2 00:00:08,110 --> 00:00:10,074 Thank you for your attention. 3 00:00:10,197 --> 00:00:14,370 A tragedy has completely changed my life. 4 00:00:14,493 --> 00:00:19,291 My father passed away due to a spinal condition. 5 00:00:19,456 --> 00:00:22,795 My father's life ended. 6 00:00:23,085 --> 00:00:26,298 That's when I swore to my heart. 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,802 To develop a cure 8 00:03:35,444 --> 00:03:38,532 What? Cam, you look terrible. 9 00:03:39,072 --> 00:03:41,410 Unlike you, you don't sleep well. 10 00:03:41,533 --> 00:03:43,245 How was your vacation? 11 00:03:43,368 --> 00:03:44,955 It's not a vacation. 12 00:03:45,704 --> 00:03:47,416 What is your wife? 13 00:03:47,998 --> 00:03:49,001 Don't ask. 14 00:03:49,625 --> 00:03:50,878 Is your boss here? 15 00:03:51,460 --> 00:03:52,463 Cam. 16 00:03:53,295 --> 00:03:57,134 I hired you as a bouncer.–– 17 00:03:57,257 --> 00:04:00,262 It doesn't make any sense unless you're there. 18 00:04:00,385 --> 00:04:02,890 There's a lot of enemies around here. 19 00:04:03,222 --> 00:04:05,100 He doesn't speak. 20 00:04:06,225 --> 00:04:07,394 It's great. 21 00:04:07,559 --> 00:04:08,520 Leo, what time is it? 22 00:04:08,894 --> 00:04:11,106 I forgot the clock. 23 00:04:12,731 --> 00:04:15,986 Look, I'm not gonna let you rest anymore. 24 00:04:16,318 --> 00:04:17,195 Margaret. 25 00:04:17,818 --> 00:04:18,822 Margaret. 26 00:04:19,696 --> 00:04:22,034 Get me a watch. 27 00:04:27,496 --> 00:04:28,624 Hi. hi. 28 00:04:28,747 --> 00:04:31,001 It's just a child. 29 00:04:31,250 --> 00:04:32,461 It's hard work. 30 00:04:32,834 --> 00:04:34,838 What's the shot on the shoulder? 31 00:04:35,504 --> 00:04:36,423 I'm fine. 32 00:04:36,547 --> 00:04:38,926 Don't be a hero. 33 00:04:39,591 --> 00:04:41,095 You don't have to. 34 00:05:31,268 --> 00:05:36,108 We've reached our destination, but we can't confirm who the enemy is. 35 00:05:41,028 --> 00:05:42,198 Report on the status quo. 36 00:05:42,988 --> 00:05:44,742 We're going in right now. 37 00:06:13,685 --> 00:06:14,605 No human figure 38 00:06:16,855 --> 00:06:19,902 No one is here, captain. 39 00:06:21,777 --> 00:06:25,074 Sure, it's cryptic, but I'm on a mission. 40 00:06:29,326 --> 00:06:33,582 This project was the world's first attempt 41 00:06:34,206 --> 00:06:38,587 Other companies can't even challenge their technical capabilities. 42 00:06:39,253 --> 00:06:42,716 Our technology is state-of-the-art. 43 00:06:43,298 --> 00:06:46,470 So let me introduce you. 44 00:06:46,593 --> 00:06:51,267 He is a memorable person who will become a successful case number one 45 00:06:53,850 --> 00:06:54,937 Roger. 46 00:06:55,435 --> 00:06:59,275 His arm was blown off by a bomb. 47 00:07:00,190 --> 00:07:05,155 So we implanted a biotech prosthetic limb. 48 00:07:05,279 --> 00:07:10,077 And this arm moves through your brain. 49 00:07:10,492 --> 00:07:16,333 In addition to military use, this technology can also be used for civilian use 50 00:07:16,498 --> 00:07:20,838 It can also be applied to children who have difficulty walking 51 00:07:22,170 --> 00:07:23,674 In the future–– 52 00:07:25,173 --> 00:07:27,136 It's going to evolve. 53 00:07:27,301 --> 00:07:30,139 You die many times. 54 00:07:30,262 --> 00:07:34,018 The other day, the guard was shot. 55 00:07:34,141 --> 00:07:36,186 But I'm optimistic. 56 00:07:37,895 --> 00:07:43,027 When you're in a crisis, it's the right thing to do. 57 00:07:45,360 --> 00:07:49,533 So we named Phoenix Phoenix. 58 00:08:29,238 --> 00:08:31,075 Thank you for coming. 59 00:08:31,240 --> 00:08:35,204 Hey, John, This is really great. 60 00:08:36,410 --> 00:08:37,080 Look. 61 00:08:41,917 --> 00:08:45,589 The technology that we developed 10 years ago. 62 00:08:46,547 --> 00:08:48,926 It's not a new deal. 63 00:08:49,258 --> 00:08:52,638 But there's no clinical trial. 64 00:08:57,933 --> 00:09:03,274 Sure, there were some walls, but we've seen them complete. 65 00:09:04,481 --> 00:09:06,735 If only there were subjects.… 66 00:09:07,276 --> 00:09:08,362 Good news. 67 00:09:08,485 --> 00:09:12,783 We found a couple of people who fit the criteria. 68 00:09:13,282 --> 00:09:14,285 Cheers to success 69 00:09:14,449 --> 00:09:15,411 Cheers. 70 00:09:16,952 --> 00:09:20,624 This project was the world's first attempt 71 00:09:20,747 --> 00:09:24,461 Other companies can't even challenge their technical capabilities. 72 00:09:24,626 --> 00:09:27,631 Our technology is state-of-the-art. 73 00:09:28,839 --> 00:09:30,634 In the realm of God? 74 00:10:58,428 --> 00:11:02,184 It's Michelle. I can't answer the phone. 75 00:11:03,141 --> 00:11:04,395 It's me. 76 00:11:07,604 --> 00:11:11,402 I've been calling a lot of times, but I can't connect. 77 00:11:12,943 --> 00:11:15,406 I got the paperwork from my lawyer. 78 00:11:18,240 --> 00:11:19,743 I want to talk to you. 79 00:11:22,494 --> 00:11:24,039 Call me. 80 00:14:26,762 --> 00:14:30,059 My vitals are down. 81 00:14:30,224 --> 00:14:31,185 No. 82 00:14:31,683 --> 00:14:34,271 Let me help you. 83 00:15:25,404 --> 00:15:26,782 Everybody out. 84 00:15:42,337 --> 00:15:45,509 It's a sound wave that launches the nanomachines. 85 00:16:07,529 --> 00:16:08,699 Report on the status quo. 86 00:16:09,531 --> 00:16:10,242 Where Are you? 87 00:16:11,783 --> 00:16:12,578 Do it. 88 00:16:27,341 --> 00:16:29,386 Target attack. 89 00:16:32,137 --> 00:16:32,806 No, no, no. 90 00:16:33,263 --> 00:16:34,058 Stop it. 91 00:16:45,442 --> 00:16:47,321 Sensei, I've activated it. 92 00:17:24,439 --> 00:17:26,694 Her condition is stable. 93 00:17:27,359 --> 00:17:31,699 He's been sedated for a while. 94 00:17:32,239 --> 00:17:34,618 We're going to look at it differently. 95 00:17:35,242 --> 00:17:37,413 It's like water. 96 00:17:37,744 --> 00:17:42,918 A dying man has died. 97 00:17:43,417 --> 00:17:44,837 That's all. 98 00:17:46,461 --> 00:17:50,885 We need to verify if it's working. 99 00:17:51,800 --> 00:17:55,764 But as long as the nanomachines–– 100 00:17:56,138 --> 00:17:57,474 I'll be back soon. 101 00:17:57,681 --> 00:18:01,645 Recovery?I'm doing invincible research. 102 00:18:03,645 --> 00:18:05,232 When is the verification done? 103 00:18:07,482 --> 00:18:09,111 Right now. 104 00:18:22,706 --> 00:18:23,834 What do you mean? 105 00:18:25,209 --> 00:18:26,128 Calm down. 106 00:18:38,680 --> 00:18:40,142 Well done. 107 00:19:44,246 --> 00:19:45,791 Why, Michelle? 108 00:20:06,435 --> 00:20:08,772 It's an emergency. 109 00:20:14,193 --> 00:20:16,071 It's okay. calm down. 110 00:20:24,620 --> 00:20:25,289 Don't shoot. 111 00:20:40,636 --> 00:20:41,722 Stop it. 112 00:21:55,085 --> 00:21:57,047 Put the gun down. don't shoot. 113 00:22:00,340 --> 00:22:01,594 I saw it. 114 00:22:23,197 --> 00:22:24,408 Explain. 115 00:22:28,160 --> 00:22:29,163 Silent? 116 00:22:30,245 --> 00:22:31,957 Unpredictable.… 117 00:22:32,372 --> 00:22:35,252 I don't want to hear excuses. 118 00:22:35,375 --> 00:22:37,630 Oh, my God. 119 00:22:38,003 --> 00:22:39,423 It's your order. 120 00:22:39,922 --> 00:22:45,429 I'm sorry that I hired you, but you're fired if you don't shut up. 121 00:22:47,221 --> 00:22:48,432 I heard. 122 00:22:48,931 --> 00:22:52,436 Why are you doing this?I can't believe it. 123 00:22:53,185 --> 00:22:57,566 Why didn't you keep him in custody? 124 00:22:57,731 --> 00:23:02,279 There was no sign of him going berserk. 125 00:23:02,486 --> 00:23:06,408 My heartbeat, my brain, everything was normal. 126 00:23:08,075 --> 00:23:11,288 That's not normal. 127 00:23:11,828 --> 00:23:16,502 In the early stages of the study, the effects on the brain were unknown. 128 00:23:16,708 --> 00:23:22,341 It's also possible that thoughts and emotional memories were controlled. 129 00:23:23,924 --> 00:23:27,638 If the medicine runs out, we might be back. 130 00:23:29,054 --> 00:23:31,767 Until we finish the clinical trial.–– 131 00:23:31,890 --> 00:23:34,937 I have no idea how long it will last. 132 00:23:35,477 --> 00:23:37,773 We need to get him back. 133 00:23:37,938 --> 00:23:41,443 An elite soldier has become violent with the power of technology. 134 00:23:41,567 --> 00:23:44,780 But we don't know where he is or what he's doing. 135 00:23:44,945 --> 00:23:49,785 It's hard to imagine a catastrophe from the damage done here. 136 00:23:49,908 --> 00:23:51,662 Bring him back. 137 00:24:05,090 --> 00:24:07,761 Why did this happen? 138 00:24:09,678 --> 00:24:11,056 Goddamn it. 139 00:24:12,306 --> 00:24:13,642 That's the worst possible outcome. 140 00:24:13,765 --> 00:24:16,270 Calm down. I'll handle it. 141 00:24:17,728 --> 00:24:20,024 I know a detective. 142 00:24:20,147 --> 00:24:21,025 The police? 143 00:24:21,273 --> 00:24:23,736 Don't worry. I'm your friend. 144 00:24:24,318 --> 00:24:26,405 But first, you. 145 00:24:26,612 --> 00:24:30,701 I'm experimenting with monkeys. 146 00:24:31,575 --> 00:24:33,996 But this time, it's a different dimension. 147 00:24:34,453 --> 00:24:39,376 If the world finds out about the facility, you'll be wiped out. 148 00:24:41,835 --> 00:24:45,090 I'm going back to L. A. right now. 149 00:24:45,214 --> 00:24:48,761 We have to find the cause. 150 00:24:49,092 --> 00:24:52,723 My job is to protect you. 151 00:24:53,180 --> 00:24:54,683 Follow me. 152 00:24:56,058 --> 00:24:57,645 Clothes in the hotel… 153 00:24:58,227 --> 00:24:59,605 Now to the car 154 00:25:04,399 --> 00:25:05,903 You're a hero. 155 00:25:09,404 --> 00:25:13,744 You're hiring too many people. 156 00:25:13,909 --> 00:25:17,122 You were the strongest soldier back then. 157 00:25:17,496 --> 00:25:21,210 Now you're being hired, and you look pathetic. 158 00:25:24,169 --> 00:25:25,923 It's rubbish. 159 00:25:28,131 --> 00:25:30,261 Manipulating people's lives. 160 00:25:35,722 --> 00:25:37,434 Say whatever you want. 161 00:25:53,782 --> 00:25:55,119 Leo will return home. 162 00:25:55,951 --> 00:25:58,581 Media captionThe police were called to the scene 163 00:25:59,121 --> 00:26:02,960 I'll put a lid on it and shut it off around the world. 164 00:26:03,959 --> 00:26:05,129 I'll call you back. 165 00:26:07,004 --> 00:26:07,798 Cam. 166 00:26:13,468 --> 00:26:14,430 How are you? 167 00:26:14,553 --> 00:26:15,556 Thank you. 168 00:26:15,679 --> 00:26:20,269 It's for my best friend, but I'm coming to help. 169 00:26:21,435 --> 00:26:22,313 Where's Michelle? 170 00:26:23,312 --> 00:26:27,443 Well, I'm fine. I'm still in the same place. 171 00:26:27,608 --> 00:26:30,154 It's not about work. 172 00:26:30,652 --> 00:26:33,282 Let's start with coffee. 173 00:26:33,405 --> 00:26:34,366 Good. 174 00:26:34,698 --> 00:26:35,951 That's cool. 175 00:26:38,327 --> 00:26:40,122 Better than pathetic. 176 00:26:43,248 --> 00:26:45,211 This is classified. 177 00:26:46,501 --> 00:26:49,006 Copy that. 178 00:26:51,757 --> 00:26:56,305 Leo's got a stake in a top-secret facility here. 179 00:26:57,638 --> 00:26:59,225 That's where the trouble started. 180 00:26:59,681 --> 00:27:01,894 It's called Top Secret. 181 00:27:02,559 --> 00:27:06,357 Are you involved in such a dubious case? 182 00:27:06,563 --> 00:27:07,691 What are you doing? 183 00:27:09,191 --> 00:27:11,695 Lately, I've had a lot of bad judgment. 184 00:27:16,031 --> 00:27:17,535 It's Taylor's facility. 185 00:27:19,117 --> 00:27:20,746 That asshole? 186 00:27:22,704 --> 00:27:23,666 That's right. 187 00:27:26,208 --> 00:27:28,587 So the man in question–– 188 00:27:29,670 --> 00:27:31,048 He escaped last night. 189 00:27:31,421 --> 00:27:35,511 The man was about two metres tall. 190 00:27:35,634 --> 00:27:39,557 Would you weigh 150 kilos? 191 00:27:40,889 --> 00:27:42,226 That's him. 192 00:27:43,058 --> 00:27:45,062 He attacked a police officer. 193 00:27:46,854 --> 00:27:49,358 Special forces are responding. 194 00:27:50,524 --> 00:27:52,069 I don't have a heart. 195 00:27:55,529 --> 00:27:58,200 Come on. I want to show you something. 196 00:28:25,392 --> 00:28:27,229 You son of a bitch, get away from me. 197 00:28:28,103 --> 00:28:31,942 If you don't leave, I'll kill you with this one. 198 00:28:33,233 --> 00:28:34,111 Stop it. 199 00:28:34,234 --> 00:28:34,904 Kill. 200 00:28:42,784 --> 00:28:43,787 Keys. 201 00:28:53,503 --> 00:28:54,632 Hey. 202 00:28:56,048 --> 00:28:58,844 You still have something to hide. 203 00:29:02,930 --> 00:29:07,228 I don't even know what's going on. 204 00:29:07,351 --> 00:29:09,647 You think you can help? 205 00:29:12,314 --> 00:29:14,443 What about Leo's company? 206 00:29:14,566 --> 00:29:15,444 I know. 207 00:29:16,735 --> 00:29:20,616 They're treating soldiers wounded in the war. 208 00:29:22,282 --> 00:29:24,453 It's a reconstruction of the hand, the leg, the spine. 209 00:29:26,954 --> 00:29:27,957 It's a good company. 210 00:29:28,121 --> 00:29:30,876 I know that, too. 211 00:29:36,296 --> 00:29:39,176 And then Taylor showed up. 212 00:29:39,675 --> 00:29:43,597 Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words. 213 00:29:46,306 --> 00:29:47,017 So? 214 00:29:52,521 --> 00:29:54,275 Last night.… 215 00:29:59,027 --> 00:30:00,364 It was insane. 216 00:30:35,230 --> 00:30:36,734 The body was left unattended. 217 00:30:38,317 --> 00:30:41,614 I didn't have any drugs or money. 218 00:30:43,739 --> 00:30:45,743 What's going on? 219 00:31:00,797 --> 00:31:02,760 Hey, wait. 220 00:31:05,719 --> 00:31:07,056 Stop it. 221 00:31:07,179 --> 00:31:11,310 Stop it. it's not your food, is it? 222 00:31:36,041 --> 00:31:37,836 Hey, don't turn it off. 223 00:31:37,960 --> 00:31:39,838 That's crazy. 224 00:31:40,128 --> 00:31:40,965 Follow me. 225 00:31:41,088 --> 00:31:42,049 I don't like it. 226 00:31:42,589 --> 00:31:47,012 It's been 1 years since then. forget about her. 227 00:31:47,553 --> 00:31:49,848 Prets. 228 00:31:50,055 --> 00:31:52,226 I'm sorry, but I refuse. 229 00:31:52,349 --> 00:31:54,687 We both regret it. 230 00:31:54,810 --> 00:31:55,688 Sure. 231 00:31:56,436 --> 00:31:58,649 Yeah, but it's too late. 232 00:32:00,566 --> 00:32:04,113 How many times have you failed? 233 00:32:11,827 --> 00:32:12,496 Shit. 234 00:32:12,619 --> 00:32:13,289 Hit me. 235 00:32:13,412 --> 00:32:14,081 I'm sorry. 236 00:32:14,204 --> 00:32:16,125 Just hit me. 237 00:32:16,290 --> 00:32:17,334 I'm sorry. 238 00:32:17,499 --> 00:32:19,253 Hit him again. 239 00:32:23,005 --> 00:32:26,176 She was afraid of your death. 240 00:32:26,341 --> 00:32:28,345 I think you should leave. 241 00:32:30,178 --> 00:32:34,476 You chose the life next to death. 242 00:32:36,059 --> 00:32:38,689 You drag danger. 243 00:32:39,104 --> 00:32:42,610 Embrace reality and move on. 244 00:32:44,234 --> 00:32:46,197 What if I want to quit? 245 00:32:46,320 --> 00:32:47,740 Stop it. 246 00:32:49,072 --> 00:32:50,159 People change. 247 00:32:52,117 --> 00:32:54,538 But forget Michelle. 248 00:32:55,996 --> 00:32:57,791 Move on. 249 00:33:02,044 --> 00:33:03,214 How? 250 00:33:06,882 --> 00:33:07,676 That's right. 251 00:33:09,218 --> 00:33:10,429 But I'm fine. 252 00:33:10,844 --> 00:33:13,933 I'm sure it'll work. 253 00:33:14,056 --> 00:33:16,101 You think so too. 254 00:33:31,073 --> 00:33:31,909 How's it going? 255 00:33:32,824 --> 00:33:33,494 Let's go. 256 00:33:53,470 --> 00:33:55,266 Are you okay? 257 00:33:55,430 --> 00:33:56,100 Yeah. 258 00:33:56,682 --> 00:33:57,351 I'm fine. 259 00:33:57,516 --> 00:33:58,644 What the hell is going on? 260 00:33:59,768 --> 00:34:03,941 I was robbed of my food by a big foreigner. 261 00:34:04,106 --> 00:34:04,775 So? 262 00:34:05,899 --> 00:34:06,861 But ... … 263 00:34:06,984 --> 00:34:08,946 Where did you get away? 264 00:34:09,277 --> 00:34:11,198 It's over there. 265 00:34:12,531 --> 00:34:13,491 He was knocked down.… 266 00:34:13,614 --> 00:34:16,953 I understand. thank you for your cooperation. 267 00:34:17,159 --> 00:34:18,080 It's okay. 268 00:36:02,224 --> 00:36:03,352 I'm here to help you. 269 00:36:08,021 --> 00:36:09,149 It's too late. 270 00:36:16,989 --> 00:36:17,741 Cam! 271 00:36:27,541 --> 00:36:29,503 It's all right. 272 00:36:32,087 --> 00:36:33,424 Help is coming. 273 00:36:33,589 --> 00:36:34,758 My back.… 274 00:36:36,133 --> 00:36:37,720 No sensation in the leg 275 00:36:39,094 --> 00:36:40,306 I don't feel it. 276 00:36:41,138 --> 00:36:42,433 To Michelle.… 277 00:37:22,971 --> 00:37:25,809 No one is here, captain. 278 00:37:30,687 --> 00:37:31,649 Do it. 279 00:37:34,900 --> 00:37:36,153 Good to see you. 280 00:37:36,860 --> 00:37:38,072 That's bullshit. 281 00:37:38,237 --> 00:37:39,490 What did Cam say? 282 00:37:39,655 --> 00:37:41,116 You're a scum. 283 00:37:41,823 --> 00:37:43,494 You killed him. 284 00:37:44,576 --> 00:37:45,287 He's alive. 285 00:37:46,787 --> 00:37:47,748 Well, at least. 286 00:37:47,913 --> 00:37:50,793 Are you alive? What do you mean? 287 00:37:50,958 --> 00:37:54,630 I'll tell you what, but I'll never tell you. 288 00:37:56,046 --> 00:37:58,467 He's doing some research. 289 00:37:59,174 --> 00:38:05,349 Based on Leo's invention, he was researching superhuman development. 290 00:38:06,139 --> 00:38:10,813 That big bastard was a lab? 291 00:38:10,978 --> 00:38:14,942 He was mortally wounded. 292 00:38:15,065 --> 00:38:18,028 It was ideal without the family. 293 00:38:19,444 --> 00:38:20,823 We're the Saviors. 294 00:38:20,946 --> 00:38:24,034 How do we stop him? 295 00:38:24,825 --> 00:38:27,371 Let me explain. 296 00:38:28,370 --> 00:38:32,626 Actually, the antidote was provided. 297 00:38:33,458 --> 00:38:36,422 But we got some amazing verification results. 298 00:38:36,712 --> 00:38:41,010 The nanomachines don't work the antidote. 299 00:38:42,426 --> 00:38:46,098 Is that machine in your body forever? 300 00:38:46,263 --> 00:38:47,683 It is unclear 301 00:38:48,390 --> 00:38:52,730 But after analyzing the cells in the block–– 302 00:38:52,853 --> 00:38:56,066 It was integrated into a cell. 303 00:38:56,231 --> 00:39:00,279 So the effect might last a lifetime. 304 00:39:00,402 --> 00:39:02,406 It's been a lifetime. 305 00:39:03,447 --> 00:39:05,075 How do I kill him? 306 00:39:05,365 --> 00:39:08,162 It doesn't kill, it doesn't damage. 307 00:39:08,285 --> 00:39:13,167 Capture subjects, identify problems, and correct them. 308 00:39:13,332 --> 00:39:18,422 Looking back, the subject had a strong stress response. 309 00:39:18,754 --> 00:39:19,548 Stress? 310 00:39:19,713 --> 00:39:23,510 It's probably caused by trauma and trauma. 311 00:39:23,675 --> 00:39:25,971 It's something I experienced before the surgery. 312 00:39:26,887 --> 00:39:32,603 Even if the status quo worsens stress and induces delusions–– 313 00:39:32,809 --> 00:39:37,566 I think the block's brain is in a state of war. 314 00:39:38,023 --> 00:39:41,487 But the effects vary from one person to another. 315 00:39:43,904 --> 00:39:44,907 So? 316 00:39:45,739 --> 00:39:47,117 No, no, no. 317 00:39:47,908 --> 00:39:49,995 Don't touch Cam. 318 00:39:50,702 --> 00:39:55,459 I want my friend to live, can I keep it frozen? 319 00:39:56,375 --> 00:40:00,089 If you stay here, you'll be in a coma for life. 320 00:40:00,212 --> 00:40:05,302 Your friend is damaged from the spine to the internal organs. 321 00:40:05,759 --> 00:40:09,139 There was a lot of trauma to the head.… 322 00:40:09,346 --> 00:40:12,184 You want her alive, don't you? 323 00:40:12,307 --> 00:40:13,852 What does he say? 324 00:40:13,976 --> 00:40:18,607 When I found out that you had a chance to save me. 325 00:40:20,148 --> 00:40:24,154 It's also the only way to stop the bloc. 326 00:40:25,153 --> 00:40:29,159 Well, it's for self-preservation. 327 00:40:29,324 --> 00:40:30,953 Cam is second. 328 00:40:32,119 --> 00:40:34,957 Then, listen to me. how about you? 329 00:40:40,919 --> 00:40:44,300 Help me. what do you think you should do? 330 00:40:44,590 --> 00:40:47,177 It's so awful. 331 00:40:47,843 --> 00:40:49,388 Desperate. 332 00:40:54,349 --> 00:40:58,063 Is it okay to trust Leo? 333 00:40:58,770 --> 00:41:04,195 Oh, you see, Leo is really trying to save the world. 334 00:41:04,860 --> 00:41:06,322 It's there. 335 00:41:07,529 --> 00:41:08,324 Cam.–– 336 00:41:08,488 --> 00:41:11,035 That's why I want to save Leo from death. 337 00:41:11,200 --> 00:41:12,912 Can I talk to Leo? 338 00:41:16,079 --> 00:41:17,208 I'll check. 339 00:41:17,831 --> 00:41:18,542 Leo. 340 00:41:18,790 --> 00:41:19,543 What the fuck? 341 00:41:19,666 --> 00:41:24,506 Cam's partner says he wants to talk to her. 342 00:41:24,880 --> 00:41:25,883 Get in. 343 00:41:28,550 --> 00:41:29,678 All right. 344 00:41:34,556 --> 00:41:35,726 Where's Cam? 345 00:41:35,933 --> 00:41:40,356 I tried to take him down while he was wrestling with a big man. 346 00:41:40,938 --> 00:41:45,861 He was bashed and thrown from high places. 347 00:41:46,235 --> 00:41:47,863 Concrete.… 348 00:41:49,530 --> 00:41:50,866 What should I do? 349 00:41:51,740 --> 00:41:55,538 A doctor and Colonel Taylor… 350 00:41:56,286 --> 00:41:58,207 Strange to Cam–– 351 00:41:58,372 --> 00:42:00,918 If you administer nanotech… 352 00:42:01,375 --> 00:42:02,211 But ... … 353 00:42:02,918 --> 00:42:03,921 But? 354 00:42:04,336 --> 00:42:09,760 Is there any possibility of it becoming like a block? 355 00:42:10,842 --> 00:42:12,555 I don't know. 356 00:42:13,512 --> 00:42:16,433 I've had a lot of failures. 357 00:42:16,557 --> 00:42:19,770 But you can't fail, you can't innovate. 358 00:42:20,102 --> 00:42:23,440 And I love my friends from the bottom of my heart. 359 00:42:23,647 --> 00:42:25,901 And, of course, Cam. 360 00:42:26,775 --> 00:42:28,779 Why did you study the army? 361 00:42:28,944 --> 00:42:31,448 It's certainly a grey zone. 362 00:42:32,781 --> 00:42:35,494 So what if the military can help? 363 00:42:35,701 --> 00:42:39,623 Police officers and firefighters fighting for us.–– 364 00:42:39,746 --> 00:42:44,295 It would be great if we could accomplish our mission without fear of death. 365 00:42:44,793 --> 00:42:48,883 But what if the technology was misused? 366 00:42:49,882 --> 00:42:53,137 Like a gun or a bomb? 367 00:42:55,220 --> 00:42:57,641 It's all hands on deck. 368 00:42:58,098 --> 00:43:01,353 We can't stop the evolution of AI. 369 00:43:03,478 --> 00:43:04,481 Look. 370 00:43:06,315 --> 00:43:08,819 How to help Cam–– 371 00:43:09,985 --> 00:43:12,323 We might have to do it. 372 00:43:13,614 --> 00:43:15,993 Okay, okay. 373 00:43:17,492 --> 00:43:18,579 Thank you. 374 00:43:24,917 --> 00:43:26,420 Phoenix is the best. 375 00:44:04,039 --> 00:44:05,376 Don't worry about me. 376 00:44:28,856 --> 00:44:33,737 So we implanted a biotech prosthetic limb. 377 00:44:33,902 --> 00:44:38,242 And this arm moves through your brain. 378 00:44:38,991 --> 00:44:44,415 In addition to military use, this technology can also be used for civilian use 379 00:44:44,538 --> 00:44:46,333 Are you seeing that? 380 00:44:46,623 --> 00:44:47,751 Cam. 381 00:44:53,338 --> 00:44:56,594 You woke up. 382 00:44:58,260 --> 00:44:59,597 That sounds like it. 383 00:45:04,099 --> 00:45:06,604 I've been in a coma.–– 384 00:45:06,810 --> 00:45:08,689 I don't think I can do it anymore. 385 00:45:09,688 --> 00:45:13,235 I can't remember what happened. 386 00:45:14,902 --> 00:45:17,323 It's okay. don't worry. 387 00:45:23,035 --> 00:45:24,121 I'm sure he's hurt. 388 00:45:24,453 --> 00:45:25,331 That's right. 389 00:45:27,372 --> 00:45:28,667 Of the legs… 390 00:45:32,085 --> 00:45:33,589 I feel better. 391 00:45:37,216 --> 00:45:40,095 He was in a coma for a while. 392 00:45:40,260 --> 00:45:41,388 How are you feeling? 393 00:45:42,346 --> 00:45:43,015 Hungry. 394 00:45:43,138 --> 00:45:44,475 Of course. 395 00:45:45,474 --> 00:45:46,393 Can I wake up? 396 00:45:46,516 --> 00:45:49,021 The sedative is still working. 397 00:45:49,561 --> 00:45:51,982 If you cut it, you can move it. 398 00:45:52,105 --> 00:45:53,692 Any more questions? 399 00:45:55,817 --> 00:45:56,695 Dinner? 400 00:45:56,860 --> 00:45:59,281 The nurse will carry you. 401 00:45:59,404 --> 00:46:01,075 I'm glad I woke up. 402 00:46:08,830 --> 00:46:10,709 I'll talk to Michelle. 403 00:46:10,999 --> 00:46:12,503 Come on, cam. 404 00:46:13,460 --> 00:46:14,755 I'm sure she is.… 405 00:46:15,337 --> 00:46:16,131 What is it? 406 00:46:18,924 --> 00:46:22,179 You don't love me? 407 00:46:22,386 --> 00:46:24,265 You're right.… 408 00:46:25,514 --> 00:46:29,520 Maybe I should meet her and tell her. 409 00:46:30,185 --> 00:46:32,314 From my own mouth 410 00:46:36,441 --> 00:46:37,152 Hey. 411 00:46:37,860 --> 00:46:39,780 I really appreciate it. 412 00:46:42,698 --> 00:46:45,286 It's always cheap. 413 00:46:47,870 --> 00:46:50,583 I don't want to do this. let's go. 414 00:47:09,349 --> 00:47:10,227 What the fuck? 415 00:47:11,059 --> 00:47:12,229 Give me the fish. 416 00:47:14,188 --> 00:47:15,691 It's money first. 417 00:47:37,252 --> 00:47:37,922 Hey. 418 00:47:40,088 --> 00:47:42,176 Call me anytime. 419 00:47:45,844 --> 00:47:47,097 Oh, God. 420 00:48:20,629 --> 00:48:21,298 Cam? 421 00:48:22,381 --> 00:48:24,009 I missed you. 422 00:48:25,133 --> 00:48:26,178 Can I come in? 423 00:48:28,053 --> 00:48:29,014 No, no, no. 424 00:48:29,429 --> 00:48:32,643 Please. I need to talk to you. 425 00:48:36,311 --> 00:48:38,649 All right, quick. 426 00:48:51,410 --> 00:48:54,832 Do you want something to drink?I have a beer. 427 00:48:55,706 --> 00:48:56,834 Water. 428 00:48:57,749 --> 00:49:00,963 I started drinking water. 429 00:49:09,303 --> 00:49:10,931 Where Are you looking? 430 00:49:17,185 --> 00:49:17,980 Thank you. 431 00:49:21,815 --> 00:49:24,069 What do you want to talk about? 432 00:49:24,610 --> 00:49:26,363 What is a divorce? 433 00:49:29,698 --> 00:49:31,994 Actually, I haven't opened it yet. 434 00:49:33,785 --> 00:49:35,664 You're not serious,are you? 435 00:49:36,371 --> 00:49:38,167 It's all over. 436 00:49:40,125 --> 00:49:44,381 Before you kick me out, just listen to me. 437 00:49:46,715 --> 00:49:48,344 It's important. 438 00:49:49,343 --> 00:49:51,180 I'm afraid to ask. 439 00:49:54,556 --> 00:49:57,478 I came back to Asia. 440 00:49:58,185 --> 00:50:01,774 I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know. 441 00:50:02,314 --> 00:50:05,444 He said Leo was a man's shield. 442 00:50:06,485 --> 00:50:08,739 No, it's not. 443 00:50:10,072 --> 00:50:11,742 I've been thinking a lot. 444 00:50:14,201 --> 00:50:15,454 About life 445 00:50:16,662 --> 00:50:17,915 2 people 446 00:50:18,956 --> 00:50:20,334 The past. 447 00:50:22,793 --> 00:50:26,257 I want to change the status quo, and I want to change myself. 448 00:50:28,507 --> 00:50:30,219 For you. 449 00:50:36,139 --> 00:50:37,142 What the fuck? 450 00:50:37,933 --> 00:50:39,770 What did you do all of a sudden? 451 00:50:40,143 --> 00:50:44,108 Why are you trying to get divorced? 452 00:50:46,066 --> 00:50:47,862 One more year. 453 00:50:52,281 --> 00:50:54,326 It's not like that. 454 00:50:56,201 --> 00:51:01,125 He always misjudged the danger. 455 00:51:03,792 --> 00:51:05,254 I'm sick. 456 00:51:08,589 --> 00:51:10,467 Faced with death 457 00:51:20,642 --> 00:51:23,647 That's not the first time. 458 00:51:26,523 --> 00:51:27,943 Not the last time. 459 00:51:28,066 --> 00:51:30,446 It's different now. 460 00:51:34,573 --> 00:51:35,868 I was scared. 461 00:51:39,411 --> 00:51:40,831 It was terrifying. 462 00:51:44,666 --> 00:51:46,420 Losing you. 463 00:51:49,546 --> 00:51:52,092 I thought I couldn't tell you anymore. 464 00:51:54,927 --> 00:51:56,347 What do you mean? 465 00:52:02,684 --> 00:52:04,396 I love you. 466 00:52:08,690 --> 00:52:10,694 I love you forever. 467 00:52:37,386 --> 00:52:39,181 I feel sorry for you. 468 00:52:40,973 --> 00:52:42,893 I'm remorseful. 469 00:52:45,769 --> 00:52:47,606 But divorce is different. 470 00:52:50,065 --> 00:52:51,944 It's for each other. 471 00:53:05,414 --> 00:53:07,042 Good to see you. 472 00:54:28,205 --> 00:54:29,583 What did you do to me? 473 00:54:30,999 --> 00:54:33,712 Trespassing is a great crime. 474 00:54:34,503 --> 00:54:36,131 What did you do to me? 475 00:54:36,964 --> 00:54:40,469 Calm down. I know why you're here. 476 00:54:42,427 --> 00:54:45,558 Answer the question. What did you do? 477 00:54:45,722 --> 00:54:50,854 I saved your life and gave you a second life. 478 00:54:52,271 --> 00:54:53,858 You gave it to me. 479 00:54:56,191 --> 00:54:57,778 You're a hero,right? 480 00:54:58,443 --> 00:54:59,446 No. 481 00:54:59,570 --> 00:55:00,364 Get up. 482 00:55:00,529 --> 00:55:04,326 It's not your hero or your frame. 483 00:55:08,453 --> 00:55:13,377 But you're the only one who can stop that monster. 484 00:55:16,712 --> 00:55:17,715 What's wrong? 485 00:55:18,422 --> 00:55:19,842 I'm thinking. 486 00:55:21,049 --> 00:55:22,052 For what? 487 00:55:23,552 --> 00:55:26,390 I'll pay you back. 488 00:55:58,212 --> 00:56:01,508 Police” 489 00:56:05,427 --> 00:56:06,597 You knew. 490 00:56:06,970 --> 00:56:07,848 For what? 491 00:56:08,013 --> 00:56:09,642 I don't know what to do. 492 00:56:10,015 --> 00:56:13,395 That's what Taylor did to me. 493 00:56:19,399 --> 00:56:20,444 Come here. 494 00:56:27,783 --> 00:56:30,955 You wandered the line of death. 495 00:56:31,328 --> 00:56:35,292 His spine was shattered, and he had no other hand. 496 00:56:38,210 --> 00:56:42,132 Don't worry. I just wanted to make sure. 497 00:56:42,297 --> 00:56:45,928 I didn't want to lose you. 498 00:56:48,178 --> 00:56:49,932 That's what I did. 499 00:56:51,682 --> 00:56:53,686 This hero. 500 00:56:54,142 --> 00:56:55,980 You son of a bitch. 501 00:57:04,278 --> 00:57:05,948 It's an incident at the dock. 502 00:57:43,901 --> 00:57:45,196 Wait for me. 503 00:57:50,866 --> 00:57:53,037 It looks like Block did it. 504 00:58:03,712 --> 00:58:04,506 I'm sorry. 505 00:58:04,630 --> 00:58:05,299 Go ahead. 506 00:58:09,718 --> 00:58:10,387 Who is it? 507 00:58:10,552 --> 00:58:11,889 It's me. 508 00:58:12,471 --> 00:58:13,641 Are they in? 509 00:58:13,931 --> 00:58:14,642 No. 510 00:58:14,806 --> 00:58:15,851 It's okay. 511 00:58:17,226 --> 00:58:18,729 So you're angry? 512 00:58:19,645 --> 00:58:21,899 Trouble at work. 513 00:58:22,022 --> 00:58:25,152 I thought you were rejecting me. 514 00:58:25,734 --> 00:58:26,820 No way. 515 00:58:31,031 --> 00:58:34,161 Let's forget about the last time. 516 00:58:34,743 --> 00:58:35,704 Instead.… 517 00:58:37,412 --> 00:58:39,375 See you later. 518 00:58:39,540 --> 00:58:40,751 Nothing.… 519 00:58:41,542 --> 00:58:45,422 I just want to talk to you. 520 00:58:45,587 --> 00:58:46,340 If misunderstood… 521 00:58:46,463 --> 00:58:47,841 Just talk. 522 00:58:49,466 --> 00:58:52,930 Okay, then I'll see you later. 523 00:59:34,970 --> 00:59:36,682 Hey, Cam. 524 00:59:37,472 --> 00:59:38,142 How are you feeling? 525 00:59:39,600 --> 00:59:40,311 What? what? 526 00:59:40,434 --> 00:59:42,646 See, that's why… 527 00:59:43,312 --> 00:59:44,023 What the fuck? 528 00:59:44,813 --> 00:59:46,317 Just say it. 529 00:59:46,815 --> 00:59:50,154 So ... are you going to become violent? 530 00:59:54,823 --> 00:59:55,784 I don't know. 531 00:59:56,325 --> 00:59:58,996 But where is he? 532 00:59:59,286 --> 01:00:03,667 We'll find them. we'll search the other side. 533 01:00:37,199 --> 01:00:38,202 You okay? 534 01:00:38,367 --> 01:00:40,996 I'm fine. thanks. 535 01:00:56,718 --> 01:00:57,763 What the hell! 536 01:01:01,181 --> 01:01:01,850 Where's the car? 537 01:01:02,015 --> 01:01:03,686 I owe it to Prets. 538 01:01:03,809 --> 01:01:07,773 I thought you wouldn't come. Can I talk to you for a minute? 539 01:01:09,064 --> 01:01:10,150 At the hotel? 540 01:01:10,274 --> 01:01:10,985 Yeah. 541 01:01:13,151 --> 01:01:13,821 It's okay. 542 01:01:19,491 --> 01:01:20,661 What about the show? 543 01:01:21,243 --> 01:01:21,912 Great. 544 01:01:22,035 --> 01:01:22,705 I see. 545 01:01:24,246 --> 01:01:25,124 Full? 546 01:01:25,747 --> 01:01:27,710 Yes, of course. 547 01:01:43,265 --> 01:01:45,144 So, what are we talking about? 548 01:01:48,312 --> 01:01:50,274 Sorry about the other day. 549 01:01:52,274 --> 01:01:54,111 I hurt you. 550 01:01:56,069 --> 01:01:57,656 I've been through a lot. 551 01:01:58,030 --> 01:01:59,575 Weak you like 552 01:02:02,075 --> 01:02:03,621 The day we met? 553 01:02:05,120 --> 01:02:06,165 I remember. 554 01:02:06,830 --> 01:02:10,502 I sang at Leo's party. 555 01:02:10,709 --> 01:02:11,420 That's right. 556 01:02:12,294 --> 01:02:16,967 That's why Leo came to Thailand.… 557 01:02:22,429 --> 01:02:25,976 It was for the research of the cure 558 01:02:27,309 --> 01:02:28,646 Wait for me. 559 01:02:34,191 --> 01:02:35,486 What's wrong? 560 01:02:37,444 --> 01:02:40,324 Michelle, wait. 561 01:02:43,200 --> 01:02:44,328 Nothing. 562 01:04:30,432 --> 01:04:32,770 I can't even find the shadow. 563 01:04:35,020 --> 01:04:37,775 He'll always be around here. 564 01:04:38,398 --> 01:04:39,985 My leg's in the air. 565 01:04:42,528 --> 01:04:44,740 It's because of my body. 566 01:04:45,948 --> 01:04:51,247 I didn't hit any enhancers like you. 567 01:05:06,635 --> 01:05:08,097 Call for backup. 568 01:05:08,845 --> 01:05:09,848 Cam, wait! 569 01:06:36,725 --> 01:06:38,312 I'm not going anywhere. 570 01:07:11,760 --> 01:07:12,763 Leave him alone. 571 01:07:22,437 --> 01:07:23,691 I can't do that. 572 01:07:46,420 --> 01:07:48,215 Give it up. 573 01:07:57,014 --> 01:07:58,517 It's a waste of time. 574 01:07:59,766 --> 01:08:02,730 Let's think of a solution in 2 people 575 01:08:03,812 --> 01:08:05,316 That's a waste. 576 01:08:34,383 --> 01:08:35,679 What happened? 577 01:08:38,555 --> 01:08:40,517 He's an excellent soldier. 578 01:08:42,392 --> 01:08:45,564 Come with me. you can go back to where you came from. 579 01:08:48,649 --> 01:08:49,484 It's too late. 580 01:09:16,843 --> 01:09:17,595 Hey. 581 01:09:19,178 --> 01:09:19,848 Are you all right? 582 01:09:19,972 --> 01:09:20,975 Get away from me. 583 01:09:21,807 --> 01:09:22,475 What about him? 584 01:09:23,307 --> 01:09:24,353 He's gone. 585 01:09:27,062 --> 01:09:28,148 Any gunshot wounds? 586 01:09:29,690 --> 01:09:30,776 He died. 587 01:09:33,735 --> 01:09:35,155 Wait a minute. 588 01:09:36,696 --> 01:09:37,575 You, too, with a gun.… 589 01:09:38,949 --> 01:09:40,452 It's healed. 590 01:09:41,410 --> 01:09:42,621 You can see him. 591 01:10:09,146 --> 01:10:10,316 There's nothing wrong with that. 592 01:10:10,480 --> 01:10:13,736 Your body adapts to nanotechnology. 593 01:10:19,406 --> 01:10:20,701 This is ... –– 594 01:10:21,700 --> 01:10:24,872 Is it possible that you will stay here for the rest of your life? 595 01:10:25,120 --> 01:10:28,167 To maintain the maximum effect 596 01:10:28,332 --> 01:10:30,711 We may need additional inoculations. 597 01:10:30,834 --> 01:10:33,130 But it will stay that way forever. 598 01:10:37,591 --> 01:10:38,928 Permanent? 599 01:10:40,886 --> 01:10:41,764 That sucks. 600 01:10:41,929 --> 01:10:44,934 But be careful with this. 601 01:10:45,057 --> 01:10:45,935 Fire. 602 01:10:46,058 --> 01:10:49,813 If more than 40% of the body is burned 603 01:10:49,978 --> 01:10:52,107 The organization can not play 604 01:10:52,397 --> 01:10:54,485 I tested it with a monkey. 605 01:13:29,137 --> 01:13:30,015 Cam. 606 01:13:42,109 --> 01:13:42,778 What the fuck? 607 01:13:42,901 --> 01:13:43,696 I'm sorry. 608 01:13:44,403 --> 01:13:47,825 It's hard. I'm going to the lab right now. 609 01:13:49,575 --> 01:13:51,161 Be prepared 610 01:13:59,293 --> 01:14:00,212 Hey. 611 01:14:04,756 --> 01:14:06,385 You know me? 612 01:14:08,093 --> 01:14:09,680 You're back. 613 01:14:10,804 --> 01:14:14,518 Where is it? 614 01:14:15,142 --> 01:14:18,397 It's in the lab. 615 01:14:18,562 --> 01:14:19,565 Take him. 616 01:14:22,191 --> 01:14:23,611 Take the gun. 617 01:14:23,775 --> 01:14:25,487 You guys, put the gun down. 618 01:14:30,866 --> 01:14:34,205 I'm sure you're hoping for a successful experiment. 619 01:14:34,494 --> 01:14:37,666 You have your life, and I have my work. 620 01:14:40,000 --> 01:14:42,671 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 621 01:15:16,286 --> 01:15:16,956 What the fuck? 622 01:15:17,120 --> 01:15:18,749 He attacked me. 623 01:15:19,373 --> 01:15:20,125 Block? 624 01:15:20,249 --> 01:15:20,918 That's right. 625 01:15:21,250 --> 01:15:22,044 But… 626 01:15:22,209 --> 01:15:24,380 Come on! Come on! 627 01:15:25,170 --> 01:15:25,881 Bitch. 628 01:16:21,810 --> 01:16:23,147 You're back. 629 01:16:28,650 --> 01:16:29,945 Is this the purpose? 630 01:16:33,864 --> 01:16:34,950 Shit. 631 01:16:38,577 --> 01:16:39,246 Hi. 632 01:16:39,411 --> 01:16:43,751 What's wrong? I've called you many times. 633 01:16:43,916 --> 01:16:46,921 I'm busy. I'll call you back. 634 01:16:49,338 --> 01:16:52,468 I'm on stage tonight. 635 01:16:52,633 --> 01:16:57,014 Why don't you come to see me sing for the first time in a while? 636 01:16:57,137 --> 01:16:58,974 I'll see you later. 637 01:17:00,140 --> 01:17:01,393 I'll take that. 638 01:17:04,603 --> 01:17:05,523 Now! 639 01:17:39,888 --> 01:17:41,350 You son of a bitch. 640 01:17:42,224 --> 01:17:42,893 What did you say? 641 01:17:43,100 --> 01:17:45,563 You took the block. 642 01:17:45,894 --> 01:17:48,899 It's all about the mission, the hostage, the story. 643 01:17:49,273 --> 01:17:51,902 You know nothing. 644 01:17:52,234 --> 01:17:53,779 How did it work? 645 01:17:54,987 --> 01:17:59,076 That mission was to attack him. 646 01:17:59,241 --> 01:18:02,037 And created a monster. 647 01:18:03,912 --> 01:18:05,541 You're a monster, too. 648 01:19:34,002 --> 01:19:34,672 Stop it. 649 01:19:55,983 --> 01:19:57,194 Michelle. 650 01:19:57,359 --> 01:19:58,237 Shit. 651 01:19:58,360 --> 01:19:59,029 What the fuck? 652 01:19:59,152 --> 01:20:00,155 Voicemail. 653 01:20:00,320 --> 01:20:01,323 What about during the show? 654 01:20:01,446 --> 01:20:04,702 Let's go to a club where there's a lot of excitement. 655 01:20:38,025 --> 01:20:40,070 There are people injured.–– 656 01:20:41,361 --> 01:20:42,948 The singer was kidnapped. 657 01:20:43,614 --> 01:20:46,243 Is the singer a woman? 658 01:20:46,366 --> 01:20:47,036 That's right. 659 01:20:47,492 --> 01:20:48,412 It's Michelle. 660 01:21:05,886 --> 01:21:09,141 Let me go. untie the rope. 661 01:21:13,644 --> 01:21:17,316 I'll get you out of here when I get what I want. 662 01:21:21,401 --> 01:21:23,447 Because he won't allow it. 663 01:21:37,834 --> 01:21:38,796 Michelle? 664 01:21:39,628 --> 01:21:40,297 It's me. 665 01:21:41,547 --> 01:21:44,260 I'll kill you. 666 01:21:44,967 --> 01:21:46,220 Forgive me. 667 01:21:46,385 --> 01:21:48,389 I was on my side. 668 01:21:49,096 --> 01:21:51,642 If you want to help her 669 01:21:52,224 --> 01:21:54,478 Do what I say. 670 01:21:56,019 --> 01:21:57,565 What are we gonna do? 671 01:22:00,649 --> 01:22:02,319 Help Michelle 672 01:22:07,406 --> 01:22:10,828 Just in case, do you need backup? 673 01:22:10,993 --> 01:22:14,373 We don't need to kill two people. we need to kill two people. we need to kill two people. 674 01:22:14,830 --> 01:22:16,417 Me and him. 675 01:22:28,635 --> 01:22:29,680 Cam! 676 01:22:49,907 --> 01:22:50,743 Cam. 677 01:22:56,663 --> 01:22:57,374 Are you all right? 678 01:22:59,833 --> 01:23:00,586 What's the matter? 679 01:23:07,841 --> 01:23:08,928 Here it is. 680 01:23:12,471 --> 01:23:13,891 Let her go. 681 01:23:15,224 --> 01:23:16,268 I'll get the fuck out of here. 682 01:23:18,518 --> 01:23:20,064 Give it to me and I'll let you go. 683 01:23:20,729 --> 01:23:22,024 Here it is. 684 01:23:23,482 --> 01:23:25,110 But she's ahead. 685 01:23:25,526 --> 01:23:26,862 It's not what I promised. 686 01:23:34,368 --> 01:23:36,705 Go, Go, Go, Go. 687 01:23:42,793 --> 01:23:43,879 1 vs. 1 688 01:23:45,003 --> 01:23:46,090 That's right. 689 01:25:02,331 --> 01:25:03,292 Are you all right? 690 01:25:04,124 --> 01:25:07,171 I'm fine. help Cam. 691 01:25:44,039 --> 01:25:46,001 Give me that. 692 01:25:49,795 --> 01:25:51,632 I said give it to me. 693 01:26:14,945 --> 01:26:16,448 You're gonna die. 694 01:26:17,197 --> 01:26:18,742 That's better. 695 01:26:26,206 --> 01:26:27,084 Why? 696 01:26:31,128 --> 01:26:32,423 Why did you do it? 697 01:26:36,091 --> 01:26:37,052 Answer me. 698 01:26:37,718 --> 01:26:38,929 A member of the squad.… 699 01:26:42,806 --> 01:26:47,605 My men are still alive. they're here to help. 700 01:26:48,478 --> 01:26:50,566 We have to help them. 701 01:26:53,567 --> 01:26:55,821 We've got ships, we've got weapons. 702 01:26:56,403 --> 01:26:59,283 I can save you if you have enough strength. 703 01:27:02,659 --> 01:27:03,787 Help me. 704 01:27:04,244 --> 01:27:05,456 It's over. 705 01:27:14,796 --> 01:27:15,966 It's over. 706 01:27:29,061 --> 01:27:29,813 Cam. 707 01:27:31,813 --> 01:27:32,483 You all right? 708 01:27:32,606 --> 01:27:34,109 I'm fine. you? 709 01:27:34,650 --> 01:27:35,486 Are you hurt? 710 01:27:35,651 --> 01:27:36,487 I didn't. 711 01:27:38,987 --> 01:27:42,826 Brock's squad hasn't been found yet. 712 01:27:44,201 --> 01:27:45,329 I know. 713 01:27:51,750 --> 01:27:53,629 We need to do something about it. 714 01:28:24,658 --> 01:28:27,580 So what do you want to say? 715 01:28:30,747 --> 01:28:33,335 I mean, I ... …