1 00:00:02,101 --> 00:00:07,101 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:08,110 --> 00:00:10,074 ご清聴に感謝します 3 00:00:10,197 --> 00:00:14,370 ある悲劇が幼い私の人生を一変させました 4 00:00:14,493 --> 00:00:19,291 父が脊椎疾患により他界してしまったのです 5 00:00:19,456 --> 00:00:22,795 父の人生は幕を閉じましたが 6 00:00:23,085 --> 00:00:26,298 その時 私は心に誓ったのです 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,802 治療の開発に人生を捧ささげると 8 00:03:35,444 --> 00:03:38,532 どうした? キャムひどい顔だな 9 00:03:39,072 --> 00:03:41,410 お前と違って寝不足だ 10 00:03:41,533 --> 00:03:43,245 休暇はどうだった 11 00:03:43,368 --> 00:03:44,955 休暇じゃない 12 00:03:45,704 --> 00:03:47,416 奥さんとは? 13 00:03:47,998 --> 00:03:49,001 聞くな 14 00:03:49,625 --> 00:03:50,878 ボスはいるか 15 00:03:51,460 --> 00:03:52,463 キャム 16 00:03:53,295 --> 00:03:57,134 せっかくお前を用心棒に雇ったのに–– 17 00:03:57,257 --> 00:04:00,262 そばにいなけりゃ意味がない 18 00:04:00,385 --> 00:04:02,890 周りは敵だらけだもんな 19 00:04:03,222 --> 00:04:05,100 口減らずな男だ 20 00:04:06,225 --> 00:04:07,394 最高だよ 21 00:04:07,559 --> 00:04:08,520 レオ 時間は? 22 00:04:08,894 --> 00:04:11,106 しまった 時計を忘れた 23 00:04:12,731 --> 00:04:15,986 いいか もう休ませないぞ 24 00:04:16,318 --> 00:04:17,195 マーガレット 25 00:04:17,818 --> 00:04:18,822 マーガレット 26 00:04:19,696 --> 00:04:22,034 時計を持ってきてくれ 27 00:04:27,496 --> 00:04:28,624 留守中 どうも 28 00:04:28,747 --> 00:04:31,001 まさしく子・守・だな 29 00:04:31,250 --> 00:04:32,461 苦労する 30 00:04:32,834 --> 00:04:34,838 撃たれた肩の調子は? 31 00:04:35,504 --> 00:04:36,423 平気だ 32 00:04:36,547 --> 00:04:38,926 あまりヒーローぶるなよ 33 00:04:39,591 --> 00:04:41,095 しかたないだろ 34 00:05:31,268 --> 00:05:36,108 目的地に着きましたが敵の姿は確認できません 35 00:05:41,028 --> 00:05:42,198 現状報告を 36 00:05:42,988 --> 00:05:44,742 今から突入します 37 00:06:13,685 --> 00:06:14,605 人影なし 38 00:06:16,855 --> 00:06:19,902 誰もいないなんて異常です 隊長 39 00:06:21,777 --> 00:06:25,074 確かに不可解だが任務を遂行する 40 00:06:29,326 --> 00:06:33,582 本プロジェクトは世界初の試みでした 41 00:06:34,206 --> 00:06:38,587 他社は技術力が及ばず挑戦すらできない 42 00:06:39,253 --> 00:06:42,716 我が社の技術は最先端なのです 43 00:06:43,298 --> 00:06:46,470 それではご紹介しましょう 44 00:06:46,593 --> 00:06:51,267 成功症例 第1号となる記念すべき人物です 45 00:06:53,850 --> 00:06:54,937 ロジャーです 46 00:06:55,435 --> 00:06:59,275 彼の腕は爆弾で吹き飛ばされました 47 00:07:00,190 --> 00:07:05,155 そこでバイオテック義肢を移植したのです 48 00:07:05,279 --> 00:07:10,077 しかもこの腕は本人の脳波を介して動きます 49 00:07:10,492 --> 00:07:16,333 この技術は軍事利用に加え民生利用も可能です 50 00:07:16,498 --> 00:07:20,838 歩行が困難な子供たちにも応用できる 51 00:07:22,170 --> 00:07:23,674 将来的には–– 52 00:07:25,173 --> 00:07:27,136 さらに進化します 53 00:07:27,301 --> 00:07:30,139 あなたは何度も死にかけ 54 00:07:30,262 --> 00:07:34,018 先日は警護の方が撃たれたとか 55 00:07:34,141 --> 00:07:36,186 なのに楽観的ですね 56 00:07:37,895 --> 00:07:43,027 危機に直面した時こそ真価は発揮されます 57 00:07:45,360 --> 00:07:49,533 だから我が社を“不死鳥フェニックス”と名づけたのです 58 00:08:29,238 --> 00:08:31,075 よく来てくれた 59 00:08:31,240 --> 00:08:35,204 やあ ジョンこいつはマジで最高だ 60 00:08:36,410 --> 00:08:37,080 見ろ 61 00:08:41,917 --> 00:08:45,589 10年前に開発した技術に大騒ぎだ 62 00:08:46,547 --> 00:08:48,926 新作の比にならない 63 00:08:49,258 --> 00:08:52,638 だが治験を行わないことにはな 64 00:08:57,933 --> 00:09:03,274 確かにいくつか壁はあったが完成が見えてきた 65 00:09:04,481 --> 00:09:06,735 被験者さえいれば… 66 00:09:07,276 --> 00:09:08,362 朗報だ 67 00:09:08,485 --> 00:09:12,783 条件に適合する者が何人か見つかった 68 00:09:13,282 --> 00:09:14,285 成功に乾杯 69 00:09:14,449 --> 00:09:15,411 乾杯 70 00:09:16,952 --> 00:09:20,624 本プロジェクトは世界初の試みでした 71 00:09:20,747 --> 00:09:24,461 他社は技術力が及ばず挑戦すらできない 72 00:09:24,626 --> 00:09:27,631 我が社の技術は最先端なのです 73 00:09:28,839 --> 00:09:30,634 神の領域では? 74 00:10:58,428 --> 00:11:02,184 ミシェルです電話に出られません 75 00:11:03,141 --> 00:11:04,395 俺だ 76 00:11:07,604 --> 00:11:11,402 何度も電話してるがつながらない 77 00:11:12,943 --> 00:11:15,406 弁護士から書類が届いた 78 00:11:18,240 --> 00:11:19,743 話し合いたい 79 00:11:22,494 --> 00:11:24,039 連絡してくれ 80 00:14:26,762 --> 00:14:30,059 バイタル低下このままでは死ぬ 81 00:14:30,224 --> 00:14:31,185 いいや 82 00:14:31,683 --> 00:14:34,271 私が助けてみせよう 83 00:15:25,404 --> 00:15:26,782 全員 外へ 84 00:15:42,337 --> 00:15:45,509 音波でナノマシンを起動します 85 00:16:07,529 --> 00:16:08,699 現状報告を 86 00:16:09,531 --> 00:16:10,242 どこだ 87 00:16:11,783 --> 00:16:12,578 遂行せよ 88 00:16:27,341 --> 00:16:29,386 標的を攻撃せよ 89 00:16:32,137 --> 00:16:32,806 ダメだ 90 00:16:33,263 --> 00:16:34,058 やめろ 91 00:16:45,442 --> 00:16:47,321 先生 起動しました 92 00:17:24,439 --> 00:17:26,694 容体は安定してます 93 00:17:27,359 --> 00:17:31,699 このまましばらく鎮静状態を保ち 94 00:17:32,239 --> 00:17:34,618 異変に注視します 95 00:17:35,242 --> 00:17:37,413 水を差すようだが 96 00:17:37,744 --> 00:17:42,918 死にかけてた男が一命を取り留めたにすぎん 97 00:17:43,417 --> 00:17:44,837 それだけだ 98 00:17:46,461 --> 00:17:50,885 作動してるかは検証を行わないと何とも 99 00:17:51,800 --> 00:17:55,764 ですがナノマシンが体内を巡るかぎり–– 100 00:17:56,138 --> 00:17:57,474 早期回復します 101 00:17:57,681 --> 00:18:01,645 回復だと?“無敵”の研究をしてるんだぞ 102 00:18:03,645 --> 00:18:05,232 検証はいつ行う 103 00:18:07,482 --> 00:18:09,111 今すぐにでも 104 00:18:22,706 --> 00:18:23,834 どういうことだ 105 00:18:25,209 --> 00:18:26,128 落ち着いて 106 00:18:38,680 --> 00:18:40,142 よくやった 107 00:19:44,246 --> 00:19:45,791 なぜだ ミシェル 108 00:20:06,435 --> 00:20:08,772 緊急事態発生です 109 00:20:14,193 --> 00:20:16,071 大丈夫だ 落ち着け 110 00:20:24,620 --> 00:20:25,289 撃つな 111 00:20:40,636 --> 00:20:41,722 やめろ 112 00:21:55,085 --> 00:21:57,047 銃を下ろせ 撃つな 113 00:22:00,340 --> 00:22:01,594 見た顔だ 114 00:22:23,197 --> 00:22:24,408 説明しろ 115 00:22:28,160 --> 00:22:29,163 無言か? 116 00:22:30,245 --> 00:22:31,957 予測不能で… 117 00:22:32,372 --> 00:22:35,252 言い訳など聞きたくない 118 00:22:35,375 --> 00:22:37,630 何てことをしてくれた 119 00:22:38,003 --> 00:22:39,423 あなたの指示よ 120 00:22:39,922 --> 00:22:45,429 お前を雇ってるのはお情けだ黙らないとクビだぞ 121 00:22:47,221 --> 00:22:48,432 聞いたよ 122 00:22:48,931 --> 00:22:52,436 なぜこんなことに?信じられない 123 00:22:53,185 --> 00:22:57,566 なぜヤツを拘束しておかなかったんだ 124 00:22:57,731 --> 00:23:02,279 凶暴化する兆候は見受けられませんでした 125 00:23:02,486 --> 00:23:06,408 心拍や脳波何もかもが正常でした 126 00:23:08,075 --> 00:23:11,288 あんなの正常ではない 127 00:23:11,828 --> 00:23:16,502 検証の初期段階では脳への影響は未知数です 128 00:23:16,708 --> 00:23:22,341 思考や感情 記憶が制御された可能性も否めません 129 00:23:23,924 --> 00:23:27,638 薬が切れてもとに戻るかもしれません 130 00:23:29,054 --> 00:23:31,767 臨床試験を終えるまでは–– 131 00:23:31,890 --> 00:23:34,937 持続時間の見当もつきません 132 00:23:35,477 --> 00:23:37,773 彼を連れ戻さなければ 133 00:23:37,938 --> 00:23:41,443 エリート兵が技術の力で凶暴化した 134 00:23:41,567 --> 00:23:44,780 なのに居場所も行動も不明 135 00:23:44,945 --> 00:23:49,785 ここの被害からして大惨事は想像に難くない 136 00:23:49,908 --> 00:23:51,662 早く連れ戻せ 137 00:24:05,090 --> 00:24:07,761 どうしてこうなったんだ 138 00:24:09,678 --> 00:24:11,056 ちくしょう 139 00:24:12,306 --> 00:24:13,642 最悪の結果だ 140 00:24:13,765 --> 00:24:16,270 落ち着いて 俺が対処する 141 00:24:17,728 --> 00:24:20,024 知り合いに刑事がいる 142 00:24:20,147 --> 00:24:21,025 警察だと? 143 00:24:21,273 --> 00:24:23,736 心配しなくていい 友人だ 144 00:24:24,318 --> 00:24:26,405 だが先にあなただ 145 00:24:26,612 --> 00:24:30,701 猿で実験してる分にはいい残酷だがな 146 00:24:31,575 --> 00:24:33,996 しかし今回は次元が違う 147 00:24:34,453 --> 00:24:39,376 施設のことが世に知れたらあなたは抹消される 148 00:24:41,835 --> 00:24:45,090 今すぐLAに戻ってもらう 149 00:24:45,214 --> 00:24:48,761 残って原因を突き止めなければ 150 00:24:49,092 --> 00:24:52,723 あなたを守るのが俺の仕事 151 00:24:53,180 --> 00:24:54,683 従ってくれ 152 00:24:56,058 --> 00:24:57,645 服がホテルに… 153 00:24:58,227 --> 00:24:59,605 今すぐ車に 154 00:25:04,399 --> 00:25:05,903 ヒーロー参上か 155 00:25:09,404 --> 00:25:13,744 お前だって何人も雇ってるじゃないか 156 00:25:13,909 --> 00:25:17,122 当時 お前は最強の兵士だった 157 00:25:17,496 --> 00:25:21,210 今や雇われの身で哀れな姿だな 158 00:25:24,169 --> 00:25:25,923 変わらずクズだな 159 00:25:28,131 --> 00:25:30,261 人の命を操りやがって 160 00:25:35,722 --> 00:25:37,434 何とでも言え 161 00:25:53,782 --> 00:25:55,119 レオが帰国する 162 00:25:55,951 --> 00:25:58,581 マスコミ対策と防犯を頼む 163 00:25:59,121 --> 00:26:02,960 蓋を取りつけて世界中を遮断するよ 164 00:26:03,959 --> 00:26:05,129 また連絡する 165 00:26:07,004 --> 00:26:07,798 キャム 166 00:26:13,468 --> 00:26:14,430 元気か 167 00:26:14,553 --> 00:26:15,556 感謝する 168 00:26:15,679 --> 00:26:20,269 親友のためだ這はってでも助けに来る 169 00:26:21,435 --> 00:26:22,313 ミシェルは? 170 00:26:23,312 --> 00:26:27,443 まあ 元気だ相変わらず同じ店にいる 171 00:26:27,608 --> 00:26:30,154 仕事の話じゃないのか 172 00:26:30,652 --> 00:26:33,282 まずはコーヒーを飲もう 173 00:26:33,405 --> 00:26:34,366 いいね 174 00:26:34,698 --> 00:26:35,951 イケてるな 175 00:26:38,327 --> 00:26:40,122 “哀れ”よりはマシか 176 00:26:43,248 --> 00:26:45,211 これは極秘情報だ 177 00:26:46,501 --> 00:26:49,006 了解 決して口外しない 178 00:26:51,757 --> 00:26:56,305 レオが出資してる極秘施設がここにある 179 00:26:57,638 --> 00:26:59,225 そこでトラブルが 180 00:26:59,681 --> 00:27:01,894 “極秘”ってマジかよ 181 00:27:02,559 --> 00:27:06,357 そんな怪しい案件に関わってるのか? 182 00:27:06,563 --> 00:27:07,691 何してる 183 00:27:09,191 --> 00:27:11,695 最近 判断力が鈍っててね 184 00:27:16,031 --> 00:27:17,535 テイラーの施設だ 185 00:27:19,117 --> 00:27:20,746 あのクソ野郎? 186 00:27:22,704 --> 00:27:23,666 そうだ 187 00:27:26,208 --> 00:27:28,587 それで被験者の男が–– 188 00:27:29,670 --> 00:27:31,048 昨夜 脱走した 189 00:27:31,421 --> 00:27:35,511 その男だが身長が2メートル近くて 190 00:27:35,634 --> 00:27:39,557 体重が150キロの大男だったりするか? 191 00:27:40,889 --> 00:27:42,226 そいつだ 192 00:27:43,058 --> 00:27:45,062 ヤツは警官を襲った 193 00:27:46,854 --> 00:27:49,358 特殊部隊が対処してる 194 00:27:50,524 --> 00:27:52,069 心もとないな 195 00:27:55,529 --> 00:27:58,200 来てくれ 見せたいものがある 196 00:28:25,392 --> 00:28:27,229 この野郎 離れろ 197 00:28:28,103 --> 00:28:31,942 離れないとこいつでぶっ殺すぞ 198 00:28:33,233 --> 00:28:34,111 やめとけ 199 00:28:34,234 --> 00:28:34,904 殺す 200 00:28:42,784 --> 00:28:43,787 鍵を 201 00:28:53,503 --> 00:28:54,632 なあ 202 00:28:56,048 --> 00:28:58,844 まだ何か隠してるだろ 203 00:29:02,930 --> 00:29:07,228 何が起きてるのか知りもしない状態で 204 00:29:07,351 --> 00:29:09,647 力になれると思うか 205 00:29:12,314 --> 00:29:14,443 レオの企業のことは? 206 00:29:14,566 --> 00:29:15,444 知ってる 207 00:29:16,735 --> 00:29:20,616 戦争で負傷した兵士を治療してる 208 00:29:22,282 --> 00:29:24,453 手脚や脊椎の再建だよ 209 00:29:26,954 --> 00:29:27,957 いい企業だ 210 00:29:28,121 --> 00:29:30,876 そこまでは俺も知ってる 211 00:29:36,296 --> 00:29:39,176 そこへテイラーが現れた 212 00:29:39,675 --> 00:29:43,597 言葉巧みにレオを口説き協力させてる 213 00:29:46,306 --> 00:29:47,017 それで? 214 00:29:52,521 --> 00:29:54,275 昨夜の光景だが… 215 00:29:59,027 --> 00:30:00,364 異常だった 216 00:30:35,230 --> 00:30:36,734 遺体は放置 217 00:30:38,317 --> 00:30:41,614 クスリや金にも手をつけてない 218 00:30:43,739 --> 00:30:45,743 どうなってるんだ 219 00:31:00,797 --> 00:31:02,760 こら 待ちなさい 220 00:31:05,719 --> 00:31:07,056 やめろ 221 00:31:07,179 --> 00:31:11,310 やめなさい君の食べ物じゃないだろ? 222 00:31:36,041 --> 00:31:37,836 おい 消すなよ 223 00:31:37,960 --> 00:31:39,838 どうかしてるぞ 224 00:31:40,128 --> 00:31:40,965 つけろ 225 00:31:41,088 --> 00:31:42,049 イヤだね 226 00:31:42,589 --> 00:31:47,012 あれから1年だ彼女のことはもう忘れろ 227 00:31:47,553 --> 00:31:49,848 プレッツ いいからつけろ 228 00:31:50,055 --> 00:31:52,226 悪いがそれは断る 229 00:31:52,349 --> 00:31:54,687 お互い 後悔するぞ 230 00:31:54,810 --> 00:31:55,688 確かに 231 00:31:56,436 --> 00:31:58,649 そうだが手遅れだ 232 00:32:00,566 --> 00:32:04,113 何度 失敗すれば気が済むんだろうな 233 00:32:11,827 --> 00:32:12,496 クソ 234 00:32:12,619 --> 00:32:13,289 殴れよ 235 00:32:13,412 --> 00:32:14,081 悪い 236 00:32:14,204 --> 00:32:16,125 いいから殴れよ 237 00:32:16,290 --> 00:32:17,334 すまない 238 00:32:17,499 --> 00:32:19,253 もう一度 殴れよ 239 00:32:23,005 --> 00:32:26,176 彼女はお前の死を恐れてた 240 00:32:26,341 --> 00:32:28,345 去って当然だろ 241 00:32:30,178 --> 00:32:34,476 死と隣り合わせの人生を選んだのはお前だ 242 00:32:36,059 --> 00:32:38,689 お前は危険を引き寄せる 243 00:32:39,104 --> 00:32:42,610 現実を受け入れて前へ進めよ 244 00:32:44,234 --> 00:32:46,197 もうやめたい場合は? 245 00:32:46,320 --> 00:32:47,740 やめればいい 246 00:32:49,072 --> 00:32:50,159 人は変わる 247 00:32:52,117 --> 00:32:54,538 だがミシェルは忘れろ 248 00:32:55,996 --> 00:32:57,791 前へ進むんだ 249 00:33:02,044 --> 00:33:03,214 どうやって? 250 00:33:06,882 --> 00:33:07,676 だよな 251 00:33:09,218 --> 00:33:10,429 でも平気だ 252 00:33:10,844 --> 00:33:13,933 きっとどうにかなるって 253 00:33:14,056 --> 00:33:16,101 お前もそう思うだろ 254 00:33:31,073 --> 00:33:31,909 どうだ? 255 00:33:32,824 --> 00:33:33,494 行こう 256 00:33:53,470 --> 00:33:55,266 大丈夫ですか? 257 00:33:55,430 --> 00:33:56,100 ええ 258 00:33:56,682 --> 00:33:57,351 平気です 259 00:33:57,516 --> 00:33:58,644 いったい何が? 260 00:33:59,768 --> 00:34:03,941 デカい外国人に食事を奪われたんです 261 00:34:04,106 --> 00:34:04,775 それで? 262 00:34:05,899 --> 00:34:06,861 だけど… 263 00:34:06,984 --> 00:34:08,946 どちらに逃げました? 264 00:34:09,277 --> 00:34:11,198 あっちだそうです 265 00:34:12,531 --> 00:34:13,491 倒されて… 266 00:34:13,614 --> 00:34:16,953 分かりました ご協力どうも 267 00:34:17,159 --> 00:34:18,080 いいんです 268 00:36:02,224 --> 00:36:03,352 助けに来た 269 00:36:08,021 --> 00:36:09,149 手遅れだ 270 00:36:16,989 --> 00:36:17,741 キャム! 271 00:36:27,541 --> 00:36:29,503 しっかり 大丈夫だ 272 00:36:32,087 --> 00:36:33,424 助けが来る 273 00:36:33,589 --> 00:36:34,758 背中が… 274 00:36:36,133 --> 00:36:37,720 脚の感覚がない 275 00:36:39,094 --> 00:36:40,306 感じない 276 00:36:41,138 --> 00:36:42,433 ミシェルに… 277 00:37:22,971 --> 00:37:25,809 誰もいないなんて異常です 隊長 278 00:37:30,687 --> 00:37:31,649 遂行せよ 279 00:37:34,900 --> 00:37:36,153 よく来たな 280 00:37:36,860 --> 00:37:38,072 ふざけるな 281 00:37:38,237 --> 00:37:39,490 キャムは何て? 282 00:37:39,655 --> 00:37:41,116 お前がクズだと 283 00:37:41,823 --> 00:37:43,494 お前が殺した 284 00:37:44,576 --> 00:37:45,287 生きてる 285 00:37:46,787 --> 00:37:47,748 一応な 286 00:37:47,913 --> 00:37:50,793 生きてる? どういう意味だ 287 00:37:50,958 --> 00:37:54,630 教えてやるが決して口外するな 288 00:37:56,046 --> 00:37:58,467 ある研究を行ってる 289 00:37:59,174 --> 00:38:05,349 レオの発明をベースに超人開発の研究を進めていた 290 00:38:06,139 --> 00:38:10,813 あのデカい野郎は実験台だったのか 291 00:38:10,978 --> 00:38:14,942 彼は瀕死ひんしの重傷を負い死にそうだった 292 00:38:15,065 --> 00:38:18,028 家族もなく理想的だった 293 00:38:19,444 --> 00:38:20,823 我々は救世主だ 294 00:38:20,946 --> 00:38:24,034 勝手だなヤツを阻止するには? 295 00:38:24,825 --> 00:38:27,371 私から説明しましょう 296 00:38:28,370 --> 00:38:32,626 実をいうと解毒剤も用意されてました 297 00:38:33,458 --> 00:38:36,422 ですが驚くべき検証結果が出た 298 00:38:36,712 --> 00:38:41,010 ナノマシンの働きで解毒剤が作用しない 299 00:38:42,426 --> 00:38:46,098 そのマシンとやらはずっと体内に? 300 00:38:46,263 --> 00:38:47,683 それは不明です 301 00:38:48,390 --> 00:38:52,730 ですがブロックの細胞を分析した結果–– 302 00:38:52,853 --> 00:38:56,066 細胞と一体化してました 303 00:38:56,231 --> 00:39:00,279 つまり効果は一生 続くかもしれません 304 00:39:00,402 --> 00:39:02,406 一生か なるほど 305 00:39:03,447 --> 00:39:05,075 ヤツを殺す方法は? 306 00:39:05,365 --> 00:39:08,162 殺さない 損傷も与えない 307 00:39:08,285 --> 00:39:13,167 被験者を捕獲し問題点を洗い出し修正する 308 00:39:13,332 --> 00:39:18,422 思い返せば被験者は強いストレス反応を見せた 309 00:39:18,754 --> 00:39:19,548 ストレス? 310 00:39:19,713 --> 00:39:23,510 心的外傷とトラウマが原因でしょう 311 00:39:23,675 --> 00:39:25,971 手術前に体験した何かです 312 00:39:26,887 --> 00:39:32,603 現状がストレスを悪化させ妄想を誘発したとしても–– 313 00:39:32,809 --> 00:39:37,566 ブロックの脳は戦闘状態にあるのだと思います 314 00:39:38,023 --> 00:39:41,487 ですが作用は個人差があります 315 00:39:43,904 --> 00:39:44,907 つまり? 316 00:39:45,739 --> 00:39:47,117 ダメだ 317 00:39:47,908 --> 00:39:49,995 キャムには手を出すな 318 00:39:50,702 --> 00:39:55,459 友人に生きててほしいだろ冷凍保存でいいのか? 319 00:39:56,375 --> 00:40:00,089 このままだと生涯 昏睡状態だぞ 320 00:40:00,212 --> 00:40:05,302 君の友人は脊椎から内臓にまで損傷を受けてる 321 00:40:05,759 --> 00:40:09,139 頭部に至っては外傷がひどく… 322 00:40:09,346 --> 00:40:12,184 生きててほしいと思うだろ? 323 00:40:12,307 --> 00:40:13,852 彼は何て言うかな 324 00:40:13,976 --> 00:40:18,607 助かるチャンスを君がつぶしたと知った時にね 325 00:40:20,148 --> 00:40:24,154 ブロックを阻止する唯一の策でもある 326 00:40:25,153 --> 00:40:29,159 やはりそうか自己保身のためなんだな 327 00:40:29,324 --> 00:40:30,953 キャムは二の次だろ 328 00:40:32,119 --> 00:40:34,957 なら聞くが 君はどうだ 329 00:40:40,919 --> 00:40:44,300 助けてくれどうするべきだと思う? 330 00:40:44,590 --> 00:40:47,177 そんなにひどい状態なのか 331 00:40:47,843 --> 00:40:49,388 絶望的だ 332 00:40:54,349 --> 00:40:58,063 レオを信用しても大丈夫なのか 333 00:40:58,770 --> 00:41:04,195 ああ見えて レオは本気で世界を救おうとしてる 334 00:41:04,860 --> 00:41:06,322 そこなんだよ 335 00:41:07,529 --> 00:41:08,324 キャムが–– 336 00:41:08,488 --> 00:41:11,035 レオを命がけで守る理由だ 337 00:41:11,200 --> 00:41:12,912 レオと話せるか? 338 00:41:16,079 --> 00:41:17,208 確認する 339 00:41:17,831 --> 00:41:18,542 レオ 340 00:41:18,790 --> 00:41:19,543 何だ 341 00:41:19,666 --> 00:41:24,506 キャムの相棒が話したいと言ってるんだが 342 00:41:24,880 --> 00:41:25,883 中に入れ 343 00:41:28,550 --> 00:41:29,678 いいだろう 344 00:41:34,556 --> 00:41:35,726 キャムは? 345 00:41:35,933 --> 00:41:40,356 大男と格闘中に取り押さえようとしたら 346 00:41:40,938 --> 00:41:45,861 ボコボコにされ高所から投げ落とされた 347 00:41:46,235 --> 00:41:47,863 コンクリートに… 348 00:41:49,530 --> 00:41:50,866 私は何をすれば? 349 00:41:51,740 --> 00:41:55,538 ある医師とテイラー大佐が… 350 00:41:56,286 --> 00:41:58,207 キャムに奇妙な–– 351 00:41:58,372 --> 00:42:00,918 ナノテクだかを投与すると… 352 00:42:01,375 --> 00:42:02,211 だが… 353 00:42:02,918 --> 00:42:03,921 だが? 354 00:42:04,336 --> 00:42:09,760 ブロックのようになる可能性は皆無と言えるか? 355 00:42:10,842 --> 00:42:12,555 それは分からない 356 00:42:13,512 --> 00:42:16,433 私は多くの失敗を経験した 357 00:42:16,557 --> 00:42:19,770 だが失敗なくして革新は成しえない 358 00:42:20,102 --> 00:42:23,440 そして私は心から仲間を愛してる 359 00:42:23,647 --> 00:42:25,901 もちろんキャムのことも 360 00:42:26,775 --> 00:42:28,779 なぜ軍の研究を? 361 00:42:28,944 --> 00:42:31,448 確かにグレーゾーンだが 362 00:42:32,781 --> 00:42:35,494 それで軍が助かるとしたら? 363 00:42:35,701 --> 00:42:39,623 我々のために戦う警察官や消防士が–– 364 00:42:39,746 --> 00:42:44,295 死を恐れずに任務を遂行できたら最高だろ 365 00:42:44,793 --> 00:42:48,883 だがその技術が悪用されたとしたら? 366 00:42:49,882 --> 00:42:53,137 例えば銃や爆弾のように? 367 00:42:55,220 --> 00:42:57,641 すべて使い手しだいだ 368 00:42:58,098 --> 00:43:01,353 AIの進化だって阻止できない 369 00:43:03,478 --> 00:43:04,481 いいか 370 00:43:06,315 --> 00:43:08,819 キャムを助けるには–– 371 00:43:09,985 --> 00:43:12,323 やるしかないかもな 372 00:43:13,614 --> 00:43:15,993 そうか 分かった 373 00:43:17,492 --> 00:43:18,579 感謝する 374 00:43:24,917 --> 00:43:26,420 不死鳥は最高だ 375 00:44:04,039 --> 00:44:05,376 俺に構うな 376 00:44:28,856 --> 00:44:33,737 そこでバイオテック義肢を移植したのです 377 00:44:33,902 --> 00:44:38,242 しかもこの腕は本人の脳波を介して動きます 378 00:44:38,991 --> 00:44:44,415 この技術は軍事利用に加え民生利用も可能です 379 00:44:44,538 --> 00:44:46,333 そんなの見てるのか 380 00:44:46,623 --> 00:44:47,751 キャム 381 00:44:53,338 --> 00:44:56,594 目を覚ましたじゃないか 382 00:44:58,260 --> 00:44:59,597 そうらしいな 383 00:45:04,099 --> 00:45:06,604 ずっと昏睡状態で–– 384 00:45:06,810 --> 00:45:08,689 もうダメかと 385 00:45:09,688 --> 00:45:13,235 何が起きたんだ 思い出せない 386 00:45:14,902 --> 00:45:17,323 大丈夫だ 心配するな 387 00:45:23,035 --> 00:45:24,121 確かケガを 388 00:45:24,453 --> 00:45:25,331 そうだ 389 00:45:27,372 --> 00:45:28,667 脚の… 390 00:45:32,085 --> 00:45:33,589 感覚が戻った 391 00:45:37,216 --> 00:45:40,095 しばらく昏睡状態だったのよ 392 00:45:40,260 --> 00:45:41,388 気分は? 393 00:45:42,346 --> 00:45:43,015 空腹だ 394 00:45:43,138 --> 00:45:44,475 当然よね 395 00:45:45,474 --> 00:45:46,393 起きても? 396 00:45:46,516 --> 00:45:49,021 まだ鎮静剤が効いてる 397 00:45:49,561 --> 00:45:51,982 切れたら動いていいわ 398 00:45:52,105 --> 00:45:53,692 ほかに質問は? 399 00:45:55,817 --> 00:45:56,695 夕食は? 400 00:45:56,860 --> 00:45:59,281 看護師が運んでくれる 401 00:45:59,404 --> 00:46:01,075 目覚めてよかった 402 00:46:08,830 --> 00:46:10,709 ミシェルと話す 403 00:46:10,999 --> 00:46:12,503 よせよ キャム 404 00:46:13,460 --> 00:46:14,755 きっと彼女は… 405 00:46:15,337 --> 00:46:16,131 何だ? 406 00:46:18,924 --> 00:46:22,179 俺を愛してないって? 407 00:46:22,386 --> 00:46:24,265 お前の言うとおり… 408 00:46:25,514 --> 00:46:29,520 彼女に会って伝えたほうがいいかもな 409 00:46:30,185 --> 00:46:32,314 自分の口から 410 00:46:36,441 --> 00:46:37,152 なあ 411 00:46:37,860 --> 00:46:39,780 本当に感謝してる 412 00:46:42,698 --> 00:46:45,286 いつでもお安いご用だ 413 00:46:47,870 --> 00:46:50,583 こんなとこは勘弁だ 行くぞ 414 00:47:09,349 --> 00:47:10,227 何だよ 415 00:47:11,059 --> 00:47:12,229 魚をよこせ 416 00:47:14,188 --> 00:47:15,691 先に金だろ 417 00:47:37,252 --> 00:47:37,922 おい 418 00:47:40,088 --> 00:47:42,176 いつでも連絡しろ 419 00:47:45,844 --> 00:47:47,097 まったく 420 00:48:20,629 --> 00:48:21,298 キャム? 421 00:48:22,381 --> 00:48:24,009 会いたかった 422 00:48:25,133 --> 00:48:26,178 入っても? 423 00:48:28,053 --> 00:48:29,014 ダメよ 424 00:48:29,429 --> 00:48:32,643 頼む 話したいことがある 425 00:48:36,311 --> 00:48:38,649 分かった 手短にね 426 00:48:51,410 --> 00:48:54,832 何か飲む?ビールならあるけど 427 00:48:55,706 --> 00:48:56,834 水でいい 428 00:48:57,749 --> 00:49:00,963 水なんて飲むようになったんだ 429 00:49:09,303 --> 00:49:10,931 どこ見てんのよ 430 00:49:17,185 --> 00:49:17,980 どうも 431 00:49:21,815 --> 00:49:24,069 話したいことって? 432 00:49:24,610 --> 00:49:26,363 離婚届のこと? 433 00:49:29,698 --> 00:49:31,994 実はまだ開封してない 434 00:49:33,785 --> 00:49:35,664 本気じゃないだろ? 435 00:49:36,371 --> 00:49:38,167 すべて終わったの 436 00:49:40,125 --> 00:49:44,381 俺を追い出す前に話だけでも聞いてくれ 437 00:49:46,715 --> 00:49:48,344 大事な話だ 438 00:49:49,343 --> 00:49:51,180 聞くのが怖い 439 00:49:54,556 --> 00:49:57,478 アジアにまた戻ってきた 440 00:49:58,185 --> 00:50:01,774 知ってる すっかり有名だもの 441 00:50:02,314 --> 00:50:05,444 レオって人の盾になったって 442 00:50:06,485 --> 00:50:08,739 違う そうじゃない 443 00:50:10,072 --> 00:50:11,742 いろいろ考えた 444 00:50:14,201 --> 00:50:15,454 人生のこと 445 00:50:16,662 --> 00:50:17,915 2人のこと 446 00:50:18,956 --> 00:50:20,334 過去のこと 447 00:50:22,793 --> 00:50:26,257 現状を変えたいそして自分自身も 448 00:50:28,507 --> 00:50:30,219 君のために 449 00:50:36,139 --> 00:50:37,142 何なの 450 00:50:37,933 --> 00:50:39,770 突然 どうしたわけ? 451 00:50:40,143 --> 00:50:44,108 離婚しようって時にどうしてよ 452 00:50:46,066 --> 00:50:47,862 もう1年たつの 453 00:50:52,281 --> 00:50:54,326 そんなにたつのか 454 00:50:56,201 --> 00:51:01,125 いつも危険と隣り合わせで判断を誤ってばかり 455 00:51:03,792 --> 00:51:05,254 うんざりなの 456 00:51:08,589 --> 00:51:10,467 死に直面した 457 00:51:20,642 --> 00:51:23,647 そんなこと初めてじゃないわ 458 00:51:26,523 --> 00:51:27,943 最後でもない 459 00:51:28,066 --> 00:51:30,446 今までとは違う 460 00:51:34,573 --> 00:51:35,868 怖かった 461 00:51:39,411 --> 00:51:40,831 恐ろしかった 462 00:51:44,666 --> 00:51:46,420 君を失うことが 463 00:51:49,546 --> 00:51:52,092 もう伝えられないと思った 464 00:51:54,927 --> 00:51:56,347 どういうこと? 465 00:52:02,684 --> 00:52:04,396 君を愛してる 466 00:52:08,690 --> 00:52:10,694 いつまでも愛してる 467 00:52:37,386 --> 00:52:39,181 あなたに同情する 468 00:52:40,973 --> 00:52:42,893 後悔だってしてる 469 00:52:45,769 --> 00:52:47,606 でも離婚は別 470 00:52:50,065 --> 00:52:51,944 お互いのためよ 471 00:53:05,414 --> 00:53:07,042 会えてよかった 472 00:54:28,205 --> 00:54:29,583 俺に何をした? 473 00:54:30,999 --> 00:54:33,712 不法侵入は立派な犯罪だぞ 474 00:54:34,503 --> 00:54:36,131 俺に何をした 475 00:54:36,964 --> 00:54:40,469 落ち着けなぜ来たかは分かってる 476 00:54:42,427 --> 00:54:45,558 質問に答えろいったい何をした 477 00:54:45,722 --> 00:54:50,854 お前の命を救い二度目の人生を与えてやった 478 00:54:52,271 --> 00:54:53,858 投与したんだな 479 00:54:56,191 --> 00:54:57,778 ヒーローなんだろ? 480 00:54:58,443 --> 00:54:59,446 違う 481 00:54:59,570 --> 00:55:00,364 なれよ 482 00:55:00,529 --> 00:55:04,326 お前のヒーローでもコマでもない 483 00:55:08,453 --> 00:55:13,377 だが あの怪物を阻止できるのはお前だけだ 484 00:55:16,712 --> 00:55:17,715 どうした 485 00:55:18,422 --> 00:55:19,842 考えてる 486 00:55:21,049 --> 00:55:22,052 何を? 487 00:55:23,552 --> 00:55:26,390 この借りは必ず返すからな 488 00:55:58,212 --> 00:56:01,508 “警察” 489 00:56:05,427 --> 00:56:06,597 知ってたな 490 00:56:06,970 --> 00:56:07,848 何を? 491 00:56:08,013 --> 00:56:09,642 しらばくれるな 492 00:56:10,015 --> 00:56:13,395 テイラーが俺にしたことだよ 493 00:56:19,399 --> 00:56:20,444 こっち来い 494 00:56:27,783 --> 00:56:30,955 お前は死線をさまよってた 495 00:56:31,328 --> 00:56:35,292 脊椎は粉々だしほかに手はなかった 496 00:56:38,210 --> 00:56:42,132 気にするな確認したかっただけだ 497 00:56:42,297 --> 00:56:45,928 お前を失いたくなかったんだよ 498 00:56:48,178 --> 00:56:49,932 俺でもそうした 499 00:56:51,682 --> 00:56:53,686 このヒーロー野郎 500 00:56:54,142 --> 00:56:55,980 お前はクソ野郎だ 501 00:57:04,278 --> 00:57:05,948 船着き場で事件だ 502 00:57:43,901 --> 00:57:45,196 待っててくれ 503 00:57:50,866 --> 00:57:53,037 ブロックの仕業らしい 504 00:58:03,712 --> 00:58:04,506 すまない 505 00:58:04,630 --> 00:58:05,299 どうぞ 506 00:58:09,718 --> 00:58:10,387 誰だ 507 00:58:10,552 --> 00:58:11,889 私だけど 508 00:58:12,471 --> 00:58:13,641 取り込み中? 509 00:58:13,931 --> 00:58:14,642 いや 510 00:58:14,806 --> 00:58:15,851 大丈夫だ 511 00:58:17,226 --> 00:58:18,729 なら怒ってる? 512 00:58:19,645 --> 00:58:21,899 仕事上のトラブルだ 513 00:58:22,022 --> 00:58:25,152 私を拒絶してるのかと思った 514 00:58:25,734 --> 00:58:26,820 まさか 515 00:58:31,031 --> 00:58:34,161 この前のことは忘れよう 516 00:58:34,743 --> 00:58:35,704 そのかわり… 517 00:58:37,412 --> 00:58:39,375 また会ってくれ 518 00:58:39,540 --> 00:58:40,751 別に何も… 519 00:58:41,542 --> 00:58:45,422 深い意味はないただ話したいだけだ 520 00:58:45,587 --> 00:58:46,340 もし誤解… 521 00:58:46,463 --> 00:58:47,841 話すだけだよ 522 00:58:49,466 --> 00:58:52,930 分かったそれならまたあとで 523 00:59:34,970 --> 00:59:36,682 おい キャム 524 00:59:37,472 --> 00:59:38,142 気分は? 525 00:59:39,600 --> 00:59:40,311 何だって? 526 00:59:40,434 --> 00:59:42,646 ほら だからその… 527 00:59:43,312 --> 00:59:44,023 何だ 528 00:59:44,813 --> 00:59:46,317 はっきり言えよ 529 00:59:46,815 --> 00:59:50,154 だからその…お前も凶暴化するのか? 530 00:59:54,823 --> 00:59:55,784 さあね 531 00:59:56,325 --> 00:59:58,996 それにしてもヤツはどこだ 532 00:59:59,286 --> 01:00:03,667 必ず見つける向こうも捜索してみよう 533 01:00:37,199 --> 01:00:38,202 大丈夫か? 534 01:00:38,367 --> 01:00:40,996 平気よ ありがとう 535 01:00:56,718 --> 01:00:57,763 何よ もう! 536 01:01:01,181 --> 01:01:01,850 あの車は? 537 01:01:02,015 --> 01:01:03,686 プレッツに借りた 538 01:01:03,809 --> 01:01:07,773 来てくれないと思った少し話せるか? 539 01:01:09,064 --> 01:01:10,150 ホテルで? 540 01:01:10,274 --> 01:01:10,985 ああ 541 01:01:13,151 --> 01:01:13,821 いいわよ 542 01:01:19,491 --> 01:01:20,661 ショーは? 543 01:01:21,243 --> 01:01:21,912 最高 544 01:01:22,035 --> 01:01:22,705 そうか 545 01:01:24,246 --> 01:01:25,124 満席? 546 01:01:25,747 --> 01:01:27,710 そうね もちろんよ 547 01:01:43,265 --> 01:01:45,144 それで話って何? 548 01:01:48,312 --> 01:01:50,274 先日は悪かった 549 01:01:52,274 --> 01:01:54,111 君を傷つけた 550 01:01:56,069 --> 01:01:57,656 まいってたんだ 551 01:01:58,030 --> 01:01:59,575 弱いあなたは好き 552 01:02:02,075 --> 01:02:03,621 出会った日を? 553 01:02:05,120 --> 01:02:06,165 覚えてる 554 01:02:06,830 --> 01:02:10,502 レオのパーティーで私が歌ったのよね 555 01:02:10,709 --> 01:02:11,420 そうだ 556 01:02:12,294 --> 01:02:16,967 そもそもレオがタイに来た理由なんだが… 557 01:02:22,429 --> 01:02:25,976 治療法の研究のためだった 558 01:02:27,309 --> 01:02:28,646 待っててくれ 559 01:02:34,191 --> 01:02:35,486 どうした 560 01:02:37,444 --> 01:02:40,324 ミシェル 待ってくれ 561 01:02:43,200 --> 01:02:44,328 何でもない 562 01:04:30,432 --> 01:04:32,770 影すら見つけられない 563 01:04:35,020 --> 01:04:37,775 ヤツは必ずこの辺りにいる 564 01:04:38,398 --> 01:04:39,985 脚がクタクタだ 565 01:04:42,528 --> 01:04:44,740 体がなまってるからだ 566 01:04:45,948 --> 01:04:51,247 俺はお前みたいに増強剤を打ってないからな 567 01:05:06,635 --> 01:05:08,097 ヤツだ 応援を呼べ 568 01:05:08,845 --> 01:05:09,848 キャム 待て! 569 01:06:36,725 --> 01:06:38,312 懲りないヤツだ 570 01:07:11,760 --> 01:07:12,763 放っておけ 571 01:07:22,437 --> 01:07:23,691 それはできない 572 01:07:46,420 --> 01:07:48,215 いいかげん諦めろ 573 01:07:57,014 --> 01:07:58,517 ムダな争いだ 574 01:07:59,766 --> 01:08:02,730 解決策を2人で考えよう 575 01:08:03,812 --> 01:08:05,316 それこそムダだ 576 01:08:34,383 --> 01:08:35,679 何があった? 577 01:08:38,555 --> 01:08:40,517 優秀な兵士なのに 578 01:08:42,392 --> 01:08:45,564 俺と来い もとに戻れる 579 01:08:48,649 --> 01:08:49,484 手遅れだ 580 01:09:16,843 --> 01:09:17,595 おい 581 01:09:19,178 --> 01:09:19,848 無事か? 582 01:09:19,972 --> 01:09:20,975 離れろ 583 01:09:21,807 --> 01:09:22,475 ヤツは? 584 01:09:23,307 --> 01:09:24,353 消えたよ 585 01:09:27,062 --> 01:09:28,148 銃創患者は? 586 01:09:29,690 --> 01:09:30,776 亡くなった 587 01:09:33,735 --> 01:09:35,155 ちょっと待て 588 01:09:36,696 --> 01:09:37,575 お前も銃で… 589 01:09:38,949 --> 01:09:40,452 もう治った 590 01:09:41,410 --> 01:09:42,621 診てもらえよ 591 01:10:09,146 --> 01:10:10,316 異常なしよ 592 01:10:10,480 --> 01:10:13,736 体がナノテクに順応してる 593 01:10:19,406 --> 01:10:20,701 こいつは–– 594 01:10:21,700 --> 01:10:24,872 もしかして一生このまま? 595 01:10:25,120 --> 01:10:28,167 最大の効果を維持させるには 596 01:10:28,332 --> 01:10:30,711 追加接種が必要かも 597 01:10:30,834 --> 01:10:33,130 でも永久にこのままよ 598 01:10:37,591 --> 01:10:38,928 “永久”か 599 01:10:40,886 --> 01:10:41,764 最悪だな 600 01:10:41,929 --> 01:10:44,934 でもこれだけは気をつけて 601 01:10:45,057 --> 01:10:45,935 “火”よ 602 01:10:46,058 --> 01:10:49,813 体の40%以上がやけどを負ったら 603 01:10:49,978 --> 01:10:52,107 組織が再生できない 604 01:10:52,397 --> 01:10:54,485 猿で検証したの 605 01:13:29,137 --> 01:13:30,015 キャム 606 01:13:42,109 --> 01:13:42,778 何だ 607 01:13:42,901 --> 01:13:43,696 悪い 608 01:13:44,403 --> 01:13:47,825 大変だ 今すぐ研究所へ行くぞ 609 01:13:49,575 --> 01:13:51,161 準備する 610 01:13:59,293 --> 01:14:00,212 おい 611 01:14:04,756 --> 01:14:06,385 俺を知ってるな? 612 01:14:08,093 --> 01:14:09,680 戻ってきたのか 613 01:14:10,804 --> 01:14:14,518 例のものをもっとよこせどこにある? 614 01:14:15,142 --> 01:14:18,397 あれは…実験室に保管してある 615 01:14:18,562 --> 01:14:19,565 連れていけ 616 01:14:22,191 --> 01:14:23,611 銃を取り上げろ 617 01:14:23,775 --> 01:14:25,487 君たち 銃を下ろせ 618 01:14:30,866 --> 01:14:34,205 実験の成功を君も望んでるはずだ 619 01:14:34,494 --> 01:14:37,666 君は命を私は成果を手にできる 620 01:14:40,000 --> 01:14:42,671 うるさい 早くよこせ 621 01:15:16,286 --> 01:15:16,956 何だ 622 01:15:17,120 --> 01:15:18,749 ヤツが襲ってきた 623 01:15:19,373 --> 01:15:20,125 ブロックか? 624 01:15:20,249 --> 01:15:20,918 そうよ 625 01:15:21,250 --> 01:15:22,044 しかし… 626 01:15:22,209 --> 01:15:24,380 いいから早く来て! 627 01:15:25,170 --> 01:15:25,881 クソ女 628 01:16:21,810 --> 01:16:23,147 戻ってきたな 629 01:16:28,650 --> 01:16:29,945 目的はこれか? 630 01:16:33,864 --> 01:16:34,950 クソ 631 01:16:38,577 --> 01:16:39,246 やあ 632 01:16:39,411 --> 01:16:43,751 どうしたのよ何度も電話したんだから 633 01:16:43,916 --> 01:16:46,921 仕事が忙しくてね かけ直すよ 634 01:16:49,338 --> 01:16:52,468 今夜 ステージに立つんだけど 635 01:16:52,633 --> 01:16:57,014 久しぶりに私が歌うのを見に来ない? 636 01:16:57,137 --> 01:16:58,974 分かった あとでな 637 01:17:00,140 --> 01:17:01,393 そいつはいただく 638 01:17:04,603 --> 01:17:05,523 今だ! 639 01:17:39,888 --> 01:17:41,350 このゲス野郎 640 01:17:42,224 --> 01:17:42,893 何だと? 641 01:17:43,100 --> 01:17:45,563 ブロックを陥れただろ 642 01:17:45,894 --> 01:17:48,899 任務も人質もすべて作り話だ 643 01:17:49,273 --> 01:17:51,902 お前は何も分かってない 644 01:17:52,234 --> 01:17:53,779 仕組んだんだろ? 645 01:17:54,987 --> 01:17:59,076 あの任務は ヤツを襲うためだったんだよな 646 01:17:59,241 --> 01:18:02,037 そして怪物を作り出した 647 01:18:03,912 --> 01:18:05,541 お前も怪物だ 648 01:19:34,002 --> 01:19:34,672 やめて 649 01:19:55,983 --> 01:19:57,194 ミシェルです 650 01:19:57,359 --> 01:19:58,237 クソ 651 01:19:58,360 --> 01:19:59,029 何だよ 652 01:19:59,152 --> 01:20:00,155 留守電だ 653 01:20:00,320 --> 01:20:01,323 出演中では? 654 01:20:01,446 --> 01:20:04,702 胸騒ぎがする クラブに行こう 655 01:20:38,025 --> 01:20:40,070 ケガ人が出たあげく–– 656 01:20:41,361 --> 01:20:42,948 歌手が誘拐された 657 01:20:43,614 --> 01:20:46,243 その歌手は女性か? 658 01:20:46,366 --> 01:20:47,036 そうだ 659 01:20:47,492 --> 01:20:48,412 ミシェルだ 660 01:21:05,886 --> 01:21:09,141 帰らせて 縄をほどいてよ 661 01:21:13,644 --> 01:21:17,316 望みのブツが来たら帰してやる 662 01:21:21,401 --> 01:21:23,447 彼が許さないからね 663 01:21:37,834 --> 01:21:38,796 ミシェル? 664 01:21:39,628 --> 01:21:40,297 俺だ 665 01:21:41,547 --> 01:21:44,260 貴様 ぶっ殺してやる 666 01:21:44,967 --> 01:21:46,220 許さねえ 667 01:21:46,385 --> 01:21:48,389 俺は味方だったんだぞ 668 01:21:49,096 --> 01:21:51,642 あの女を助けたいなら 669 01:21:52,224 --> 01:21:54,478 俺の言うとおりにしろ 670 01:21:56,019 --> 01:21:57,565 どうするんだ? 671 01:22:00,649 --> 01:22:02,319 ミシェルを助ける 672 01:22:07,406 --> 01:22:10,828 念のため応援要請を出すか? 673 01:22:10,993 --> 01:22:14,373 必要ない 死者は2人で十分だ 674 01:22:14,830 --> 01:22:16,417 俺とヤツでいい 675 01:22:28,635 --> 01:22:29,680 キャム! 676 01:22:49,907 --> 01:22:50,743 キャム 677 01:22:56,663 --> 01:22:57,374 無事か? 678 01:22:59,833 --> 01:23:00,586 ブツは? 679 01:23:07,841 --> 01:23:08,928 ここにある 680 01:23:12,471 --> 01:23:13,891 彼女を離せ 681 01:23:15,224 --> 01:23:16,268 先にブツを 682 01:23:18,518 --> 01:23:20,064 よこせば離す 683 01:23:20,729 --> 01:23:22,024 ここにある 684 01:23:23,482 --> 01:23:25,110 だが彼女が先だ 685 01:23:25,526 --> 01:23:26,862 約束と違う 686 01:23:34,368 --> 01:23:36,705 行け 早く逃げろ 687 01:23:42,793 --> 01:23:43,879 1対1か 688 01:23:45,003 --> 01:23:46,090 そうだ 689 01:25:02,331 --> 01:25:03,292 無事か? 690 01:25:04,124 --> 01:25:07,171 私は平気よ キャムを助けて 691 01:25:44,039 --> 01:25:46,001 そいつをよこせ 692 01:25:49,795 --> 01:25:51,632 よこせと言ってる 693 01:26:14,945 --> 01:26:16,448 お前まで死ぬぞ 694 01:26:17,197 --> 01:26:18,742 そのほうがいい 695 01:26:26,206 --> 01:26:27,084 なぜだ 696 01:26:31,128 --> 01:26:32,423 なぜやった 697 01:26:36,091 --> 01:26:37,052 答えろ 698 01:26:37,718 --> 01:26:38,929 隊員が… 699 01:26:42,806 --> 01:26:47,605 部下がまだ生きてる助けに戻るためだ 700 01:26:48,478 --> 01:26:50,566 彼らを助けなくては 701 01:26:53,567 --> 01:26:55,821 船も武器もそろった 702 01:26:56,403 --> 01:26:59,283 あとは力さえあれば救える 703 01:27:02,659 --> 01:27:03,787 助けるんだ 704 01:27:04,244 --> 01:27:05,456 もう終わった 705 01:27:14,796 --> 01:27:15,966 終わったんだ 706 01:27:29,061 --> 01:27:29,813 キャム 707 01:27:31,813 --> 01:27:32,483 大丈夫? 708 01:27:32,606 --> 01:27:34,109 平気だ 君は? 709 01:27:34,650 --> 01:27:35,486 ケガは? 710 01:27:35,651 --> 01:27:36,487 してない 711 01:27:38,987 --> 01:27:42,826 ブロックの隊員はまだ見つかってない 712 01:27:44,201 --> 01:27:45,329 分かってる 713 01:27:51,750 --> 01:27:53,629 どうにかしないと 714 01:28:24,658 --> 01:28:27,580 それで 言いたいことって? 715 01:28:30,747 --> 01:28:33,335 つまり 俺は… 716 01:28:33,826 --> 01:28:38,826 Subtitles by sub.Trader subscene.com