:21,685 --> 00:50:23,005 Now... 635 00:50:26,085 --> 00:50:30,085 ...if you don't mind, I need you to do one last thing for me. 636 00:50:31,485 --> 00:50:34,363 I haven't seen her in hundreds of years. 637 00:50:34,365 --> 00:50:36,323 Describe her to me. 638 00:50:36,325 --> 00:50:37,763 Who? 639 00:50:37,765 --> 00:50:39,643 I've had artists paint her, 640 00:50:39,645 --> 00:50:41,203 and poets capture her in words, 641 00:50:41,205 --> 00:50:46,243 and Mozart wrote such a pretty little tune, I-I... 642 00:50:46,245 --> 00:50:49,325 ..I really should have spared him, but... 643 00:50:50,365 --> 00:50:52,203 ..what does a lawyer see? 644 00:50:52,205 --> 00:50:54,363 Johnny, in my memory, 645 00:50:54,365 --> 00:50:59,085 she sets behind the second-highest peak at this time of year, and she's quite red. 646 00:51:01,525 --> 00:51:02,965 Is she red, Johnny? 647 00:51:04,605 --> 00:51:06,723 Look for yourself. 648 00:51:06,725 --> 00:51:08,965 But that will burn me to dust. 649 00:51:14,845 --> 00:51:16,123 Good. 650 00:51:16,125 --> 00:51:18,003 Fair enough. 651 00:51:18,005 --> 00:51:20,723 Absolutely fair enough. 652 00:51:20,725 --> 00:51:22,923 Will you put me in a box? 653 00:51:22,925 --> 00:51:25,723 Keep your eyes on the sun, Johnny. 654 00:51:25,725 --> 00:51:27,445 It'll be the last time you see her. 655 00:51:28,965 --> 00:51:32,763 There is a box waiting for you, in case you walk, yes, 656 00:51:32,765 --> 00:51:35,003 but most people I feed off just die. 657 00:51:35,005 --> 00:51:36,925 So you'll probably be fine. 658 00:51:38,565 --> 00:51:40,883 Don't you see? An end is a blessing. 659 00:51:40,885 --> 00:51:43,603 Dying gives you size. 660 00:51:43,605 --> 00:51:48,243 It's the mountaintop from which your whole life is at last visible. 661 00:51:48,245 --> 00:51:50,323 From beginning to end. 662 00:51:50,325 --> 00:51:52,525 Death completes you. 663 00:51:54,565 --> 00:51:55,803 Spare me. 664 00:51:55,805 --> 00:51:56,883 How? 665 00:51:58,525 --> 00:52:01,843 Answer me. Johnny, how? 666 00:52:01,845 --> 00:52:03,565 How do I spare you? 667 00:52:04,965 --> 00:52:07,365 How indeed, Mr Harker? 668 00:52:08,405 --> 00:52:10,083 Mr Harker? 669 00:52:10,085 --> 00:52:11,203 Mr Harker... 670 00:52:12,285 --> 00:52:15,365 ..you were about to explain how you escaped from the castle. 671 00:52:19,165 --> 00:52:20,643 Yes. 672 00:52:20,645 --> 00:52:23,043 Y- you've read my account. 673 00:52:23,045 --> 00:52:24,443 Yes. 674 00:52:24,445 --> 00:52:26,725 Perhaps it will help to refresh your memory. 675 00:52:41,445 --> 00:52:43,805 "Dracula will be served." 676 00:52:45,365 --> 00:52:46,405 What is this? 677 00:52:47,565 --> 00:52:50,885 "Dracula is my master. Dracula will be obeyed. Dra... 678 00:52:52,445 --> 00:52:54,363 "Dracula is the beginning and the end. 679 00:52:54,365 --> 00:52:57,525 "Dracula is all things. Dracula is God." What? 680 00:52:58,725 --> 00:53:00,203 I- I didn't write this. 681 00:53:00,205 --> 00:53:03,483 When you were first brought here, you asked for a pen and paper. 682 00:53:03,485 --> 00:53:07,083 You were up all day and all night, and this is what you wrote. 683 00:53:07,085 --> 00:53:10,403 No, no, no, no, no. I- I thought I'd... 684 00:53:10,405 --> 00:53:13,363 You thought you'd written an account of your stay at Castle Dracula. 685 00:53:13,365 --> 00:53:16,765 The only account you've given is the account you're giving right now. 686 00:53:24,885 --> 00:53:27,245 It's time to finish your story. 687 00:53:30,485 --> 00:53:33,643 Johnny, how? How do I spare you? 688 00:53:33,645 --> 00:53:35,285 How? 689 00:53:36,725 --> 00:53:38,043 Let me go. 690 00:53:38,045 --> 00:53:40,003 You know why I'm going to England. 691 00:53:40,005 --> 00:53:41,963 You know that I'm going to kill people. 692 00:53:41,965 --> 00:53:44,883 A lot of them. As many as I need. And perhaps even more. 693 00:53:44,885 --> 00:53:46,243 But... 694 00:53:49,325 --> 00:53:50,843 ..I won't... 695 00:53:50,845 --> 00:53:52,883 You won't what? 696 00:53:52,885 --> 00:53:55,723 Oh, you won't tell anyone about me? Or try to stop me? 697 00:53:55,725 --> 00:53:57,803 You'll just let me slaughter all 698 00:53:57,805 --> 00:53:59,443 those innocents, no questions asked? 699 00:54:00,725 --> 00:54:03,723 Some lawyer you turned out to be, Johnny! 700 00:54:03,725 --> 00:54:05,243 I promise. 701 00:54:05,245 --> 00:54:07,083 I...I swe... 702 00:54:07,085 --> 00:54:09,043 I...I swear. 703 00:54:09,045 --> 00:54:10,283 I... I... 704 00:54:10,285 --> 00:54:11,603 I swear. 705 00:54:11,605 --> 00:54:12,925 All right, then. 706 00:54:14,205 --> 00:54:16,003 Do that. 707 00:54:16,005 --> 00:54:17,603 What? 708 00:54:17,605 --> 00:54:19,243 Swear. 709 00:54:19,245 --> 00:54:24,643 I'm going to England to destroy everything and everyone you love, 710 00:54:24,645 --> 00:54:28,285 but if you give me your word that you won't try to stop me... 711 00:54:29,645 --> 00:54:30,805 ..I'll spare you. 712 00:54:32,805 --> 00:54:33,843 It's a trick. 713 00:54:33,845 --> 00:54:35,203 Give me your word. 714 00:54:35,205 --> 00:54:38,363 No... You're going to kill me anyway. 715 00:54:38,365 --> 00:54:41,725 Look me in the eye and give me your word. 716 00:54:48,445 --> 00:54:50,245 Count Dracula... 717 00:54:51,685 --> 00:54:53,125 ..I give you my word. 718 00:54:55,125 --> 00:54:56,885 If you let me out of this place... 719 00:54:59,565 --> 00:55:02,483 ..if you let me live... 720 00:55:02,485 --> 00:55:04,603 ..then I... 721 00:55:04,605 --> 00:55:08,685 ..then I will do everything in my power to stop you. 722 00:55:12,085 --> 00:55:13,245 Quite right. 723 00:55:15,445 --> 00:55:17,285 That's my Johnny. 724 00:55:18,685 --> 00:55:20,083 Welcome to the mountaintop. 725 00:55:27,805 --> 00:55:29,283 I'm not breathing. 726 00:55:29,285 --> 00:55:31,843 Sometimes you do, but I think it's mostly habit. 727 00:55:31,845 --> 00:55:34,805 You have no heartbeat, either. 728 00:55:36,525 --> 00:55:37,683 I'm dead. 729 00:55:37,685 --> 00:55:39,483 Undead. 730 00:55:39,485 --> 00:55:42,205 But apparently, not yet a vampire. 731 00:55:44,045 --> 00:55:47,045 One must cling on to any good news that there is. 732 00:55:52,125 --> 00:55:55,003 I do not serve Dracula. 733 00:55:55,005 --> 00:55:57,163 No, but he's in your mind. 734 00:55:57,165 --> 00:56:00,125 The question is, why are you not in one of his boxes? 735 00:56:01,405 --> 00:56:03,205 I don't know. 736 00:56:04,245 --> 00:56:07,283 It's not something one ever anticipates asking, 737 00:56:07,285 --> 00:56:09,565 but what happened AFTER you were murdered? 738 00:56:23,925 --> 00:56:28,643 Oh, my goodness, that was quick. 739 00:56:30,565 --> 00:56:33,283 Johnny, Johnny, Johnny... 740 00:56:33,285 --> 00:56:35,123 Usually, people have a lie-down first. 741 00:56:38,885 --> 00:56:41,405 You're going to be a lively one, aren't you? 742 00:56:43,885 --> 00:56:47,243 You came back so quickly. That was impressive. 743 00:56:47,245 --> 00:56:50,323 You even have the beginnings of a will of your own. 744 00:56:50,325 --> 00:56:54,445 None of the others have much beyond hunger, but look at you go! 745 00:56:56,605 --> 00:57:01,645 Well, don't you see? This changes everything. 746 00:57:02,805 --> 00:57:06,083 Stay. Stay! 747 00:57:06,085 --> 00:57:08,965 You could be my finest bride. 748 00:57:11,445 --> 00:57:15,683 The others just became beasts, but you've kept your spirit. 749 00:57:15,685 --> 00:57:17,963 Johnny, you're like me. 750 00:57:17,965 --> 00:57:21,683 I am not like you! 751 00:57:36,325 --> 00:57:39,243 That's everything. That's... 752 00:57:39,245 --> 00:57:41,563 That's all I remember. 753 00:57:41,565 --> 00:57:43,683 But why did he scream? What did you do? 754 00:57:43,685 --> 00:57:45,883 Nothing, I did nothing. I... 755 00:57:45,885 --> 00:57:48,803 I looked at him, and the next thing I remember was that I was here. 756 00:57:48,805 --> 00:57:50,363 Oh, yes, yes, never mind that. 757 00:57:50,365 --> 00:57:52,563 We know what happened next. No, I... 758 00:57:52,565 --> 00:57:54,965 I don't... I don't remember. 759 00:57:57,245 --> 00:58:02,123 The river bore you out to sea, and the fishermen found you, caught in their net. 760 00:58:02,125 --> 00:58:06,163 A drowned man walking and talking arouses a certain amount of curiosity, 761 00:58:06,165 --> 00:58:07,403 and you were brought to me, 762 00:58:07,405 --> 00:58:10,323 babbling of a girl called Mina whose face you had forgotten 763 00:58:10,325 --> 00:58:12,443 and an evil count who had stolen your soul. 764 00:58:12,445 --> 00:58:14,165 Why was I brought to you? 765 00:58:15,765 --> 00:58:19,125 I am known to have some expertise in the realm of witchcraft and the occult. 766 00:58:20,565 --> 00:58:22,163 You're a nun! 767 00:58:22,165 --> 00:58:24,643 We can discuss my imperfectly suppressed 768 00:58:24,645 --> 00:58:27,243 fascination with everything dark and evil another time. 769 00:58:27,245 --> 00:58:32,643 For now, we will focus on why Dracula screamed. 770 00:58:48,645 --> 00:58:50,363 You were facing the sun! 771 00:58:50,365 --> 00:58:52,085 Yes. 772 00:58:53,965 --> 00:58:56,403 I have sought to find God all my life, 773 00:58:56,405 --> 00:59:00,003 and never found a sign of him anywhere. 774 00:59:00,005 --> 00:59:02,443 Why now? Why you? Why him? 775 00:59:02,445 --> 00:59:04,243 I don't understand. 776 00:59:04,245 --> 00:59:05,925 Then, think! 777 00:59:16,125 --> 00:59:19,525 Count Dracula fears the cross. 778 00:59:20,525 --> 00:59:23,643 He fears the symbol of our Lord. 779 00:59:23,645 --> 00:59:27,043 The girl didn't. Never mind the girl. She was nothing. 780 00:59:27,045 --> 00:59:32,523 Dracula, prince among vampires, fears the cross. 781 00:59:32,525 --> 00:59:35,363 Do you understand what that means? 782 00:59:35,365 --> 00:59:37,725 No. Tell me. 783 00:59:39,805 --> 00:59:40,925 God is real. 784 00:59:42,565 --> 00:59:46,005 God is real, and I've found him at last. 785 00:59:47,645 --> 00:59:50,723 You have found the Devil. If it takes the Devil 786 00:59:50,725 --> 00:59:53,443 to bring me to my Lord, then I say, "Bring on the Devil!" 787 00:59:55,365 --> 00:59:56,883 I don't! 788 00:59:56,885 --> 00:59:58,243 And why not? 789 00:59:58,245 --> 01:00:01,323 God saved you for a reason, don't you think? 790 01:00:01,325 --> 01:00:02,685 I'm not saved! 791 01:00:05,205 --> 01:00:07,043 I'm nothing. 792 01:00:07,045 --> 01:00:09,363 Would Mina think that? 793 01:00:09,365 --> 01:00:11,805 If she could see me, yes, she would. 794 01:00:15,125 --> 01:00:16,205 Look at me. 795 01:00:19,285 --> 01:00:21,563 I can't even remember her face. 796 01:00:21,565 --> 01:00:24,965 Yes. I think you have proven that to our satisfaction. 797 01:00:30,645 --> 01:00:33,883 Mr Harker, I apologise for the deception. 798 01:00:33,885 --> 01:00:37,005 It was necessary she heard the story from your own lips. 799 01:00:52,365 --> 01:00:56,205 You may have forgotten your fiancee's face... 800 01:01:01,205 --> 01:01:03,125 ..but I have not lost you yet. 801 01:01:08,165 --> 01:01:09,645 Hello, Johnny. 802 01:01:11,445 --> 01:01:14,643 Your eyes are still blue, at least. 803 01:01:14,645 --> 01:01:18,923 Having established your identity, it was not difficult to trace you back to England 804 01:01:18,925 --> 01:01:20,923 and find your worried fiancee. 805 01:01:20,925 --> 01:01:22,925 I have a detective acquaintance in London. 806 01:01:27,525 --> 01:01:28,923 Mina? 807 01:01:28,925 --> 01:01:33,205 Did you really think, even in your darkest moment... 808 01:01:34,565 --> 01:01:36,483 ..that I wouldn't come for you? 809 01:01:36,485 --> 01:01:42,045 Did you think it was even possible that I could abandon the man I love? 810 01:01:44,565 --> 01:01:46,765 I am no longer that man. 811 01:01:48,445 --> 01:01:49,725 Dearest one. 812 01:01:51,605 --> 01:01:52,965 We are to be married. 813 01:01:54,165 --> 01:01:55,845 So let me be plain. 814 01:01:56,925 --> 01:02:00,963 Who you are will always be my decision. Yes... 815 01:02:06,125 --> 01:02:08,205 Dracula is here! 816 01:02:10,165 --> 01:02:12,003 How exciting! 817 01:02:20,085 --> 01:02:21,883 Look after Mina. 818 01:02:53,085 --> 01:02:54,405 Mina? 819 01:02:55,445 --> 01:02:56,965 Take it, please. 820 01:02:58,165 --> 01:02:59,563 Why? 821 01:02:59,565 --> 01:03:02,323 Because you're bleeding. 822 01:03:02,325 --> 01:03:04,365 And I can't stand it. 823 01:03:07,285 --> 01:03:08,803 Take it! 824 01:03:22,965 --> 01:03:24,883 Mother Superior, on no account 825 01:03:24,885 --> 01:03:26,203 invite that creature in. 826 01:03:27,325 --> 01:03:30,563 That is not a temptation with which I was struggling. 827 01:03:30,565 --> 01:03:33,005 What is happening? What is this? 828 01:03:34,165 --> 01:03:37,323 We are under attack from the forces of darkness. 829 01:03:37,325 --> 01:03:40,843 Why would the forces of darkness wish to attack a convent? 830 01:03:40,845 --> 01:03:42,643 Perhaps they are sensitive to criticism. 831 01:03:50,365 --> 01:03:52,123 I know who you are. 832 01:03:52,125 --> 01:03:57,485 I've studied the legends. I am fully aware that I am addressing Count Dracula. 833 01:04:01,205 --> 01:04:04,163 The bats are a little noisy. Would you mind? 834 01:04:17,765 --> 01:04:19,483 Listen to me. 835 01:04:19,485 --> 01:04:22,805 You are Jonathan Harker. 836 01:04:23,925 --> 01:04:26,483 You would never harm me. 837 01:04:28,205 --> 01:04:32,485 I know I am safe with you. 838 01:04:44,685 --> 01:04:46,685 It's me. 839 01:04:49,925 --> 01:04:51,125 Look at me. 840 01:04:52,565 --> 01:04:53,645 See me. 841 01:04:54,725 --> 01:04:57,085 My blue-eyed Johnny. 842 01:05:05,885 --> 01:05:07,685 No, Johnny... 843 01:05:08,885 --> 01:05:10,165 Don't. 844 01:05:11,525 --> 01:05:13,843 Oh, please, don't. 845 01:05:13,845 --> 01:05:15,645 You don't need to do that. 846 01:05:16,725 --> 01:05:18,363 I know you don't. 847 01:05:18,365 --> 01:05:20,483 Johnny! 848 01:05:22,285 --> 01:05:26,043 The sun is down. You don't need to hide any more. 849 01:05:26,045 --> 01:05:28,805 Or are you too afraid to step from the shadows? 850 01:06:22,485 --> 01:06:24,603 Let me... 851 01:06:24,605 --> 01:06:27,243 Johnny... Let me. 852 01:06:27,245 --> 01:06:29,443 Please... Johnny! 853 01:06:57,085 --> 01:06:58,525 No... 854 01:07:03,165 --> 01:07:05,005 I'm sorry. 855 01:07:08,845 --> 01:07:10,843 Somebody help! 856 01:07:10,845 --> 01:07:12,085 Please! 857 01:07:23,805 --> 01:07:25,885 This is devilry. 858 01:07:26,925 --> 01:07:28,405 It's worse than that. 859 01:07:29,645 --> 01:07:31,123 It is the Devil. 860 01:07:55,485 --> 01:07:57,325 I don't know about you girls... 861 01:07:58,565 --> 01:08:01,045 ...but I do love a bit of fur. 862 01:08:10,285 --> 01:08:12,765 Suffer unto me. 863 01:08:17,525 --> 01:08:19,403 I'm not sure 864 01:08:19,405 --> 01:08:23,163 what legends you've been reading, but bells don't have any effect on me. 865 01:08:23,165 --> 01:08:25,283 This one will. 866 01:08:25,285 --> 01:08:26,723 Ooh! 867 01:08:26,725 --> 01:08:30,043 Sister Agatha, have you been up to one of your secret projects again? 868 01:08:30,045 --> 01:08:32,683 You'd better hope so. This is exciting. 869 01:08:32,685 --> 01:08:36,883 This'll be the most nuns I've had in one sitting. 870 01:08:36,885 --> 01:08:38,803 Sisters, present arms. 871 01:08:38,805 --> 01:08:40,723 Ooh! 872 01:08:40,725 --> 01:08:44,443 I see my arrival was anticipated. I was aware of the possibility. 873 01:08:44,445 --> 01:08:46,523 Sister Agatha, what have you brought down upon us? 874 01:08:46,525 --> 01:08:47,563 Cooee! 875 01:08:48,725 --> 01:08:50,043 Hello! 876 01:08:50,045 --> 01:08:51,805 Hello, ladies. 877 01:08:53,925 --> 01:08:56,043 I don't want to worry you, 878 01:08:56,045 --> 01:08:58,683 but the army of the faithful can't seem to look me in the eye. 879 01:08:58,685 --> 01:09:00,163 You're naked, and they're nuns. 880 01:09:00,165 --> 01:09:01,963 It isn't your eye they're not looking at. 881 01:09:01,965 --> 01:09:04,243 Well, isn't anyone going to invite me in? 882 01:09:04,245 --> 01:09:08,683 I've come a long way to see you. Certainly not. 883 01:09:08,685 --> 01:09:09,843 Sister Rosa, the key! 884 01:09:09,845 --> 01:09:12,043 You can't be serious. 885 01:09:12,045 --> 01:09:14,283 I'm more than serious. I'm completely confident. 886 01:09:14,285 --> 01:09:16,123 How did you know that I was coming? 887 01:09:16,125 --> 01:09:19,363 There's a man here you consider to be your property. 888 01:09:19,365 --> 01:09:22,643 My bride. He's what drew you here, I think. 889 01:09:22,645 --> 01:09:25,803 A bee can always find nectar. 890 01:09:25,805 --> 01:09:27,763 And a trap always needs honey. 891 01:09:27,765 --> 01:09:29,163 I don't think this is a trap. 892 01:09:29,165 --> 01:09:32,445 Well, it wouldn't be a very good trap if you did. 893 01:09:34,325 --> 01:09:36,485 Thank you, Sister. 894 01:09:40,365 --> 01:09:43,845 Count Dracula, please attend my words with care. 895 01:09:50,365 --> 01:09:53,803 This is St Mary's Convent of Budapest, 896 01:09:53,805 --> 01:09:56,083 and you are not welcome here. 897 01:09:56,085 --> 01:10:00,003 You are most specifically not invited in. 898 01:10:08,405 --> 01:10:09,925 Oh! 899 01:10:11,605 --> 01:10:13,083 So it's true, then. 900 01:10:13,085 --> 01:10:15,323 That's interesting. What is? 901 01:10:15,325 --> 01:10:19,003 A vampire may not enter any abode unless invited in. 902 01:10:19,005 --> 01:10:21,363 I wasn't sure about that one. A vampire? 903 01:10:21,365 --> 01:10:23,323 You unlocked the gate and you weren't sure? 904 01:10:23,325 --> 01:10:25,003 A vampire?! 905 01:10:25,005 --> 01:10:28,203 Oh, the iron wasn't keeping you out. You could have torn it apart like matchwood. 906 01:10:28,205 --> 01:10:29,803 I could tear you apart. 907 01:10:29,805 --> 01:10:32,243 Not from out there, you couldn't. 908 01:10:32,245 --> 01:10:34,603 But what's stopping you? 909 01:10:34,605 --> 01:10:36,603 A- a feeling? 910 01:10:36,605 --> 01:10:37,723 A force? 911 01:10:37,725 --> 01:10:41,203 Is it physical or mental? Why do you need an invitation? 912 01:10:41,205 --> 01:10:44,683 Do you expect me to tell you? Oh, I don't even expect you to know. 913 01:10:44,685 --> 01:10:47,763 A beast can follow rules. I don't expect it to understand them. 914 01:10:51,125 --> 01:10:53,245 I am more than a beast. 915 01:10:54,285 --> 01:10:55,843 In what way? 916 01:10:55,845 --> 01:10:59,123 By your own account, you've been on this Earth for hundreds of years, 917 01:10:59,125 --> 01:11:01,763 and you can't even walk into a nunnery? 918 01:11:01,765 --> 01:11:03,283 An ox could do it. 919 01:11:03,285 --> 01:11:06,443 How are you more than a beast? Do you want me to show you? 920 01:11:06,445 --> 01:11:07,603 Of course. 921 01:11:07,605 --> 01:11:08,963 I'm waiting. 922 01:11:08,965 --> 01:11:11,283 Come here. Come here. 923 01:11:11,285 --> 01:11:13,083 Come here. Come here a moment. 924 01:11:13,085 --> 01:11:15,405 Come closer. 925 01:11:16,965 --> 01:11:18,603 Look at them. 926 01:11:18,605 --> 01:11:20,723 Look at your sisters. 927 01:11:20,725 --> 01:11:22,603 Armed and ready. 928 01:11:22,605 --> 01:11:24,805 You're not looking. I don't need to. 929 01:11:27,685 --> 01:11:30,483 One of them - that's all I need. 930 01:11:30,485 --> 01:11:34,045 If just one of your pretty little army beckons me in... 931 01:11:35,845 --> 01:11:40,843 ..I will tear your world to pieces and I will drink my fill. 932 01:11:40,845 --> 01:11:42,963 Why would they invite you in? 933 01:11:42,965 --> 01:11:44,043 What do you have to offer? 934 01:11:44,045 --> 01:11:45,963 Eternal life. 935 01:11:45,965 --> 01:11:48,283 Well, they have that already. 936 01:11:48,285 --> 01:11:49,523 Thanks. 937 01:11:49,525 --> 01:11:52,243 Starting tonight, because the first 938 01:11:52,245 --> 01:11:54,803 one to invite me in stays at my side. 939 01:11:54,805 --> 01:11:57,163 The others I will tear apart, 940 01:11:57,165 --> 01:11:59,803 and, ladies... 941 01:11:59,805 --> 01:12:03,443 ..I will take my time. 942 01:12:03,445 --> 01:12:05,723 One should never rush a nun. 943 01:12:05,725 --> 01:12:08,363 Your words are not welcome here. 944 01:12:08,365 --> 01:12:12,283 Well, if you find you're not tempted by my offer, 945 01:12:12,285 --> 01:12:14,485 ask yourself this. 946 01:12:15,685 --> 01:12:17,125 Who is? 947 01:12:18,285 --> 01:12:20,083 Who's weakest? 948 01:12:20,085 --> 01:12:21,603 Who's the most afraid? 949 01:12:21,605 --> 01:12:23,363 Who will break first? 950 01:12:23,365 --> 01:12:26,925 And is there still time for it to be you? 951 01:12:28,285 --> 01:12:29,563 What's that? 952 01:12:29,565 --> 01:12:34,003 What are you doing? You wanted to know who's weakest? 953 01:12:34,005 --> 01:12:35,403 I'm showing you. 954 01:12:53,285 --> 01:12:55,523 Oh, go on, help yourself! 955 01:12:55,525 --> 01:12:57,443 There's a dog comes past here most days. 956 01:12:57,445 --> 01:12:59,723 We often give it scraps. 957 01:13:01,245 --> 01:13:04,883 Go on. You've come so far. 958 01:13:04,885 --> 01:13:06,965 I'm sure you could do with a drink. 959 01:13:12,565 --> 01:13:16,443 Hmm. You see, I'm not certain I see the appeal. 960 01:13:19,085 --> 01:13:22,043 Each to his own, I suppose. 961 01:13:22,045 --> 01:13:24,165 Do you think... 962 01:13:25,405 --> 01:13:28,403 ...provoking me is clever? 963 01:13:28,405 --> 01:13:30,405 Yes. I do. 964 01:13:32,525 --> 01:13:34,843 I want to learn about you. 965 01:13:34,845 --> 01:13:37,085 I want to see the limit of your capability. 966 01:13:38,325 --> 01:13:41,243 That's the point of this experiment. You have no conception. 967 01:13:41,245 --> 01:13:43,045 Not the first idea. 968 01:13:45,965 --> 01:13:48,325 Hmm... Here, boy! 969 01:13:53,085 --> 01:13:54,963 This is contemptible. 970 01:13:54,965 --> 01:13:58,163 You are without shame. Be careful... 971 01:13:58,165 --> 01:13:59,563 ..what you say to me. 972 01:13:59,565 --> 01:14:02,643 Don't speak with your mouth full. 973 01:14:02,645 --> 01:14:05,523 She's earned the right to express her contempt, you know. We all have. 974 01:14:05,525 --> 01:14:10,603 Each of these women in front of you has turned her back on earthly pleasures. 975 01:14:10,605 --> 01:14:13,443 Resisting all forms of temptation, 976 01:14:13,445 --> 01:14:17,283 we have freed ourselves of appetite and therefore of fear. 977 01:14:17,285 --> 01:14:21,045 That is why you can't bear the sight of this. 978 01:14:22,125 --> 01:14:25,803 It speaks of a holy virtue you do not possess. 979 01:14:25,805 --> 01:14:28,003 It is goodness incarnate. 980 01:14:32,605 --> 01:14:35,885 For a moment there, I thought you were clever. 981 01:14:37,485 --> 01:14:39,003 But no. 982 01:14:39,005 --> 01:14:42,003 No, that's not why I fear the cross. 983 01:14:42,005 --> 01:14:44,123 Goodness has got nothing to do with it. 984 01:14:44,125 --> 01:14:49,043 So you say, but how can a mere beast understand its own fear? 985 01:14:49,045 --> 01:14:52,283 No-one will invite you in, Count Dracula. 986 01:14:52,285 --> 01:14:54,603 They'll just pity you right where you are. 987 01:14:54,605 --> 01:14:56,883 Who are you? 988 01:14:56,885 --> 01:15:00,523 Finish your scraps. That's all you'll be getting tonight. 989 01:15:00,525 --> 01:15:01,765 Agatha... 990 01:15:02,805 --> 01:15:05,203 ..that's the name, isn't it? 991 01:15:05,205 --> 01:15:09,083 Mother Superior used my name. You heard her. You'll have to do better than that. 992 01:15:09,085 --> 01:15:12,685 You're from somewhere else, I think. Um... 993 01:15:15,445 --> 01:15:17,163 Holland, right? 994 01:15:17,165 --> 01:15:20,485 Well, you can tell as much from my accent, I think. I bid you goodnight. 995 01:15:24,845 --> 01:15:26,685 Helsing! 996 01:15:27,725 --> 01:15:30,165 Van Helsing! 997 01:15:31,445 --> 01:15:37,403 What is your interest in me, Agatha Van Helsing? 998 01:15:37,405 --> 01:15:39,843 Who are you? 999 01:15:39,845 --> 01:15:42,963 Your every nightmare at once. 1000 01:15:42,965 --> 01:15:45,605 An educated woman in a crucifix. 1001 01:16:20,525 --> 01:16:22,005 He was a brave man. 1002 01:16:23,325 --> 01:16:25,883 He must have loved you very much. 1003 01:16:25,885 --> 01:16:27,405 What is he? 1004 01:16:28,725 --> 01:16:30,445 What is Count Dracula? 1005 01:16:34,525 --> 01:16:38,205 In life, he was a prince of exceptional learning and attainment. 1006 01:16:39,325 --> 01:16:42,523 In death, I suppose you could say he's the best of the vampires. 1007 01:16:42,525 --> 01:16:45,283 The best? The most successful, I mean. 1008 01:16:45,285 --> 01:16:49,443 Most are feral, half-mad. They rarely last long and yet, somehow, 1009 01:16:49,445 --> 01:16:52,403 Dracula has found a way to retain his human form and intellect, 1010 01:16:52,405 --> 01:16:55,323 more or less intact, for hundreds of years. 1011 01:16:55,325 --> 01:16:56,723 By drinking blood? 1012 01:16:56,725 --> 01:16:58,363 Ah, they all drink blood. 1013 01:16:58,365 --> 01:17:00,563 Dracula has learned to do it well... 1014 01:17:00,565 --> 01:17:03,045 ..I think by choosing his victims with the greatest of care. 1015 01:17:04,645 --> 01:17:09,005 Even in death, he has retained the discrimination of an aristocrat. 1016 01:17:12,565 --> 01:17:14,685 And so he took my Johnny. 1017 01:17:18,125 --> 01:17:22,005 Come, the Mother Superior will want to lead us in prayer. 1018 01:17:23,365 --> 01:17:26,203 I don't see the point in praying. 1019 01:17:26,205 --> 01:17:27,805 God is nowhere. 1020 01:17:29,325 --> 01:17:33,645 In which case, it is up to us to stop Count Dracula. 1021 01:17:37,885 --> 01:17:39,363 And we will. 1022 01:17:39,365 --> 01:17:40,603 Won't we? 1023 01:17:40,605 --> 01:17:41,923 Yes. 1024 01:17:41,925 --> 01:17:42,965 We will. 1025 01:17:45,485 --> 01:17:48,363 Goodbye, Johnny Blue Eyes. 1026 01:17:48,365 --> 01:17:50,685 I shan't ever love anyone else, you know. 1027 01:17:52,765 --> 01:17:54,165 Quite right. 1028 01:18:25,965 --> 01:18:27,563 Johnny. 1029 01:18:27,565 --> 01:18:30,125 Johnny Blue Eyes. 1030 01:18:32,005 --> 01:18:33,443 Suicide doesn't work. 1031 01:18:33,445 --> 01:18:35,683 Don't you think the undead have tried that? 1032 01:18:37,045 --> 01:18:39,723 Stake through the heart, that's fine, 1033 01:18:39,725 --> 01:18:41,805 but someone else needs to put it there. 1034 01:18:43,485 --> 01:18:45,645 I'm willing to give it a try. 1035 01:18:46,765 --> 01:18:49,323 Do you want me to do that? 1036 01:18:49,325 --> 01:18:51,523 Do you want me to kill you properly? 1037 01:18:53,445 --> 01:18:54,965 All you have to do... 1038 01:18:57,965 --> 01:18:59,565 ...is invite me in. 1039 01:19:04,805 --> 01:19:09,003 We face danger, we face evil, which stands at the gate 1040 01:19:09,005 --> 01:19:11,883 of our most holy sanctuary. 1041 01:19:11,885 --> 01:19:14,963 God is with us, as we know. 1042 01:19:14,965 --> 01:19:16,125 God's love is eternal. 1043 01:19:17,405 --> 01:19:18,725 This we know too. 1044 01:19:20,085 --> 01:19:23,125 Tonight, in our most deadly hour... 1045 01:19:24,325 --> 01:19:27,283 ...do we think our God will remember us? 1046 01:19:27,285 --> 01:19:31,405 Will he reach down and save us from death's shadow? 1047 01:19:33,525 --> 01:19:34,645 No. 1048 01:19:35,685 --> 01:19:36,965 No, he will not. 1049 01:19:38,605 --> 01:19:42,283 Where in our world is God to be found? 1050 01:19:42,285 --> 01:19:44,083 In our prayer? 1051 01:19:44,085 --> 01:19:45,883 No. 1052 01:19:45,885 --> 01:19:47,363 In our song? 1053 01:19:47,365 --> 01:19:48,963 No. 1054 01:19:48,965 --> 01:19:51,843 In our suffering, in our endurance? 1055 01:19:51,845 --> 01:19:53,883 No. 1056 01:19:53,885 --> 01:19:55,963 Faith is not a transaction. 1057 01:19:55,965 --> 01:19:58,883 You do not barter with the infinite. 1058 01:19:58,885 --> 01:20:00,525 You align with it. 1059 01:20:03,165 --> 01:20:05,645 So, then, where do we find our God? 1060 01:20:07,365 --> 01:20:09,883 Sisters, I will tell you. 1061 01:20:09,885 --> 01:20:13,363 When you stand in the deepest pit, 1062 01:20:13,365 --> 01:20:17,043 alone, without hope or help, 1063 01:20:17,045 --> 01:20:20,323 and yet still know right from wrong... 1064 01:20:20,325 --> 01:20:23,165 When there is only darkness and despair... 1065 01:20:24,245 --> 01:20:27,283 ..and yet you feel humming in your blood, 1066 01:20:27,285 --> 01:20:29,365 the difference between good and bad... 1067 01:20:30,445 --> 01:20:33,485 When you are beyond rescue or reward or judgment... 1068 01:20:34,885 --> 01:20:39,883 ..and you still look evil in the face and say, "No! 1069 01:20:39,885 --> 01:20:43,245 "This far but no further. 1070 01:20:44,485 --> 01:20:45,845 "No!" 1071 01:20:49,285 --> 01:20:54,083 Whose voice is that who is with you in that darkness? 1072 01:20:54,085 --> 01:20:57,485 Whose voice keeps you to the path? 1073 01:20:59,605 --> 01:21:04,163 Darkness and evil may seem compelling to us all, 1074 01:21:04,165 --> 01:21:08,083 and I believe it is because, in their presence, 1075 01:21:08,085 --> 01:21:11,085 we can feel God in our hearts. 1076 01:21:12,525 --> 01:21:16,165 No, he will not reach down to save us. 1077 01:21:17,765 --> 01:21:20,685 We will rise to meet him. 1078 01:21:24,325 --> 01:21:26,005 Let us pray. 1079 01:21:32,565 --> 01:21:34,165 Ahem. Ahem. 1080 01:21:39,325 --> 01:21:41,483 She was clearing her throat. 1081 01:21:44,765 --> 01:21:46,685 I think it's fine now. 1082 01:21:50,805 --> 01:21:54,485 Oh, ladies, who's next? Boo! 1083 01:22:02,725 --> 01:22:06,043 It's just that I have a very hard time deciding who's going to be... 1084 01:22:07,165 --> 01:22:08,765 Here's an idea. 1085 01:22:10,965 --> 01:22:12,603 Catch! 1086 01:22:15,685 --> 01:22:17,363 This will be the safest spot. 1087 01:22:17,365 --> 01:22:19,283 What is this place? My workshop. 1088 01:22:19,285 --> 01:22:20,843 Here. 1089 01:22:20,845 --> 01:22:22,923 Here. Where the sunlight hits. 1090 01:22:22,925 --> 01:22:24,523 It's night-time. In the morning. 1091 01:22:24,525 --> 01:22:26,203 In the morning. 1092 01:22:26,205 --> 01:22:29,763 It's not morning for hours! I know. 1093 01:22:31,365 --> 01:22:32,883 Who's got it? 1094 01:22:32,885 --> 01:22:34,323 Who's caught it? 1095 01:22:34,325 --> 01:22:36,683 Ah, we have a winner! 1096 01:22:36,685 --> 01:22:38,203 What's that? 1097 01:22:38,205 --> 01:22:40,083 Jesus. 1098 01:22:40,085 --> 01:22:41,483 Jesus? 1099 01:22:41,485 --> 01:22:42,723 Bread. 1100 01:22:42,725 --> 01:22:44,925 Sacramental bread. 1101 01:22:50,405 --> 01:22:52,843 Oh, of course. 1102 01:22:52,845 --> 01:22:54,163 Nuns. 1103 01:22:54,165 --> 01:22:57,563 You have those things, which work, actually, 1104 01:22:57,565 --> 01:23:02,205 even though you will never... 1105 01:23:03,605 --> 01:23:05,565 ..guess why. 1106 01:23:08,965 --> 01:23:12,043 So I suppose I'll just have to control myself. 1107 01:23:12,045 --> 01:23:14,403 But, between you and me, 1108 01:23:14,405 --> 01:23:17,483 controlling wolves is just so much more fun. 1109 01:23:20,725 --> 01:23:24,963 It's a question of who you'd rather have tear you apart, I suppose. 1110 01:23:24,965 --> 01:23:27,563 You have a choice, of course. 1111 01:23:27,565 --> 01:23:29,363 I'm undead. I'm not unreasonable. 1112 01:23:31,085 --> 01:23:33,483 Oh! Oh! Oh, that must have hurt! 1113 01:23:38,805 --> 01:23:40,403 Ooh. 1114 01:24:16,805 --> 01:24:18,723 It's all right. The screaming has stopped. 1115 01:24:18,725 --> 01:24:20,763 Oh... 1116 01:24:20,765 --> 01:24:23,563 ..I don't know how you could bear to listen to that. 1117 01:24:23,565 --> 01:24:27,205 I brought it on them. Listening was my punishment. 1118 01:24:30,885 --> 01:24:33,723 Dracula's going to find us, isn't he? 1119 01:24:33,725 --> 01:24:34,923 Of course. 1120 01:24:34,925 --> 01:24:37,763 How is bread going to keep him out? 1121 01:24:37,765 --> 01:24:39,083 Sacramental bread. 1122 01:24:39,085 --> 01:24:41,123 But how? I don't know. 1123 01:24:41,125 --> 01:24:43,243 None of the vampire legends make sense, 1124 01:24:43,245 --> 01:24:45,805 and yet somehow they are proving to be true. 1125 01:24:46,845 --> 01:24:50,483 He can't enter a home without being invited. Why not? 1126 01:24:50,485 --> 01:24:53,923 The light of the day would burn him to death. Why? 1127 01:24:53,925 --> 01:24:57,523 He's terrified of the cross, and yet he's no believer. 1128 01:24:57,525 --> 01:25:01,603 Somehow, these facts are all the same fact. 1129 01:25:01,605 --> 01:25:04,443 There's one thing that Dracula fears above all 1130 01:25:04,445 --> 01:25:06,045 and, to destroy him... 1131 01:25:07,085 --> 01:25:08,805 ...we must discover it. 1132 01:25:10,565 --> 01:25:13,563 He got into the convent. How did he get in here? 1133 01:25:13,565 --> 01:25:16,563 Well, clearly, there was an invitation. 1134 01:25:16,565 --> 01:25:18,923 Then someone invited him. 1135 01:25:21,325 --> 01:25:23,283 Shh. 1136 01:25:46,365 --> 01:25:47,725 Mina? 1137 01:25:49,445 --> 01:25:52,163 I- I thought you...you were... 1138 01:25:52,165 --> 01:25:54,523 I saw you dead. 1139 01:25:54,525 --> 01:25:57,043 I couldn't stop him, Mina. 1140 01:25:57,045 --> 01:25:58,283 I let him inside. 1141 01:25:58,285 --> 01:26:00,923 He's inside. 1142 01:26:00,925 --> 01:26:03,283 We know, Johnny. 1143 01:26:03,285 --> 01:26:04,885 He killed everyone. 1144 01:26:06,845 --> 01:26:08,723 Do not cross that line. 1145 01:26:08,725 --> 01:26:10,203 You can't come any closer. 1146 01:26:10,205 --> 01:26:13,683 Let him in. We cannot trust him. 1147 01:26:13,685 --> 01:26:16,323 He is strong, stronger than you think, and if I'm with him... 1148 01:26:16,325 --> 01:26:17,603 No-one is strong enough. 1149 01:26:17,605 --> 01:26:19,003 No-one! Please! 1150 01:26:19,005 --> 01:26:22,885 We can't just leave him out there. Do not invite him in! 1151 01:26:26,685 --> 01:26:28,085 No! 1152 01:26:34,045 --> 01:26:35,645 Come here, Johnny. 1153 01:26:36,805 --> 01:26:38,245 Come to me. 1154 01:26:39,605 --> 01:26:43,803 I am inviting you to be with us. 1155 01:26:43,805 --> 01:26:45,643 You don't know what you're doing! 1156 01:26:45,645 --> 01:26:47,723 He let Dracula in - he will do it again! 1157 01:26:47,725 --> 01:26:50,563 You won't, will you, Johnny? 1158 01:26:50,565 --> 01:26:52,123 Cos I'm here with you. 1159 01:26:52,125 --> 01:26:54,563 And I will give you strength. 1160 01:26:54,565 --> 01:26:57,765 The two of us, together, we can be stronger than... 1161 01:27:02,805 --> 01:27:05,245 Johnny, your eyes... 1162 01:27:07,045 --> 01:27:09,163 He's inside. 1163 01:27:09,165 --> 01:27:11,723 Why aren't your eyes blue any more? 1164 01:27:18,725 --> 01:27:21,885 They're not my eyes. 1165 01:27:41,565 --> 01:27:43,445 Hello. 1166 01:27:46,965 --> 01:27:49,365 I've been dying to meet you.