1
00:00:38,581 --> 00:00:41,459
Redding i California
2
00:00:41,543 --> 00:00:45,755
Hendelseskommando, det er Redding 5.
Vi nærmer oss en skogbrann ved Route 16.
3
00:00:45,839 --> 00:00:47,674
Det er mye spredning her,
4
00:00:47,757 --> 00:00:50,510
med en bilkø som stenger for brannbilene,
5
00:00:50,593 --> 00:00:52,679
så vi må sende inn hoppere
fra venstre side.
6
00:00:54,556 --> 00:00:56,891
Nærmer oss slippstedet.
7
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Released on www.Danishbits.org
8
00:00:59,602 --> 00:01:02,105
Det er ille. Jeg vet ikke når...
9
00:01:02,188 --> 00:01:03,773
Vi er fanget. Vi kommer ikke ut.
10
00:01:03,857 --> 00:01:04,941
Hva gjør vi nå?
11
00:01:05,024 --> 00:01:06,317
Vi trenger et mirakel.
12
00:01:12,115 --> 00:01:13,121
- Hvor?
- Se!
13
00:01:23,710 --> 00:01:25,211
Hvor er Redding-gjengen?
14
00:01:25,295 --> 00:01:26,463
Overalt!
15
00:01:27,422 --> 00:01:29,966
Det er kilometerlang kø
og vi må få inn brannmennene.
16
00:01:30,049 --> 00:01:32,969
Men nå er jobben vår
å holde brannen unna bilene.
17
00:01:33,052 --> 00:01:35,531
Alfa-team, kapp en linje oppover
og forbered på å brenne.
18
00:01:35,555 --> 00:01:36,931
Ja vel!
19
00:01:37,015 --> 00:01:39,517
Beta-team, hold dere hos meg.
20
00:01:39,601 --> 00:01:41,728
Elsker å være hos deg, sjef.
21
00:01:41,811 --> 00:01:44,314
Som "Stormen" Norman Schwarzkopf sier:
22
00:01:44,397 --> 00:01:46,941
"Den som er med på leken, må tåle steken!"
23
00:01:47,025 --> 00:01:48,485
Ikke i nærheten engang.
24
00:01:48,568 --> 00:01:51,279
Vi er enige om å være uenige,
for jeg liker sitater.
25
00:02:06,419 --> 00:02:08,755
Ilden tar en helomvending fra linjen!
26
00:02:08,838 --> 00:02:10,673
Sjef! Laser!
27
00:02:10,757 --> 00:02:12,926
Alfa-team! Fort dere!
28
00:02:15,678 --> 00:02:18,848
Det blir varmt her nede. Forstått?
29
00:02:19,474 --> 00:02:20,480
Mottatt.
30
00:02:20,558 --> 00:02:22,435
To... Én...
31
00:02:22,519 --> 00:02:23,645
Mal det rosa!
32
00:02:31,444 --> 00:02:34,405
Jeg elsker
lukten av Phos-Chek om morgenen.
33
00:02:37,492 --> 00:02:38,498
Går det bra?
34
00:02:41,830 --> 00:02:42,836
Alt i orden.
35
00:02:49,003 --> 00:02:50,009
Takk for...
36
00:02:54,342 --> 00:02:57,220
Du er den modigste mannen jeg har sett.
37
00:02:57,303 --> 00:03:00,098
- Og den mest sexy.
- Takk. Men for oss
38
00:03:00,181 --> 00:03:01,641
er det bare nok en dag på jobb.
39
00:03:03,893 --> 00:03:06,437
Mannen min selger forsikring!
40
00:03:06,521 --> 00:03:08,481
Ta meg med deg!
41
00:03:10,191 --> 00:03:12,735
Jeg står her.
42
00:03:16,823 --> 00:03:17,949
CALIFORNIAS RØYKHOPPERE
43
00:03:27,083 --> 00:03:28,877
Folkens!
44
00:03:28,960 --> 00:03:30,628
Kompiser, kom igjen.
45
00:03:30,753 --> 00:03:32,797
Dere var rågode der ute.
46
00:03:34,841 --> 00:03:36,426
Beklager, sjef.
47
00:03:36,509 --> 00:03:38,887
De lettet bare på trykket. Beklager.
48
00:03:38,970 --> 00:03:41,264
Vi får tid til å omplassere trykk senere.
49
00:03:41,347 --> 00:03:44,851
Førsteprioriteten vår er
å få stasjonen i tipp topp stand.
50
00:03:44,934 --> 00:03:48,229
Mine herrer, dere vet hvor fort
det kan gå skeis.
51
00:03:48,313 --> 00:03:52,066
Faren min var den beste røykhopperen
som hengte skoene sine her på stasjonen.
52
00:04:01,868 --> 00:04:02,952
Jeg vet ikke.
53
00:04:11,836 --> 00:04:12,842
Jeg klarte det.
54
00:04:13,963 --> 00:04:15,048
Flis!
55
00:04:19,719 --> 00:04:21,471
Den er langt inne.
56
00:04:22,263 --> 00:04:24,557
Mine herrer, vi må gjøre vårt beste...
57
00:04:24,641 --> 00:04:26,851
...hvert eneste sekund av hver eneste dag!
58
00:04:26,935 --> 00:04:30,271
Akkurat. Hvor er Redding-gjengen?
59
00:04:30,355 --> 00:04:31,731
Overalt!
60
00:04:34,484 --> 00:04:35,544
SKOGBRUKSDEPARTEMENTET
RØYKHOPPERBASE - REDDING I CALIFORNIA
61
00:04:35,568 --> 00:04:36,819
Kommandant Richards.
62
00:04:36,903 --> 00:04:38,947
Måten du og mennene dine slokket
brannen på,
63
00:04:39,030 --> 00:04:41,741
føltes som superhelters verk.
64
00:04:42,283 --> 00:04:43,409
"Superhelter"?
65
00:04:43,660 --> 00:04:44,953
Santa Barbara-brannen!
66
00:04:45,036 --> 00:04:47,830
Nei, vi har bare mye opplæring,
67
00:04:47,914 --> 00:04:51,668
strenge treningsprogrammer
og førsteklasses gener.
68
00:04:51,751 --> 00:04:55,088
Nå som jeg sier det høyt,
er vi vel superhelter.
69
00:04:55,171 --> 00:04:57,674
Etter en legendarisk karriere
som divisjonskommandant
70
00:04:57,757 --> 00:04:59,842
sier ryktet at du vil pensjonere deg.
71
00:04:59,926 --> 00:05:02,053
- Vil du kommentere det?
- Det er sant.
72
00:05:02,136 --> 00:05:04,764
Du bør bli divisjonskommandant.
Du har trent til dette
73
00:05:04,847 --> 00:05:07,558
siden du reddet LEGO-folk
fra LEGO-branner.
74
00:05:07,642 --> 00:05:09,185
Faren min og jeg drømte om det.
75
00:05:09,268 --> 00:05:11,354
... evnen til å slokke branner.
76
00:05:11,437 --> 00:05:13,207
Kommandant Richards, er du redd for noe?
77
00:05:13,231 --> 00:05:15,692
- Sjef?
- Nei, jeg er ikke redd for noe.
78
00:05:16,526 --> 00:05:19,570
Bortsett fra mus. De er litt ekle.
79
00:05:19,862 --> 00:05:21,406
- Sjef.
- Hva er det?
80
00:05:21,489 --> 00:05:24,200
Beklager, sjef.
Vi begynner i Santa Barbara.
81
00:05:24,283 --> 00:05:25,594
Vi vil være med i førstedivisjon.
82
00:05:25,618 --> 00:05:28,621
Dere er med i førstedivisjon!
83
00:05:28,705 --> 00:05:31,708
Var dere ikke med i den brannen?
Jeg svidde øyenbrynene mine!
84
00:05:31,791 --> 00:05:33,668
Skjegget mitt lukter som en luau.
85
00:05:38,715 --> 00:05:40,091
Det var skummelt.
86
00:05:40,717 --> 00:05:42,802
Axe, blir du med?
87
00:05:46,097 --> 00:05:50,601
Stikk, svikere.
88
00:05:50,685 --> 00:05:53,771
Om dere hadde et brorskap,
ville jeg ikke blitt med.
89
00:05:53,855 --> 00:05:55,297
Kan dere i det hele tatt danse?
90
00:06:01,529 --> 00:06:03,364
Vi trenger dere ikke!
91
00:06:03,448 --> 00:06:08,286
Vi... trenger... dere... ikke!
92
00:06:08,536 --> 00:06:09,954
Vi trenger dem.
93
00:06:10,038 --> 00:06:12,307
Vi mistet tre av våre beste hoppere
og piloten vår.
94
00:06:12,331 --> 00:06:13,791
Hva er reserveplanen?
95
00:06:13,875 --> 00:06:14,935
Vi må gjøre det vi alltid gjør.
96
00:06:14,959 --> 00:06:15,965
Rydde stasjonen?
97
00:06:16,044 --> 00:06:18,296
Er årvåkne. Bruker opplæringen vår.
98
00:06:18,379 --> 00:06:20,339
Men det betyr at...
99
00:06:20,423 --> 00:06:21,591
...jeg må fly.
100
00:06:23,134 --> 00:06:24,761
Jeg vet ikke om jeg er klar.
101
00:06:24,844 --> 00:06:26,971
Det var mye bedre å være reservepilot.
102
00:06:27,055 --> 00:06:28,806
Jeg passer ikke som leder
103
00:06:28,890 --> 00:06:30,683
- akkurat nå.
- Gratulerer.
104
00:06:30,767 --> 00:06:31,773
Du er innkalt.
105
00:06:33,644 --> 00:06:35,354
Men, sjef...
106
00:06:39,025 --> 00:06:40,193
Brann ved innsjøen.
107
00:06:41,486 --> 00:06:42,945
Slapp av, folkens.
108
00:06:43,029 --> 00:06:44,035
De trenger oss ikke.
109
00:06:44,572 --> 00:06:46,741
De lokale sier
at det brygger opp til storm,
110
00:06:46,824 --> 00:06:51,871
og det er bare... La det brenne fra seg.
Ingen grunn til å være nervøse eller...
111
00:06:51,954 --> 00:06:53,706
Bare slapp av, bevar roen.
112
00:06:53,790 --> 00:06:55,792
Det er hytter nede ved innsjøen.
113
00:06:57,126 --> 00:06:59,253
Jeg leter etter den beste.
114
00:06:59,337 --> 00:07:01,839
En som vet
hva en brann gjør før den gjør det.
115
00:07:01,923 --> 00:07:03,716
Om du er bekymret, kan vi dra ned
116
00:07:03,800 --> 00:07:04,806
og se på det.
117
00:07:04,884 --> 00:07:08,679
Den som tar over stillingen,
må være nesten like flink som meg.
118
00:07:08,763 --> 00:07:09,823
Vi trenger øyne på bakken.
119
00:07:09,847 --> 00:07:11,429
- Ring dr. Hicks!
- Ring dr. Hicks!
120
00:07:11,808 --> 00:07:12,951
Var ikke dere på noen dater?
121
00:07:12,975 --> 00:07:14,060
Dater? Nei.
122
00:07:14,143 --> 00:07:18,523
Det var to-tre ganger
da vi satt sammen og spiste.
123
00:07:19,440 --> 00:07:21,359
- Så dater.
- Vi er profesjonelle.
124
00:07:21,442 --> 00:07:23,402
Jeg avgjorde at tiden vår sammen
125
00:07:23,486 --> 00:07:25,071
- hindret meg i dette.
- Sjef.
126
00:07:25,154 --> 00:07:27,949
- Så jeg valgte å sette på pause.
- Midt i daten vår?
127
00:07:28,032 --> 00:07:29,038
Dr. Hicks!
128
00:07:29,742 --> 00:07:31,494
Hva er problemet, brannsjef Carson?
129
00:07:31,577 --> 00:07:32,638
Hvorfor antar du at det er et problem?
130
00:07:32,662 --> 00:07:35,128
Om ikke du ringer
tre måneder senere for å si unnskyld
131
00:07:35,164 --> 00:07:36,999
for at du gikk på do under middagen
132
00:07:37,083 --> 00:07:38,334
og aldri kom tilbake.
133
00:07:38,417 --> 00:07:39,423
Det gjorde hun ikke.
134
00:07:41,587 --> 00:07:43,297
Beklager. Jeg går bort hit.
135
00:07:45,550 --> 00:07:46,801
Greit. Vi har et problem.
136
00:07:46,884 --> 00:07:48,469
Du må bruke kameraene dine.
137
00:07:48,553 --> 00:07:49,846
Det er brann ved innsjøen.
138
00:07:52,682 --> 00:07:54,725
Der. Zoom inn på hytten.
139
00:07:54,809 --> 00:07:57,145
Å nei. Jeg ser den. Jeg ser at...
140
00:07:58,104 --> 00:08:02,108
Med stormen som kommer,
klarer ikke den lokale stasjonen det.
141
00:08:02,191 --> 00:08:03,317
Gjør klart helikopteret.
142
00:08:04,318 --> 00:08:06,112
- Hvor er Redding-gjengen?
- Overalt!
143
00:08:06,195 --> 00:08:08,447
Overalt. Helikopteret flyr
om fem minutter.
144
00:08:12,368 --> 00:08:13,911
Vi har tatt av.
145
00:08:13,995 --> 00:08:15,037
Så langt, så bra.
146
00:08:19,125 --> 00:08:21,586
Greit. Sender ut Bambi... nå.
147
00:08:29,468 --> 00:08:30,720
Carson!
148
00:08:34,640 --> 00:08:38,311
Følg med, gutter.
Bekrefter brannstrukturen.
149
00:08:41,480 --> 00:08:43,649
Fjorten hundre kilo vann på vei mot dere.
150
00:08:43,733 --> 00:08:45,860
Slipper vannet... nå.
151
00:08:50,239 --> 00:08:52,116
Bra forsøk.
152
00:08:52,200 --> 00:08:53,492
Kan du være mer støttende?
153
00:08:53,576 --> 00:08:55,453
Jeg har ikke fløyet på en stund.
154
00:08:55,536 --> 00:08:57,205
Skal jeg dra til innsjøen igjen?
155
00:08:57,288 --> 00:08:59,832
Nei, slipp bøtta. Gi meg en line.
156
00:09:02,376 --> 00:09:03,382
- Alt i orden?
- Ja.
157
00:09:03,461 --> 00:09:04,545
Hold henne stødig.
158
00:09:14,430 --> 00:09:16,098
Du er tre meter unna.
159
00:09:24,482 --> 00:09:25,691
Sjekker rommet.
160
00:09:28,736 --> 00:09:29,742
Tomt!
161
00:09:32,990 --> 00:09:33,996
Jeg er glad i deg.
162
00:09:34,867 --> 00:09:37,578
- Kaninpusen!
- Du skal få en ny.
163
00:09:37,662 --> 00:09:39,205
- Kaninpusen.
- Zoey...
164
00:09:40,456 --> 00:09:42,500
Jeg har tre sivile
på B-siden av bygningen.
165
00:09:42,583 --> 00:09:45,253
- Er dere skadet?
- Er du brannmann?
166
00:09:45,336 --> 00:09:47,880
Røykhopper, og det er som en brannmann,
men kulere.
167
00:09:47,964 --> 00:09:50,734
- Hva gjør røykhoppere?
- Vi hopper ned i branner for å slokke dem.
168
00:09:50,758 --> 00:09:51,860
Brannmenn slokker branner.
169
00:09:51,884 --> 00:09:53,445
Det finnes over en million brannmenn,
170
00:09:53,469 --> 00:09:56,597
- men bare 336 røykhoppere.
- En million er mer enn 300.
171
00:09:56,681 --> 00:09:59,141
Mindre er bedre her.
Kutt ut! Jeg har ikke tid.
172
00:09:59,225 --> 00:10:00,994
- Hvor er foreldrene deres?
- De er ikke her.
173
00:10:01,018 --> 00:10:02,478
Jeg får ikke tak i dem.
174
00:10:02,561 --> 00:10:03,956
Greit. Jeg skal få dere ut, én etter én.
175
00:10:03,980 --> 00:10:05,606
- Du først. Kom.
- Ta Will først.
176
00:10:05,690 --> 00:10:10,152
- Nei. Ta Zoey, så Brynn, så meg.
- Nei. Zoey, så deg, så meg.
177
00:10:10,236 --> 00:10:12,571
Nei. Vi gjør som jeg sier, nå!
178
00:10:12,655 --> 00:10:14,865
Mottatt. Vi er klare for uthenting.
179
00:10:14,949 --> 00:10:16,242
Nei. Vent!
180
00:10:17,868 --> 00:10:18,874
Stopp!
181
00:10:22,081 --> 00:10:23,709
- Vent!
- Knappen har satt seg fast.
182
00:10:24,750 --> 00:10:25,793
Slipp!
183
00:10:27,169 --> 00:10:28,175
Stopp!
184
00:10:31,299 --> 00:10:33,342
Det må være derfor
det er så få røykhoppere.
185
00:10:33,426 --> 00:10:36,554
Vi prøver igjen. Kom igjen.
186
00:10:39,265 --> 00:10:40,391
Nei!
187
00:10:40,474 --> 00:10:42,685
Jeg fester oss sammen,
så går vi ut samtidig.
188
00:10:42,768 --> 00:10:43,774
Kaninpusen!
189
00:10:44,437 --> 00:10:45,563
Gå nå!
190
00:10:45,646 --> 00:10:47,690
- Nå?
- Ja, han sa nå!
191
00:10:47,773 --> 00:10:50,860
Han sa "nå" i sted!
Hva om han ombestemmer seg?
192
00:10:50,943 --> 00:10:53,696
- Han ombestemmer seg ikke!
- Konsentrer dere! Nå!
193
00:11:06,459 --> 00:11:09,837
Det er nyhetsteamet fra kanal seks!
194
00:11:09,920 --> 00:11:13,132
Vi er vitne til en luftredning.
195
00:11:18,971 --> 00:11:21,557
Ta med barna til St. Stephen's
og få dem undersøkt.
196
00:11:21,640 --> 00:11:24,185
- Mottatt.
- Hvorfor det? Vi har det bra.
197
00:11:24,268 --> 00:11:25,770
Prosedyre.
198
00:11:25,853 --> 00:11:27,813
Sjef, stormen er her.
199
00:11:27,897 --> 00:11:29,398
Vinden er ti meter i sekundet.
200
00:11:29,482 --> 00:11:32,234
Jeg må lande!
201
00:11:32,318 --> 00:11:35,738
Greit. Dra tilbake til stasjonen.
Vi sjekker dem der.
202
00:11:38,866 --> 00:11:41,611
SKOGBRUKSDEPARTEMENTET
RØYKHOPPERBASE - REDDING I CALIFORNIA
203
00:11:41,786 --> 00:11:44,455
Hva gjør tre åtteåringer alene
midt ute i gokk?
204
00:11:44,538 --> 00:11:46,457
Åtte? Jeg er ikke åtte.
205
00:11:46,540 --> 00:11:50,336
Om han sier du er åtte, er du åtte.
206
00:11:52,004 --> 00:11:54,548
Hvor er stangen? Kan jeg skli ned stanga?
207
00:11:54,632 --> 00:11:57,802
- Vi har bare én etasje. Ingen stang.
- Har dere krok og stige?
208
00:11:58,177 --> 00:11:59,929
Krok og stige? Nei.
209
00:12:00,012 --> 00:12:01,931
Hva slags brannmann er du?
210
00:12:02,014 --> 00:12:03,020
Jeg sa jo
211
00:12:03,557 --> 00:12:06,894
at jeg er røykhopper, og det er mye bedre.
212
00:12:07,728 --> 00:12:08,891
Hvor er foreldrene deres?
213
00:12:09,438 --> 00:12:11,958
De dro oppover kysten i en natt
til 20-årsjubileet sitt.
214
00:12:11,982 --> 00:12:13,943
Og jeg er utrolig ansvarsfull.
215
00:12:14,026 --> 00:12:16,237
Jeg har holdt dem unna trøbbel
hele livet deres.
216
00:12:17,071 --> 00:12:18,077
Hei!
217
00:12:20,533 --> 00:12:22,076
Ja, det ser jeg.
218
00:12:22,159 --> 00:12:23,702
Sett den fra deg.
219
00:12:24,662 --> 00:12:26,181
Ingen spillopper mens jeg er her!
220
00:12:26,205 --> 00:12:29,041
Ingen apestreker,
rampestreker eller ablegøyer.
221
00:12:29,125 --> 00:12:30,131
Er du ferdig?
222
00:12:30,209 --> 00:12:31,961
Så lenge det ikke blir skøyerstreker.
223
00:12:33,546 --> 00:12:35,297
Om jeg ikke visste bedre,
224
00:12:35,381 --> 00:12:37,425
ville jeg sagt at det var sarkasme.
225
00:12:37,508 --> 00:12:40,511
Skal vi jekke ned litt?
226
00:12:40,594 --> 00:12:42,847
Kanskje det hjelper å være takknemlig.
227
00:12:43,556 --> 00:12:46,851
Beklager, vi snakker bare ikke gammelmann.
228
00:12:46,934 --> 00:12:49,437
Du store. Men hun slutter ikke.
229
00:12:50,229 --> 00:12:53,357
Det er sarkasme, ikke sant?
Det er ikke bare meg, vel?
230
00:12:53,441 --> 00:12:55,484
- Det er sarkasme.
- Det er ikke bare deg.
231
00:12:55,568 --> 00:12:57,153
- Jeg følte det nå, frøken.
- Jøss.
232
00:12:57,236 --> 00:12:59,697
Jeg tar meg av dette.
233
00:13:00,656 --> 00:13:02,843
Jeg heter ikke "kompis"
eller "mann" eller "du".
234
00:13:02,867 --> 00:13:04,618
Jeg er brannsjef Jake Carson.
235
00:13:04,702 --> 00:13:08,289
Men dere kan kalle meg det. Hele greia.
236
00:13:08,372 --> 00:13:12,501
Dette er avdelingsleder Mark Rogers.
Brannkonstabel Rodrigo Torres.
237
00:13:12,585 --> 00:13:14,879
Og det er Axe.
238
00:13:15,379 --> 00:13:16,385
Hei, Axe.
239
00:13:17,882 --> 00:13:19,091
Har han alltid den øksen?
240
00:13:19,175 --> 00:13:21,218
Ja, for han er alltid klar.
241
00:13:21,302 --> 00:13:25,473
Greit. Hva er nummeret til moren deres?
242
00:13:25,890 --> 00:13:27,766
Du kan ikke bare ringe mamma.
243
00:13:27,850 --> 00:13:30,537
Hva tror du hun gjør
når hun ser nummeret til en brannstasjon
244
00:13:30,561 --> 00:13:32,646
og finner ut at hytten brant ned?
245
00:13:34,106 --> 00:13:35,816
- Jeg skal ringe henne.
- Greit.
246
00:13:36,567 --> 00:13:38,402
Ring og gi den til meg.
247
00:13:41,322 --> 00:13:42,948
Den går rett til svareren.
248
00:13:44,158 --> 00:13:47,703
Mamma, ikke vær redd. Vi har det bra...
249
00:13:48,162 --> 00:13:52,875
...men jeg er lei for å si
at hytten brant ned.
250
00:13:52,958 --> 00:13:55,544
Vi ble reddet av røykhoppere,
251
00:13:55,628 --> 00:13:58,297
og jeg har hørt at de er
mye kulere enn brannmenn.
252
00:13:58,380 --> 00:14:01,008
Det finnes visst bare 339 av dem
i hele landet.
253
00:14:01,091 --> 00:14:04,011
Tre hundre og trettiseks.
Og når du gjør det...
254
00:14:04,094 --> 00:14:05,596
Det hjelper ikke.
255
00:14:06,805 --> 00:14:09,433
Vi kunne ikke vært i bedre hender.
256
00:14:09,934 --> 00:14:12,186
Dere kan ta dere god tid.
257
00:14:12,269 --> 00:14:14,313
Nei!
258
00:14:14,396 --> 00:14:17,566
Hallo.
259
00:14:17,650 --> 00:14:19,652
- Hallo?
- Det er fortsatt svareren.
260
00:14:21,904 --> 00:14:24,788
Det er brannsjef Jake Carson
fra Redding-stasjonen, region fem.
261
00:14:25,157 --> 00:14:26,163
Jeg har barna dine.
262
00:14:26,242 --> 00:14:27,701
De er uskadd, men jeg må si
263
00:14:27,785 --> 00:14:29,411
at de er litt av en håndfull.
264
00:14:29,495 --> 00:14:32,915
Ring meg tilbake så fort som mulig
for å avtale henting.
265
00:14:32,998 --> 00:14:34,004
Takk.
266
00:14:34,792 --> 00:14:37,211
Ha... Ha en fin dag.
267
00:14:40,214 --> 00:14:41,757
Det gir ikke mening, om ikke...
268
00:14:41,840 --> 00:14:42,846
Å, ja...
269
00:14:47,263 --> 00:14:48,931
Hvor ille er stormen?
270
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
Som Mahatma Gandhi sa:
271
00:14:51,559 --> 00:14:53,519
"Det er skikkelig ille."
272
00:14:53,602 --> 00:14:57,273
Niks. Ikke noe ved det var riktig.
273
00:14:57,356 --> 00:14:59,400
Hvorfor måtte du si det?
274
00:14:59,483 --> 00:15:00,489
Jeg hadde ikke...
275
00:15:00,568 --> 00:15:02,152
Kommer vi oss til politistasjonen?
276
00:15:02,236 --> 00:15:05,197
Det er 145 kilometer.
Veiene er oversvømte.
277
00:15:05,281 --> 00:15:07,157
Du kan ikke ta med ungene ut i det.
278
00:15:07,241 --> 00:15:08,659
Hva med Trygg havn-loven?
279
00:15:09,952 --> 00:15:13,998
Som de første på åstedet
har vi ansvaret for barna
280
00:15:14,081 --> 00:15:17,459
til de blir hentet av en verge.
281
00:15:17,543 --> 00:15:18,586
Så klart.
282
00:15:18,669 --> 00:15:19,980
Jeg vet hva Trygg havn-loven er.
283
00:15:20,004 --> 00:15:22,506
Det er bra at Alfa-laget sluttet,
284
00:15:22,590 --> 00:15:25,217
for nå har vi masse plass
der barna kan sove.
285
00:15:27,803 --> 00:15:29,847
Ja. Så flaks.
286
00:15:30,389 --> 00:15:31,395
Vi gjør det.
287
00:15:31,473 --> 00:15:33,183
Dere! Slangen rekker ikke...
288
00:15:33,267 --> 00:15:34,384
Følg med, alle sammen...
289
00:15:35,936 --> 00:15:37,479
Skade. Jeg kommer, sjef!
290
00:15:40,357 --> 00:15:42,776
Stasjonen er ikke en lekeplass.
291
00:15:49,283 --> 00:15:51,535
"Fikk beskjeden din. Takk.
292
00:15:51,619 --> 00:15:53,120
"Det er dårlig dekning her.
293
00:15:53,203 --> 00:15:54,878
"Vi sitter fast på grunn av stormen,
294
00:15:54,955 --> 00:15:57,166
"men vi drar i morgen tidlig.
295
00:15:57,875 --> 00:15:59,561
"Takk igjen, fra dypet av vårt hjerte."
296
00:15:59,585 --> 00:16:01,420
Vi fikk melding fra moren deres.
297
00:16:01,754 --> 00:16:03,672
Mamma!
298
00:16:03,756 --> 00:16:04,762
Ingen klemmer.
299
00:16:05,924 --> 00:16:08,302
Jeg må ta vare på dere,
så det skal jeg gjøre.
300
00:16:08,385 --> 00:16:11,263
Til gjengjeld skal dere droppe frekkheten
og være lydige,
301
00:16:11,347 --> 00:16:12,681
så vi kan gjøre jobben vår.
302
00:16:12,765 --> 00:16:13,849
Bekjempe branner.
303
00:16:14,266 --> 00:16:15,893
Hvorfor må brannene "bekjempes"?
304
00:16:15,976 --> 00:16:19,104
Kan de ikke bare
"begrenses" eller "ordnes"?
305
00:16:19,188 --> 00:16:21,190
Herlighet! I himmelens navn.
306
00:16:23,692 --> 00:16:25,402
Jeg klarer ikke å tie lenger.
307
00:16:25,486 --> 00:16:30,032
Det som må skje nå,
akkurat i dette øyeblikk,
308
00:16:30,115 --> 00:16:32,034
er at du må passe tonen din.
309
00:16:33,827 --> 00:16:34,953
Ellers?
310
00:16:45,923 --> 00:16:48,008
"Ellers?"
311
00:16:48,467 --> 00:16:50,177
Varmt!
312
00:16:51,261 --> 00:16:52,846
"Ellers?"
313
00:16:53,597 --> 00:16:54,973
"Ellers?"
314
00:16:59,770 --> 00:17:00,854
Jeg...
315
00:17:03,023 --> 00:17:04,191
Jeg har det.
316
00:17:06,110 --> 00:17:07,116
Masher!
317
00:17:14,076 --> 00:17:15,703
Nei!
318
00:17:18,831 --> 00:17:20,124
Sitt.
319
00:17:25,546 --> 00:17:26,672
Flink hund.
320
00:17:27,589 --> 00:17:29,341
Hva skjedde?
321
00:17:29,425 --> 00:17:31,009
Tror ungen ødela hunden din.
322
00:17:32,428 --> 00:17:33,971
Glitterponni.
323
00:17:34,179 --> 00:17:35,305
Hun heter Masher.
324
00:17:35,431 --> 00:17:37,599
- Glitterponni.
- Hun heter Masher.
325
00:17:37,808 --> 00:17:39,184
Glitterponni!
326
00:17:40,894 --> 00:17:42,312
Greit...
327
00:17:42,396 --> 00:17:44,064
- Gir du meg fjernkontrollen?
- Du.
328
00:17:44,148 --> 00:17:45,441
Det er brannsjefens stol.
329
00:17:48,986 --> 00:17:50,988
Hæ? Nei, den er min.
330
00:17:51,155 --> 00:17:52,781
- Bra.
- "Bra"?
331
00:17:55,409 --> 00:17:56,415
Hva?
332
00:17:56,493 --> 00:18:01,165
Det er verdens mest fantastiske stol!
333
00:18:01,540 --> 00:18:02,916
Den er ikke for barn.
334
00:18:03,625 --> 00:18:06,253
- Er ikke en stol for barn?
- Ingenting her er for barn.
335
00:18:06,587 --> 00:18:08,797
Jake, det har vært en lang dag.
336
00:18:08,881 --> 00:18:10,091
Kan du vise meg kjøkkenet?
337
00:18:10,174 --> 00:18:12,110
Jeg lager middag til dem,
så ligger vi unna dere.
338
00:18:12,134 --> 00:18:15,137
Om noen skal lage mat her,
339
00:18:15,220 --> 00:18:16,930
skal det være Moi.
340
00:18:17,765 --> 00:18:19,600
Det betyr "kjøkkensjef" på fransk.
341
00:18:20,267 --> 00:18:21,273
Det gjør det ikke.
342
00:18:21,351 --> 00:18:22,686
Det er en god idé.
343
00:18:22,853 --> 00:18:24,188
Vis henne kjøkkenet.
344
00:18:24,313 --> 00:18:26,166
Resten av stasjonen er forbudt område.
Er det klart?
345
00:18:26,190 --> 00:18:27,232
Krystallklart.
346
00:18:29,985 --> 00:18:32,529
Ikke rør den knappen. Ikke rør...
347
00:18:32,613 --> 00:18:33,655
Ikke gjør det.
348
00:18:33,906 --> 00:18:35,073
Ikke trykk på den.
349
00:18:35,741 --> 00:18:38,494
Jeg trykket på den.
350
00:18:39,453 --> 00:18:41,872
Teite Trygg havn-lov.
351
00:18:46,794 --> 00:18:49,671
Redding-stasjonen.
Det er brannsjef Jake Carson.
352
00:18:49,755 --> 00:18:52,800
Jeg sjekker bare om alt er i orden.
353
00:18:53,091 --> 00:18:55,302
Du ser verre ut enn da vi brukte ni dager
354
00:18:55,385 --> 00:18:56,734
på å bekjempe Gaucho-brannen.
355
00:18:56,762 --> 00:18:57,805
Det går bra.
356
00:18:57,888 --> 00:18:59,056
Er du sikker?
357
00:18:59,181 --> 00:19:01,767
Du trommer alltid med fingrene sånn
når du er opprørt.
358
00:19:07,606 --> 00:19:08,732
Hei.
359
00:19:12,486 --> 00:19:15,823
Det var et par ting jeg ville si om det...
360
00:19:19,409 --> 00:19:21,328
Ring meg igjen,
361
00:19:21,411 --> 00:19:22,996
så lover jeg at jeg kommer ut...
362
00:19:23,080 --> 00:19:24,248
Unnskyld?
363
00:19:25,541 --> 00:19:28,669
Er det sånn du svarer på telefon
på en statlig brannstasjon?
364
00:19:28,877 --> 00:19:31,713
Si til brannsjef Carson
at jeg må snakke med ham.
365
00:19:31,797 --> 00:19:34,550
Si at det er kommandant Bill Richards.
366
00:19:37,511 --> 00:19:38,804
Vennligst vent.
367
00:19:44,142 --> 00:19:45,811
Det er brannsjef Jake Carson.
368
00:19:46,061 --> 00:19:47,771
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
369
00:19:47,855 --> 00:19:51,275
Jeg jobbet med en klasse F
i sørlige Idaho,
370
00:19:51,608 --> 00:19:54,278
og noen sendte en video
av at en av røykhopperne mine
371
00:19:54,361 --> 00:19:55,988
ble dratt inn i en Huey.
372
00:19:56,572 --> 00:19:58,448
Angående det... Jeg beklager.
373
00:19:58,532 --> 00:20:02,411
Hva da? For å være i udyr-modus
på riksdekkende TV?
374
00:20:03,579 --> 00:20:05,455
Bra image for avdelingen, Carson.
375
00:20:05,539 --> 00:20:06,888
Bare en vanlig dag på jobben.
376
00:20:06,957 --> 00:20:09,562
Jeg har forstått det slik
at du er sønnen til Dan Carson.
377
00:20:10,460 --> 00:20:12,212
Han var en førsteklasses røykhopper.
378
00:20:12,546 --> 00:20:14,965
Døde i brannen i Yosemite,
etter det jeg husker.
379
00:20:15,048 --> 00:20:19,219
Ingen større ære for en røykhopper
enn å bli svartsvidd.
380
00:20:19,845 --> 00:20:21,892
Hadde foretrukket det
om han ikke hadde dødd.
381
00:20:22,431 --> 00:20:25,934
Som du vet, må jeg velge en etterfølger.
382
00:20:26,059 --> 00:20:28,604
Obligatorisk pensjon.
383
00:20:28,937 --> 00:20:31,815
Etter gårskveldens heltemot
er du med på listen
384
00:20:32,524 --> 00:20:33,901
til divisjonskommandant.
385
00:20:35,944 --> 00:20:37,905
Fantastisk! Jeg...
386
00:20:38,739 --> 00:20:42,200
Det hadde vært et privilegium
å videreføre arven når du er borte.
387
00:20:42,826 --> 00:20:44,536
Hva for noe? "Borte"?
388
00:20:45,829 --> 00:20:48,165
Jeg er ikke døende. Jeg skal aldri dø.
389
00:20:48,415 --> 00:20:51,501
Og om jeg dør, er det fordi
alle andre også er døde.
390
00:20:51,585 --> 00:20:53,921
Ja. Jeg mente når du pensjonerer deg.
391
00:20:55,756 --> 00:20:57,591
Rolig, cowboy!
392
00:20:57,925 --> 00:20:59,217
Jobben er ikke din enda!
393
00:21:00,469 --> 00:21:03,972
Det er vel greit for deg
om jeg kommer på mandag
394
00:21:04,056 --> 00:21:05,724
og ser hvordan du driver stedet.
395
00:21:05,807 --> 00:21:07,142
Det hadde vært en ære.
396
00:21:07,225 --> 00:21:09,645
Jeg ber kontoret sende søknaden.
397
00:21:09,728 --> 00:21:10,896
Gjør det offisielt.
398
00:21:11,313 --> 00:21:12,481
Vi sees på mandag.
399
00:21:13,899 --> 00:21:14,905
Ja!
400
00:21:14,983 --> 00:21:16,318
Ja, ja, ja.
401
00:21:33,835 --> 00:21:35,003
Ja!
402
00:21:35,087 --> 00:21:36,838
- Hvor kom du fra?
- Sjef...
403
00:21:37,381 --> 00:21:38,840
Dette er stort!
404
00:21:39,508 --> 00:21:44,429
Du kommer til å ha kommandoen
over alle stasjoner.
405
00:21:44,513 --> 00:21:45,806
Det er ikke offisielt.
406
00:21:47,349 --> 00:21:49,977
Store Dan hadde vært stolt.
407
00:21:50,060 --> 00:21:51,979
BRANNSJEF DAN CARSON
408
00:22:07,285 --> 00:22:08,453
Nei.
409
00:22:10,288 --> 00:22:12,749
Jeg må fylle ut
mitt livs viktigste søknad.
410
00:22:12,833 --> 00:22:13,875
Ja!
411
00:22:22,592 --> 00:22:23,927
Tuller du?
412
00:22:25,470 --> 00:22:27,889
Hei. Hva gjør dere her inne?
413
00:22:28,432 --> 00:22:29,683
Beundrer hyllene.
414
00:22:29,766 --> 00:22:32,060
Alt her inne er utdatert og ubrukelig.
415
00:22:32,144 --> 00:22:34,312
Slik som rumpetaska di?
416
00:22:35,230 --> 00:22:36,523
Det er et BUTA.
417
00:22:36,606 --> 00:22:38,108
Sa du "BUTA"?
418
00:22:38,191 --> 00:22:40,569
"Brannutstyrstaske-apparat". Ja.
419
00:22:41,069 --> 00:22:42,195
Jeg gjorde det.
420
00:22:46,575 --> 00:22:48,869
Ikke spill på det.
421
00:22:50,579 --> 00:22:51,913
Er dette ditt?
422
00:22:53,081 --> 00:22:54,458
Det tilhørte faren min.
423
00:22:55,500 --> 00:22:56,769
Han pleide å spille hele tiden.
424
00:22:56,793 --> 00:22:58,545
- Han elsket det.
- Spill!
425
00:23:00,964 --> 00:23:04,176
Pianoer er ikke til å spille på.
Jeg har arbeid å gjøre.
426
00:23:08,013 --> 00:23:09,181
Slutt å gråte!
427
00:23:10,515 --> 00:23:11,767
Hvorfor står du bare der?
428
00:23:11,850 --> 00:23:13,518
Jeg har sett deg bryte med en jerv!
429
00:23:14,019 --> 00:23:16,313
- Hva skjer her ute?
- Jeg vet ikke!
430
00:23:16,396 --> 00:23:18,523
Hun er ødelagt! Jeg har prøvd alt.
431
00:23:18,607 --> 00:23:20,734
Det hun gjør... Hun gjør det!
432
00:23:22,569 --> 00:23:23,612
Er det noe galt?
433
00:23:23,695 --> 00:23:27,032
"Galt"? Det.
Det er galt. Få det til å slutte.
434
00:23:31,161 --> 00:23:32,621
Zoey, det går bra.
435
00:23:33,330 --> 00:23:34,498
Det går bra.
436
00:23:36,541 --> 00:23:38,877
Kanskje du ikke skal kjefte neste gang.
437
00:23:38,960 --> 00:23:42,005
"Meg brannmann. Kan ikke vri på hodet."
438
00:23:42,172 --> 00:23:43,215
Nei.
439
00:23:43,298 --> 00:23:44,966
Det var en god etterligning.
440
00:23:45,592 --> 00:23:47,886
Dere! Jeg fant kule vannpistoler!
441
00:23:47,969 --> 00:23:49,805
Strekk deg etter himmelen, cowboy!
442
00:23:49,888 --> 00:23:52,028
- Det er ikke vannpistoler!
- Legg dem fra deg!
443
00:23:53,100 --> 00:23:54,392
Legg dem fra deg!
444
00:24:02,692 --> 00:24:03,985
Du bommet!
445
00:24:09,366 --> 00:24:10,617
Krisen er avverget.
446
00:24:18,125 --> 00:24:20,394
Jeg trodde ikke jeg måtte si det
til en røykhopper,
447
00:24:20,418 --> 00:24:22,254
men du vet at brannslokningsapparater
448
00:24:22,337 --> 00:24:24,464
skal holdes vekk fra deg?
449
00:24:25,423 --> 00:24:27,259
Dr. Hicks. Hva er problemet?
450
00:24:27,342 --> 00:24:28,924
Hvorfor tror du det er et problem?
451
00:24:28,969 --> 00:24:31,471
Du blunker alltid fort når du er sint.
452
00:24:31,847 --> 00:24:33,223
Jeg blunker ikke fort.
453
00:24:34,516 --> 00:24:35,934
Men vi har et problem.
454
00:24:36,434 --> 00:24:39,396
Dere angrep laben min
og tok vann fra Fisher-innsjøen.
455
00:24:39,479 --> 00:24:41,189
Det er et naturreservat.
456
00:24:41,273 --> 00:24:44,901
Den typen aktivitet ødelegger
habitatet til Spea hammondii.
457
00:24:44,985 --> 00:24:47,863
Tilgi meg om jeg prioriterer menneskeliv
fremfor en froskedam.
458
00:24:47,946 --> 00:24:49,573
- Det er padder.
- Går ut på ett.
459
00:24:49,656 --> 00:24:51,241
Som brannmenn og røykhoppere?
460
00:24:53,827 --> 00:24:55,138
Jeg har en avtale med brannvesenet
461
00:24:55,162 --> 00:24:56,788
om at de ikke skal hente vann
462
00:24:56,872 --> 00:24:58,206
fra Fisher-innsjøen.
463
00:24:58,290 --> 00:25:00,667
Og nå må visst du også skrive under.
464
00:25:00,750 --> 00:25:02,836
Du har rett.
465
00:25:04,629 --> 00:25:06,298
Du har rett, og jeg beklager.
466
00:25:07,382 --> 00:25:08,388
Gjør du?
467
00:25:08,466 --> 00:25:11,011
- Jeg beundrer det du gjør.
- Gjør du?
468
00:25:11,303 --> 00:25:14,514
Du er så flink
til å pleie de frosk... Paddene.
469
00:25:15,807 --> 00:25:17,058
Det er nesten moderlig.
470
00:25:18,351 --> 00:25:19,811
Hva skjer nå?
471
00:25:19,895 --> 00:25:22,647
Ingenting. Jeg sier bare
at å ta seg av levende vesener
472
00:25:22,731 --> 00:25:24,816
- ikke er så rent lite.
- Akkurat.
473
00:25:24,900 --> 00:25:26,234
- Ja.
- Ja.
474
00:25:26,484 --> 00:25:28,820
Dr. Hicks, har du noen gang
følt et tomrom i livet
475
00:25:28,904 --> 00:25:31,823
som kunne fylles av ett til tre små barn?
476
00:25:31,907 --> 00:25:32,991
Hæ?
477
00:25:33,074 --> 00:25:35,160
Jeg trenger hjelp med et stort problem.
478
00:25:35,827 --> 00:25:36,953
Dem.
479
00:25:41,750 --> 00:25:45,420
Hvorfor er Pinkie Pie
så sint på Rainbow Dash?
480
00:25:45,670 --> 00:25:49,966
Hun fant ut at Rainbow Dash kastet
Pinkies paier i all hemmelighet.
481
00:25:50,050 --> 00:25:52,886
Det var fælt og u-ponniaktig,
og jeg vil ikke snakke om det.
482
00:25:53,386 --> 00:25:54,679
Hvordan vet du det?
483
00:25:55,180 --> 00:25:57,641
I San Quentin får du bare se
tre slags programmer.
484
00:25:57,724 --> 00:25:59,643
Matlaging, historie og barneprogrammer.
485
00:25:59,935 --> 00:26:01,853
Så nå er jeg ekspert på alle tre.
486
00:26:01,937 --> 00:26:03,897
Nå gir det mening.
487
00:26:03,980 --> 00:26:05,982
- Ikke sant?
- Hva er San Quentin?
488
00:26:06,233 --> 00:26:08,109
En skole i Vermont.
489
00:26:08,610 --> 00:26:11,655
Dette var mye verre for et øyeblikk siden.
490
00:26:12,197 --> 00:26:14,407
Du har visst kontroll nå.
491
00:26:14,491 --> 00:26:16,117
Bare skriv under på kontrakten,
492
00:26:16,201 --> 00:26:18,370
så kan jeg gå, og du kan fortsette å se
493
00:26:18,453 --> 00:26:20,080
My Little Pony med vennene dine.
494
00:26:20,163 --> 00:26:21,169
Du forstår ikke.
495
00:26:21,248 --> 00:26:23,041
Jeg må ha barna i natt.
496
00:26:23,625 --> 00:26:25,877
Jeg håpet at du kanskje visste hvordan
497
00:26:26,878 --> 00:26:28,171
man tar seg av dem.
498
00:26:28,797 --> 00:26:30,090
For...
499
00:26:30,507 --> 00:26:32,926
Fordi jeg er kvinne?
500
00:26:33,009 --> 00:26:34,803
Nei!
501
00:26:35,512 --> 00:26:36,596
Nei!
502
00:26:37,514 --> 00:26:38,723
Du er forsker,
503
00:26:39,099 --> 00:26:40,743
og du kan ta vare på levende vesener.
504
00:26:40,767 --> 00:26:43,436
Så du vil ha min oppfatning som forsker.
505
00:26:44,187 --> 00:26:46,606
- Ja!
- Sånn jeg oppfatter det,
506
00:26:46,690 --> 00:26:48,400
er du dårlig til å lyve.
507
00:26:51,069 --> 00:26:52,279
Pinocchio.
508
00:26:55,907 --> 00:26:56,913
Kom igjen!
509
00:26:56,992 --> 00:26:59,202
Jeg har viet halve livet til karrieren.
510
00:26:59,286 --> 00:27:01,705
Jeg er en velansett feltforsker!
511
00:27:01,788 --> 00:27:05,375
Jeg er ikke en dørmatte
som kan sitte barnevakt for deg!
512
00:27:05,458 --> 00:27:08,920
Om du overlever i episenteret
av en skogbrann i mange dager,
513
00:27:09,004 --> 00:27:11,256
takler du noen unger i én natt.
514
00:27:18,471 --> 00:27:20,890
Det øsregner ute. Gå inn!
515
00:27:23,143 --> 00:27:24,436
Du.
516
00:27:24,894 --> 00:27:26,104
Hva gjorde du der ute?
517
00:27:27,147 --> 00:27:30,692
Døra var åpen.
Jeg lurte bare på hvor du var.
518
00:27:34,154 --> 00:27:35,572
Takk for omtanken.
519
00:27:35,655 --> 00:27:37,324
Ikke lov å gå ut.
520
00:27:40,410 --> 00:27:41,786
- Er det kjæresten din?
- Nei.
521
00:27:41,870 --> 00:27:43,889
Hun er en sint forsker
jeg ville gi dere til.
522
00:27:43,913 --> 00:27:45,415
- Men du liker henne.
- Nei.
523
00:27:45,999 --> 00:27:48,209
- Hun liker deg.
- Det gjør hun ikke.
524
00:27:48,335 --> 00:27:49,711
Gjør hun?
525
00:27:50,795 --> 00:27:51,880
Hvem bryr seg? Hva?
526
00:27:51,963 --> 00:27:53,715
Ser du? Du liker henne.
527
00:27:53,798 --> 00:27:56,051
- Elsker du henne?
- Kyss!
528
00:28:00,263 --> 00:28:01,097
Ikke morsomt!
529
00:28:01,181 --> 00:28:02,716
- Beklager.
- Det er ikke morsomt.
530
00:28:02,766 --> 00:28:04,184
Sengetid!
531
00:28:08,021 --> 00:28:09,064
Velg en seng.
532
00:28:09,147 --> 00:28:10,315
Jeg glemte pysjen.
533
00:28:10,523 --> 00:28:12,150
Er det dr. Hicks?
534
00:28:12,233 --> 00:28:14,069
Beklager. Den er min.
535
00:28:15,070 --> 00:28:17,238
- Kult.
- Ja, den er også min.
536
00:28:18,907 --> 00:28:20,075
Hva er det?
537
00:28:20,617 --> 00:28:22,160
Den er ikke min.
538
00:28:22,452 --> 00:28:24,579
Den er ikke min. Men jeg kan ta den.
539
00:28:28,208 --> 00:28:29,876
Noen sluttet nylig,
540
00:28:29,959 --> 00:28:31,795
så dere kan være her til i morgen.
541
00:28:31,878 --> 00:28:33,880
Omtanken din er rørende, Jake.
542
00:28:33,963 --> 00:28:36,341
Brannsjef Jake Carson.
543
00:28:36,800 --> 00:28:38,760
Alexa, spill BTS.
544
00:28:40,470 --> 00:28:42,514
Alexa, spill BTS.
545
00:28:44,015 --> 00:28:46,518
- Hva er det du gjør?
- Alexaen er ødelagt.
546
00:28:46,810 --> 00:28:47,894
Det er en klokke.
547
00:28:49,479 --> 00:28:50,563
Legg deg.
548
00:28:50,647 --> 00:28:52,816
Jeg vil ikke se noen av dere før 06.00.
549
00:28:52,899 --> 00:28:54,484
Vi er ikke i militæret.
550
00:28:54,567 --> 00:28:56,003
Husker du ikke hvordan det er å være barn?
551
00:28:56,027 --> 00:28:59,004
Så klart. Der i hjørnet tok jeg
min første armheving med én hånd.
552
00:28:59,072 --> 00:29:01,449
Lærte å brette pappas fallskjerm
i den køya der.
553
00:29:01,533 --> 00:29:04,035
Julefasting.
Sprinter til jeg var utmattet.
554
00:29:04,119 --> 00:29:05,578
Spekulere i bananaksjer.
555
00:29:05,662 --> 00:29:07,802
Jeg har trent her
siden jeg var fire år gammel.
556
00:29:17,966 --> 00:29:21,010
- Hvorfor gjør hun det?
- Jeg vet ikke. Barn gråter.
557
00:29:21,219 --> 00:29:22,929
Jeg gråt ikke. Jeg har aldri grått.
558
00:29:23,012 --> 00:29:24,556
- Har du aldri grått?
- Nei.
559
00:29:25,098 --> 00:29:26,224
Og du er stolt av det?
560
00:29:28,810 --> 00:29:29,894
Jeg blir trist...
561
00:29:30,728 --> 00:29:32,439
Jeg viser bare ikke følelser
562
00:29:32,522 --> 00:29:34,476
med vann
som drypper ut av øynene og får...
563
00:29:35,275 --> 00:29:37,068
Få henne til å være stille!
564
00:29:37,152 --> 00:29:38,528
Voggevise!
565
00:29:38,903 --> 00:29:41,614
Rart. Hun liker vanligvis bare
voggeviser fra pappa.
566
00:29:42,073 --> 00:29:43,158
Voggevise!
567
00:29:43,241 --> 00:29:44,718
Det funker bedre om du gjør det.
568
00:29:44,742 --> 00:29:46,286
- Voggevise!
- Greit!
569
00:29:52,917 --> 00:29:54,043
Dette...
570
00:29:55,462 --> 00:29:56,546
Voggevise...
571
00:29:58,798 --> 00:30:01,509
Jeg prøver å komme på én... Niks. Nei.
572
00:30:03,803 --> 00:30:06,473
Det var en gang en mann
fra Nantucket. Han...
573
00:30:07,724 --> 00:30:10,018
Det er en limerick, ikke en voggevise.
574
00:30:10,435 --> 00:30:11,561
Jeg bruker ikke den.
575
00:30:11,978 --> 00:30:14,314
Det må være en her oppe.
576
00:30:28,620 --> 00:30:29,829
Jeg kommer ikke på noe.
577
00:30:31,831 --> 00:30:32,837
Jepp.
578
00:30:33,374 --> 00:30:34,501
Oppdrag utført.
579
00:30:35,293 --> 00:30:36,377
God natt.
580
00:30:38,421 --> 00:30:43,218
Er det ille å aldri ha grått?
581
00:30:47,222 --> 00:30:48,306
Hvem bryr seg?
582
00:30:48,723 --> 00:30:49,557
Skogbruksdepartementet
Søknad: Divisjonskommandant
583
00:30:49,682 --> 00:30:51,392
Vi var på noen dater,
584
00:30:51,476 --> 00:30:53,728
og han snakket bare om branner
585
00:30:53,811 --> 00:30:56,523
og røyk og hopping og bla bla bla.
586
00:30:56,856 --> 00:30:58,942
Samme det. Jeg er ferdig med det.
587
00:30:59,067 --> 00:31:00,252
Hvorfor fortjener du jobben?
588
00:31:00,276 --> 00:31:03,238
Hvorfor fortjener jeg
å bli divisjonskommandant?
589
00:31:09,994 --> 00:31:12,664
Han er ekkel. Med mindre du liker høye,
590
00:31:12,747 --> 00:31:16,918
trente, muskuløse, pene
591
00:31:17,001 --> 00:31:19,796
og streite menn som alltid er brune
592
00:31:19,879 --> 00:31:21,923
og bruker uniform, og det...
593
00:31:23,049 --> 00:31:25,218
Jeg vet ikke. Jeg liker ikke slikt.
594
00:31:25,301 --> 00:31:26,761
Det har jeg aldri gjort.
595
00:31:31,975 --> 00:31:33,324
Kom igjen, pappa. Hva har du?
596
00:31:40,650 --> 00:31:43,861
"Det er heldigvis et lett svar.
597
00:31:45,572 --> 00:31:49,325
"Faren min drømte om
at jeg skulle bli divisjonskommandant,
598
00:31:49,909 --> 00:31:54,789
"og jeg har forberedt meg
på muligheten hele livet."
599
00:32:00,420 --> 00:32:01,754
Masher?
600
00:32:03,464 --> 00:32:08,136
Det verste er at han ikke engang har spurt
601
00:32:08,928 --> 00:32:10,430
om å få møte dere enda.
602
00:32:11,973 --> 00:32:13,600
Kyss hverandre.
603
00:32:20,982 --> 00:32:22,066
Sviker.
604
00:32:28,823 --> 00:32:29,991
USAS SKOGBRUKSDEPARTEMENT
605
00:32:32,243 --> 00:32:36,164
TURBINOLJE
606
00:33:00,313 --> 00:33:01,319
MALINGSFJERNER
607
00:33:17,830 --> 00:33:18,900
INDUSTRIELT RENSEPULVER
608
00:33:46,818 --> 00:33:49,237
- Jeg laget te.
- Te? Hvordan laget du...
609
00:33:50,655 --> 00:33:51,989
Tennvæske!
610
00:33:54,117 --> 00:33:55,284
Igjen!
611
00:34:01,165 --> 00:34:04,377
Kom igjen. Tuller du? Dette er kjempegodt.
612
00:34:08,673 --> 00:34:10,633
Sjef. Du må smake
613
00:34:10,717 --> 00:34:12,301
pannekakene Brynn laget.
614
00:34:12,385 --> 00:34:15,388
Eller du kan prøve SPAM-kakene mine
som ingen rører.
615
00:34:15,471 --> 00:34:18,216
Jeg bryr meg ikke om pannekakene!
Hvorfor lot dere meg sove?
616
00:34:18,683 --> 00:34:19,934
Vi trodde du ville det.
617
00:34:20,017 --> 00:34:21,477
Jeg har aldri sovet lenge før!
618
00:34:22,562 --> 00:34:24,480
Det var det vi tenkte. Men Brynn...
619
00:34:26,357 --> 00:34:27,650
Dette er ikke lapper.
620
00:34:27,900 --> 00:34:29,777
Det er avledningslapper.
621
00:34:30,153 --> 00:34:31,237
Hold denne.
622
00:34:31,654 --> 00:34:34,282
- Her. Hold denne.
- Nei. Jeg kan ikke.
623
00:34:34,365 --> 00:34:36,226
- Jeg har en sykdom. Jeg...
- Tusen takk.
624
00:34:36,284 --> 00:34:39,620
Jeg vil,
men om jeg ser noen gråte, gråter jeg.
625
00:34:41,080 --> 00:34:42,373
Mark!
626
00:34:44,500 --> 00:34:45,835
Ikke gråt.
627
00:34:46,502 --> 00:34:49,338
Vær så snill. Ikke gråt.
628
00:34:49,464 --> 00:34:50,673
Ikke gråt.
629
00:34:51,090 --> 00:34:52,300
Vent. Jeg har det.
630
00:34:52,383 --> 00:34:55,094
Hva med litt SPAM-brûlée?
631
00:34:55,178 --> 00:34:58,139
Hva med en diger skje lykke?
632
00:34:59,015 --> 00:35:00,266
Jeg klarer dette.
633
00:35:00,683 --> 00:35:02,185
Hvor vanskelig kan det være?
634
00:35:09,275 --> 00:35:11,569
Veldig vanskelig!
635
00:35:13,529 --> 00:35:15,406
Hva er det som foregår her?
636
00:35:16,783 --> 00:35:18,826
Jeg trodde jeg sa ingen ape...
637
00:35:21,996 --> 00:35:23,498
Du må slippe!
638
00:35:23,831 --> 00:35:25,374
Jeg får ikke tak i slangen!
639
00:35:25,458 --> 00:35:27,084
Hun er så trist!
640
00:35:27,168 --> 00:35:29,378
- Hva ga du henne?
- SPAM-brûléen min.
641
00:35:29,462 --> 00:35:31,547
- Jeg går inn!
- Jeg er rett bak deg!
642
00:35:34,133 --> 00:35:35,176
Bobler!
643
00:35:37,136 --> 00:35:38,262
Hvor ble du av?
644
00:35:41,307 --> 00:35:42,725
Kom tilbake!
645
00:35:47,396 --> 00:35:49,148
Hjelp!
646
00:35:51,734 --> 00:35:52,902
Hvor er ungen?
647
00:35:57,323 --> 00:35:59,033
For et rush.
648
00:36:00,910 --> 00:36:02,078
Stasjonen min.
649
00:36:04,288 --> 00:36:05,294
Bilen min!
650
00:36:06,958 --> 00:36:09,961
Jeg tar ansvaret for dette.
651
00:36:10,378 --> 00:36:11,838
Innrømmer feilene mine.
652
00:36:12,129 --> 00:36:14,423
Jeg føler at jeg har lært mye av dette.
653
00:36:14,674 --> 00:36:17,343
- Hvor er søsteren din?
- Hun er på beinet ditt.
654
00:36:17,426 --> 00:36:18,511
Bobler!
655
00:36:19,178 --> 00:36:20,388
Ikke henne.
656
00:36:21,889 --> 00:36:23,517
Kan jeg hjelpe deg med å finne noe?
657
00:36:25,059 --> 00:36:27,645
Jeg bare... lette etter en penn.
658
00:36:27,728 --> 00:36:30,566
Det er en stund siden jeg har skrevet
i dagboken min. Fant en.
659
00:36:32,567 --> 00:36:34,277
Gikk jeg glipp av noe?
660
00:36:34,443 --> 00:36:36,612
Øyeblikket da jeg nådde enden av lunta mi.
661
00:36:43,411 --> 00:36:45,621
Flott. Foreldrene deres er på vei.
662
00:36:46,539 --> 00:36:47,545
Bra.
663
00:36:48,624 --> 00:36:50,877
Jeg ser at du søker på en forfremmelse.
664
00:36:51,752 --> 00:36:53,379
- Ja.
- Gratulerer.
665
00:36:53,504 --> 00:36:55,214
Det virker som drømmejobben din.
666
00:36:55,298 --> 00:36:56,733
Samme hva du vil, er svaret nei.
667
00:36:56,757 --> 00:36:57,763
Bom-bom.
668
00:36:58,092 --> 00:36:59,594
Hva er bom-bom?
669
00:37:07,935 --> 00:37:09,937
Ikke mer bom-bom.
670
00:37:10,396 --> 00:37:12,231
Søsteren din trenger et oljeskift.
671
00:37:15,359 --> 00:37:16,569
Flott.
672
00:37:17,028 --> 00:37:18,195
Brannkonstabel!
673
00:37:19,947 --> 00:37:22,408
- Brannkonstabel!
- Han er ikke her. Hva er det?
674
00:37:26,996 --> 00:37:28,789
Pikant kjøttbolle!
675
00:37:37,465 --> 00:37:38,591
Avdelingsleder.
676
00:37:38,674 --> 00:37:40,134
Perfekt timing, som alltid.
677
00:37:40,718 --> 00:37:42,386
- Bli med meg.
- Jeg vil heller...
678
00:37:42,470 --> 00:37:44,263
Om det er greit, lar jeg helst være.
679
00:37:47,433 --> 00:37:49,393
Det er ikke bra.
680
00:37:50,186 --> 00:37:51,354
Her.
681
00:37:54,523 --> 00:37:56,275
Tror du jeg blir satt ut av dette?
682
00:37:56,359 --> 00:37:58,402
Jeg har slokket en brann med bare nevene.
683
00:37:58,486 --> 00:37:59,528
Det stemmer.
684
00:37:59,612 --> 00:38:01,405
Ingen takler bæsj bedre enn sjefen.
685
00:38:01,489 --> 00:38:02,990
Det hørtes mye bedre ut i hodet.
686
00:38:06,744 --> 00:38:09,038
Rodrigos SPAM-brûlée!
687
00:38:10,915 --> 00:38:12,291
Det er...
688
00:38:22,134 --> 00:38:23,552
Ikke se på meg.
689
00:38:26,138 --> 00:38:27,640
Ikke gjør det, ellers...
690
00:38:32,103 --> 00:38:33,109
Det går bra.
691
00:38:33,187 --> 00:38:34,355
Det er ikke morsomt.
692
00:38:34,772 --> 00:38:36,857
- Hold fortet.
- Vent! Nei...
693
00:38:37,525 --> 00:38:39,107
Nei, legg den... Legg den fra deg.
694
00:38:39,193 --> 00:38:41,153
Du trenger den ikke.
695
00:38:42,446 --> 00:38:44,031
Barn med spikerpistol!
696
00:38:52,999 --> 00:38:54,500
Fare!
697
00:39:08,097 --> 00:39:10,099
- Jeg går inn.
- Slå deg løs, sjef.
698
00:39:10,182 --> 00:39:11,809
Jeg vet at du ba om armslag,
699
00:39:11,892 --> 00:39:13,728
og det er på tide å gi det til deg.
700
00:39:14,145 --> 00:39:15,980
Du store verden.
701
00:39:16,147 --> 00:39:18,274
Hvordan kan lukten komme gjennom masken?
702
00:39:18,357 --> 00:39:20,484
Den skal holde atompartikler ute!
703
00:39:22,695 --> 00:39:24,030
Jeg trenger et håndkle.
704
00:39:24,613 --> 00:39:26,198
Masher, gi meg skjorten.
705
00:39:26,490 --> 00:39:28,576
Nei. Det er favoritten min.
706
00:39:29,452 --> 00:39:30,661
Sjef, vær så snill.
707
00:39:31,037 --> 00:39:32,204
Ingen hansker?
708
00:39:39,086 --> 00:39:40,838
Rett opp i armhullet!
709
00:39:42,089 --> 00:39:44,133
Vet du hva? Behold skjorten.
710
00:39:47,845 --> 00:39:50,765
- Avdelingsleder!
- Du trenger mer såpe. Skal bli.
711
00:39:55,770 --> 00:39:58,022
Jake har kustus på deg.
712
00:39:58,522 --> 00:40:01,692
Det er jobben min,
og han er sjefen min, så...
713
00:40:02,109 --> 00:40:05,321
Ja, men vil du aldri gjøre noe
for din egen del?
714
00:40:06,197 --> 00:40:08,574
La meg forklare noe for deg.
715
00:40:09,533 --> 00:40:12,995
For seks år siden
jobbet jeg som regnskapsfører
716
00:40:13,079 --> 00:40:15,122
og måtte møte en klient ved Big Bear Lake.
717
00:40:15,206 --> 00:40:18,084
Vi ble fanget på feil side
av en skogbrann i kategori G.
718
00:40:18,417 --> 00:40:19,877
Jeg trodde jeg kom til å dø.
719
00:40:20,294 --> 00:40:24,090
Og så kom plutselig sjefen, en røykhopper.
720
00:40:24,173 --> 00:40:26,509
Jeg visste ikke
at det var en jobb man kunne ha.
721
00:40:26,801 --> 00:40:28,344
Jeg var regnskapsfører.
722
00:40:28,511 --> 00:40:31,931
Faren min var regnskapsfører, faren hans,
723
00:40:32,223 --> 00:40:34,558
onkelen min... Jøss. Tanten min...
724
00:40:34,642 --> 00:40:36,602
Jeg tror jeg har tre tremenninger...
725
00:40:37,686 --> 00:40:39,814
Du skjønner. Og de er helter.
726
00:40:40,272 --> 00:40:41,899
For meg. På sin egen måte.
727
00:40:41,982 --> 00:40:45,152
Men jeg skjønte at kallet mitt ikke var
i familiebedriften,
728
00:40:45,236 --> 00:40:46,492
og jeg begynte opplæringen.
729
00:40:47,530 --> 00:40:49,949
- Hva med deg?
- Hva?
730
00:40:50,032 --> 00:40:52,785
Har du noe du elsker?
Som du gjør bare for din egen del?
731
00:40:54,787 --> 00:40:57,456
Kunst. Jeg pleide å male.
732
00:40:58,207 --> 00:40:59,375
Så kult.
733
00:41:00,042 --> 00:41:01,877
Du bør begynne med det igjen.
734
00:41:02,128 --> 00:41:06,298
Kanskje du finner noen som kan
inspirere deg sånn sjefen inspirerte meg.
735
00:41:06,924 --> 00:41:08,175
Jeg håper ikke det.
736
00:41:09,927 --> 00:41:12,930
Jeg vet at du ikke ser den, men...
737
00:41:13,389 --> 00:41:15,766
...sjefen har en snill side.
738
00:41:16,517 --> 00:41:18,310
Avdelingsleder, kom hit!
739
00:41:18,561 --> 00:41:22,273
Ellers sverger jeg at du får dassvakt
de neste seks månedene!
740
00:41:29,280 --> 00:41:30,489
Fin prat.
741
00:41:33,617 --> 00:41:36,203
Greit, lillegutt. Dette er ditt rot,
742
00:41:36,537 --> 00:41:39,331
- men jeg er ikke sint på deg.
- Greit.
743
00:41:39,748 --> 00:41:42,501
Så lenge det blir gullende rent her.
De fem P-ene.
744
00:41:42,585 --> 00:41:45,254
"Prikkfri prosess
påskynder pen prestasjon."
745
00:41:45,337 --> 00:41:46,422
Greit.
746
00:41:46,839 --> 00:41:48,424
Nå vasker vi det godt.
747
00:41:48,883 --> 00:41:49,925
ADVARSEL
EKSTREM VARME
748
00:41:50,426 --> 00:41:51,635
Stilig.
749
00:41:52,136 --> 00:41:53,429
Hva er der inne?
750
00:41:54,388 --> 00:41:56,140
Det er brannsimulatoren vår.
751
00:42:00,227 --> 00:42:01,395
Te?
752
00:42:07,818 --> 00:42:09,528
Hva synes du om simulatoren?
753
00:42:10,321 --> 00:42:11,488
Kjempekul.
754
00:42:11,906 --> 00:42:13,115
Te til deg.
755
00:42:13,824 --> 00:42:14,909
Te til deg.
756
00:42:19,163 --> 00:42:20,414
Skål.
757
00:42:21,790 --> 00:42:23,542
Brynn, vil du ha te?
758
00:42:25,336 --> 00:42:26,420
Gjerne, Z.
759
00:42:26,795 --> 00:42:28,547
Akkurat nå må jeg vise deg noe.
760
00:42:28,839 --> 00:42:30,466
Straks tilbake, Mr. Axe.
761
00:42:35,387 --> 00:42:36,680
Endelig.
762
00:42:38,766 --> 00:42:40,476
Vi setter i gang.
763
00:42:44,939 --> 00:42:46,273
Røyk?
764
00:42:50,277 --> 00:42:51,528
Hva er det du gjør?
765
00:42:52,154 --> 00:42:54,406
Ikke drikk den. Tro meg.
766
00:43:12,967 --> 00:43:14,468
Bekreftet skogbrann i klasse D.
767
00:43:14,802 --> 00:43:16,971
Det er bygninger i veien.
768
00:43:17,179 --> 00:43:20,140
Ber om brannlinje og skum der jeg er.
769
00:43:20,266 --> 00:43:23,227
Mottatt, lille avdelingsleder.
Ber om brannlinje...
770
00:43:23,602 --> 00:43:25,896
Vent. Kom igjen. Hvordan visste du det?
771
00:43:26,146 --> 00:43:27,999
Pappa og jeg pleide å se
brannprogram sammen.
772
00:43:28,023 --> 00:43:29,608
- Å?
- Vi har to offer
773
00:43:29,692 --> 00:43:30,776
en halv kilometer unna.
774
00:43:30,859 --> 00:43:32,987
To offer en halv kilometer unna.
775
00:43:33,070 --> 00:43:34,613
Vi har to offer en halv...
776
00:43:35,364 --> 00:43:38,867
To offer? Det er mange offer.
777
00:43:39,410 --> 00:43:41,620
En halv kilometer er langt.
778
00:43:42,288 --> 00:43:43,747
Jeg vet ikke. Jeg...
779
00:43:43,831 --> 00:43:46,041
Jeg må be om støtte. Jeg trenger støtte!
780
00:43:46,125 --> 00:43:47,876
Nei. Vi har ikke tid, Torres.
781
00:43:47,960 --> 00:43:49,586
Det er opp til oss å redde dem.
782
00:43:49,670 --> 00:43:50,838
Vi må stikke. Vi må vekk.
783
00:43:50,921 --> 00:43:52,503
Vi må stikke. Jeg klarer det ikke.
784
00:43:53,757 --> 00:43:55,259
Ta deg sammen.
785
00:43:55,342 --> 00:43:58,429
Jeg vet at du ikke tror på deg selv,
men det gjør jeg!
786
00:43:58,512 --> 00:44:00,222
Og teamet ditt tror på deg.
787
00:44:00,514 --> 00:44:03,642
Og nå må du tro på deg selv!
788
00:44:04,351 --> 00:44:05,561
Du klarer dette.
789
00:44:06,061 --> 00:44:09,356
Ja. Jeg klarer dette.
790
00:44:09,440 --> 00:44:11,567
Som Lance Armstrong en gang sa:
791
00:44:11,650 --> 00:44:13,652
"Det er et lite skritt for et menneske,
792
00:44:13,736 --> 00:44:15,487
"men du må passe på det neste."
793
00:44:16,113 --> 00:44:19,366
Det var Neil Armstrong.
Og det var ikke det han sa.
794
00:44:21,327 --> 00:44:23,287
Jeg skal redde dem,
795
00:44:23,370 --> 00:44:29,126
ellers er ikke navnet mitt Rodrigo
Alejandro Garcia Rosenstein Torres.
796
00:44:30,627 --> 00:44:31,462
GASS
AV - PÅ
797
00:44:31,545 --> 00:44:32,755
Hei, sjef.
798
00:44:32,838 --> 00:44:36,050
Jeg viste Will hvordan man bruker...
799
00:44:36,383 --> 00:44:38,177
Hvor ble han av?
800
00:44:38,260 --> 00:44:41,263
Sikkerhetssystemet er skrudd av
801
00:44:41,347 --> 00:44:42,639
Nå tuller du.
802
00:44:45,476 --> 00:44:47,144
Hei! Hva er det du gjør?
803
00:44:47,853 --> 00:44:48,859
Hun lurte oss!
804
00:44:51,231 --> 00:44:52,399
Hun tok nøklene mine!
805
00:44:53,025 --> 00:44:54,031
Hva er det du gjør?
806
00:44:54,151 --> 00:44:57,154
Hun oljet oppkjørselen!
807
00:45:08,832 --> 00:45:10,918
- Hold fast.
- Det er olje overalt!
808
00:45:15,089 --> 00:45:16,548
Fin spagat, sjef.
809
00:45:16,965 --> 00:45:19,009
Det er for glatt!
810
00:45:19,218 --> 00:45:20,427
Om du faller, faller jeg.
811
00:45:29,395 --> 00:45:31,480
Sjef! Du trenger hjelm!
812
00:46:00,384 --> 00:46:02,344
Sjef? Drepte vi deg?
813
00:46:02,803 --> 00:46:04,221
Er du død, sjef?
814
00:46:29,371 --> 00:46:31,039
Glemte visst håndbrekket.
815
00:46:31,498 --> 00:46:32,875
Hva er det dere gjør?
816
00:46:33,500 --> 00:46:34,960
Hvorfor stakk dere?
817
00:46:35,252 --> 00:46:37,212
Foreldrene deres kommer hvert øyeblikk.
818
00:46:37,296 --> 00:46:40,299
Jeg var redd de ville klikke.
Jeg fikk ansvaret,
819
00:46:40,424 --> 00:46:42,342
og hytten brant ned. Jeg fikk panikk.
820
00:46:42,718 --> 00:46:44,428
Nå har du virkelig gjort det.
821
00:46:44,595 --> 00:46:47,657
Mennene mine kan ikke engang bruke
helikopteret for å lete etter oss,
822
00:46:47,681 --> 00:46:49,057
for det må godkjennes,
823
00:46:49,141 --> 00:46:51,143
og det er det jeg som må gjøre. Vi...
824
00:46:52,478 --> 00:46:54,688
Minst åtte kilometer å gå. I oppoverbakke!
825
00:46:55,564 --> 00:46:57,834
Foreldrene deres må visst vente
på gjenforeningen.
826
00:46:57,858 --> 00:46:58,984
Mamma.
827
00:46:59,318 --> 00:47:00,486
Bare si det, Brynn.
828
00:47:02,738 --> 00:47:03,780
Hør her...
829
00:47:04,281 --> 00:47:07,491
Foreldrene våre er i Afrika
og får utført en eksperimentell prosedyre.
830
00:47:07,534 --> 00:47:08,702
Brynn.
831
00:47:09,036 --> 00:47:10,078
Greit...
832
00:47:10,162 --> 00:47:13,415
Du kan ikke si det til noen,
833
00:47:13,499 --> 00:47:16,627
men foreldrene våre jobber
for en hemmelig regjeringsorganisasjon.
834
00:47:16,710 --> 00:47:17,961
Brynn!
835
00:47:20,255 --> 00:47:21,465
Spytt ut!
836
00:47:22,341 --> 00:47:23,467
Foreldrene våre
837
00:47:24,551 --> 00:47:25,844
kommer ikke.
838
00:47:27,095 --> 00:47:28,180
Hvorfor ikke?
839
00:47:28,931 --> 00:47:30,724
De døde
840
00:47:31,600 --> 00:47:32,768
for to år siden.
841
00:47:34,937 --> 00:47:36,379
Hvem har jeg sendt melding til?
842
00:47:47,074 --> 00:47:49,368
Jeg ante det ikke. Beklager.
843
00:47:52,412 --> 00:47:53,789
Hvorfor sa dere det ikke?
844
00:47:54,915 --> 00:47:58,043
Vi rømte fra fosterhjem,
845
00:47:58,460 --> 00:48:00,754
og jeg visste du ville ringe barnevernet.
846
00:48:01,338 --> 00:48:03,131
For en måned siden fant vi ut at de
847
00:48:03,715 --> 00:48:05,133
skal skille oss.
848
00:48:08,512 --> 00:48:09,888
Hør her. Det er...
849
00:48:10,764 --> 00:48:13,183
Det er for farlig å gå om natten,
850
00:48:13,600 --> 00:48:16,103
så jeg finner et sted å slå leir, og...
851
00:48:16,562 --> 00:48:18,522
...vi drar når det blir lyst.
852
00:48:19,356 --> 00:48:22,109
Og tro meg, dere er i gode hender.
853
00:48:41,920 --> 00:48:43,005
Har deg.
854
00:48:44,047 --> 00:48:45,757
Hvem vil ha jordekorn?
855
00:48:48,176 --> 00:48:49,303
Ingen.
856
00:48:49,636 --> 00:48:51,096
Ingen i hele verden.
857
00:48:51,305 --> 00:48:53,181
Hvor kom alt dette fra?
858
00:48:53,557 --> 00:48:54,808
Ryggsekken min.
859
00:48:55,601 --> 00:48:57,769
Og litt fra forsyningslageret deres.
860
00:49:00,314 --> 00:49:01,565
Kakao?
861
00:49:04,151 --> 00:49:05,319
Ja.
862
00:49:08,238 --> 00:49:09,698
Sjef, hvor skal du?
863
00:49:11,450 --> 00:49:13,285
Naturen kaller. Straks tilbake.
864
00:49:15,787 --> 00:49:16,913
Takk.
865
00:49:20,626 --> 00:49:21,752
Hva er det?
866
00:49:21,835 --> 00:49:24,022
Hun er redd her ute.
Hun vil ikke at du skal gå.
867
00:49:24,046 --> 00:49:26,566
Ingen grunn til å være redd.
Det er sjelden man ser bjørn.
868
00:49:26,590 --> 00:49:27,633
Bjørner?
869
00:49:29,760 --> 00:49:30,766
Pent.
870
00:49:31,845 --> 00:49:33,847
Dette er ikke en tur du vil bli med på.
871
00:49:42,147 --> 00:49:44,441
Jeg klarer det ikke når du ser på meg.
872
00:49:44,524 --> 00:49:46,401
- Kan du se vekk?
- Nei.
873
00:49:46,818 --> 00:49:48,528
Greit. Jeg skal se vekk.
874
00:49:55,202 --> 00:49:56,286
Slutt.
875
00:49:56,411 --> 00:49:57,579
Bom-bom?
876
00:49:58,830 --> 00:50:00,791
Niks. Skjer ikke. Ikke bom-bom.
877
00:50:01,958 --> 00:50:02,964
Bjørner!
878
00:50:08,924 --> 00:50:10,133
Hold dere bak meg.
879
00:50:17,683 --> 00:50:18,934
Glitterponni!
880
00:50:19,309 --> 00:50:21,144
- Masher.
- Glitterponni!
881
00:50:27,901 --> 00:50:30,070
God natt, Glitterponni.
882
00:50:34,366 --> 00:50:36,952
Campingferdighetene dine
883
00:50:37,619 --> 00:50:39,079
er rå.
884
00:50:40,872 --> 00:50:42,454
Det er det ungene sier, ikke sant?
885
00:50:43,208 --> 00:50:44,793
Noe sånt.
886
00:50:50,590 --> 00:50:52,926
Jeg mistet også foreldrene mine tidlig.
887
00:50:55,429 --> 00:50:58,014
Jeg var for liten til å huske mamma.
888
00:50:58,223 --> 00:51:00,308
Faren min døde på jobben da jeg var barn.
889
00:51:01,893 --> 00:51:03,228
Så leit.
890
00:51:04,896 --> 00:51:06,148
Brynn,
891
00:51:06,648 --> 00:51:07,941
dere må slutte å rømme.
892
00:51:08,984 --> 00:51:11,403
Dere burde gå på skolen.
Dere burde få venner.
893
00:51:12,070 --> 00:51:13,905
Skape en annen type trøbbel.
894
00:51:16,366 --> 00:51:17,576
Tro meg.
895
00:51:18,118 --> 00:51:19,746
Du vil ikke se tilbake på alt dette
896
00:51:19,786 --> 00:51:22,066
og innse at du aldri fikk sjansen
til å være barn.
897
00:51:25,917 --> 00:51:27,836
Beklager alle apestrekene.
898
00:51:29,546 --> 00:51:31,256
Er det det gamlingene kaller det?
899
00:51:31,339 --> 00:51:32,758
Vi gjør visst det.
900
00:51:39,806 --> 00:51:42,934
Jeg vet at du ikke skylder oss noe,
901
00:51:43,393 --> 00:51:45,270
men Zoey har bursdag om to dager.
902
00:51:46,313 --> 00:51:49,399
Jeg vil ikke at det skal være dagen
hun husker at de skilte oss.
903
00:51:53,779 --> 00:51:55,322
Jeg ringer barnevernet i morgen
904
00:51:56,323 --> 00:51:57,741
og ber dem komme mandag.
905
00:51:59,618 --> 00:52:00,827
Takk.
906
00:52:05,582 --> 00:52:06,833
God natt.
907
00:52:07,209 --> 00:52:08,585
God natt, Brynn.
908
00:52:22,599 --> 00:52:24,017
Nei, jeg...
909
00:52:25,477 --> 00:52:27,270
Ja, jeg forstår det.
910
00:52:28,230 --> 00:52:29,898
- Hva sier han?
- Jeg forstår ikke.
911
00:52:36,655 --> 00:52:38,330
Jeg snakket nettopp med barnevernet.
912
00:52:38,824 --> 00:52:41,284
Ser ut til at dere må være her til mandag!
913
00:52:41,368 --> 00:52:43,495
- Hæ? Ja!
- Ja!
914
00:52:45,121 --> 00:52:47,374
Nå har jeg en søknad å fylle ut.
915
00:52:47,457 --> 00:52:50,085
Og jeg trenger alle mann på dekk
for å få stedet i stand
916
00:52:50,168 --> 00:52:52,170
før kommandant Richards kommer.
917
00:52:52,254 --> 00:52:54,714
- Hvor er Redding-gjengen?
- Overalt!
918
00:53:10,063 --> 00:53:12,107
Abuelita pleide å lage den deiligste
919
00:53:12,190 --> 00:53:14,568
sjokoladekaken med jalapeño.
920
00:53:14,651 --> 00:53:16,087
Det er den hemmelige ingrediensen.
921
00:53:16,111 --> 00:53:17,362
Sjokolade og jalapeño?
922
00:53:17,445 --> 00:53:19,573
Høres rart ut, men når du smaker det,
923
00:53:20,073 --> 00:53:21,283
er det så...
924
00:53:21,867 --> 00:53:23,034
Det er så...
925
00:53:23,743 --> 00:53:26,496
Jeg rørte munnen min. Det svir i munnen.
926
00:53:26,580 --> 00:53:28,748
Det svir i munnen!
927
00:53:29,457 --> 00:53:32,878
Bestemor sa alltid
at du aldri skal ta på ansiktet med...
928
00:53:36,214 --> 00:53:37,757
Nå svir det i øynene.
929
00:53:37,841 --> 00:53:40,260
Øynene mine svir, og leppene mine svir!
930
00:53:41,469 --> 00:53:43,263
Det er vondt!
931
00:53:54,357 --> 00:53:56,234
Hvem vil ha SPAM-a-kopita?
932
00:53:56,860 --> 00:53:58,028
Niks.
933
00:53:59,112 --> 00:54:00,614
Jeg laget den med ekstra gluten.
934
00:54:00,697 --> 00:54:02,365
Det er spinat i og allting.
935
00:54:04,409 --> 00:54:05,702
Sjef.
936
00:54:05,785 --> 00:54:07,287
Skal det være sånn røyk?
937
00:54:08,455 --> 00:54:10,498
Kanskje kullet ikke er varmt nok.
938
00:54:12,834 --> 00:54:15,045
- Det lukter godt!
- Dr. Hicks!
939
00:54:23,845 --> 00:54:26,514
"Lær en mann å tenne et bål,
så er han varm en dag.
940
00:54:26,598 --> 00:54:28,692
"Tenner du på en mann,
er han varm for livet."
941
00:54:29,225 --> 00:54:30,852
- Ben Franklin.
- Kom...
942
00:54:32,479 --> 00:54:34,272
Jeg håper at det ikke er min feil.
943
00:54:34,898 --> 00:54:38,276
Jeg leverte bare noen puslespill
til barna, og...
944
00:54:39,110 --> 00:54:43,865
Jeg ble bare overrasket
over at du gjorde noe så morsomt.
945
00:54:43,949 --> 00:54:45,241
- Jeg?
- Ja.
946
00:54:45,659 --> 00:54:46,868
Jeg er herr Morsom.
947
00:54:47,577 --> 00:54:49,329
- Ja da.
- Jeg tror herr Morsom
948
00:54:49,412 --> 00:54:51,706
hadde brukt fornavnet sitt, ikke herr.
949
00:54:52,457 --> 00:54:54,125
Men jeg vet ikke.
950
00:54:54,834 --> 00:54:55,961
Ja.
951
00:54:57,379 --> 00:54:59,047
Jeg visste at du taklet det.
952
00:54:59,130 --> 00:55:01,675
Barn er som branner. Du kan ikke...
953
00:55:02,300 --> 00:55:05,470
Du kan ikke kontrollere dem, du må bare...
954
00:55:06,304 --> 00:55:08,848
...begrense dem til de har brent fra seg.
955
00:55:10,725 --> 00:55:12,686
- Det stemmer faktisk.
- Jeg vet det.
956
00:55:12,769 --> 00:55:14,413
Jeg visste ikke at du visste noe om brann.
957
00:55:14,437 --> 00:55:17,107
Noen jeg var på 2,5 dater med,
958
00:55:17,190 --> 00:55:18,400
snakker veldig mye om dem.
959
00:55:18,441 --> 00:55:20,610
Kanskje jeg hørte etter
mer enn jeg lot som.
960
00:55:20,694 --> 00:55:21,963
Og jeg som trodde du bare brydde deg om
961
00:55:21,987 --> 00:55:24,072
Spea hammondii fordi sekretet deres
962
00:55:24,155 --> 00:55:26,241
lukter peanøttsmør
og kan forårsake nysing.
963
00:55:26,324 --> 00:55:28,326
Noen jeg var på 2,5 dater med,
964
00:55:28,410 --> 00:55:30,078
snakker mye om padder.
965
00:55:30,495 --> 00:55:32,455
Og jeg lytter litt mer enn jeg later om.
966
00:55:34,374 --> 00:55:36,251
Kanskje vi ikke hater hverandre.
967
00:55:37,502 --> 00:55:39,130
Aldri i livet om det kan være sant.
968
00:55:40,046 --> 00:55:41,052
Vær stille.
969
00:55:41,131 --> 00:55:42,173
Vær stille selv.
970
00:55:42,257 --> 00:55:45,141
Ikke si "oppfør deg normalt"
når du prøver oppføre deg normalt.
971
00:55:53,852 --> 00:55:55,020
- Tja...
- Ja.
972
00:55:55,103 --> 00:55:57,939
Dusj, dere, så gjør jeg et til forsøk
973
00:55:58,023 --> 00:55:59,884
på å få i gang grillen på en trygg måte.
974
00:56:00,150 --> 00:56:02,861
Da går jeg.
975
00:56:02,944 --> 00:56:04,320
Tilbake til vognen min.
976
00:56:04,404 --> 00:56:06,573
Middagen min setter seg ikke
i mikroen selv.
977
00:56:07,699 --> 00:56:10,368
Jeg går. Greit. Ha det.
978
00:56:12,037 --> 00:56:13,872
Så organisert.
979
00:56:18,918 --> 00:56:20,045
Ha det.
980
00:56:27,635 --> 00:56:28,720
Hva er det?
981
00:56:29,721 --> 00:56:31,306
Skal du bare la henne gå?
982
00:56:31,431 --> 00:56:32,437
For en tabbe.
983
00:56:33,224 --> 00:56:34,809
Hvordan tabbet jeg meg ut?
984
00:56:35,643 --> 00:56:37,687
Du snakket med henne, og så dro hun,
985
00:56:37,771 --> 00:56:39,355
og det var en tabbe.
986
00:56:39,439 --> 00:56:41,441
Åpne øynene!
987
00:56:41,524 --> 00:56:43,026
Hun tilbringer helgen alene.
988
00:56:43,109 --> 00:56:44,277
I en økolab.
989
00:56:44,360 --> 00:56:46,279
Ingen barn. Ingen gråting.
990
00:56:46,654 --> 00:56:47,989
Det høres ut som en drøm.
991
00:56:48,073 --> 00:56:50,366
J-Dawg, kom igjen. Det er absurd.
992
00:56:50,450 --> 00:56:52,619
Folk liker å være med andre!
993
00:56:52,702 --> 00:56:56,372
"Folk som trenger folk
er de heldigste i verden."
994
00:56:56,581 --> 00:56:57,665
Barbara Bush.
995
00:56:57,999 --> 00:56:59,167
Så nærme.
996
00:56:59,375 --> 00:57:00,864
Du burde invitere henne tilbake.
997
00:57:01,211 --> 00:57:02,420
Hit?
998
00:57:02,545 --> 00:57:07,133
Nei. "Til kongeriket Equestria,
der alt er 20% kulere."
999
00:57:07,801 --> 00:57:08,927
Rainbow Dash.
1000
00:57:10,512 --> 00:57:11,596
Det er kanskje rett.
1001
00:57:11,721 --> 00:57:12,806
Nei. Niks.
1002
00:57:12,889 --> 00:57:15,326
Jeg sa det jo. Tilknytning,
distraksjoner i denne jobben?
1003
00:57:15,350 --> 00:57:16,559
Det er ikke bra.
1004
00:57:16,643 --> 00:57:19,521
Jake, du må øve på
å slippe folk innpå deg.
1005
00:57:22,190 --> 00:57:23,858
Jeg liker det ikke.
1006
00:57:24,442 --> 00:57:26,236
Dette er mitt felt.
1007
00:57:34,119 --> 00:57:35,245
Brannsjef Jake Carson
1008
00:57:35,328 --> 00:57:36,830
Yo?
Hva skjer?
1009
00:57:38,331 --> 00:57:41,751
Jeg vet ikke, brannsjef.
1010
00:57:42,877 --> 00:57:47,048
Hva skjer med deg?
1011
00:57:48,591 --> 00:57:49,597
Det var raskt.
1012
00:57:50,051 --> 00:57:52,137
Nå svarer vi med noe lurt.
1013
00:57:52,220 --> 00:57:53,680
Jeg kan ta over nå.
1014
00:57:58,059 --> 00:58:00,812
- Hva skal jeg si?
- Det er lett. Du sier bare:
1015
00:58:00,895 --> 00:58:05,567
"Hei, baby. Du, meg, middag. Null stress."
1016
00:58:06,317 --> 00:58:07,323
"Null stress"?
1017
00:58:07,402 --> 00:58:09,195
Ja, null stress. Han har rett.
1018
00:58:09,279 --> 00:58:11,823
Det er flørtete, men ikke truende.
1019
00:58:11,906 --> 00:58:14,826
- Ja.
- Jeg gjør det enkelt.
1020
00:58:15,910 --> 00:58:18,663
Kjære dr. Hicks, jeg sender
dette meldingsvarselet...
1021
00:58:18,746 --> 00:58:21,749
- "Varsel"? Meldingsvarsel?
- ...for å se om du vil
1022
00:58:21,833 --> 00:58:23,042
- møtes til...
- Jake.
1023
00:58:23,710 --> 00:58:26,083
Høres ut som om
du fyller ut den kjedelige søknaden.
1024
00:58:26,588 --> 00:58:29,340
Ikke si hva du føler. Vis det.
1025
00:58:32,802 --> 00:58:33,928
"Null stress"?
1026
00:58:36,598 --> 00:58:37,849
Bæsj.
1027
00:58:40,143 --> 00:58:41,728
Bæsj, bæsj, bæsj.
1028
00:58:43,897 --> 00:58:44,981
Zoey, nei.
1029
00:58:45,064 --> 00:58:47,609
Vent. Hva er dette?
1030
00:58:48,109 --> 00:58:50,296
Sjokolade-dessert-aktige greier...
Is, ikke sant?
1031
00:58:50,320 --> 00:58:53,865
Ja, det er det det er. Sjokoladeis!
1032
00:58:54,073 --> 00:58:55,992
Flott. Hvem liker vel ikke is?
1033
00:58:56,075 --> 00:58:58,203
Ikke gjør det. Det er bare galt.
1034
00:58:58,286 --> 00:58:59,454
- Nei.
- Ikke lyv for ham.
1035
00:59:00,079 --> 00:59:02,582
Jeg tror det er nok is.
1036
00:59:02,790 --> 00:59:04,375
- Sjef, sendte du den?
- Ja.
1037
00:59:08,129 --> 00:59:09,380
"Prikk, prikk, prikk".
1038
00:59:10,006 --> 00:59:12,425
- Hva betyr prikk, prikk, prikk?
- At hun svarer.
1039
00:59:12,508 --> 00:59:13,718
Med morsekode?
1040
00:59:15,303 --> 00:59:16,471
Prikkene er borte.
1041
00:59:16,930 --> 00:59:19,224
Hun la på. Forsvant. Hun ombestemte seg.
1042
00:59:19,307 --> 00:59:20,475
Sjef, slapp av.
1043
00:59:20,683 --> 00:59:22,685
Greit. Jeg er litt nervøs.
1044
00:59:22,769 --> 00:59:25,647
Jeg har publikum som ser fiaskoen min.
1045
00:59:25,730 --> 00:59:27,106
Ikke bra for selvfølelsen,
1046
00:59:27,190 --> 00:59:28,446
- ikke bra for meg.
- Greit.
1047
00:59:28,524 --> 00:59:30,850
Hun tar seg god tid
fordi hun vil gjøre det riktig.
1048
00:59:30,902 --> 00:59:32,320
- Pust.
- Ja.
1049
00:59:36,908 --> 00:59:37,914
Smilefjes-ikon?
1050
00:59:37,992 --> 00:59:38,998
Nei. "Emoji".
1051
00:59:39,702 --> 00:59:41,204
- Froskeikon?
- Emoji.
1052
00:59:41,871 --> 00:59:43,748
Vinflaske-emoji?
1053
00:59:46,292 --> 00:59:47,298
Hva betyr det?
1054
00:59:47,669 --> 00:59:49,712
Det betyr at du har en date, kjekken.
1055
00:59:49,796 --> 00:59:51,756
Jippi, Jake. Du har en date.
1056
00:59:52,924 --> 00:59:54,259
Ja, sjef!
1057
00:59:55,635 --> 00:59:56,659
HABITATBEVARINGSOMRÅDE
1058
00:59:58,638 --> 01:00:00,765
General Tsos kylling lages ikke
av en general.
1059
01:00:01,224 --> 01:00:03,601
Coq au vin er ikke et kjøretøy.
1060
01:00:03,685 --> 01:00:06,145
Men det er...
Er det ikke dekket av sjokolade?
1061
01:00:06,813 --> 01:00:08,314
- Jøss!
- Sett på maken!
1062
01:00:09,691 --> 01:00:10,697
Overraskelse!
1063
01:00:12,902 --> 01:00:15,863
Vi vasket det for deg.
For å takke deg for at du reddet oss.
1064
01:00:17,073 --> 01:00:18,449
Det var der han hadde det.
1065
01:00:19,200 --> 01:00:20,206
Det er nydelig.
1066
01:00:21,619 --> 01:00:22,954
- Takk.
- Bank, bank!
1067
01:00:23,663 --> 01:00:24,669
Hei!
1068
01:00:24,747 --> 01:00:27,309
- For en hyggelig overraskelse.
- Fint å se deg. Velkommen.
1069
01:00:27,333 --> 01:00:29,502
- Takk for at jeg fikk komme.
- Ingen årsak.
1070
01:00:29,585 --> 01:00:31,504
- Jeg tok med kjeks!
- Kjeks!
1071
01:00:32,755 --> 01:00:34,549
Kanskje bare én før middag.
1072
01:00:35,758 --> 01:00:37,010
- Takk.
- Ingen årsak.
1073
01:00:37,093 --> 01:00:39,053
- Får jeg en?
- Ja da.
1074
01:00:41,222 --> 01:00:42,432
Paddekjeks.
1075
01:00:42,598 --> 01:00:44,559
De ser paddeilige ut.
1076
01:00:44,767 --> 01:00:46,811
Merker jeg en anelse musekatt?
1077
01:00:46,894 --> 01:00:48,396
- Nei.
- Ikke?
1078
01:00:48,771 --> 01:00:49,777
Kamel?
1079
01:00:51,607 --> 01:00:53,484
- Bingo.
- Hei!
1080
01:00:54,068 --> 01:00:55,778
Vent. Jeg har dette...
1081
01:00:55,862 --> 01:00:58,323
- Vær så god.
- Presentasjon.
1082
01:00:59,574 --> 01:01:00,992
- Skal jeg ta jakken din?
- Ja.
1083
01:01:01,075 --> 01:01:02,493
For en gentleman!
1084
01:01:02,744 --> 01:01:04,495
- Takk.
- Nei.
1085
01:01:04,620 --> 01:01:05,955
Skal jeg sette dem i vann?
1086
01:01:06,039 --> 01:01:07,045
- Ja.
- God idé.
1087
01:01:07,123 --> 01:01:08,583
- Takk.
- Gjør nytte for deg.
1088
01:01:08,666 --> 01:01:10,293
- Ikke sant?
- Rodrigo!
1089
01:01:11,461 --> 01:01:12,628
Jeg må gå.
1090
01:01:12,712 --> 01:01:14,255
Jeg synes det går bra.
1091
01:01:15,757 --> 01:01:18,676
- Takk for at du kom, dr. Hicks.
- Du kan kalle meg Amy.
1092
01:01:19,344 --> 01:01:20,511
Du kan kalle meg sjef.
1093
01:01:22,597 --> 01:01:23,848
- Eller Jake.
- Ja.
1094
01:01:24,223 --> 01:01:26,059
- Jake er mer uformelt.
- "Jake".
1095
01:01:26,351 --> 01:01:28,227
Jeg går og legger dem på et dessertfat.
1096
01:01:28,311 --> 01:01:29,317
Greit.
1097
01:01:29,395 --> 01:01:31,439
Jeg tror ikke vi har et dessertfat.
1098
01:01:31,522 --> 01:01:32,565
Greit.
1099
01:01:34,525 --> 01:01:36,277
Jeg er glad han inviterte meg.
1100
01:01:36,778 --> 01:01:38,029
- Jaså?
- Ja.
1101
01:01:38,279 --> 01:01:41,699
Det er vel ikke bare fordi jeg er
den eneste kvinnen på 15 mil?
1102
01:01:42,200 --> 01:01:44,619
Nei, jeg tror han liker deg.
1103
01:01:46,788 --> 01:01:48,956
- Takk.
- Ingen årsak.
1104
01:01:49,665 --> 01:01:50,671
Takk!
1105
01:01:50,750 --> 01:01:52,835
Ingen årsak. Bon appétit.
1106
01:01:53,336 --> 01:01:55,671
- Greit.
- Kom igjen.
1107
01:01:57,173 --> 01:01:58,591
Takk, folkens.
1108
01:01:59,509 --> 01:02:01,427
- Herlig.
- For et spennende måltid.
1109
01:02:02,804 --> 01:02:04,430
Jeg elsker grillmat.
1110
01:02:04,514 --> 01:02:05,598
Se på dem.
1111
01:02:05,765 --> 01:02:08,059
Jeg håper de har en vakker romanse
1112
01:02:08,142 --> 01:02:10,937
og lever lykkelig alle sine dager,
som Romeo og Julie.
1113
01:02:11,396 --> 01:02:12,522
Dette er morsomt.
1114
01:02:20,530 --> 01:02:22,240
Vennskap er som magi.
1115
01:02:22,824 --> 01:02:24,951
Kjeksene er klare.
1116
01:02:25,034 --> 01:02:26,244
- Hallo!
- Nammenam.
1117
01:02:26,327 --> 01:02:27,333
Nammenam i magen min.
1118
01:02:27,495 --> 01:02:29,622
Sjef, kan du ikke spille en sang?
1119
01:02:29,872 --> 01:02:31,791
- Spiller du piano?
- Ikke egentlig.
1120
01:02:31,916 --> 01:02:35,002
Og jeg vet helt sikkert
at det ikke har blitt stemt på årevis.
1121
01:02:37,088 --> 01:02:38,297
Vi er klare, sjef.
1122
01:02:38,381 --> 01:02:39,841
Takk.
1123
01:02:43,594 --> 01:02:44,762
Kom igjen, Axe.
1124
01:02:47,473 --> 01:02:48,808
Vi går.
1125
01:02:50,852 --> 01:02:51,936
Spill!
1126
01:02:52,019 --> 01:02:54,147
Jeg er rusten, så vi må gjøre det enkelt,
1127
01:02:54,230 --> 01:02:55,690
men jeg tar imot ønsker!
1128
01:02:55,773 --> 01:02:57,108
- Ariana Grande.
- BTS.
1129
01:02:57,191 --> 01:02:59,235
Chance the Rapper. Drake.
1130
01:02:59,318 --> 01:03:01,821
Post Malone. Kendrick Lamar.
1131
01:03:01,988 --> 01:03:04,282
Wu-Tang Clan. Lil Pump.
1132
01:03:04,365 --> 01:03:05,741
Jeg tar meg av velgingen.
1133
01:03:05,825 --> 01:03:07,160
Håper skolissene er knyttet,
1134
01:03:07,243 --> 01:03:09,120
for jeg skal rocke av dere sokkene!
1135
01:03:11,164 --> 01:03:14,542
Jeg falt ned i en ring av flammer
1136
01:03:17,170 --> 01:03:18,296
- Johnny Cash?
- Ja.
1137
01:03:18,379 --> 01:03:20,054
- Ring of Fire?
- Jeg vet hva det er.
1138
01:03:21,048 --> 01:03:22,967
Ikke riktig publikum. Greit.
1139
01:03:23,050 --> 01:03:25,011
Nå går det fra null til hundre.
1140
01:03:25,303 --> 01:03:27,013
Nå blir det hett
1141
01:03:28,598 --> 01:03:30,308
I gata vår
1142
01:03:31,767 --> 01:03:33,769
I hodet ditt
1143
01:03:34,812 --> 01:03:36,564
I rytmens kraft
1144
01:03:38,107 --> 01:03:39,609
Nå blir det hett!
1145
01:03:41,819 --> 01:03:43,988
Glenn Frey! Heat Is On! Ingen?
1146
01:03:44,363 --> 01:03:45,990
Du har fingeren på pulsen.
1147
01:03:47,408 --> 01:03:50,536
Ikke si at du bare kan sanger
som er relatert til brann.
1148
01:03:51,329 --> 01:03:52,705
Nei.
1149
01:03:55,082 --> 01:03:56,209
Jo.
1150
01:03:57,251 --> 01:03:58,878
Jeg vokste opp på en brannstasjon.
1151
01:04:01,756 --> 01:04:03,049
Det er sent.
1152
01:04:03,549 --> 01:04:04,860
Du må i seng. Du kan ikke være trett
1153
01:04:04,884 --> 01:04:06,385
- på bursdagen din.
- Nei.
1154
01:04:06,469 --> 01:04:08,095
Da får vi deg i seng.
1155
01:04:08,596 --> 01:04:10,640
Her er litt vann. God natt.
1156
01:04:11,474 --> 01:04:13,518
- Vi sees i morgen.
- Sjef?
1157
01:04:15,144 --> 01:04:16,788
Ingen flere sanger. Jeg har ikke flere.
1158
01:04:16,812 --> 01:04:18,356
Hva med en fortelling, da?
1159
01:04:21,192 --> 01:04:22,944
- Zoey sover allerede.
- Greit.
1160
01:04:23,152 --> 01:04:24,570
Jeg vil ha en fortelling.
1161
01:04:27,406 --> 01:04:28,412
Jeg kan ikke noen.
1162
01:04:28,908 --> 01:04:30,952
Du kan finne på en.
1163
01:04:32,954 --> 01:04:35,706
Det er ikke sånn jeg er satt sammen.
Jeg har ikke...
1164
01:04:35,790 --> 01:04:37,083
Fantasi?
1165
01:04:37,166 --> 01:04:38,584
Tuller du?
1166
01:04:39,252 --> 01:04:42,046
Du er den mest kreative jeg kjenner.
1167
01:04:42,255 --> 01:04:44,691
Vi hadde aldri fått kontroll
på West Fork Valley-brannen
1168
01:04:44,715 --> 01:04:47,593
om du ikke hadde kommet på
å utløse snøskred.
1169
01:04:47,802 --> 01:04:49,929
- Vis oss hva du kan.
- Ja. Kom igjen.
1170
01:04:50,012 --> 01:04:51,722
Vis oss det, sjef.
1171
01:04:52,348 --> 01:04:53,808
Greit.
1172
01:04:54,559 --> 01:04:55,601
Greit...
1173
01:04:59,605 --> 01:05:03,025
Det var en gang
1174
01:05:03,901 --> 01:05:05,069
en yeti.
1175
01:05:06,112 --> 01:05:07,405
En modig yeti.
1176
01:05:08,197 --> 01:05:10,366
Han beskyttet alle de andre yetiene
1177
01:05:11,200 --> 01:05:14,954
og hadde den fineste hulen på Yetifjellet.
1178
01:05:16,330 --> 01:05:19,333
Og en dag fikk yetien
en sønn som het Jake.
1179
01:05:19,417 --> 01:05:21,961
Og yetien måtte ta seg av gutten
helt alene.
1180
01:05:22,044 --> 01:05:25,715
Yetien gjorde sitt beste
for å gjøre hulen til et hjem,
1181
01:05:26,132 --> 01:05:27,800
men av og til var det vanskelig.
1182
01:05:28,801 --> 01:05:31,012
Men gutten elsket det.
1183
01:05:34,640 --> 01:05:36,809
En dag ble det brann på fjellet.
1184
01:05:37,518 --> 01:05:40,521
Og yetien gikk for å slokke brannen.
1185
01:05:42,148 --> 01:05:43,566
Og han ble distrahert.
1186
01:05:45,067 --> 01:05:46,485
Kom aldri tilbake.
1187
01:05:48,237 --> 01:05:51,949
Kanskje yetien tenkte på gutten
da han ikke fulgte med.
1188
01:05:52,908 --> 01:05:56,996
Gutten fikk sånn skyldfølelse at han
sverget at ikke noe skulle komme i veien
1189
01:05:57,079 --> 01:05:59,582
for å oppnå alt
yetien hadde ofret for ham.
1190
01:06:01,208 --> 01:06:04,879
Selv i dag, hver gang gutten ser ild,
hører han yetiens stemme.
1191
01:06:06,047 --> 01:06:09,592
Da du reddet oss fra brannen,
hørte du yetien?
1192
01:06:14,472 --> 01:06:16,098
Det gjorde jeg.
1193
01:06:19,185 --> 01:06:21,312
Sov nå, ellers gir jeg Axe ordre
1194
01:06:21,395 --> 01:06:23,356
om å spise kaken helt alene.
1195
01:06:28,027 --> 01:06:29,528
- Sjef?
- Ja.
1196
01:06:30,446 --> 01:06:31,656
Takk.
1197
01:06:31,739 --> 01:06:34,200
Jeg har ikke sett Brynn så glad på...
1198
01:06:35,242 --> 01:06:37,953
Det er som om hun er den gamle Brynn.
1199
01:06:43,376 --> 01:06:45,252
- Jake?
- Ja?
1200
01:06:45,711 --> 01:06:49,632
Jeg glemte at jeg fant disse
på bakken utenfor stasjonen.
1201
01:06:50,591 --> 01:06:52,405
Tenkte du kanskje ville ha dem tilbake.
1202
01:06:57,556 --> 01:06:59,934
Ja. Takk, Brynn.
1203
01:07:00,851 --> 01:07:03,688
Og du burde be Amy om å overnatte.
1204
01:07:04,563 --> 01:07:05,773
Det passer seg ikke.
1205
01:07:06,190 --> 01:07:07,233
Ro deg ned, Romeo.
1206
01:07:07,316 --> 01:07:09,652
Det er sju ekstra senger her.
1207
01:07:10,319 --> 01:07:12,988
Du kan ikke la henne kjøre hjem
midt på natten.
1208
01:07:13,614 --> 01:07:15,533
Dessuten har Zoey bursdag i morgen.
1209
01:07:15,908 --> 01:07:17,910
Vi vil at hun skal være her.
1210
01:07:20,913 --> 01:07:23,749
Jake? Slipp noen inn.
1211
01:07:31,674 --> 01:07:32,842
Er det faren din?
1212
01:07:33,884 --> 01:07:35,678
Ja. Det er ham.
1213
01:07:35,761 --> 01:07:40,015
Skjærer opp stasjonsskalkunen
på Thanksgiving og pynter stasjonstreet.
1214
01:07:48,858 --> 01:07:52,278
Du er heldig som har så mange minner
på ett sted.
1215
01:07:52,945 --> 01:07:55,448
Da jeg var barn, flyttet vi mye,
1216
01:07:55,531 --> 01:08:00,453
så jeg måtte finne innsjøen,
dammen eller bekken
1217
01:08:00,536 --> 01:08:03,414
som var nærmest,
og gjøre dyrene til vennene mine.
1218
01:08:04,749 --> 01:08:06,500
Heldige dyr.
1219
01:08:08,544 --> 01:08:09,754
Ja vel, ja.
1220
01:08:13,716 --> 01:08:15,176
- Sjef?
- Hva er det?
1221
01:08:15,760 --> 01:08:17,344
Hva vil de nå, mener jeg.
1222
01:08:17,428 --> 01:08:19,555
Det er bare at de barna
1223
01:08:19,638 --> 01:08:21,724
er så fantastiske.
1224
01:08:21,807 --> 01:08:23,142
Ja. De er ganske søte.
1225
01:08:23,559 --> 01:08:26,020
Vi ser dem sikkert aldri igjen
etter Zoeys bursdag.
1226
01:08:26,437 --> 01:08:29,023
Og vi har ikke engang presanger til henne.
1227
01:08:29,148 --> 01:08:31,084
- Ikke engang et kort.
- Hva skal vi gjøre?
1228
01:08:31,108 --> 01:08:32,485
Veiene er tørre, og butikkene
1229
01:08:32,568 --> 01:08:34,779
ved fjellfoten er åpne i en time til.
1230
01:08:34,862 --> 01:08:36,864
Jeg kan fly oss ned om du trenger det.
1231
01:08:36,947 --> 01:08:38,157
- Skjer ikke.
- Nei da.
1232
01:08:38,240 --> 01:08:39,961
Vi klarer det, om vi tar den helt ut.
1233
01:08:41,368 --> 01:08:43,412
Barna ville at du skulle overnatte
1234
01:08:43,496 --> 01:08:45,331
for å gå på bursdagsfesten i morgen.
1235
01:08:45,831 --> 01:08:47,416
Kan du passe dem litt?
1236
01:08:47,500 --> 01:08:48,756
Og ikke fordi du er kvinne.
1237
01:08:49,168 --> 01:08:50,336
Greit.
1238
01:08:50,461 --> 01:08:52,379
Takk.
1239
01:08:53,130 --> 01:08:55,382
- Hvor er Redding-gjengen?
- Overalt!
1240
01:09:04,767 --> 01:09:06,442
USAS REGJERING
KUN TIL OFFISIELL BRUK
1241
01:09:14,276 --> 01:09:15,402
Vet dere hva?
1242
01:09:15,611 --> 01:09:17,047
Vi kjøper noe til Brynn og Will òg.
1243
01:09:17,071 --> 01:09:18,656
Skal vi ha fest, bør den være bra.
1244
01:09:18,906 --> 01:09:20,699
Vi rekker over mer om vi sprer oss.
1245
01:09:20,783 --> 01:09:22,159
- Kom igjen!
- Ja!
1246
01:09:49,770 --> 01:09:50,776
En drone.
1247
01:09:50,855 --> 01:09:52,995
Vet du om dette er en bra leke
til en treåring?
1248
01:09:53,232 --> 01:09:55,126
Er du sikker på
at hun ikke vil ha en drone?
1249
01:09:55,150 --> 01:09:57,194
Finnes det noen verden
1250
01:09:57,278 --> 01:09:59,530
der en treåring vil ha en drone?
1251
01:09:59,989 --> 01:10:01,240
Greit.
1252
01:10:03,158 --> 01:10:04,785
Jøss. Sykkelen!
1253
01:10:13,335 --> 01:10:14,920
- Jeg trenger den.
- Hei!
1254
01:10:49,788 --> 01:10:51,040
Equestria!
1255
01:10:51,123 --> 01:10:52,374
Ja da, jenta mi.
1256
01:10:52,625 --> 01:10:54,668
Der er bursdagsbarnet.
1257
01:10:54,919 --> 01:10:56,587
Gratulerer med dagen, Zoey.
1258
01:11:00,716 --> 01:11:02,885
- Hun er rask.
- Er du større i dag?
1259
01:11:10,267 --> 01:11:12,269
Den er nydelig, Brynn!
1260
01:11:25,491 --> 01:11:26,951
Jeg er glad i deg.
1261
01:11:31,789 --> 01:11:32,795
Skål.
1262
01:11:33,415 --> 01:11:34,959
Se på alle gavene!
1263
01:11:35,125 --> 01:11:37,753
Kanskje én eller to er til deg og Brynn.
1264
01:11:37,836 --> 01:11:39,380
- Er det sant?
- Hvorfor det?
1265
01:11:39,838 --> 01:11:43,968
Vi visste ikke om vi blir invitert
i deres bursdager, så vi tenkte
1266
01:11:44,051 --> 01:11:45,886
at vi kan feire nå. Gå!
1267
01:11:52,017 --> 01:11:53,268
Jeg elsker det.
1268
01:11:55,187 --> 01:11:57,231
Will, åpne denne nå.
1269
01:12:03,529 --> 01:12:04,905
Velkommen på teamet.
1270
01:12:04,989 --> 01:12:06,156
Takk!
1271
01:12:07,116 --> 01:12:10,911
Om du trenger oss,
hjelper denne oss med å finne deg.
1272
01:12:13,539 --> 01:12:15,124
- Er det en laser?
- Ja.
1273
01:12:15,749 --> 01:12:17,501
Takk. Den er så kul!
1274
01:12:26,593 --> 01:12:28,053
Å nei.
1275
01:12:29,221 --> 01:12:31,306
Ikke gjør det.
1276
01:12:32,474 --> 01:12:33,642
Ikke gjør det.
1277
01:12:35,811 --> 01:12:37,104
Jeg har noe til deg også.
1278
01:12:37,354 --> 01:12:39,261
Ville ikke at du skulle føle deg utenfor.
1279
01:12:43,318 --> 01:12:45,612
- Jeg mente ikke...
- Jeg tuller bare.
1280
01:12:49,616 --> 01:12:51,118
AVTALE - ARTSBEVARINGSPROSJEKT
1281
01:12:51,201 --> 01:12:52,969
Lukter karbondioksid, men det er ekte.
1282
01:12:53,996 --> 01:12:55,122
Det betyr mye for meg.
1283
01:12:55,330 --> 01:12:57,416
Det var for Spea hammondii.
1284
01:12:57,708 --> 01:12:59,043
Jeg skal si det til dem.
1285
01:12:59,168 --> 01:13:00,586
Sjef, vi kjøpte denne til deg.
1286
01:13:01,420 --> 01:13:02,504
Den er fra alle.
1287
01:13:05,883 --> 01:13:08,427
Det er en T-skjorte.
1288
01:13:08,510 --> 01:13:10,971
Det er prinsesse Celestia,
lederen for ponniene.
1289
01:13:11,555 --> 01:13:12,723
Kom igjen. Prøv den.
1290
01:13:13,057 --> 01:13:14,308
Ja, ta den på!
1291
01:13:17,686 --> 01:13:20,147
Jeg bør spare den
til en spesiell anledning.
1292
01:13:20,230 --> 01:13:21,774
Hva kan være mer spesielt enn nå?
1293
01:13:23,442 --> 01:13:24,777
Greit. Jeg skal prøve den.
1294
01:13:28,530 --> 01:13:29,698
Det er...
1295
01:13:31,658 --> 01:13:32,664
...en skjorte.
1296
01:13:32,951 --> 01:13:34,745
Den passer perfekt.
1297
01:13:35,788 --> 01:13:36,997
- Hei.
- Hei, folkens.
1298
01:13:37,081 --> 01:13:39,291
Se på klistremerkene på hjelmene.
1299
01:13:39,374 --> 01:13:42,044
Det er... Du fikk Rainbow Dash.
1300
01:13:42,336 --> 01:13:45,089
- Kjent for å være lojal.
- Takk, folkens!
1301
01:13:45,756 --> 01:13:47,424
Det gjorde du ikke.
1302
01:13:47,508 --> 01:13:50,010
Det gjorde du ikke. Kom igjen!
1303
01:13:50,302 --> 01:13:51,804
Jeg fikk Fluttershy.
1304
01:13:51,929 --> 01:13:53,388
Kjent for å være snill.
1305
01:13:54,056 --> 01:13:55,808
Takk, Zoey. Vent.
1306
01:13:56,475 --> 01:13:58,894
Axe, du fikk... Pinkie Pie?
1307
01:13:59,603 --> 01:14:01,063
Hva er galt med Pinkie Pie?
1308
01:14:01,188 --> 01:14:03,398
Ingenting. Det er bare
at Pinkie Pie er kjent
1309
01:14:03,482 --> 01:14:06,193
i kongeriket Equestria
for den smittende latteren sin.
1310
01:14:13,742 --> 01:14:16,453
Du store. Hva er det som skjer?
1311
01:14:18,080 --> 01:14:19,998
- Har du sett det før?
- Aldri!
1312
01:14:25,963 --> 01:14:29,550
My Little Pony
My Little Pony
1313
01:14:29,925 --> 01:14:33,595
Hva handler vennskap om?
1314
01:14:33,971 --> 01:14:37,766
My Little Pony
My Little Pony
1315
01:14:38,100 --> 01:14:43,021
Vennskap er magisk!
1316
01:14:45,274 --> 01:14:46,859
Du kan lage lyd.
1317
01:14:47,276 --> 01:14:48,569
Han kan synge!
1318
01:14:48,777 --> 01:14:50,654
Hvorfor står alle sammen her?
1319
01:14:50,988 --> 01:14:52,531
Hvem vil feste?
1320
01:14:52,656 --> 01:14:53,824
Jeg!
1321
01:15:09,298 --> 01:15:10,549
Pass på.
1322
01:15:17,139 --> 01:15:18,640
Kom igjen!
1323
01:15:22,853 --> 01:15:25,230
Vent! Du bommet!
1324
01:15:25,355 --> 01:15:26,773
Du bommet! Taper!
1325
01:15:27,441 --> 01:15:30,027
- Kast! Kom igjen!
- Jeg har den!
1326
01:15:32,112 --> 01:15:33,822
Zoey!
1327
01:15:38,660 --> 01:15:40,495
Jeg har deg. Kom igjen, skynd deg.
1328
01:15:47,836 --> 01:15:50,255
Det går bra. Kom igjen.
1329
01:16:12,653 --> 01:16:15,822
Sett i gang. Ikke mist den...
1330
01:16:15,989 --> 01:16:17,324
Ikke la den falle.
1331
01:16:17,950 --> 01:16:19,284
Pass på!
1332
01:16:19,701 --> 01:16:21,203
- Rolig!
- Kom igjen.
1333
01:16:22,287 --> 01:16:24,998
- Ikke ødelegg!
- Nå er det over.
1334
01:16:25,123 --> 01:16:26,583
...livets kjeve.
1335
01:16:27,751 --> 01:16:29,479
Er det derfor den kalles "livets kjeve"?
1336
01:16:29,503 --> 01:16:30,879
De kommer til å forelske seg.
1337
01:16:31,880 --> 01:16:33,382
Så flytter de sammen.
1338
01:16:34,549 --> 01:16:36,635
De blir avhengige av hverandre for alt.
1339
01:16:38,136 --> 01:16:39,513
Hvem trenger meg nå?
1340
01:16:47,896 --> 01:16:49,898
Ikke mist den.
1341
01:17:03,495 --> 01:17:06,790
Sjef!
1342
01:17:08,750 --> 01:17:10,252
Hei!
1343
01:17:16,133 --> 01:17:18,135
Dette skal være en brannstasjon!
1344
01:17:23,515 --> 01:17:24,933
Jenga!
1345
01:17:28,979 --> 01:17:30,147
Kommandant Richards!
1346
01:17:30,605 --> 01:17:32,357
Du sa du ikke kom før i morgen.
1347
01:17:32,441 --> 01:17:34,901
Inspeksjonen kommer ikke
som en overraskelse
1348
01:17:34,985 --> 01:17:36,737
om jeg kommer når jeg sier.
1349
01:17:37,154 --> 01:17:40,157
Dessuten, se hva jeg ville gått glipp av.
1350
01:17:40,866 --> 01:17:44,202
Jeg ser sju regelbrudd herfra.
1351
01:17:45,829 --> 01:17:46,997
Dere hørte kommandanten!
1352
01:17:47,080 --> 01:17:48,832
Hvem godkjente alt dette?
1353
01:17:50,292 --> 01:17:51,335
Noen?
1354
01:17:51,418 --> 01:17:53,462
Be ham pakke sammen og gå!
1355
01:17:55,172 --> 01:17:56,178
Greit.
1356
01:17:56,298 --> 01:17:59,343
Carson, hvem tilhører disse barna?
1357
01:17:59,468 --> 01:18:01,136
Hallo!
1358
01:18:04,473 --> 01:18:06,725
Flott. Enda en gjest.
1359
01:18:06,933 --> 01:18:08,852
Patty Welch fra barnevernet.
1360
01:18:08,935 --> 01:18:11,188
Dette er vel barna vi snakket om.
1361
01:18:12,481 --> 01:18:15,359
Jeg trodde du skulle gi oss dagen
til å feire sammen.
1362
01:18:18,070 --> 01:18:20,739
Jeg skulle det. Jeg ba henne
ikke komme før i morgen.
1363
01:18:20,822 --> 01:18:21,865
Jeg sa det!
1364
01:18:22,657 --> 01:18:24,034
Beklager.
1365
01:18:24,451 --> 01:18:26,703
Barnevernet er ikke
en hurtigmat-restaurant.
1366
01:18:26,787 --> 01:18:28,538
- Du får det ikke som du vil.
- Te?
1367
01:18:28,622 --> 01:18:30,749
Vi har lett etter disse barna i en måned.
1368
01:18:30,874 --> 01:18:33,210
Gratulerer med dagen
1369
01:18:33,752 --> 01:18:36,505
Gratulerer med dagen
1370
01:18:36,588 --> 01:18:40,634
Gratulerer, kjære Zoey
1371
01:18:41,009 --> 01:18:45,514
Gratulerer med dagen!
1372
01:18:45,680 --> 01:18:46,723
Nei!
1373
01:18:50,769 --> 01:18:51,895
Jeg tar det!
1374
01:19:02,989 --> 01:19:04,032
Kom igjen.
1375
01:19:04,116 --> 01:19:06,159
Utrolig at du er Dan Carsons sønn.
1376
01:19:06,243 --> 01:19:08,578
Du kan ikke snakke sånn til sjefen.
1377
01:19:08,870 --> 01:19:09,913
Han har rett.
1378
01:19:10,163 --> 01:19:12,582
Dette er det som skjer
når du slutter å være på vakt.
1379
01:19:12,958 --> 01:19:15,210
- Jake...
- Du forstår ikke.
1380
01:19:15,377 --> 01:19:17,671
Om jeg blir distrahert,
kan jeg ikke gjøre jobben.
1381
01:19:17,754 --> 01:19:18,922
Uten denne jobben...
1382
01:19:19,840 --> 01:19:21,174
Hva er jeg?
1383
01:19:21,425 --> 01:19:23,093
Nå tror jeg at jeg har hørt nok.
1384
01:19:25,887 --> 01:19:27,597
Hvor er barna?
1385
01:19:29,182 --> 01:19:30,392
Vi hadde...
1386
01:19:34,896 --> 01:19:36,565
Hvor er humveen min?
1387
01:19:36,690 --> 01:19:38,191
Har du nøklene dine?
1388
01:19:38,608 --> 01:19:40,819
- Nei.
- Jepp. Det er slikt hun gjør.
1389
01:19:41,069 --> 01:19:42,372
- Vi burde...
- Ta bilen din.
1390
01:19:42,487 --> 01:19:43,923
- Hjulene mine er punktert.
- Mine også.
1391
01:19:43,947 --> 01:19:44,990
Jeg fikser det.
1392
01:19:47,451 --> 01:19:49,661
Brynn, hva gjør vi?
1393
01:19:50,162 --> 01:19:51,538
Jeg finner på noe.
1394
01:19:51,621 --> 01:19:53,748
- Kaninpus.
- Du skal få en ny, Zoey.
1395
01:19:53,832 --> 01:19:55,292
- Kaninpus.
- Vi kan ikke!
1396
01:19:55,375 --> 01:19:56,381
Kaninpus!
1397
01:20:33,205 --> 01:20:35,790
Jeg sitter fast!
1398
01:20:37,042 --> 01:20:38,710
Det ordner seg, Zoey.
1399
01:20:40,212 --> 01:20:41,880
Vent. Jeg har en idé.
1400
01:20:45,258 --> 01:20:47,302
Du bryter alle regler i boka, sjef.
1401
01:20:47,385 --> 01:20:48,720
Med all mulig respekt:
1402
01:20:48,803 --> 01:20:51,515
Vi leter etter barna
til jeg vet at de har det bra.
1403
01:20:51,598 --> 01:20:53,808
Jeg beordrer deg til å snu helikopteret.
1404
01:20:54,017 --> 01:20:55,560
De barna er vårt ansvar.
1405
01:20:55,644 --> 01:20:58,438
- Vil du ut, ta en fallskjerm.
- Hva sa du?
1406
01:20:58,522 --> 01:21:01,483
Kontakt fra Will, til venstre!
1407
01:21:02,609 --> 01:21:04,110
Når jeg tenker meg om,
1408
01:21:04,194 --> 01:21:06,029
- tar jeg den.
- Hva er det du gjør?
1409
01:21:13,537 --> 01:21:16,081
- Ta Zoey og stikk.
- Døra sitter fast.
1410
01:21:17,332 --> 01:21:18,708
Forsiktig, Will.
1411
01:21:27,008 --> 01:21:29,261
Det gikk! Jake er her.
1412
01:21:32,430 --> 01:21:34,307
Brynn sitter fast og kommer ikke ut.
1413
01:21:34,516 --> 01:21:36,142
Brynn! Jeg skal gi deg en line.
1414
01:21:37,269 --> 01:21:38,704
Jeg kan ikke sikre linen og holde den.
1415
01:21:38,728 --> 01:21:40,170
- Kan du gi den til henne?
- Ja.
1416
01:21:40,230 --> 01:21:42,899
Zoey, du må sette deg
på steinen der borte.
1417
01:21:43,024 --> 01:21:46,027
Will, gi søsteren din kniven og linen
gjennom vinduet.
1418
01:21:46,528 --> 01:21:48,863
Hun må binde den rundt livet.
1419
01:21:49,656 --> 01:21:51,825
Du kan gå. Gå.
1420
01:21:52,826 --> 01:21:54,327
Hold ut, Brynn!
1421
01:21:54,744 --> 01:21:55,750
Ta den!
1422
01:21:59,124 --> 01:22:01,209
Will, hva gjør du? Ikke klatre inn.
1423
01:22:02,794 --> 01:22:04,087
Will!
1424
01:22:04,462 --> 01:22:07,048
- Ut av bilen!
- Alt ordner seg.
1425
01:22:18,268 --> 01:22:19,436
Jake!
1426
01:22:40,332 --> 01:22:41,666
Kom igjen.
1427
01:22:42,167 --> 01:22:44,002
Bra. Kom igjen.
1428
01:22:44,377 --> 01:22:47,881
Sånn ja. Jeg har deg.
1429
01:22:50,550 --> 01:22:52,218
Det går bra.
1430
01:22:53,011 --> 01:22:54,304
Og du...
1431
01:22:55,013 --> 01:22:57,307
...er helten min. Du var kjempeflink!
1432
01:22:57,474 --> 01:22:58,516
Helten min.
1433
01:22:58,683 --> 01:22:59,768
Jøss.
1434
01:23:01,394 --> 01:23:03,146
- Glad i deg.
- Glad i deg.
1435
01:23:08,902 --> 01:23:10,362
Jeg trodde du aldri gråt.
1436
01:23:11,321 --> 01:23:12,572
Ikke si det til noen.
1437
01:23:43,937 --> 01:23:46,189
- Ta denne.
- Har den.
1438
01:23:46,272 --> 01:23:47,774
Og denne.
1439
01:23:48,400 --> 01:23:50,485
- Pent.
- Og denne.
1440
01:23:52,320 --> 01:23:54,989
...for sola er flott.
1441
01:23:55,490 --> 01:23:57,367
Jeg er imponert over at du tok deg av
1442
01:23:57,450 --> 01:23:58,785
broren og søsteren din.
1443
01:23:59,077 --> 01:24:01,287
De fleste ville ikke gjort det. Du er...
1444
01:24:01,871 --> 01:24:04,124
- Du er fantastisk.
- Takk.
1445
01:24:07,252 --> 01:24:08,712
Kom hit.
1446
01:24:13,883 --> 01:24:17,178
En dag skal jeg bli helt, som deg.
1447
01:24:17,512 --> 01:24:18,930
Du er det alt.
1448
01:24:19,013 --> 01:24:20,390
Du er det alt. Hit med neven.
1449
01:24:21,933 --> 01:24:22,939
Ja!
1450
01:24:23,101 --> 01:24:24,404
- Røykhoppere!
- Røykhoppere!
1451
01:24:33,611 --> 01:24:35,321
Jeg tror ikke det.
1452
01:24:35,905 --> 01:24:37,365
Greit. Hun kan holde den litt.
1453
01:24:42,078 --> 01:24:44,164
- Takk.
- Jeg er glad i deg.
1454
01:24:55,425 --> 01:24:56,551
Den er til deg.
1455
01:24:57,343 --> 01:24:58,511
Kan du tegne noe til meg?
1456
01:24:58,595 --> 01:25:00,555
Ja. Jeg kan tegne deg med hår.
1457
01:25:03,641 --> 01:25:05,059
Hvor er sjefen?
1458
01:25:13,067 --> 01:25:15,653
- Sir.
- Nei. Bare sitt.
1459
01:25:18,323 --> 01:25:19,616
Carson...
1460
01:25:20,158 --> 01:25:23,203
Du sa tidligere at om du var distrahert,
1461
01:25:24,037 --> 01:25:25,293
kunne du ikke gjøre jobben.
1462
01:25:25,330 --> 01:25:26,706
Jeg tror ikke det er sant.
1463
01:25:28,082 --> 01:25:31,419
De du er glad i eller som er glad i deg,
1464
01:25:31,503 --> 01:25:32,796
er ikke distraksjoner.
1465
01:25:33,129 --> 01:25:35,548
Det er dem som holder deg gående.
1466
01:25:37,217 --> 01:25:39,636
Jeg vet vi fikk en dårlig start.
1467
01:25:40,220 --> 01:25:42,430
Men etter at jeg så det du gjorde,
1468
01:25:43,890 --> 01:25:47,268
tviler jeg ikke på
at du er rett mann for jobben.
1469
01:25:47,685 --> 01:25:48,853
Takk.
1470
01:25:51,231 --> 01:25:52,482
Si fra.
1471
01:26:15,088 --> 01:26:17,173
Her er han! Nå avslutter vi.
1472
01:26:17,257 --> 01:26:19,217
Kom ut. Det går bra.
1473
01:26:19,717 --> 01:26:21,344
Alle sammen ut.
1474
01:26:21,594 --> 01:26:23,680
Patty, kjenner du til Trygg havn-loven?
1475
01:26:23,763 --> 01:26:26,516
Dumt spørsmål. Klart jeg gjør.
1476
01:26:28,810 --> 01:26:31,787
Barn kan ikke overleveres
før den rette myndigheten er involvert.
1477
01:26:31,855 --> 01:26:33,898
Jeg er den rette myndigheten.
1478
01:26:34,607 --> 01:26:37,318
Ikke dra. Bli. Hos meg.
1479
01:26:37,861 --> 01:26:40,280
Her? På stasjonen?
1480
01:26:40,488 --> 01:26:42,699
Jeg bor ikke her på heltid.
Jeg har et hus.
1481
01:26:42,907 --> 01:26:44,284
Har du?
1482
01:26:45,368 --> 01:26:46,374
Har du?
1483
01:26:46,744 --> 01:26:49,873
Ja... Hallo.
Det er ikke sånn adopsjon funker.
1484
01:26:50,039 --> 01:26:53,293
For det første må du ha papirer,
intervjuer og bakgrunnsjekker.
1485
01:26:53,710 --> 01:26:56,462
Ja. Begynn med det.
Jeg skal ikke noe sted.
1486
01:26:57,130 --> 01:26:59,382
Og jeg har tre barn
jeg ikke vil overlevere.
1487
01:26:59,591 --> 01:27:01,384
Hva med drømmejobben din?
1488
01:27:02,719 --> 01:27:04,846
Noen sa en gang at barn er
litt som en brann.
1489
01:27:05,680 --> 01:27:08,975
De kan ikke kontrolleres.
De må begrenses til de har brent fra seg.
1490
01:27:09,809 --> 01:27:11,728
Det høres ut som en drømmejobb for meg.
1491
01:27:12,520 --> 01:27:13,646
Ikke sant?
1492
01:27:27,410 --> 01:27:29,495
Kom igjen. Vi har ikke et sekund å miste.
1493
01:27:29,579 --> 01:27:30,788
Nå gjør vi det.
1494
01:27:36,878 --> 01:27:39,547
Vi må være på tinghuset innen 14.00...
1495
01:27:39,881 --> 01:27:41,174
Klokka to.
1496
01:27:49,974 --> 01:27:52,727
Hei! Hva skjer? Kom igjen!
1497
01:27:53,478 --> 01:27:54,562
Nå skjer det!
1498
01:28:01,110 --> 01:28:02,445
Her kommer bruden.
1499
01:28:03,071 --> 01:28:04,322
Alexa, spill BTS.
1500
01:28:04,405 --> 01:28:05,865
Burning Up Fire av BTS.
1501
01:28:29,555 --> 01:28:30,848
Glitterponni!
1502
01:28:31,557 --> 01:28:33,309
Glitterponni, hurra!
1503
01:28:33,601 --> 01:28:34,686
Greit...
1504
01:28:34,978 --> 01:28:38,147
- Hvor er bryllupsgjengen?
- Overalt!
1505
01:28:38,231 --> 01:28:39,440
Gå!
1506
01:28:42,276 --> 01:28:43,611
Klar til å bli fru Morsom?
1507
01:28:43,695 --> 01:28:45,697
Doktor Morsom.
1508
01:28:49,158 --> 01:28:50,868
Ja, kom igjen.
1509
01:28:58,835 --> 01:29:00,044
Sett på maken!
1510
01:29:00,128 --> 01:29:02,422
Sett på maken! Herregud!
1511
01:29:02,839 --> 01:29:04,132
Dødsbra!
1512
01:29:20,648 --> 01:29:24,944
Ikke undervurder makten
til Kraftens mørke side.
1513
01:29:30,908 --> 01:29:32,076
Det er for mye.
1514
01:29:32,368 --> 01:29:33,828
Det er ikke et ekte barn.
1515
01:29:39,333 --> 01:29:42,378
Se på meg. Bli hos meg.
1516
01:29:42,920 --> 01:29:44,172
Nei, det er...
1517
01:29:44,839 --> 01:29:46,340
...hente vann til slippene...
1518
01:29:46,424 --> 01:29:47,633
- Til slippene sine.
- Ja.
1519
01:29:48,217 --> 01:29:49,677
Jeg kan ikke si den replikken.
1520
01:29:49,761 --> 01:29:52,930
Du kan ikke bruke Fisher-innsjøen
til å samle vann til slippene.
1521
01:29:53,014 --> 01:29:56,559
Og nå ser det ut til
at du også må skrive under.
1522
01:29:56,642 --> 01:29:58,131
...hente vann til slippene sine.
1523
01:29:58,186 --> 01:30:00,271
Og nå ser det ut til at jeg må...
1524
01:30:08,237 --> 01:30:09,614
Har han alltid en øksen?
1525
01:30:13,618 --> 01:30:15,203
Hvorfor ser dere på meg?
1526
01:30:15,661 --> 01:30:17,914
Fordi du skal svare.
1527
01:30:19,207 --> 01:30:21,501
Fortsett å spille, samme sted til John.
1528
01:30:21,626 --> 01:30:24,212
Opptak.
1529
01:30:30,176 --> 01:30:32,470
Du fikk en sjanse. Du fikk en mulighet...
1530
01:30:37,642 --> 01:30:38,851
Var jeg utenfor bildet?
1531
01:30:39,435 --> 01:30:41,437
Jeg kan bedre. Ikke... Jeg vet at jeg kan.
1532
01:30:41,521 --> 01:30:44,065
- Jeg klarer ikke noe bedre.
- Jeg vet at han ikke kan.
1533
01:30:46,776 --> 01:30:48,111
Millenniumsbarn!
1534
01:30:49,320 --> 01:30:50,988
Brannsjef Jake Carson.
1535
01:30:51,072 --> 01:30:52,990
Og dere kan kalle meg det. Hele greia.
1536
01:30:53,074 --> 01:30:54,242
Dette er...
1537
01:30:54,659 --> 01:30:56,119
Dette er Keegan. Han dro.
1538
01:30:56,494 --> 01:30:57,870
Avdelingsleder, tok du...
1539
01:30:59,080 --> 01:31:01,082
Unnskyld meg... sir.
1540
01:31:04,836 --> 01:31:06,921
Vi klarte det. Nå spiser vi.
1541
01:31:12,385 --> 01:31:15,138
Herregud, han hadde vært så...
1542
01:31:15,221 --> 01:31:17,306
Store Dan hadde vært stolt.
1543
01:35:56,585 --> 01:35:57,591
Norwegian.