1 00:00:01,902 --> 00:00:06,902 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,926 --> 00:00:11,926 Bonus New Member 50% 3 00:00:11,950 --> 00:00:16,950 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 4 00:01:06,629 --> 00:01:09,034 Emily, kau di sini? 5 00:02:04,776 --> 00:02:07,959 Emily! Emily! 6 00:02:14,352 --> 00:02:16,570 Emily, kau di sini? 7 00:03:43,039 --> 00:03:44,787 Ayah. 8 00:03:50,301 --> 00:03:52,392 Tidak, Ibu! 9 00:04:13,035 --> 00:04:15,568 Apa yang kau lakukan dengan putriku? 10 00:05:57,412 --> 00:05:59,513 Ayo, sayang. 11 00:06:20,397 --> 00:06:22,390 Ayo, sayang. 12 00:06:22,702 --> 00:06:25,231 Masuk dan lihatlah rumah barumu. 13 00:06:27,215 --> 00:06:29,745 Ini jauh lebih besar dari yang terlihat di foto. 14 00:06:29,773 --> 00:06:32,122 Disinilah Ibu dibesarkan. 15 00:06:33,449 --> 00:06:35,927 Apa itu? 16 00:06:36,265 --> 00:06:39,691 Itu lift. Seperti elevator. 17 00:06:39,762 --> 00:06:41,531 Kami harus memasang itu untuk Nenek. 18 00:06:41,575 --> 00:06:43,403 Itu membantunya naik-turun tangga. 19 00:06:43,446 --> 00:06:45,983 Apa itu masih berfungsi? 20 00:06:46,057 --> 00:06:48,257 Ibu rasa tidak. 21 00:07:03,426 --> 00:07:06,047 Siapa itu? 22 00:07:08,040 --> 00:07:10,533 Itu Nenek. 23 00:07:12,861 --> 00:07:15,553 Apa itu kau, Ibu?/ Ya. 24 00:07:15,583 --> 00:07:18,658 Itu sebelum Ibu bertemu Ayahmu. 25 00:07:20,141 --> 00:07:22,353 Ayo. 26 00:07:43,845 --> 00:07:46,074 Ini kamar Ibu saat masih kecil. 27 00:07:46,117 --> 00:07:47,915 Aku menyukainya. 28 00:07:55,310 --> 00:07:57,961 Apa Ayah akan ikut tinggal bersama kita? 29 00:07:57,995 --> 00:07:59,522 Tidak, sayang. 30 00:07:59,566 --> 00:08:02,060 Tapi dia akan datang mengunjungimu akhir pekan ini. Oke? 31 00:08:02,126 --> 00:08:03,589 Oke. 32 00:08:05,405 --> 00:08:09,938 Dengar, Ibu tahu setahun terakhir sangat sulit untukmu. 33 00:08:09,995 --> 00:08:11,601 Tapi ini adalah bab baru, 34 00:08:11,634 --> 00:08:14,128 Dan semua akan membaik sekarang. Oke? 35 00:08:14,723 --> 00:08:16,707 Oke. 36 00:08:16,736 --> 00:08:19,852 Kau percaya Ibu?/ Aku mempercayaimu, Ibu. 37 00:08:19,896 --> 00:08:21,445 Baiklah, bagus. 38 00:08:25,104 --> 00:08:27,974 Baiklah, tunggu di sini, oke? Ibu segera kembali. 39 00:08:28,037 --> 00:08:29,749 Oke. 40 00:12:59,106 --> 00:13:01,159 Hei, Annie, bagaimana kabarmu? 41 00:13:01,214 --> 00:13:04,661 Sherif, kenapa aku di sini?/ Karena putrimu hilang. 42 00:13:04,715 --> 00:13:07,886 Ya, jadi aku sebaiknya kembali pulang dan berusaha temukan dia. 43 00:13:10,647 --> 00:13:13,037 Kenapa kau tidak membantuku? 44 00:13:13,078 --> 00:13:14,960 Karena mantan suamimu, Paul, 45 00:13:15,001 --> 00:13:17,958 Tampaknya berpikir jika kau mungkin berusaha melukai atau membunuh dia. 46 00:13:18,023 --> 00:13:20,301 Kau pasti sudah gila. 47 00:13:21,268 --> 00:13:24,154 Aku takkan pernah melukai anakku. 48 00:13:24,211 --> 00:13:27,005 Itu juga yang mantan suamimu pikirkan, 49 00:13:27,072 --> 00:13:29,523 Hingga kau menembak dia. 50 00:13:37,980 --> 00:13:40,093 Ayah!/ Hei. 51 00:13:40,175 --> 00:13:42,277 Bagaimana kabar putri kecilku? 52 00:13:43,231 --> 00:13:45,801 Aku merindukanmu, Ayah./ Ayah juga merindukanmu, Sayang. 53 00:13:45,825 --> 00:13:48,061 Ini. Lihat apa yang ayah bawakan untukmu. 54 00:13:48,096 --> 00:13:49,247 Terima kasih. 55 00:13:49,272 --> 00:13:52,179 Ya, kelihatannya kau gadis peternak sekarang, ya? 56 00:13:52,222 --> 00:13:54,503 Kupikir kau datang akhir pekan ini? 57 00:13:54,553 --> 00:13:58,106 Ya... Ayah ingin melihat bagaimana kau menyesuaikan diri. 58 00:13:58,129 --> 00:14:00,166 Kau tahu kau bisa menghubungi? 59 00:14:00,191 --> 00:14:02,106 Ya, baiklah. Selanjutnya aku akan menghubungi. 60 00:14:03,047 --> 00:14:05,961 Boleh aku masuk? 61 00:14:06,017 --> 00:14:08,584 Ya, tentu. 62 00:14:12,880 --> 00:14:15,498 Benar begitu, pergilah. 63 00:14:17,730 --> 00:14:19,206 Oke. 64 00:14:19,249 --> 00:14:21,278 Pergilah bermain dengan sapimu. 65 00:14:28,759 --> 00:14:30,797 Ini sudah lama sejak aku berada di sini. 66 00:14:30,845 --> 00:14:32,936 Ya. 67 00:14:32,965 --> 00:14:35,613 Ibumu tak begitu menyukaiku. 68 00:14:35,657 --> 00:14:37,813 Kau menyalahkan dia? 69 00:14:41,416 --> 00:14:44,105 Jadi, bagaimana rasanya pulang? 70 00:14:44,175 --> 00:14:46,447 Ya, kurasa ini akan baik. 71 00:14:47,004 --> 00:14:50,585 Sedikit aneh, tapi ini awal yang baru. 72 00:14:50,628 --> 00:14:53,501 Kau tahu apa yang orang katakan tentang pindah rumah. 73 00:14:53,544 --> 00:14:55,325 Aku harap itu salah untukmu. 74 00:14:56,417 --> 00:14:59,484 Kau sudah mendapat kerja? 75 00:14:59,531 --> 00:15:02,727 Aku akan mulai mencari kerja pekan ini setelah kami selesai beres-beres. 76 00:15:02,771 --> 00:15:05,163 Kau akan segera mendapat pekerjaan. 77 00:15:10,409 --> 00:15:11,954 Kau akan tinggal bersama kami? 78 00:15:12,005 --> 00:15:13,814 Tidak, sayang. Ayah harus bekerja. 79 00:15:13,855 --> 00:15:16,265 Tapi ayah akan kembali akhir pekan ini. Oke? 80 00:15:16,289 --> 00:15:17,960 Oke./ Hngga akhir pekan nanti, 81 00:15:18,004 --> 00:15:19,962 Rawatlah sapi ini baik-baik untuk ayah, mengerti? 82 00:15:20,006 --> 00:15:21,398 Oke, akan kulakukan. 83 00:15:21,442 --> 00:15:23,238 Ayah menyayangimu. 84 00:15:26,963 --> 00:15:30,581 Dengar... Aku menyesal kau kembali ke sini lagi. 85 00:15:30,625 --> 00:15:33,166 Tidak, kau tidak menyesal./ Ini bukan salahku. 86 00:15:33,189 --> 00:15:35,084 Kau selingkuhi aku saat Ibuku sekarat. 87 00:15:35,108 --> 00:15:38,874 Kau mengalami masalah kecemasan./ Apa itu alasan? 88 00:15:39,906 --> 00:15:41,857 Dengar... 89 00:15:42,597 --> 00:15:45,814 Aku tak mau mengungkit ini lagi. Oke? 90 00:15:45,857 --> 00:15:48,846 Aku lebih baik sekarang. Emily dan aku melanjutkan hidup. 91 00:15:48,918 --> 00:15:50,946 Baiklah. 92 00:15:51,433 --> 00:15:53,230 Sampai jumpa. 93 00:16:06,402 --> 00:16:10,485 Saat Ibu kecil, kami sering bermain kejar-kejaran senter di lapangan ini. 94 00:16:13,903 --> 00:16:15,814 Kau siap? 95 00:16:15,982 --> 00:16:17,367 Ya. 96 00:16:17,411 --> 00:16:20,328 Kau jaga!/ Hei! Tidak adil. 97 00:16:55,101 --> 00:16:56,335 Kena kau! 98 00:16:56,509 --> 00:16:58,234 Astaga! 99 00:17:20,399 --> 00:17:22,892 Kena! Ibu yang jaga. 100 00:17:56,002 --> 00:17:57,762 Kau mendapatkan Ibu. 101 00:17:58,638 --> 00:18:01,117 Baiklah, Emily, matikan sentermu. 102 00:18:02,320 --> 00:18:04,120 Emily! 103 00:18:07,072 --> 00:18:09,264 Emily, matikan sentermu! 104 00:18:19,632 --> 00:18:21,567 Emily? 105 00:18:24,782 --> 00:18:26,832 Tidak. 106 00:18:29,035 --> 00:18:30,896 Emily! 107 00:18:32,536 --> 00:18:34,324 Emily! 108 00:18:38,004 --> 00:18:40,130 Emily, kau di mana? 109 00:18:55,649 --> 00:18:56,780 Ya Tuhan! 110 00:18:56,805 --> 00:18:59,510 Emily, tetap di sana! Ibu datang. 111 00:19:01,291 --> 00:19:02,663 Emily! 112 00:19:06,896 --> 00:19:09,844 Jadi pintunya terbuka saat kau turun? 113 00:19:09,887 --> 00:19:11,483 Ya. 114 00:19:12,467 --> 00:19:15,585 Yakin itu sudah dikunci?/ Ya, aku yakin. 115 00:19:15,611 --> 00:19:17,008 Oke. 116 00:19:17,022 --> 00:19:21,069 Apa ada yang hilang?/ Tidak, tak ada yang hilang. 117 00:19:21,402 --> 00:19:24,523 Semua terlihat aman bagiku. 118 00:19:24,610 --> 00:19:26,208 Bagaimana dengan pintu? 119 00:19:26,252 --> 00:19:27,692 Pintu dapur, itu terkunci? 120 00:19:27,741 --> 00:19:30,865 Itu juga dikunci./ Baiklah. 121 00:19:30,908 --> 00:19:33,551 Apa putrimu ingat sesuatu? 122 00:19:33,579 --> 00:19:35,239 Tidak. 123 00:19:35,612 --> 00:19:37,801 Oke... 124 00:19:38,170 --> 00:19:40,463 Aku tak tahu harus berkata apa lagi. 125 00:19:40,505 --> 00:19:42,498 Bagaimana dengan lampu di ladang? 126 00:19:42,567 --> 00:19:44,407 Itu mungkin hanya anak-anak. 127 00:19:45,229 --> 00:19:49,664 Kau baru pindah ke sini?/ Ya, beberapa hari lalu. 128 00:19:51,037 --> 00:19:54,065 Siapa namamu?/ Namanya Emily. 129 00:19:54,985 --> 00:19:58,222 Kau tahu, aku punya putri kecil bernama Maggie. 130 00:19:58,298 --> 00:20:00,019 Dengar, 131 00:20:00,059 --> 00:20:03,710 Putriku berakhir di atas atap rumah semalam. 132 00:20:03,764 --> 00:20:06,477 Dan itu bukan anak-anak di ladang. 133 00:20:08,827 --> 00:20:12,145 Kau ingat bagaimana berada di atap semalam, sayang? 134 00:20:16,419 --> 00:20:18,115 Senang bertemu denganmu, Emily. 135 00:20:18,156 --> 00:20:19,956 Pergilah, sayang. 136 00:20:20,012 --> 00:20:21,691 Dengar, kau tak perlu khawatir. 137 00:20:21,744 --> 00:20:23,918 Hubungi aku jika kau ingat sesuatu. 138 00:20:23,961 --> 00:20:25,697 Kami di sini untuk membantu. 139 00:20:29,356 --> 00:20:31,406 Terima kasih, Sherif. 140 00:21:09,101 --> 00:21:11,752 Apa yang kau lakukan, Ibu? 141 00:21:12,016 --> 00:21:14,492 Ibu mencari untuk melihat jika ada sesuatu di ladang. 142 00:21:14,526 --> 00:21:16,413 Kenapa? 143 00:21:17,380 --> 00:21:20,456 Karena ibu melihat cahaya lagi semalam. 144 00:21:23,848 --> 00:21:26,563 Dan ada suara garukan didalam rumah. 145 00:21:27,527 --> 00:21:29,760 Ada sesuatu di sana? 146 00:21:34,385 --> 00:21:36,243 Tidak. 147 00:21:37,935 --> 00:21:40,081 Ayo. 148 00:21:40,124 --> 00:21:43,090 Kita kembali ke dalam./ Baiklah. 149 00:21:43,173 --> 00:21:44,726 Ayo. 150 00:22:04,861 --> 00:22:08,946 Bumi mengerang 151 00:22:17,240 --> 00:22:19,178 Cahaya Tak Terjelaskan Di Halaman Belakang 152 00:22:19,202 --> 00:22:21,202 Apa Anakmu Diuntit? 153 00:22:25,692 --> 00:22:29,910 Aku tak bicara tentang manusia kadal atau invasi alien. 154 00:22:29,949 --> 00:22:33,397 Aku bicara tentang makhluk menyerupai rasa manusia... 155 00:22:33,422 --> 00:22:35,794 ...yang hidup berdampingan diantara kita. 156 00:22:35,833 --> 00:22:39,701 Yang kita temui di sini adalah semacam kadal pesaing, 157 00:22:39,725 --> 00:22:43,139 Yang kita buat bersembunyi, dan kau tidak sendirian. 158 00:22:43,217 --> 00:22:46,649 Hubungi dan beritahu aku apa yang sudah kau lihat. 159 00:22:46,922 --> 00:22:48,511 Biar aku bantu. 160 00:22:48,578 --> 00:22:50,630 Jika kau melihat sesuatu seperti ini, 161 00:22:50,673 --> 00:22:54,207 Jika kau bertemu atau hanya merasakan kehadirannya, 162 00:22:54,263 --> 00:22:56,168 Kau tidak gila. 163 00:22:56,201 --> 00:22:59,306 Kita membuat mereka bersembunyi ribuan tahun lalu, 164 00:22:59,320 --> 00:23:00,779 Dan itu berkembang, 165 00:23:00,814 --> 00:23:03,773 Berkembang untuk tak hanya hidup secara diam-diam diantara kita, 166 00:23:03,817 --> 00:23:06,559 Tapi secara terang-terangan memangsa kita. 167 00:23:06,591 --> 00:23:09,507 Pikirkanlah. Kita hidup di planet di mana setiap spesies lainnya... 168 00:23:09,546 --> 00:23:13,258 ...memiliki ratusan variasi. Meski begitu kita... 169 00:23:22,183 --> 00:23:24,339 Apa yang terjadi, Ibu? 170 00:23:30,655 --> 00:23:33,684 Kau tetap di sini, oke?/ Oke. 171 00:24:21,460 --> 00:24:23,149 Emily, cepat ke kamarmu dan kunci pintunya. 172 00:24:23,199 --> 00:24:24,767 Jangan dibuka hingga Ibu memintanya. 173 00:24:24,811 --> 00:24:26,936 Tapi, Ibu.../ Lakukanlah! 174 00:25:12,337 --> 00:25:14,044 Hei! 175 00:25:17,819 --> 00:25:21,692 Aku akan panggil polisi sekarang juga jika kau tidak pergi! 176 00:26:10,264 --> 00:26:12,313 Tidak. 177 00:26:33,867 --> 00:26:36,039 Emily, buka pintunya! 178 00:26:36,976 --> 00:26:38,747 Emily! 179 00:26:40,564 --> 00:26:42,533 Ada apa, Ibu? 180 00:26:45,992 --> 00:26:48,472 Apa ada orang di sini bersamamu? 181 00:26:48,535 --> 00:26:50,177 Tidak, Ibu. 182 00:26:51,571 --> 00:26:53,259 Kemari. 183 00:26:53,313 --> 00:26:57,352 Apa yang terjadi?/ Ibu tidak tahu. 184 00:27:07,803 --> 00:27:11,460 Itu tepat lewat tengah malam?/ Ya. 185 00:27:13,076 --> 00:27:16,776 Kau bisa melihat orangnya?/ Tidak, itu terlalu gelap. 186 00:27:16,822 --> 00:27:19,135 Jadi kau berada di sini, kau berbalik... 187 00:27:19,207 --> 00:27:22,439 Dan aku melihat seseorang melihatku dari jendela kamarku, ya. 188 00:27:22,457 --> 00:27:24,876 Lalu mereka berjalan menuju kamar Emily. 189 00:27:24,923 --> 00:27:26,904 Apa Emily melihatnya? 190 00:27:27,659 --> 00:27:29,341 Tidak. 191 00:27:31,173 --> 00:27:33,872 Dengar, aku tidak mengada-ada, oke? 192 00:27:33,897 --> 00:27:35,553 Aku tahu apa yang aku lihat. 193 00:27:35,883 --> 00:27:37,926 Aku percaya denganmu. 194 00:27:37,988 --> 00:27:40,096 Benarkah? 195 00:27:48,316 --> 00:27:50,673 Perlu kau ketahui, aku di sini untuk membantumu. 196 00:27:50,694 --> 00:27:52,061 Kau terus mengatakan itu, 197 00:27:52,111 --> 00:27:54,597 Tapi aku tak merasa aman di rumahku sekarang. 198 00:27:54,615 --> 00:27:57,209 Jangan khawatir. Kami akan mencari tahu masalahnya. 199 00:27:57,255 --> 00:27:59,453 Baiklah. 200 00:28:06,194 --> 00:28:08,235 Hei, Sherif. Bagaimana kabarmu? 201 00:28:08,300 --> 00:28:09,992 Baik. Kau? 202 00:28:10,036 --> 00:28:13,295 Baik, ya. Apa ada masalah? 203 00:28:14,778 --> 00:28:17,671 Mungkin kau sebaiknya bicara dengan Annie. 204 00:28:17,799 --> 00:28:19,575 Sampai jumpa. 205 00:28:19,646 --> 00:28:22,315 Baiklah. Terima kasih. 206 00:28:24,782 --> 00:28:26,441 Ayolah, Annie. 207 00:28:26,480 --> 00:28:28,247 Sejak kau pindah ke rumah itu, 208 00:28:28,271 --> 00:28:31,562 Kau berusaha bilang padaku ada sesuatu yang mengejarmu dan putrimu. 209 00:28:31,602 --> 00:28:35,492 Kau akan menarik itu kembali sekarang, atau kau masih mempercayai itu? 210 00:28:35,530 --> 00:28:38,351 Aku masih percaya ada sesuatu mengejar kami. 211 00:28:39,375 --> 00:28:41,627 Kau tahu apa yang kupikirkan? 212 00:28:41,650 --> 00:28:45,510 Menurutku "Sesuatu" itu tidak ada. 213 00:28:45,551 --> 00:28:47,494 Tak pernah ada. 214 00:28:47,951 --> 00:28:49,617 Emily juga tinggal di rumah itu, 215 00:28:49,653 --> 00:28:53,746 Dia bilang tak pernah melihat sesuatu seperti apa yang kau jelaskan. 216 00:28:53,791 --> 00:28:56,544 Aku tidak melakukan apa-apa kepadanya. 217 00:28:57,488 --> 00:29:01,388 Jangan melihatku seperti itu./ Maka beritahu aku apa yang terjadi. 218 00:29:03,825 --> 00:29:06,318 Ada suara garukan di dinding. 219 00:29:07,083 --> 00:29:08,682 Mungkin hanya binatang. 220 00:29:08,736 --> 00:29:10,643 Kau tinggal di pedesaan sekarang. 221 00:29:11,376 --> 00:29:13,704 Itu bukan binatang. 222 00:29:13,719 --> 00:29:17,195 Itu terdengar seolah ada seseorang diantara dinding. 223 00:29:20,647 --> 00:29:24,124 Aku melihat lampu di ladang, jadi aku pergi memeriksanya. 224 00:29:24,149 --> 00:29:27,902 Aku berbalik, dan ada seseorang melihat ke arahku dari kamarku. 225 00:29:30,711 --> 00:29:33,288 Apa kau mengalami masalah kecemasan lainnya? 226 00:29:35,549 --> 00:29:37,558 Lupakanlah./ Aku serius. 227 00:29:37,601 --> 00:29:39,241 kau bertingkah sepertimu sebelum dia... 228 00:29:39,266 --> 00:29:41,428 Gantung diri? 229 00:29:41,463 --> 00:29:43,172 Ya. 230 00:29:43,216 --> 00:29:45,566 Aku tidak seperti Ibuku. 231 00:29:47,966 --> 00:29:51,019 Kau tahu, itu sulit masukkan ibumu ke RSJ, 232 00:29:51,040 --> 00:29:54,814 Kemudian tahu bahwa mungkin kau bertanggung jawab atas kematiannya. 233 00:29:57,339 --> 00:30:01,666 Dengar, aku tak bermaksud begitu. Mengerti? 234 00:30:02,335 --> 00:30:04,190 Dia mungkin benar selama ini. 235 00:30:04,237 --> 00:30:07,902 Aku tahu kau pindah kembali ke rumah ini adalah ide buruk. 236 00:30:08,948 --> 00:30:11,274 Hanya ini yang aku punya. 237 00:30:21,429 --> 00:30:23,310 Ibu. 238 00:30:24,254 --> 00:30:26,156 Ya Tuhan. 239 00:30:26,773 --> 00:30:28,348 Sayang, lihatlah dirimu. 240 00:30:28,413 --> 00:30:29,893 Tisu. 241 00:30:30,764 --> 00:30:34,003 Tak apa. Kita akan bersihkan ini. Oke? Mengerti? 242 00:30:34,016 --> 00:30:35,981 Benar begitu. Baiklah. 243 00:30:36,006 --> 00:30:37,964 Ini akan baik-baik saja. 244 00:30:46,597 --> 00:30:48,594 Ayah akan kembali besok untuk periksa keadaanmu, mengerti? 245 00:30:48,633 --> 00:30:50,824 Oke./ Oke. 246 00:31:02,320 --> 00:31:04,348 Aku pergi ke kantor. 247 00:31:04,396 --> 00:31:08,147 Jika terjadi sesuatu, hubungi aku. Mengerti? 248 00:31:09,742 --> 00:31:11,663 Akan kulakukan. 249 00:31:16,240 --> 00:31:18,877 Kurasa Emily sebaiknya tidak tinggal bersamamu lagi. 250 00:31:18,920 --> 00:31:22,855 Kami baik-baik saja./ Kau tidak baik, Annie. 251 00:31:22,917 --> 00:31:24,617 Apa yang akan kau lakukan? 252 00:31:24,665 --> 00:31:27,346 Kau akan menjauhkan dia dariku? 253 00:32:22,712 --> 00:32:25,679 Apa itu, Ibu?/ Ini monitor. 254 00:32:25,704 --> 00:32:27,693 Agar Ibu bisa mengawasimu tidur saat malam. 255 00:32:29,465 --> 00:32:31,779 Kenapa Ayah marah? 256 00:32:32,836 --> 00:32:35,848 Karena Ayah terkadang tidak percaya Ibu. 257 00:32:35,892 --> 00:32:37,878 Aku percaya Ibu. 258 00:32:37,929 --> 00:32:39,869 Terima kasih, Sayang. 259 00:32:40,539 --> 00:32:42,686 Ayo. Waktunya tidur. 260 00:33:33,821 --> 00:33:36,126 Ibu, boleh aku tidur bersamamu? 261 00:33:36,177 --> 00:33:39,569 Tentu saja boleh, sayang. Ayo. 262 00:34:57,706 --> 00:34:59,383 Emily! 263 00:35:01,491 --> 00:35:03,602 Emily! 264 00:35:07,267 --> 00:35:09,178 Emily! 265 00:35:18,148 --> 00:35:20,055 Emily! 266 00:35:32,324 --> 00:35:33,883 Halo. 267 00:35:33,908 --> 00:35:37,123 Hai. Namaku Annie Knox, dan putriku menghilang. 268 00:35:39,665 --> 00:35:43,467 Ini Sherif Dickerson dalam perjalanan menuju kediaman keluarga Knox. 269 00:35:44,256 --> 00:35:46,132 Sialan! 270 00:35:48,629 --> 00:35:51,318 Ya Tuhan. 271 00:35:51,859 --> 00:35:53,250 Hei. 272 00:35:53,288 --> 00:35:55,682 Hei. Kau tak apa? 273 00:35:56,830 --> 00:35:59,225 Apa yang kau lakukan di luar sini, sayang? 274 00:36:00,948 --> 00:36:02,696 Aku akan mengantarmu pulang. 275 00:36:02,742 --> 00:36:04,336 Masuklah. 276 00:36:04,379 --> 00:36:06,423 Ikut denganku. 277 00:36:08,838 --> 00:36:11,434 Oke, oke. 278 00:36:12,590 --> 00:36:15,525 Oke, Emily, biar kuantar kau pulang. 279 00:36:16,804 --> 00:36:19,324 Tolong jangan antar aku pulang. 280 00:36:54,386 --> 00:36:56,162 Sayang. 281 00:36:57,111 --> 00:36:59,052 Sayang. 282 00:36:59,755 --> 00:37:03,603 Ya Tuhan! Lihatlah hidungmu. Apa kau baik-baik saja? 283 00:37:03,676 --> 00:37:05,979 Bisa beritahu Ibu bagaimana kau keluar dari rumah? 284 00:37:06,011 --> 00:37:08,138 Tidak, Ibu./ Sayang. 285 00:37:08,182 --> 00:37:10,661 Dia muncul dari ladang dan aku hampir menabraknya. 286 00:37:12,011 --> 00:37:14,467 Terima kasih banyak sudah mengantarnya pulang, Sherif. 287 00:37:14,486 --> 00:37:15,678 Ayo, sayang. 288 00:37:15,729 --> 00:37:18,878 Aku ingin berikan beberapa pertanyaan kepadamu. 289 00:37:19,246 --> 00:37:21,377 Kenapa hidungnya dipenuhi darah? 290 00:37:21,462 --> 00:37:23,948 Dia juga mengalami mimisan pagi ini. 291 00:37:23,994 --> 00:37:25,416 Kurasa dia sakit, 292 00:37:25,470 --> 00:37:27,548 Aku akan membawanya ke dokter besok. 293 00:37:28,533 --> 00:37:31,040 Bagaimana dia keluar dari rumah? 294 00:37:31,118 --> 00:37:33,083 Aku tidak tahu. Pintu-pintu terkunci. 295 00:37:33,149 --> 00:37:36,812 Emily, apa kau ingat? 296 00:37:40,689 --> 00:37:43,061 Aku harus laporkan ini kepada dinas anak. 297 00:37:43,122 --> 00:37:44,621 Aku tidak melakukan apa-apa kepada putriku, 298 00:37:44,653 --> 00:37:46,699 Jika itu yang kau maksudkan. 299 00:37:46,742 --> 00:37:49,827 Putrimu bilang dia tidak mau pulang. 300 00:37:50,439 --> 00:37:52,767 Kenapa dia mengatakan itu? 301 00:37:53,510 --> 00:37:55,450 Kami baru saja pindah. 302 00:37:55,519 --> 00:37:57,534 Dan aku baru bercerai. 303 00:37:58,279 --> 00:38:01,225 Ada banyak perubahan dan banyak yang harus dia cerna. 304 00:38:02,181 --> 00:38:04,521 Dia akan baik-baik saja. 305 00:38:04,614 --> 00:38:07,891 Sekarang boleh aku masuk dan merawat putriku? 306 00:38:08,614 --> 00:38:10,373 Aku akan bicara denganmu nanti. 307 00:38:11,591 --> 00:38:15,159 Kenapa kau membeli dua shotgun dan kaliber .38 minggu lalu? 308 00:38:15,210 --> 00:38:19,161 Untuk perlindungan rumah./ Perlindungan terhadap apa? 309 00:38:19,198 --> 00:38:21,527 Apa itu salah untuk memiliki senjata? 310 00:38:22,464 --> 00:38:24,499 Kami temukan satu shotgun. 311 00:38:24,556 --> 00:38:27,024 Apa yang terjadi dengan shotgun satunya dan kaliber .38? 312 00:38:27,050 --> 00:38:29,143 Aku tidak tahu. 313 00:38:30,769 --> 00:38:34,045 Apa yang kau tembaki didalam rumahmu? 314 00:38:46,800 --> 00:38:48,484 Tidak, Ibu. 315 00:38:56,672 --> 00:38:58,583 Emily! 316 00:39:23,964 --> 00:39:26,771 Sesuatu membawa putriku. 317 00:39:26,796 --> 00:39:29,338 Itu bukan manusia. 318 00:39:30,195 --> 00:39:34,869 Dia masih berada didalam rumah itu, dan aku akan pulang menemukan dia. 319 00:39:35,970 --> 00:39:38,695 Tidak, sayang. 320 00:39:38,772 --> 00:39:41,050 Kau takkan pergi ke mana-mana. 321 00:39:48,641 --> 00:39:52,359 Aku pindahkan kau ke Richmond. Kau pergi malam ini. 322 00:40:01,568 --> 00:40:03,171 Ayo. 323 00:40:08,341 --> 00:40:10,718 Kau buang-buang waktu. 324 00:40:10,740 --> 00:40:15,110 Dia sudah tiada. Hentikan kebohongannya. 325 00:40:16,115 --> 00:40:18,117 Semua orang tahu kau pelakunya. 326 00:40:18,188 --> 00:40:20,696 Kau pasti mengubur dia di suatu tempat istimewa. 327 00:40:20,711 --> 00:40:23,736 Mereka akan temukan putrimu, dan saat itu terjadi... 328 00:40:25,202 --> 00:40:29,040 Kau tahu yang mereka lakukan pada pembunuh anak-anak di Mississippi? 329 00:40:30,244 --> 00:40:32,677 Kau sebaiknya beritahu kami di mana dia berada. 330 00:40:32,692 --> 00:40:34,634 Aku sudah beritahu padamu apa yang terjadi. 331 00:40:34,663 --> 00:40:37,595 Kuharap makhluk itu tak menemuimu dalam perjalanan ke sana. 332 00:40:59,350 --> 00:41:02,396 Sialan! Aku tak bisa melihat dengan jelas. 333 00:41:11,545 --> 00:41:14,415 Kau orang yang membunuh anaknya. 334 00:41:15,381 --> 00:41:17,111 Hei, aku bicara denganmu. 335 00:41:17,177 --> 00:41:19,106 Diamlah! 336 00:41:23,666 --> 00:41:25,773 Astaga, awas! 337 00:41:52,979 --> 00:41:56,479 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 338 00:41:56,503 --> 00:42:00,003 Bonus New Member 50% 339 00:42:00,027 --> 00:42:03,527 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 340 00:43:33,048 --> 00:43:34,809 Sialan. 341 00:43:40,210 --> 00:43:43,080 Jadi hanya itu saja?/ Ya. 342 00:43:44,265 --> 00:43:47,821 Kapan itu terjadi?/ Sekitar tengah malam. 343 00:43:47,886 --> 00:43:51,038 Mereka pasti kesulitan melihat jalan saat badai. 344 00:43:51,077 --> 00:43:53,196 Menghantam pagar pembatas. 345 00:43:53,682 --> 00:43:55,269 Itu bisa terjadi. 346 00:44:02,527 --> 00:44:04,738 Berapa banyak jasad yang kau temukan? 347 00:44:04,773 --> 00:44:06,695 Dua didalam mobil. 348 00:44:06,740 --> 00:44:09,176 Orang di belakang terlempar keluar. 349 00:44:09,471 --> 00:44:10,711 Terlempar keluar? 350 00:44:10,775 --> 00:44:12,908 Ya. Pintu belakang terbuka lebar. 351 00:44:16,052 --> 00:44:18,490 Entahlah, Sherif. Ini wilayah yang luas untuk diperiksa, 352 00:44:18,540 --> 00:44:21,276 Tapi aku yakin jasadnya akan ditemukan di ujung sungai. 353 00:44:21,296 --> 00:44:24,046 Mari kita bergerak. 354 00:44:24,695 --> 00:44:26,315 Baik. 355 00:49:50,753 --> 00:49:53,483 Lihat, sudah kubilang kita akan temukan jasad di ujung sungai. 356 00:49:54,846 --> 00:49:56,602 Apa itu... 357 00:49:56,645 --> 00:49:58,745 Apa itu Annie Knox? 358 00:50:04,037 --> 00:50:07,021 Ya, jelas bukan Knox. 359 00:50:07,073 --> 00:50:10,590 Jika dia tewas, kita seharusnya sudah temukan jasadnya sekarang. 360 00:50:10,632 --> 00:50:14,603 Dia jelas tenggelam. 361 00:50:14,675 --> 00:50:17,800 Ya? Teruslah mencari. 362 00:50:41,534 --> 00:50:43,338 Hei! Hei! 363 00:50:43,402 --> 00:50:45,629 Biar kulihat telingamu. 364 00:50:45,832 --> 00:50:47,455 Ya. 365 00:50:47,482 --> 00:50:50,149 Bagus. Itu semakin membaik, ya? 366 00:50:54,176 --> 00:50:56,221 Dilarang melintas masuk. 367 00:50:56,275 --> 00:50:58,573 Aku tidak melintas masuk. 368 00:51:01,826 --> 00:51:04,314 Namaku Annie Knox. 369 00:51:04,762 --> 00:51:06,961 Aku tahu kau siapa, Ny. Knox. 370 00:51:09,565 --> 00:51:12,059 Kau akan beritahu aku apa yang kau inginkan? 371 00:51:12,076 --> 00:51:14,390 Sesuatu membawa putriku, 372 00:51:15,372 --> 00:51:17,926 Dan aku ingin kau membantuku mendapatkan dia kembali. 373 00:51:18,640 --> 00:51:20,889 Kalau begitu kau sebaiknya masuk. 374 00:51:59,684 --> 00:52:01,844 Silakan duduk. 375 00:52:06,194 --> 00:52:09,058 Aku sudah mengikuti kasusmu. 376 00:52:09,119 --> 00:52:11,743 Aku akui, aku takjub. 377 00:52:11,972 --> 00:52:15,138 Bagaimana kau temukan aku?/ Internet. 378 00:52:16,463 --> 00:52:18,768 Itu tidak bagus. 379 00:52:19,410 --> 00:52:21,595 Mereka akan tahu kau masih hidup sekarang. 380 00:52:21,626 --> 00:52:24,586 Itu artinya mereka akan mengikutiku langsung kepadaku. 381 00:52:24,651 --> 00:52:29,932 Kau mengerti jika mereka mengawasi kita setiap saat. 382 00:52:29,957 --> 00:52:32,073 Aku butuh bantuanmu. 383 00:52:34,573 --> 00:52:37,387 Apa kau melihatnya?/ Ya. 384 00:52:37,401 --> 00:52:39,254 Sungguh? 385 00:52:41,381 --> 00:52:46,439 Aku yakin akan keberadaan mereka. 386 00:52:46,464 --> 00:52:51,624 Tak ada yang mendengarkan, tapi kau tahu itu di luar sana. 387 00:52:51,669 --> 00:52:53,944 Beritahu aku apa yang kau lihat. 388 00:52:54,553 --> 00:52:57,424 Aku tak bisa melihat banyak karena cahayanya. 389 00:52:58,693 --> 00:53:01,318 Cahaya yang membutakan mata ini berasal dari matanya. 390 00:53:03,408 --> 00:53:06,593 Tak ada wajah... Hanya cahaya. 391 00:53:06,617 --> 00:53:08,102 Itu Cahaya Gelap. 392 00:53:08,105 --> 00:53:13,336 Ini adalah sketsa kasar, tapi apa itu terlihat seperti ini? 393 00:53:13,407 --> 00:53:15,211 Cahaya Gelap. 394 00:53:16,234 --> 00:53:17,840 Sketsa kasar. 395 00:53:17,850 --> 00:53:20,271 Apa itu terlihat seperti ini? 396 00:53:22,235 --> 00:53:24,191 Seperti ini? 397 00:53:24,794 --> 00:53:26,615 Ny. Knox? 398 00:54:06,752 --> 00:54:08,380 Hei. 399 00:54:12,846 --> 00:54:15,502 Sudah berapa lama kau mengalami mimisan? 400 00:54:15,528 --> 00:54:17,234 Itu baru dimulai. 401 00:54:17,238 --> 00:54:19,235 Kurasa waktu kita tak banyak. 402 00:54:21,773 --> 00:54:24,900 Apa ini yang membawa putrimu? 403 00:54:26,987 --> 00:54:28,947 Benar. 404 00:54:28,991 --> 00:54:32,336 Itu bentuk Humanoid yang diperkirakan sudah musnah. 405 00:54:32,346 --> 00:54:34,464 Mereka kebanyakan menargetkan anak-anak. 406 00:54:36,138 --> 00:54:39,692 Mengapa?/ Makanan. 407 00:54:49,940 --> 00:54:52,343 Mereka mengkonsumsi energi. 408 00:54:52,417 --> 00:54:55,422 Energi anak-anak merupakan yang termurni yang bisa mereka gunakan. 409 00:54:55,466 --> 00:54:58,287 Mereka memanen "Cahaya Dalam"-nya. 410 00:54:58,298 --> 00:55:02,571 Dan mereka butuh Cahaya Dalam itu agar spesiesnya bisa bertahan. 411 00:55:02,643 --> 00:55:07,546 800,000 anak-anak menghilang setiap tahun. 412 00:55:07,564 --> 00:55:09,610 Artinya 2,000 dalam sehari. 413 00:55:10,248 --> 00:55:12,933 Jadi bagaimana kita membunuhnya... 414 00:55:12,940 --> 00:55:14,780 Dan mendapatkan Emily kembali? 415 00:55:14,816 --> 00:55:17,232 Aku tidak tahu. 416 00:55:17,344 --> 00:55:20,612 Aku harus melihatnya sendiri. 417 00:55:20,667 --> 00:55:23,395 Putrimu harusnya berada didekat rumahmu. 418 00:55:23,423 --> 00:55:29,142 Harusnya ada jalan menuju permukaan yang bisa mereka masuki. 419 00:55:29,197 --> 00:55:30,875 Ikut aku. 420 00:55:31,198 --> 00:55:32,676 Bantu aku. 421 00:55:32,695 --> 00:55:34,657 Jika kau benar-benar ingin membunuh itu... 422 00:55:35,839 --> 00:55:37,856 Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan padamu terlebih dulu. 423 00:55:37,899 --> 00:55:39,538 Baiklah. 424 00:55:48,416 --> 00:55:51,560 Hei, aku hanya ingin bilang aku turut menyesal. 425 00:55:51,585 --> 00:55:53,738 Menyesal tentang apa? 426 00:55:53,764 --> 00:55:55,499 Menyesal tentang putrimu. 427 00:55:55,867 --> 00:55:58,398 Hei! Keluarkan aku! 428 00:55:58,442 --> 00:56:00,063 Bagaimana bisa aku biarkan kau membunuh itu? 429 00:56:00,097 --> 00:56:02,115 Seluruh hidupku aku telah mencarinya, 430 00:56:02,156 --> 00:56:04,926 Dan sekarang aku punya bukti nyata yang bisa kutunjukkan dunia... 431 00:56:04,970 --> 00:56:06,678 ...dan mereka akan mengerti. 432 00:56:08,459 --> 00:56:10,382 Terima kasih. 433 00:56:11,454 --> 00:56:13,597 Walter! 434 00:56:16,739 --> 00:56:18,470 Kembali! 435 00:56:18,853 --> 00:56:20,614 Walter! 436 00:56:20,683 --> 00:56:22,566 Walter! 437 00:56:49,955 --> 00:56:51,845 Ya Tuhan. 438 01:01:15,955 --> 01:01:17,556 Di mana? 439 01:01:23,672 --> 01:01:25,801 Hei. 440 01:01:25,815 --> 01:01:27,428 Apa yang kau temukan? 441 01:01:27,432 --> 01:01:29,795 Sherif, kau takkan percaya ini. 442 01:01:30,539 --> 01:01:32,885 Kita sudah bersama cukup lama. 443 01:01:32,913 --> 01:01:34,422 Ya. 444 01:01:34,473 --> 01:01:36,779 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti ini sebelumnya. 445 01:01:37,586 --> 01:01:39,202 Itu tepat di depan. 446 01:01:54,583 --> 01:01:57,119 Astaga. 447 01:01:57,812 --> 01:01:59,442 Kapan kau temukan dia? 448 01:01:59,504 --> 01:02:02,064 Sekitar 20 menit lalu. 449 01:02:02,207 --> 01:02:05,957 Apa ini semacam binatang?/ Kurasa bukan. 450 01:02:06,019 --> 01:02:07,705 Siapa dia? 451 01:02:08,306 --> 01:02:10,397 Namanya Walter Sims. 452 01:02:10,467 --> 01:02:12,699 Dia pakar teori konspirasi. 453 01:02:12,725 --> 01:02:16,386 Orang yang sama dari komputernya Knox?/ Ya, itu benar. 454 01:02:16,644 --> 01:02:19,335 Mobilnya ditemukan remuk di hutan sebelah sana. 455 01:02:20,325 --> 01:02:22,926 Kelihatannya dia sedang lari dari sesuatu. 456 01:02:22,983 --> 01:02:25,149 Kau tahu alamatnya? 457 01:02:41,633 --> 01:02:43,594 Sialan. 458 01:02:43,934 --> 01:02:45,650 Hei. 459 01:02:45,727 --> 01:02:47,428 Hei, lihat itu. 460 01:02:48,281 --> 01:02:51,029 Dia orang yang paranoid. 461 01:02:54,398 --> 01:02:56,451 Sherif, ini terkunci. 462 01:02:57,725 --> 01:02:59,501 Ya. 463 01:03:14,758 --> 01:03:16,644 Itu terkunci. 464 01:03:24,922 --> 01:03:26,805 Bodoh. 465 01:03:54,555 --> 01:03:59,537 Orang ini lebih gila dibanding mantan istriku Sharon. 466 01:03:59,586 --> 01:04:02,634 Tak ada yang lebih gila dibanding Sharon. 467 01:04:03,253 --> 01:04:05,261 Hei, Sherif? 468 01:04:05,298 --> 01:04:07,501 Kau percaya Bigfoot? 469 01:04:09,664 --> 01:04:11,538 Kau tahu, sepupuku Terry, 470 01:04:11,607 --> 01:04:14,700 Dia melihat Big Feets di Danau Ozarks. 471 01:04:14,773 --> 01:04:17,841 Keluar dari hutan sambil memakan kaki ayam. 472 01:04:17,901 --> 01:04:20,454 Kau tahu, ada banyak... 473 01:04:32,237 --> 01:04:34,389 Lihatlah ini. 474 01:05:02,006 --> 01:05:04,114 Astaga. 475 01:05:36,494 --> 01:05:39,836 Hei, Sherif. kau sebaiknya melihat ini. 476 01:05:39,862 --> 01:05:41,869 Aku segera ke sana. 477 01:05:53,149 --> 01:05:55,794 Kau takkan percaya ini. 478 01:05:59,188 --> 01:06:00,532 Siapa itu? 479 01:06:00,603 --> 01:06:03,200 Tunggu hingga dia melepaskan tudungnya. 480 01:06:06,583 --> 01:06:08,587 Apa itu Annie Knox? 481 01:06:08,642 --> 01:06:11,467 Ya. Itu jelas mirip dia, Sherif. 482 01:06:25,979 --> 01:06:28,389 Di mana mobilnya Walter terparkir tadi? 483 01:11:43,881 --> 01:11:45,709 Paul? 484 01:12:08,138 --> 01:12:10,060 Paul? 485 01:12:14,682 --> 01:12:16,764 Sialan! 486 01:12:46,552 --> 01:12:48,445 Paul, apa itu kau? 487 01:14:03,288 --> 01:14:05,531 Letakkan senjatanya. 488 01:14:06,140 --> 01:14:08,850 Jangan bertindak bodoh, Annie. 489 01:14:09,468 --> 01:14:11,158 Sherif, kau tidak mengerti. 490 01:14:11,200 --> 01:14:14,856 Letakkan senjatanya atau aku akan menembakmu. 491 01:14:16,671 --> 01:14:18,805 Jatuhkan senjatanya, Annie. 492 01:14:18,811 --> 01:14:21,323 Aku takkan memintamu lagi. 493 01:14:30,647 --> 01:14:32,247 Oke. 494 01:17:19,168 --> 01:17:21,251 Ya Tuhan. 495 01:17:21,322 --> 01:17:23,657 Apa ini? 496 01:17:45,940 --> 01:17:47,672 Di mana kau? 497 01:18:00,252 --> 01:18:02,142 Ya Tuhan. 498 01:18:55,101 --> 01:18:57,703 Paul. Paul. 499 01:18:57,782 --> 01:18:59,996 Paul! 500 01:19:03,159 --> 01:19:06,782 Kau tak apa? Apa yang terjadi? 501 01:19:07,484 --> 01:19:09,532 Aku tidak ingat. 502 01:19:09,602 --> 01:19:13,451 Aku tadi di lift dan ada cahaya terang. 503 01:19:14,816 --> 01:19:16,655 Di mana kita? 504 01:19:16,697 --> 01:19:18,460 Kita di bawah rumah. 505 01:19:18,500 --> 01:19:20,345 Kau bisa jalan? 506 01:19:20,807 --> 01:19:23,064 Ya./ Oke. Ayo. 507 01:19:36,289 --> 01:19:38,548 Apa Emily di bawah sini? 508 01:19:38,640 --> 01:19:40,668 Ya. 509 01:19:42,405 --> 01:19:44,736 Kau mendengar itu?/ Ya. 510 01:19:44,780 --> 01:19:46,230 Ayo. 511 01:19:57,348 --> 01:19:59,281 Hati-hati, Paul. 512 01:19:59,999 --> 01:20:01,761 Ayo. 513 01:20:59,762 --> 01:21:01,198 Apa yang makhluk itu lakukan? 514 01:21:01,276 --> 01:21:03,605 Makhluk itu menghisap energi Emily. 515 01:21:13,751 --> 01:21:16,503 Maaf aku tidak mempercayaimu. 516 01:21:17,946 --> 01:21:20,350 Beritahu Emily aku menyayangi dia. 517 01:21:46,551 --> 01:21:48,055 Emily. 518 01:21:48,116 --> 01:21:50,362 Emily. Ayo, bangun, ini Ibu. 519 01:21:53,487 --> 01:21:55,002 Sialan. 520 01:21:55,027 --> 01:21:59,205 Emily. Sayang. Ya Tuhan. 521 01:22:05,200 --> 01:22:06,700 Astaga. 522 01:22:06,750 --> 01:22:08,411 Emily! 523 01:22:09,165 --> 01:22:11,304 Emily, ayo, bangun! 524 01:22:20,160 --> 01:22:21,807 Emily. 525 01:22:26,403 --> 01:22:28,723 Aku tahu kau akan datang untukku, Ibu. 526 01:22:28,775 --> 01:22:30,848 Tentu saja Ibu akan kembali untukmu. 527 01:22:30,912 --> 01:22:32,392 Ayo. 528 01:22:32,451 --> 01:22:34,229 Kita harus cepat. 529 01:22:50,022 --> 01:22:51,453 Ini, sayang. 530 01:22:51,491 --> 01:22:53,460 Naik ke atas, oke? 531 01:22:55,895 --> 01:22:58,165 Annie?/ Paul? 532 01:22:59,381 --> 01:23:01,063 Ayah! 533 01:23:01,597 --> 01:23:03,485 Tidak! 534 01:23:05,386 --> 01:23:07,364 Tidak! 535 01:23:12,664 --> 01:23:14,701 Emily, lari! 536 01:23:41,190 --> 01:23:42,436 Ayo. 537 01:23:45,789 --> 01:23:47,836 Pergilah berdiri didekat pintu. 538 01:23:57,508 --> 01:24:00,598 Pergilah, sayang, ini waktunya. Hati-hati. 539 01:24:03,848 --> 01:24:05,670 Tutup matamu. 540 01:24:12,875 --> 01:24:14,160 Emily, lari! 541 01:24:14,205 --> 01:24:16,526 Tidak, Ibu, aku takkan pergi tanpamu! 542 01:24:43,022 --> 01:24:44,993 Emily, cepat! 543 01:24:47,565 --> 01:24:50,764 Cepat! Cepat! Ibu janji akan menyusul. 544 01:25:07,425 --> 01:25:08,977 Kemari. 545 01:25:48,889 --> 01:25:51,404 Apa makhluk itu mati, Ibu? 546 01:25:51,429 --> 01:25:54,537 Ya, Sayang, itu sudah mati. 547 01:26:25,473 --> 01:26:30,473 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 548 01:26:30,497 --> 01:26:35,497 Bonus New Member 50% 549 01:26:35,521 --> 01:26:40,521 Cashback 7% Rollingan Casino 1%