1 00:00:38,581 --> 00:00:41,459 Redding i California 2 00:00:41,543 --> 00:00:45,755 Hendelseskommando, det er Redding 5. Vi nærmer oss en skogbrann ved Route 16. 3 00:00:45,839 --> 00:00:47,674 Det er mye spredning her, 4 00:00:47,757 --> 00:00:50,510 med en bilkø som stenger for brannbilene, 5 00:00:50,593 --> 00:00:52,679 så vi må sende inn hoppere fra venstre side. 6 00:00:54,556 --> 00:00:56,891 Nærmer oss slippstedet. 7 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Released on www.Danishbits.org 8 00:00:59,602 --> 00:01:02,105 Det er ille. Jeg vet ikke når... 9 00:01:02,188 --> 00:01:03,773 Vi er fanget. Vi kommer ikke ut. 10 00:01:03,857 --> 00:01:04,941 Hva gjør vi nå? 11 00:01:05,024 --> 00:01:06,317 Vi trenger et mirakel. 12 00:01:12,115 --> 00:01:13,121 - Hvor? - Se! 13 00:01:23,710 --> 00:01:25,211 Hvor er Redding-gjengen? 14 00:01:25,295 --> 00:01:26,463 Overalt! 15 00:01:27,422 --> 00:01:29,966 Det er kilometerlang kø og vi må få inn brannmennene. 16 00:01:30,049 --> 00:01:32,969 Men nå er jobben vår å holde brannen unna bilene. 17 00:01:33,052 --> 00:01:35,531 Alfa-team, kapp en linje oppover og forbered på å brenne. 18 00:01:35,555 --> 00:01:36,931 Ja vel! 19 00:01:37,015 --> 00:01:39,517 Beta-team, hold dere hos meg. 20 00:01:39,601 --> 00:01:41,728 Elsker å være hos deg, sjef. 21 00:01:41,811 --> 00:01:44,314 Som "Stormen" Norman Schwarzkopf sier: 22 00:01:44,397 --> 00:01:46,941 "Den som er med på leken, må tåle steken!" 23 00:01:47,025 --> 00:01:48,485 Ikke i nærheten engang. 24 00:01:48,568 --> 00:01:51,279 Vi er enige om å være uenige, for jeg liker sitater. 25 00:02:06,419 --> 00:02:08,755 Ilden tar en helomvending fra linjen! 26 00:02:08,838 --> 00:02:10,673 Sjef! Laser! 27 00:02:10,757 --> 00:02:12,926 Alfa-team! Fort dere! 28 00:02:15,678 --> 00:02:18,848 Det blir varmt her nede. Forstått? 29 00:02:19,474 --> 00:02:20,480 Mottatt. 30 00:02:20,558 --> 00:02:22,435 To... Én... 31 00:02:22,519 --> 00:02:23,645 Mal det rosa! 32 00:02:31,444 --> 00:02:34,405 Jeg elsker lukten av Phos-Chek om morgenen. 33 00:02:37,492 --> 00:02:38,498 Går det bra? 34 00:02:41,830 --> 00:02:42,836 Alt i orden. 35 00:02:49,003 --> 00:02:50,009 Takk for... 36 00:02:54,342 --> 00:02:57,220 Du er den modigste mannen jeg har sett. 37 00:02:57,303 --> 00:03:00,098 - Og den mest sexy. - Takk. Men for oss 38 00:03:00,181 --> 00:03:01,641 er det bare nok en dag på jobb. 39 00:03:03,893 --> 00:03:06,437 Mannen min selger forsikring! 40 00:03:06,521 --> 00:03:08,481 Ta meg med deg! 41 00:03:10,191 --> 00:03:12,735 Jeg står her. 42 00:03:16,823 --> 00:03:17,949 CALIFORNIAS RØYKHOPPERE 43 00:03:27,083 --> 00:03:28,877 Folkens! 44 00:03:28,960 --> 00:03:30,628 Kompiser, kom igjen. 45 00:03:30,753 --> 00:03:32,797 Dere var rågode der ute. 46 00:03:34,841 --> 00:03:36,426 Beklager, sjef. 47 00:03:36,509 --> 00:03:38,887 De lettet bare på trykket. Beklager. 48 00:03:38,970 --> 00:03:41,264 Vi får tid til å omplassere trykk senere. 49 00:03:41,347 --> 00:03:44,851 Førsteprioriteten vår er å få stasjonen i tipp topp stand. 50 00:03:44,934 --> 00:03:48,229 Mine herrer, dere vet hvor fort det kan gå skeis. 51 00:03:48,313 --> 00:03:52,066 Faren min var den beste røykhopperen som hengte skoene sine her på stasjonen. 52 00:04:01,868 --> 00:04:02,952 Jeg vet ikke. 53 00:04:11,836 --> 00:04:12,842 Jeg klarte det. 54 00:04:13,963 --> 00:04:15,048 Flis! 55 00:04:19,719 --> 00:04:21,471 Den er langt inne. 56 00:04:22,263 --> 00:04:24,557 Mine herrer, vi må gjøre vårt beste... 57 00:04:24,641 --> 00:04:26,851 ...hvert eneste sekund av hver eneste dag! 58 00:04:26,935 --> 00:04:30,271 Akkurat. Hvor er Redding-gjengen? 59 00:04:30,355 --> 00:04:31,731 Overalt! 60 00:04:34,484 --> 00:04:35,544 SKOGBRUKSDEPARTEMENTET RØYKHOPPERBASE - REDDING I CALIFORNIA 61 00:04:35,568 --> 00:04:36,819 Kommandant Richards. 62 00:04:36,903 --> 00:04:38,947 Måten du og mennene dine slokket brannen på, 63 00:04:39,030 --> 00:04:41,741 føltes som superhelters verk. 64 00:04:42,283 --> 00:04:43,409 "Superhelter"? 65 00:04:43,660 --> 00:04:44,953 Santa Barbara-brannen! 66 00:04:45,036 --> 00:04:47,830 Nei, vi har bare mye opplæring, 67 00:04:47,914 --> 00:04:51,668 strenge treningsprogrammer og førsteklasses gener. 68 00:04:51,751 --> 00:04:55,088 Nå som jeg sier det høyt, er vi vel superhelter. 69 00:04:55,171 --> 00:04:57,674 Etter en legendarisk karriere som divisjonskommandant 70 00:04:57,757 --> 00:04:59,842 sier ryktet at du vil pensjonere deg. 71 00:04:59,926 --> 00:05:02,053 - Vil du kommentere det? - Det er sant. 72 00:05:02,136 --> 00:05:04,764 Du bør bli divisjonskommandant. Du har trent til dette 73 00:05:04,847 --> 00:05:07,558 siden du reddet LEGO-folk fra LEGO-branner. 74 00:05:07,642 --> 00:05:09,185 Faren min og jeg drømte om det. 75 00:05:09,268 --> 00:05:11,354 ... evnen til å slokke branner. 76 00:05:11,437 --> 00:05:13,207 Kommandant Richards, er du redd for noe? 77 00:05:13,231 --> 00:05:15,692 - Sjef? - Nei, jeg er ikke redd for noe. 78 00:05:16,526 --> 00:05:19,570 Bortsett fra mus. De er litt ekle. 79 00:05:19,862 --> 00:05:21,406 - Sjef. - Hva er det? 80 00:05:21,489 --> 00:05:24,200 Beklager, sjef. Vi begynner i Santa Barbara. 81 00:05:24,283 --> 00:05:25,594 Vi vil være med i førstedivisjon. 82 00:05:25,618 --> 00:05:28,621 Dere er med i førstedivisjon! 83 00:05:28,705 --> 00:05:31,708 Var dere ikke med i den brannen? Jeg svidde øyenbrynene mine! 84 00:05:31,791 --> 00:05:33,668 Skjegget mitt lukter som en luau. 85 00:05:38,715 --> 00:05:40,091 Det var skummelt. 86 00:05:40,717 --> 00:05:42,802 Axe, blir du med? 87 00:05:46,097 --> 00:05:50,601 Stikk, svikere. 88 00:05:50,685 --> 00:05:53,771 Om dere hadde et brorskap, ville jeg ikke blitt med. 89 00:05:53,855 --> 00:05:55,297 Kan dere i det hele tatt danse? 90 00:06:01,529 --> 00:06:03,364 Vi trenger dere ikke! 91 00:06:03,448 --> 00:06:08,286 Vi... trenger... dere... ikke! 92 00:06:08,536 --> 00:06:09,954 Vi trenger dem. 93 00:06:10,038 --> 00:06:12,307 Vi mistet tre av våre beste hoppere og piloten vår. 94 00:06:12,331 --> 00:06:13,791 Hva er reserveplanen? 95 00:06:13,875 --> 00:06:14,935 Vi må gjøre det vi alltid gjør. 96 00:06:14,959 --> 00:06:15,965 Rydde stasjonen? 97 00:06:16,044 --> 00:06:18,296 Er årvåkne. Bruker opplæringen vår. 98 00:06:18,379 --> 00:06:20,339 Men det betyr at... 99 00:06:20,423 --> 00:06:21,591 ...jeg må fly. 100 00:06:23,134 --> 00:06:24,761 Jeg vet ikke om jeg er klar. 101 00:06:24,844 --> 00:06:26,971 Det var mye bedre å være reservepilot. 102 00:06:27,055 --> 00:06:28,806 Jeg passer ikke som leder 103 00:06:28,890 --> 00:06:30,683 - akkurat nå. - Gratulerer. 104 00:06:30,767 --> 00:06:31,773 Du er innkalt. 105 00:06:33,644 --> 00:06:35,354 Men, sjef... 106 00:06:39,025 --> 00:06:40,193 Brann ved innsjøen. 107 00:06:41,486 --> 00:06:42,945 Slapp av, folkens. 108 00:06:43,029 --> 00:06:44,035 De trenger oss ikke. 109 00:06:44,572 --> 00:06:46,741 De lokale sier at det brygger opp til storm, 110 00:06:46,824 --> 00:06:51,871 og det er bare... La det brenne fra seg. Ingen grunn til å være nervøse eller... 111 00:06:51,954 --> 00:06:53,706 Bare slapp av, bevar roen. 112 00:06:53,790 --> 00:06:55,792 Det er hytter nede ved innsjøen. 113 00:06:57,126 --> 00:06:59,253 Jeg leter etter den beste. 114 00:06:59,337 --> 00:07:01,839 En som vet hva en brann gjør før den gjør det. 115 00:07:01,923 --> 00:07:03,716 Om du er bekymret, kan vi dra ned 116 00:07:03,800 --> 00:07:04,806 og se på det. 117 00:07:04,884 --> 00:07:08,679 Den som tar over stillingen, må være nesten like flink som meg. 118 00:07:08,763 --> 00:07:09,823 Vi trenger øyne på bakken. 119 00:07:09,847 --> 00:07:11,429 - Ring dr. Hicks! - Ring dr. Hicks! 120 00:07:11,808 --> 00:07:12,951 Var ikke dere på noen dater? 121 00:07:12,975 --> 00:07:14,060 Dater? Nei. 122 00:07:14,143 --> 00:07:18,523 Det var to-tre ganger da vi satt sammen og spiste. 123 00:07:19,440 --> 00:07:21,359 - Så dater. - Vi er profesjonelle. 124 00:07:21,442 --> 00:07:23,402 Jeg avgjorde at tiden vår sammen 125 00:07:23,486 --> 00:07:25,071 - hindret meg i dette. - Sjef. 126 00:07:25,154 --> 00:07:27,949 - Så jeg valgte å sette på pause. - Midt i daten vår? 127 00:07:28,032 --> 00:07:29,038 Dr. Hicks! 128 00:07:29,742 --> 00:07:31,494 Hva er problemet, brannsjef Carson? 129 00:07:31,577 --> 00:07:32,638 Hvorfor antar du at det er et problem? 130 00:07:32,662 --> 00:07:35,128 Om ikke du ringer tre måneder senere for å si unnskyld 131 00:07:35,164 --> 00:07:36,999 for at du gikk på do under middagen 132 00:07:37,083 --> 00:07:38,334 og aldri kom tilbake. 133 00:07:38,417 --> 00:07:39,423 Det gjorde hun ikke. 134 00:07:41,587 --> 00:07:43,297 Beklager. Jeg går bort hit. 135 00:07:45,550 --> 00:07:46,801 Greit. Vi har et problem. 136 00:07:46,884 --> 00:07:48,469 Du må bruke kameraene dine. 137 00:07:48,553 --> 00:07:49,846 Det er brann ved innsjøen. 138 00:07:52,682 --> 00:07:54,725 Der. Zoom inn på hytten. 139 00:07:54,809 --> 00:07:57,145 Å nei. Jeg ser den. Jeg ser at... 140 00:07:58,104 --> 00:08:02,108 Med stormen som kommer, klarer ikke den lokale stasjonen det. 141 00:08:02,191 --> 00:08:03,317 Gjør klart helikopteret. 142 00:08:04,318 --> 00:08:06,112 - Hvor er Redding-gjengen? - Overalt! 143 00:08:06,195 --> 00:08:08,447 Overalt. Helikopteret flyr om fem minutter. 144 00:08:12,368 --> 00:08:13,911 Vi har tatt av. 145 00:08:13,995 --> 00:08:15,037 Så langt, så bra. 146 00:08:19,125 --> 00:08:21,586 Greit. Sender ut Bambi... nå. 147 00:08:29,468 --> 00:08:30,720 Carson! 148 00:08:34,640 --> 00:08:38,311 Følg med, gutter. Bekrefter brannstrukturen. 149 00:08:41,480 --> 00:08:43,649 Fjorten hundre kilo vann på vei mot dere. 150 00:08:43,733 --> 00:08:45,860 Slipper vannet... nå. 151 00:08:50,239 --> 00:08:52,116 Bra forsøk. 152 00:08:52,200 --> 00:08:53,492 Kan du være mer støttende? 153 00:08:53,576 --> 00:08:55,453 Jeg har ikke fløyet på en stund. 154 00:08:55,536 --> 00:08:57,205 Skal jeg dra til innsjøen igjen? 155 00:08:57,288 --> 00:08:59,832 Nei, slipp bøtta. Gi meg en line. 156 00:09:02,376 --> 00:09:03,382 - Alt i orden? - Ja. 157 00:09:03,461 --> 00:09:04,545 Hold henne stødig. 158 00:09:14,430 --> 00:09:16,098 Du er tre meter unna. 159 00:09:24,482 --> 00:09:25,691 Sjekker rommet. 160 00:09:28,736 --> 00:09:29,742 Tomt! 161 00:09:32,990 --> 00:09:33,996 Jeg er glad i deg. 162 00:09:34,867 --> 00:09:37,578 - Kaninpusen! - Du skal få en ny. 163 00:09:37,662 --> 00:09:39,205 - Kaninpusen. - Zoey... 164 00:09:40,456 --> 00:09:42,500 Jeg har tre sivile på B-siden av bygningen. 165 00:09:42,583 --> 00:09:45,253 - Er dere skadet? - Er du brannmann? 166 00:09:45,336 --> 00:09:47,880 Røykhopper, og det er som en brannmann, men kulere. 167 00:09:47,964 --> 00:09:50,734 - Hva gjør røykhoppere? - Vi hopper ned i branner for å slokke dem. 168 00:09:50,758 --> 00:09:51,860 Brannmenn slokker branner. 169 00:09:51,884 --> 00:09:53,445 Det finnes over en million brannmenn, 170 00:09:53,469 --> 00:09:56,597 - men bare 336 røykhoppere. - En million er mer enn 300. 171 00:09:56,681 --> 00:09:59,141 Mindre er bedre her. Kutt ut! Jeg har ikke tid. 172 00:09:59,225 --> 00:10:00,994 - Hvor er foreldrene deres? - De er ikke her. 173 00:10:01,018 --> 00:10:02,478 Jeg får ikke tak i dem. 174 00:10:02,561 --> 00:10:03,956 Greit. Jeg skal få dere ut, én etter én. 175 00:10:03,980 --> 00:10:05,606 - Du først. Kom. - Ta Will først. 176 00:10:05,690 --> 00:10:10,152 - Nei. Ta Zoey, så Brynn, så meg. - Nei. Zoey, så deg, så meg. 177 00:10:10,236 --> 00:10:12,571 Nei. Vi gjør som jeg sier, nå! 178 00:10:12,655 --> 00:10:14,865 Mottatt. Vi er klare for uthenting. 179 00:10:14,949 --> 00:10:16,242 Nei. Vent! 180 00:10:17,868 --> 00:10:18,874 Stopp! 181 00:10:22,081 --> 00:10:23,709 - Vent! - Knappen har satt seg fast. 182 00:10:24,750 --> 00:10:25,793 Slipp! 183 00:10:27,169 --> 00:10:28,175 Stopp! 184 00:10:31,299 --> 00:10:33,342 Det må være derfor det er så få røykhoppere. 185 00:10:33,426 --> 00:10:36,554 Vi prøver igjen. Kom igjen. 186 00:10:39,265 --> 00:10:40,391 Nei! 187 00:10:40,474 --> 00:10:42,685 Jeg fester oss sammen, så går vi ut samtidig. 188 00:10:42,768 --> 00:10:43,774 Kaninpusen! 189 00:10:44,437 --> 00:10:45,563 Gå nå! 190 00:10:45,646 --> 00:10:47,690 - Nå? - Ja, han sa nå! 191 00:10:47,773 --> 00:10:50,860 Han sa "nå" i sted! Hva om han ombestemmer seg? 192 00:10:50,943 --> 00:10:53,696 - Han ombestemmer seg ikke! - Konsentrer dere! Nå! 193 00:11:06,459 --> 00:11:09,837 Det er nyhetsteamet fra kanal seks! 194 00:11:09,920 --> 00:11:13,132 Vi er vitne til en luftredning. 195 00:11:18,971 --> 00:11:21,557 Ta med barna til St. Stephen's og få dem undersøkt. 196 00:11:21,640 --> 00:11:24,185 - Mottatt. - Hvorfor det? Vi har det bra. 197 00:11:24,268 --> 00:11:25,770 Prosedyre. 198 00:11:25,853 --> 00:11:27,813 Sjef, stormen er her. 199 00:11:27,897 --> 00:11:29,398 Vinden er ti meter i sekundet. 200 00:11:29,482 --> 00:11:32,234 Jeg må lande! 201 00:11:32,318 --> 00:11:35,738 Greit. Dra tilbake til stasjonen. Vi sjekker dem der. 202 00:11:38,866 --> 00:11:41,611 SKOGBRUKSDEPARTEMENTET RØYKHOPPERBASE - REDDING I CALIFORNIA 203 00:11:41,786 --> 00:11:44,455 Hva gjør tre åtteåringer alene midt ute i gokk? 204 00:11:44,538 --> 00:11:46,457 Åtte? Jeg er ikke åtte. 205 00:11:46,540 --> 00:11:50,336 Om han sier du er åtte, er du åtte. 206 00:11:52,004 --> 00:11:54,548 Hvor er stangen? Kan jeg skli ned stanga? 207 00:11:54,632 --> 00:11:57,802 - Vi har bare én etasje. Ingen stang. - Har dere krok og stige? 208 00:11:58,177 --> 00:11:59,929 Krok og stige? Nei. 209 00:12:00,012 --> 00:12:01,931 Hva slags brannmann er du? 210 00:12:02,014 --> 00:12:03,020 Jeg sa jo 211 00:12:03,557 --> 00:12:06,894 at jeg er røykhopper, og det er mye bedre. 212 00:12:07,728 --> 00:12:08,891 Hvor er foreldrene deres? 213 00:12:09,438 --> 00:12:11,958 De dro oppover kysten i en natt til 20-årsjubileet sitt. 214 00:12:11,982 --> 00:12:13,943 Og jeg er utrolig ansvarsfull. 215 00:12:14,026 --> 00:12:16,237 Jeg har holdt dem unna trøbbel hele livet deres. 216 00:12:17,071 --> 00:12:18,077 Hei! 217 00:12:20,533 --> 00:12:22,076 Ja, det ser jeg. 218 00:12:22,159 --> 00:12:23,702 Sett den fra deg. 219 00:12:24,662 --> 00:12:26,181 Ingen spillopper mens jeg er her! 220 00:12:26,205 --> 00:12:29,041 Ingen apestreker, rampestreker eller ablegøyer. 221 00:12:29,125 --> 00:12:30,131 Er du ferdig? 222 00:12:30,209 --> 00:12:31,961 Så lenge det ikke blir skøyerstreker. 223 00:12:33,546 --> 00:12:35,297 Om jeg ikke visste bedre, 224 00:12:35,381 --> 00:12:37,425 ville jeg sagt at det var sarkasme. 225 00:12:37,508 --> 00:12:40,511 Skal vi jekke ned litt? 226 00:12:40,594 --> 00:12:42,847 Kanskje det hjelper å være takknemlig. 227 00:12:43,556 --> 00:12:46,851 Beklager, vi snakker bare ikke gammelmann. 228 00:12:46,934 --> 00:12:49,437 Du store. Men hun slutter ikke. 229 00:12:50,229 --> 00:12:53,357 Det er sarkasme, ikke sant? Det er ikke bare meg, vel? 230 00:12:53,441 --> 00:12:55,484 - Det er sarkasme. - Det er ikke bare deg. 231 00:12:55,568 --> 00:12:57,153 - Jeg følte det nå, frøken. - Jøss. 232 00:12:57,236 --> 00:12:59,697 Jeg tar meg av dette. 233 00:13:00,656 --> 00:13:02,843 Jeg heter ikke "kompis" eller "mann" eller "du". 234 00:13:02,867 --> 00:13:04,618 Jeg er brannsjef Jake Carson. 235 00:13:04,702 --> 00:13:08,289 Men dere kan kalle meg det. Hele greia. 236 00:13:08,372 --> 00:13:12,501 Dette er avdelingsleder Mark Rogers. Brannkonstabel Rodrigo Torres. 237 00:13:12,585 --> 00:13:14,879 Og det er Axe. 238 00:13:15,379 --> 00:13:16,385 Hei, Axe. 239 00:13:17,882 --> 00:13:19,091 Har han alltid den øksen? 240 00:13:19,175 --> 00:13:21,218 Ja, for han er alltid klar. 241 00:13:21,302 --> 00:13:25,473 Greit. Hva er nummeret til moren deres? 242 00:13:25,890 --> 00:13:27,766 Du kan ikke bare ringe mamma. 243 00:13:27,850 --> 00:13:30,537 Hva tror du hun gjør når hun ser nummeret til en brannstasjon 244 00:13:30,561 --> 00:13:32,646 og finner ut at hytten brant ned? 245 00:13:34,106 --> 00:13:35,816 - Jeg skal ringe henne. - Greit. 246 00:13:36,567 --> 00:13:38,402 Ring og gi den til meg. 247 00:13:41,322 --> 00:13:42,948 Den går rett til svareren. 248 00:13:44,158 --> 00:13:47,703 Mamma, ikke vær redd. Vi har det bra... 249 00:13:48,162 --> 00:13:52,875 ...men jeg er lei for å si at hytten brant ned. 250 00:13:52,958 --> 00:13:55,544 Vi ble reddet av røykhoppere, 251 00:13:55,628 --> 00:13:58,297 og jeg har hørt at de er mye kulere enn brannmenn. 252 00:13:58,380 --> 00:14:01,008 Det finnes visst bare 339 av dem i hele landet. 253 00:14:01,091 --> 00:14:04,011 Tre hundre og trettiseks. Og når du gjør det... 254 00:14:04,094 --> 00:14:05,596 Det hjelper ikke. 255 00:14:06,805 --> 00:14:09,433 Vi kunne ikke vært i bedre hender. 256 00:14:09,934 --> 00:14:12,186 Dere kan ta dere god tid. 257 00:14:12,269 --> 00:14:14,313 Nei! 258 00:14:14,396 --> 00:14:17,566 Hallo. 259 00:14:17,650 --> 00:14:19,652 - Hallo? - Det er fortsatt svareren. 260 00:14:21,904 --> 00:14:24,788 Det er brannsjef Jake Carson fra Redding-stasjonen, region fem. 261 00:14:25,157 --> 00:14:26,163 Jeg har barna dine. 262 00:14:26,242 --> 00:14:27,701 De er uskadd, men jeg må si 263 00:14:27,785 --> 00:14:29,411 at de er litt av en håndfull. 264 00:14:29,495 --> 00:14:32,915 Ring meg tilbake så fort som mulig for å avtale henting. 265 00:14:32,998 --> 00:14:34,004 Takk. 266 00:14:34,792 --> 00:14:37,211 Ha... Ha en fin dag. 267 00:14:40,214 --> 00:14:41,757 Det gir ikke mening, om ikke... 268 00:14:41,840 --> 00:14:42,846 Å, ja... 269 00:14:47,263 --> 00:14:48,931 Hvor ille er stormen? 270 00:14:49,181 --> 00:14:51,475 Som Mahatma Gandhi sa: 271 00:14:51,559 --> 00:14:53,519 "Det er skikkelig ille." 272 00:14:53,602 --> 00:14:57,273 Niks. Ikke noe ved det var riktig. 273 00:14:57,356 --> 00:14:59,400 Hvorfor måtte du si det? 274 00:14:59,483 --> 00:15:00,489 Jeg hadde ikke... 275 00:15:00,568 --> 00:15:02,152 Kommer vi oss til politistasjonen? 276 00:15:02,236 --> 00:15:05,197 Det er 145 kilometer. Veiene er oversvømte. 277 00:15:05,281 --> 00:15:07,157 Du kan ikke ta med ungene ut i det. 278 00:15:07,241 --> 00:15:08,659 Hva med Trygg havn-loven? 279 00:15:09,952 --> 00:15:13,998 Som de første på åstedet har vi ansvaret for barna 280 00:15:14,081 --> 00:15:17,459 til de blir hentet av en verge. 281 00:15:17,543 --> 00:15:18,586 Så klart. 282 00:15:18,669 --> 00:15:19,980 Jeg vet hva Trygg havn-loven er. 283 00:15:20,004 --> 00:15:22,506 Det er bra at Alfa-laget sluttet, 284 00:15:22,590 --> 00:15:25,217 for nå har vi masse plass der barna kan sove. 285 00:15:27,803 --> 00:15:29,847 Ja. Så flaks. 286 00:15:30,389 --> 00:15:31,395 Vi gjør det. 287 00:15:31,473 --> 00:15:33,183 Dere! Slangen rekker ikke... 288 00:15:33,267 --> 00:15:34,384 Følg med, alle sammen... 289 00:15:35,936 --> 00:15:37,479 Skade. Jeg kommer, sjef! 290 00:15:40,357 --> 00:15:42,776 Stasjonen er ikke en lekeplass. 291 00:15:49,283 --> 00:15:51,535 "Fikk beskjeden din. Takk. 292 00:15:51,619 --> 00:15:53,120 "Det er dårlig dekning her. 293 00:15:53,203 --> 00:15:54,878 "Vi sitter fast på grunn av stormen, 294 00:15:54,955 --> 00:15:57,166 "men vi drar i morgen tidlig. 295 00:15:57,875 --> 00:15:59,561 "Takk igjen, fra dypet av vårt hjerte." 296 00:15:59,585 --> 00:16:01,420 Vi fikk melding fra moren deres. 297 00:16:01,754 --> 00:16:03,672 Mamma! 298 00:16:03,756 --> 00:16:04,762 Ingen klemmer. 299 00:16:05,924 --> 00:16:08,302 Jeg må ta vare på dere, så det skal jeg gjøre. 300 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 Til gjengjeld skal dere droppe frekkheten og være lydige, 301 00:16:11,347 --> 00:16:12,681 så vi kan gjøre jobben vår. 302 00:16:12,765 --> 00:16:13,849 Bekjempe branner. 303 00:16:14,266 --> 00:16:15,893 Hvorfor må brannene "bekjempes"? 304 00:16:15,976 --> 00:16:19,104 Kan de ikke bare "begrenses" eller "ordnes"? 305 00:16:19,188 --> 00:16:21,190 Herlighet! I himmelens navn. 306 00:16:23,692 --> 00:16:25,402 Jeg klarer ikke å tie lenger. 307 00:16:25,486 --> 00:16:30,032 Det som må skje nå, akkurat i dette øyeblikk, 308 00:16:30,115 --> 00:16:32,034 er at du må passe tonen din. 309 00:16:33,827 --> 00:16:34,953 Ellers? 310 00:16:45,923 --> 00:16:48,008 "Ellers?" 311 00:16:48,467 --> 00:16:50,177 Varmt! 312 00:16:51,261 --> 00:16:52,846 "Ellers?" 313 00:16:53,597 --> 00:16:54,973 "Ellers?" 314 00:16:59,770 --> 00:17:00,854 Jeg... 315 00:17:03,023 --> 00:17:04,191 Jeg har det. 316 00:17:06,110 --> 00:17:07,116 Masher! 317 00:17:14,076 --> 00:17:15,703 Nei! 318 00:17:18,831 --> 00:17:20,124 Sitt. 319 00:17:25,546 --> 00:17:26,672 Flink hund. 320 00:17:27,589 --> 00:17:29,341 Hva skjedde? 321 00:17:29,425 --> 00:17:31,009 Tror ungen ødela hunden din. 322 00:17:32,428 --> 00:17:33,971 Glitterponni. 323 00:17:34,179 --> 00:17:35,305 Hun heter Masher. 324 00:17:35,431 --> 00:17:37,599 - Glitterponni. - Hun heter Masher. 325 00:17:37,808 --> 00:17:39,184 Glitterponni! 326 00:17:40,894 --> 00:17:42,312 Greit... 327 00:17:42,396 --> 00:17:44,064 - Gir du meg fjernkontrollen? - Du. 328 00:17:44,148 --> 00:17:45,441 Det er brannsjefens stol. 329 00:17:48,986 --> 00:17:50,988 Hæ? Nei, den er min. 330 00:17:51,155 --> 00:17:52,781 - Bra. - "Bra"? 331 00:17:55,409 --> 00:17:56,415 Hva? 332 00:17:56,493 --> 00:18:01,165 Det er verdens mest fantastiske stol! 333 00:18:01,540 --> 00:18:02,916 Den er ikke for barn. 334 00:18:03,625 --> 00:18:06,253 - Er ikke en stol for barn? - Ingenting her er for barn. 335 00:18:06,587 --> 00:18:08,797 Jake, det har vært en lang dag. 336 00:18:08,881 --> 00:18:10,091 Kan du vise meg kjøkkenet? 337 00:18:10,174 --> 00:18:12,110 Jeg lager middag til dem, så ligger vi unna dere. 338 00:18:12,134 --> 00:18:15,137 Om noen skal lage mat her, 339 00:18:15,220 --> 00:18:16,930 skal det være Moi. 340 00:18:17,765 --> 00:18:19,600 Det betyr "kjøkkensjef" på fransk. 341 00:18:20,267 --> 00:18:21,273 Det gjør det ikke. 342 00:18:21,351 --> 00:18:22,686 Det er en god idé. 343 00:18:22,853 --> 00:18:24,188 Vis henne kjøkkenet. 344 00:18:24,313 --> 00:18:26,166 Resten av stasjonen er forbudt område. Er det klart? 345 00:18:26,190 --> 00:18:27,232 Krystallklart. 346 00:18:29,985 --> 00:18:32,529 Ikke rør den knappen. Ikke rør... 347 00:18:32,613 --> 00:18:33,655 Ikke gjør det. 348 00:18:33,906 --> 00:18:35,073 Ikke trykk på den. 349 00:18:35,741 --> 00:18:38,494 Jeg trykket på den. 350 00:18:39,453 --> 00:18:41,872 Teite Trygg havn-lov. 351 00:18:46,794 --> 00:18:49,671 Redding-stasjonen. Det er brannsjef Jake Carson. 352 00:18:49,755 --> 00:18:52,800 Jeg sjekker bare om alt er i orden. 353 00:18:53,091 --> 00:18:55,302 Du ser verre ut enn da vi brukte ni dager 354 00:18:55,385 --> 00:18:56,734 på å bekjempe Gaucho-brannen. 355 00:18:56,762 --> 00:18:57,805 Det går bra. 356 00:18:57,888 --> 00:18:59,056 Er du sikker? 357 00:18:59,181 --> 00:19:01,767 Du trommer alltid med fingrene sånn når du er opprørt. 358 00:19:07,606 --> 00:19:08,732 Hei. 359 00:19:12,486 --> 00:19:15,823 Det var et par ting jeg ville si om det... 360 00:19:19,409 --> 00:19:21,328 Ring meg igjen, 361 00:19:21,411 --> 00:19:22,996 så lover jeg at jeg kommer ut... 362 00:19:23,080 --> 00:19:24,248 Unnskyld? 363 00:19:25,541 --> 00:19:28,669 Er det sånn du svarer på telefon på en statlig brannstasjon? 364 00:19:28,877 --> 00:19:31,713 Si til brannsjef Carson at jeg må snakke med ham. 365 00:19:31,797 --> 00:19:34,550 Si at det er kommandant Bill Richards. 366 00:19:37,511 --> 00:19:38,804 Vennligst vent. 367 00:19:44,142 --> 00:19:45,811 Det er brannsjef Jake Carson. 368 00:19:46,061 --> 00:19:47,771 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 369 00:19:47,855 --> 00:19:51,275 Jeg jobbet med en klasse F i sørlige Idaho, 370 00:19:51,608 --> 00:19:54,278 og noen sendte en video av at en av røykhopperne mine 371 00:19:54,361 --> 00:19:55,988 ble dratt inn i en Huey. 372 00:19:56,572 --> 00:19:58,448 Angående det... Jeg beklager. 373 00:19:58,532 --> 00:20:02,411 Hva da? For å være i udyr-modus på riksdekkende TV? 374 00:20:03,579 --> 00:20:05,455 Bra image for avdelingen, Carson. 375 00:20:05,539 --> 00:20:06,888 Bare en vanlig dag på jobben. 376 00:20:06,957 --> 00:20:09,562 Jeg har forstått det slik at du er sønnen til Dan Carson. 377 00:20:10,460 --> 00:20:12,212 Han var en førsteklasses røykhopper. 378 00:20:12,546 --> 00:20:14,965 Døde i brannen i Yosemite, etter det jeg husker. 379 00:20:15,048 --> 00:20:19,219 Ingen større ære for en røykhopper enn å bli svartsvidd. 380 00:20:19,845 --> 00:20:21,892 Hadde foretrukket det om han ikke hadde dødd. 381 00:20:22,431 --> 00:20:25,934 Som du vet, må jeg velge en etterfølger. 382 00:20:26,059 --> 00:20:28,604 Obligatorisk pensjon. 383 00:20:28,937 --> 00:20:31,815 Etter gårskveldens heltemot er du med på listen 384 00:20:32,524 --> 00:20:33,901 til divisjonskommandant. 385 00:20:35,944 --> 00:20:37,905 Fantastisk! Jeg... 386 00:20:38,739 --> 00:20:42,200 Det hadde vært et privilegium å videreføre arven når du er borte. 387 00:20:42,826 --> 00:20:44,536 Hva for noe? "Borte"? 388 00:20:45,829 --> 00:20:48,165 Jeg er ikke døende. Jeg skal aldri dø. 389 00:20:48,415 --> 00:20:51,501 Og om jeg dør, er det fordi alle andre også er døde. 390 00:20:51,585 --> 00:20:53,921 Ja. Jeg mente når du pensjonerer deg. 391 00:20:55,756 --> 00:20:57,591 Rolig, cowboy! 392 00:20:57,925 --> 00:20:59,217 Jobben er ikke din enda! 393 00:21:00,469 --> 00:21:03,972 Det er vel greit for deg om jeg kommer på mandag 394 00:21:04,056 --> 00:21:05,724 og ser hvordan du driver stedet. 395 00:21:05,807 --> 00:21:07,142 Det hadde vært en ære. 396 00:21:07,225 --> 00:21:09,645 Jeg ber kontoret sende søknaden. 397 00:21:09,728 --> 00:21:10,896 Gjør det offisielt. 398 00:21:11,313 --> 00:21:12,481 Vi sees på mandag. 399 00:21:13,899 --> 00:21:14,905 Ja! 400 00:21:14,983 --> 00:21:16,318 Ja, ja, ja. 401 00:21:33,835 --> 00:21:35,003 Ja! 402 00:21:35,087 --> 00:21:36,838 - Hvor kom du fra? - Sjef... 403 00:21:37,381 --> 00:21:38,840 Dette er stort! 404 00:21:39,508 --> 00:21:44,429 Du kommer til å ha kommandoen over alle stasjoner. 405 00:21:44,513 --> 00:21:45,806 Det er ikke offisielt. 406 00:21:47,349 --> 00:21:49,977 Store Dan hadde vært stolt. 407 00:21:50,060 --> 00:21:51,979 BRANNSJEF DAN CARSON 408 00:22:07,285 --> 00:22:08,453 Nei. 409 00:22:10,288 --> 00:22:12,749 Jeg må fylle ut mitt livs viktigste søknad. 410 00:22:12,833 --> 00:22:13,875 Ja! 411 00:22:22,592 --> 00:22:23,927 Tuller du? 412 00:22:25,470 --> 00:22:27,889 Hei. Hva gjør dere her inne? 413 00:22:28,432 --> 00:22:29,683 Beundrer hyllene. 414 00:22:29,766 --> 00:22:32,060 Alt her inne er utdatert og ubrukelig. 415 00:22:32,144 --> 00:22:34,312 Slik som rumpetaska di? 416 00:22:35,230 --> 00:22:36,523 Det er et BUTA. 417 00:22:36,606 --> 00:22:38,108 Sa du "BUTA"? 418 00:22:38,191 --> 00:22:40,569 "Brannutstyrstaske-apparat". Ja. 419 00:22:41,069 --> 00:22:42,195 Jeg gjorde det. 420 00:22:46,575 --> 00:22:48,869 Ikke spill på det. 421 00:22:50,579 --> 00:22:51,913 Er dette ditt? 422 00:22:53,081 --> 00:22:54,458 Det tilhørte faren min. 423 00:22:55,500 --> 00:22:56,769 Han pleide å spille hele tiden. 424 00:22:56,793 --> 00:22:58,545 - Han elsket det. - Spill! 425 00:23:00,964 --> 00:23:04,176 Pianoer er ikke til å spille på. Jeg har arbeid å gjøre. 426 00:23:08,013 --> 00:23:09,181 Slutt å gråte! 427 00:23:10,515 --> 00:23:11,767 Hvorfor står du bare der? 428 00:23:11,850 --> 00:23:13,518 Jeg har sett deg bryte med en jerv! 429 00:23:14,019 --> 00:23:16,313 - Hva skjer her ute? - Jeg vet ikke! 430 00:23:16,396 --> 00:23:18,523 Hun er ødelagt! Jeg har prøvd alt. 431 00:23:18,607 --> 00:23:20,734 Det hun gjør... Hun gjør det! 432 00:23:22,569 --> 00:23:23,612 Er det noe galt? 433 00:23:23,695 --> 00:23:27,032 "Galt"? Det. Det er galt. Få det til å slutte. 434 00:23:31,161 --> 00:23:32,621 Zoey, det går bra. 435 00:23:33,330 --> 00:23:34,498 Det går bra. 436 00:23:36,541 --> 00:23:38,877 Kanskje du ikke skal kjefte neste gang. 437 00:23:38,960 --> 00:23:42,005 "Meg brannmann. Kan ikke vri på hodet." 438 00:23:42,172 --> 00:23:43,215 Nei. 439 00:23:43,298 --> 00:23:44,966 Det var en god etterligning. 440 00:23:45,592 --> 00:23:47,886 Dere! Jeg fant kule vannpistoler! 441 00:23:47,969 --> 00:23:49,805 Strekk deg etter himmelen, cowboy! 442 00:23:49,888 --> 00:23:52,028 - Det er ikke vannpistoler! - Legg dem fra deg! 443 00:23:53,100 --> 00:23:54,392 Legg dem fra deg! 444 00:24:02,692 --> 00:24:03,985 Du bommet! 445 00:24:09,366 --> 00:24:10,617 Krisen er avverget. 446 00:24:18,125 --> 00:24:20,394 Jeg trodde ikke jeg måtte si det til en røykhopper, 447 00:24:20,418 --> 00:24:22,254 men du vet at brannslokningsapparater 448 00:24:22,337 --> 00:24:24,464 skal holdes vekk fra deg? 449 00:24:25,423 --> 00:24:27,259 Dr. Hicks. Hva er problemet? 450 00:24:27,342 --> 00:24:28,924 Hvorfor tror du det er et problem? 451 00:24:28,969 --> 00:24:31,471 Du blunker alltid fort når du er sint. 452 00:24:31,847 --> 00:24:33,223 Jeg blunker ikke fort. 453 00:24:34,516 --> 00:24:35,934 Men vi har et problem. 454 00:24:36,434 --> 00:24:39,396 Dere angrep laben min og tok vann fra Fisher-innsjøen. 455 00:24:39,479 --> 00:24:41,189 Det er et naturreservat. 456 00:24:41,273 --> 00:24:44,901 Den typen aktivitet ødelegger habitatet til Spea hammondii. 457 00:24:44,985 --> 00:24:47,863 Tilgi meg om jeg prioriterer menneskeliv fremfor en froskedam. 458 00:24:47,946 --> 00:24:49,573 - Det er padder. - Går ut på ett. 459 00:24:49,656 --> 00:24:51,241 Som brannmenn og røykhoppere? 460 00:24:53,827 --> 00:24:55,138 Jeg har en avtale med brannvesenet 461 00:24:55,162 --> 00:24:56,788 om at de ikke skal hente vann 462 00:24:56,872 --> 00:24:58,206 fra Fisher-innsjøen. 463 00:24:58,290 --> 00:25:00,667 Og nå må visst du også skrive under. 464 00:25:00,750 --> 00:25:02,836 Du har rett. 465 00:25:04,629 --> 00:25:06,298 Du har rett, og jeg beklager. 466 00:25:07,382 --> 00:25:08,388 Gjør du? 467 00:25:08,466 --> 00:25:11,011 - Jeg beundrer det du gjør. - Gjør du? 468 00:25:11,303 --> 00:25:14,514 Du er så flink til å pleie de frosk... Paddene. 469 00:25:15,807 --> 00:25:17,058 Det er nesten moderlig. 470 00:25:18,351 --> 00:25:19,811 Hva skjer nå? 471 00:25:19,895 --> 00:25:22,647 Ingenting. Jeg sier bare at å ta seg av levende vesener 472 00:25:22,731 --> 00:25:24,816 - ikke er så rent lite. - Akkurat. 473 00:25:24,900 --> 00:25:26,234 - Ja. - Ja. 474 00:25:26,484 --> 00:25:28,820 Dr. Hicks, har du noen gang følt et tomrom i livet 475 00:25:28,904 --> 00:25:31,823 som kunne fylles av ett til tre små barn? 476 00:25:31,907 --> 00:25:32,991 Hæ? 477 00:25:33,074 --> 00:25:35,160 Jeg trenger hjelp med et stort problem. 478 00:25:35,827 --> 00:25:36,953 Dem. 479 00:25:41,750 --> 00:25:45,420 Hvorfor er Pinkie Pie så sint på Rainbow Dash? 480 00:25:45,670 --> 00:25:49,966 Hun fant ut at Rainbow Dash kastet Pinkies paier i all hemmelighet. 481 00:25:50,050 --> 00:25:52,886 Det var fælt og u-ponniaktig, og jeg vil ikke snakke om det. 482 00:25:53,386 --> 00:25:54,679 Hvordan vet du det? 483 00:25:55,180 --> 00:25:57,641 I San Quentin får du bare se tre slags programmer. 484 00:25:57,724 --> 00:25:59,643 Matlaging, historie og barneprogrammer. 485 00:25:59,935 --> 00:26:01,853 Så nå er jeg ekspert på alle tre. 486 00:26:01,937 --> 00:26:03,897 Nå gir det mening. 487 00:26:03,980 --> 00:26:05,982 - Ikke sant? - Hva er San Quentin? 488 00:26:06,233 --> 00:26:08,109 En skole i Vermont. 489 00:26:08,610 --> 00:26:11,655 Dette var mye verre for et øyeblikk siden. 490 00:26:12,197 --> 00:26:14,407 Du har visst kontroll nå. 491 00:26:14,491 --> 00:26:16,117 Bare skriv under på kontrakten, 492 00:26:16,201 --> 00:26:18,370 så kan jeg gå, og du kan fortsette å se 493 00:26:18,453 --> 00:26:20,080 My Little Pony med vennene dine. 494 00:26:20,163 --> 00:26:21,169 Du forstår ikke. 495 00:26:21,248 --> 00:26:23,041 Jeg må ha barna i natt. 496 00:26:23,625 --> 00:26:25,877 Jeg håpet at du kanskje visste hvordan 497 00:26:26,878 --> 00:26:28,171 man tar seg av dem. 498 00:26:28,797 --> 00:26:30,090 For... 499 00:26:30,507 --> 00:26:32,926 Fordi jeg er kvinne? 500 00:26:33,009 --> 00:26:34,803 Nei! 501 00:26:35,512 --> 00:26:36,596 Nei! 502 00:26:37,514 --> 00:26:38,723 Du er forsker, 503 00:26:39,099 --> 00:26:40,743 og du kan ta vare på levende vesener. 504 00:26:40,767 --> 00:26:43,436 Så du vil ha min oppfatning som forsker. 505 00:26:44,187 --> 00:26:46,606 - Ja! - Sånn jeg oppfatter det, 506 00:26:46,690 --> 00:26:48,400 er du dårlig til å lyve. 507 00:26:51,069 --> 00:26:52,279 Pinocchio. 508 00:26:55,907 --> 00:26:56,913 Kom igjen! 509 00:26:56,992 --> 00:26:59,202 Jeg har viet halve livet til karrieren. 510 00:26:59,286 --> 00:27:01,705 Jeg er en velansett feltforsker! 511 00:27:01,788 --> 00:27:05,375 Jeg er ikke en dørmatte som kan sitte barnevakt for deg! 512 00:27:05,458 --> 00:27:08,920 Om du overlever i episenteret av en skogbrann i mange dager, 513 00:27:09,004 --> 00:27:11,256 takler du noen unger i én natt. 514 00:27:18,471 --> 00:27:20,890 Det øsregner ute. Gå inn! 515 00:27:23,143 --> 00:27:24,436 Du. 516 00:27:24,894 --> 00:27:26,104 Hva gjorde du der ute? 517 00:27:27,147 --> 00:27:30,692 Døra var åpen. Jeg lurte bare på hvor du var. 518 00:27:34,154 --> 00:27:35,572 Takk for omtanken. 519 00:27:35,655 --> 00:27:37,324 Ikke lov å gå ut. 520 00:27:40,410 --> 00:27:41,786 - Er det kjæresten din? - Nei. 521 00:27:41,870 --> 00:27:43,889 Hun er en sint forsker jeg ville gi dere til. 522 00:27:43,913 --> 00:27:45,415 - Men du liker henne. - Nei. 523 00:27:45,999 --> 00:27:48,209 - Hun liker deg. - Det gjør hun ikke. 524 00:27:48,335 --> 00:27:49,711 Gjør hun? 525 00:27:50,795 --> 00:27:51,880 Hvem bryr seg? Hva? 526 00:27:51,963 --> 00:27:53,715 Ser du? Du liker henne. 527 00:27:53,798 --> 00:27:56,051 - Elsker du henne? - Kyss! 528 00:28:00,263 --> 00:28:01,097 Ikke morsomt! 529 00:28:01,181 --> 00:28:02,716 - Beklager. - Det er ikke morsomt. 530 00:28:02,766 --> 00:28:04,184 Sengetid! 531 00:28:08,021 --> 00:28:09,064 Velg en seng. 532 00:28:09,147 --> 00:28:10,315 Jeg glemte pysjen. 533 00:28:10,523 --> 00:28:12,150 Er det dr. Hicks? 534 00:28:12,233 --> 00:28:14,069 Beklager. Den er min. 535 00:28:15,070 --> 00:28:17,238 - Kult. - Ja, den er også min. 536 00:28:18,907 --> 00:28:20,075 Hva er det? 537 00:28:20,617 --> 00:28:22,160 Den er ikke min. 538 00:28:22,452 --> 00:28:24,579 Den er ikke min. Men jeg kan ta den. 539 00:28:28,208 --> 00:28:29,876 Noen sluttet nylig, 540 00:28:29,959 --> 00:28:31,795 så dere kan være her til i morgen. 541 00:28:31,878 --> 00:28:33,880 Omtanken din er rørende, Jake. 542 00:28:33,963 --> 00:28:36,341 Brannsjef Jake Carson. 543 00:28:36,800 --> 00:28:38,760 Alexa, spill BTS. 544 00:28:40,470 --> 00:28:42,514 Alexa, spill BTS. 545 00:28:44,015 --> 00:28:46,518 - Hva er det du gjør? - Alexaen er ødelagt. 546 00:28:46,810 --> 00:28:47,894 Det er en klokke. 547 00:28:49,479 --> 00:28:50,563 Legg deg. 548 00:28:50,647 --> 00:28:52,816 Jeg vil ikke se noen av dere før 06.00. 549 00:28:52,899 --> 00:28:54,484 Vi er ikke i militæret. 550 00:28:54,567 --> 00:28:56,003 Husker du ikke hvordan det er å være barn? 551 00:28:56,027 --> 00:28:59,004 Så klart. Der i hjørnet tok jeg min første armheving med én hånd. 552 00:28:59,072 --> 00:29:01,449 Lærte å brette pappas fallskjerm i den køya der. 553 00:29:01,533 --> 00:29:04,035 Julefasting. Sprinter til jeg var utmattet. 554 00:29:04,119 --> 00:29:05,578 Spekulere i bananaksjer. 555 00:29:05,662 --> 00:29:07,802 Jeg har trent her siden jeg var fire år gammel. 556 00:29:17,966 --> 00:29:21,010 - Hvorfor gjør hun det? - Jeg vet ikke. Barn gråter. 557 00:29:21,219 --> 00:29:22,929 Jeg gråt ikke. Jeg har aldri grått. 558 00:29:23,012 --> 00:29:24,556 - Har du aldri grått? - Nei. 559 00:29:25,098 --> 00:29:26,224 Og du er stolt av det? 560 00:29:28,810 --> 00:29:29,894 Jeg blir trist... 561 00:29:30,728 --> 00:29:32,439 Jeg viser bare ikke følelser 562 00:29:32,522 --> 00:29:34,476 med vann som drypper ut av øynene og får... 563 00:29:35,275 --> 00:29:37,068 Få henne til å være stille! 564 00:29:37,152 --> 00:29:38,528 Voggevise! 565 00:29:38,903 --> 00:29:41,614 Rart. Hun liker vanligvis bare voggeviser fra pappa. 566 00:29:42,073 --> 00:29:43,158 Voggevise! 567 00:29:43,241 --> 00:29:44,718 Det funker bedre om du gjør det. 568 00:29:44,742 --> 00:29:46,286 - Voggevise! - Greit! 569 00:29:52,917 --> 00:29:54,043 Dette... 570 00:29:55,462 --> 00:29:56,546 Voggevise... 571 00:29:58,798 --> 00:30:01,509 Jeg prøver å komme på én... Niks. Nei. 572 00:30:03,803 --> 00:30:06,473 Det var en gang en mann fra Nantucket. Han... 573 00:30:07,724 --> 00:30:10,018 Det er en limerick, ikke en voggevise. 574 00:30:10,435 --> 00:30:11,561 Jeg bruker ikke den. 575 00:30:11,978 --> 00:30:14,314 Det må være en her oppe. 576 00:30:28,620 --> 00:30:29,829 Jeg kommer ikke på noe. 577 00:30:31,831 --> 00:30:32,837 Jepp. 578 00:30:33,374 --> 00:30:34,501 Oppdrag utført. 579 00:30:35,293 --> 00:30:36,377 God natt. 580 00:30:38,421 --> 00:30:43,218 Er det ille å aldri ha grått? 581 00:30:47,222 --> 00:30:48,306 Hvem bryr seg? 582 00:30:48,723 --> 00:30:49,557 Skogbruksdepartementet Søknad: Divisjonskommandant 583 00:30:49,682 --> 00:30:51,392 Vi var på noen dater, 584 00:30:51,476 --> 00:30:53,728 og han snakket bare om branner 585 00:30:53,811 --> 00:30:56,523 og røyk og hopping og bla bla bla. 586 00:30:56,856 --> 00:30:58,942 Samme det. Jeg er ferdig med det. 587 00:30:59,067 --> 00:31:00,252 Hvorfor fortjener du jobben? 588 00:31:00,276 --> 00:31:03,238 Hvorfor fortjener jeg å bli divisjonskommandant? 589 00:31:09,994 --> 00:31:12,664 Han er ekkel. Med mindre du liker høye, 590 00:31:12,747 --> 00:31:16,918 trente, muskuløse, pene 591 00:31:17,001 --> 00:31:19,796 og streite menn som alltid er brune 592 00:31:19,879 --> 00:31:21,923 og bruker uniform, og det... 593 00:31:23,049 --> 00:31:25,218 Jeg vet ikke. Jeg liker ikke slikt. 594 00:31:25,301 --> 00:31:26,761 Det har jeg aldri gjort. 595 00:31:31,975 --> 00:31:33,324 Kom igjen, pappa. Hva har du? 596 00:31:40,650 --> 00:31:43,861 "Det er heldigvis et lett svar. 597 00:31:45,572 --> 00:31:49,325 "Faren min drømte om at jeg skulle bli divisjonskommandant, 598 00:31:49,909 --> 00:31:54,789 "og jeg har forberedt meg på muligheten hele livet." 599 00:32:00,420 --> 00:32:01,754 Masher? 600 00:32:03,464 --> 00:32:08,136 Det verste er at han ikke engang har spurt 601 00:32:08,928 --> 00:32:10,430 om å få møte dere enda. 602 00:32:11,973 --> 00:32:13,600 Kyss hverandre. 603 00:32:20,982 --> 00:32:22,066 Sviker. 604 00:32:28,823 --> 00:32:29,991 USAS SKOGBRUKSDEPARTEMENT 605 00:32:32,243 --> 00:32:36,164 TURBINOLJE 606 00:33:00,313 --> 00:33:01,319 MALINGSFJERNER 607 00:33:17,830 --> 00:33:18,900 INDUSTRIELT RENSEPULVER 608 00:33:46,818 --> 00:33:49,237 - Jeg laget te. - Te? Hvordan laget du... 609 00:33:50,655 --> 00:33:51,989 Tennvæske! 610 00:33:54,117 --> 00:33:55,284 Igjen! 611 00:34:01,165 --> 00:34:04,377 Kom igjen. Tuller du? Dette er kjempegodt. 612 00:34:08,673 --> 00:34:10,633 Sjef. Du må smake 613 00:34:10,717 --> 00:34:12,301 pannekakene Brynn laget. 614 00:34:12,385 --> 00:34:15,388 Eller du kan prøve SPAM-kakene mine som ingen rører. 615 00:34:15,471 --> 00:34:18,216 Jeg bryr meg ikke om pannekakene! Hvorfor lot dere meg sove? 616 00:34:18,683 --> 00:34:19,934 Vi trodde du ville det. 617 00:34:20,017 --> 00:34:21,477 Jeg har aldri sovet lenge før! 618 00:34:22,562 --> 00:34:24,480 Det var det vi tenkte. Men Brynn... 619 00:34:26,357 --> 00:34:27,650 Dette er ikke lapper. 620 00:34:27,900 --> 00:34:29,777 Det er avledningslapper. 621 00:34:30,153 --> 00:34:31,237 Hold denne. 622 00:34:31,654 --> 00:34:34,282 - Her. Hold denne. - Nei. Jeg kan ikke. 623 00:34:34,365 --> 00:34:36,226 - Jeg har en sykdom. Jeg... - Tusen takk. 624 00:34:36,284 --> 00:34:39,620 Jeg vil, men om jeg ser noen gråte, gråter jeg. 625 00:34:41,080 --> 00:34:42,373 Mark! 626 00:34:44,500 --> 00:34:45,835 Ikke gråt. 627 00:34:46,502 --> 00:34:49,338 Vær så snill. Ikke gråt. 628 00:34:49,464 --> 00:34:50,673 Ikke gråt. 629 00:34:51,090 --> 00:34:52,300 Vent. Jeg har det. 630 00:34:52,383 --> 00:34:55,094 Hva med litt SPAM-brûlée? 631 00:34:55,178 --> 00:34:58,139 Hva med en diger skje lykke? 632 00:34:59,015 --> 00:35:00,266 Jeg klarer dette. 633 00:35:00,683 --> 00:35:02,185 Hvor vanskelig kan det være? 634 00:35:09,275 --> 00:35:11,569 Veldig vanskelig! 635 00:35:13,529 --> 00:35:15,406 Hva er det som foregår her? 636 00:35:16,783 --> 00:35:18,826 Jeg trodde jeg sa ingen ape... 637 00:35:21,996 --> 00:35:23,498 Du må slippe! 638 00:35:23,831 --> 00:35:25,374 Jeg får ikke tak i slangen! 639 00:35:25,458 --> 00:35:27,084 Hun er så trist! 640 00:35:27,168 --> 00:35:29,378 - Hva ga du henne? - SPAM-brûléen min. 641 00:35:29,462 --> 00:35:31,547 - Jeg går inn! - Jeg er rett bak deg! 642 00:35:34,133 --> 00:35:35,176 Bobler! 643 00:35:37,136 --> 00:35:38,262 Hvor ble du av? 644 00:35:41,307 --> 00:35:42,725 Kom tilbake! 645 00:35:47,396 --> 00:35:49,148 Hjelp! 646 00:35:51,734 --> 00:35:52,902 Hvor er ungen? 647 00:35:57,323 --> 00:35:59,033 For et rush. 648 00:36:00,910 --> 00:36:02,078 Stasjonen min. 649 00:36:04,288 --> 00:36:05,294 Bilen min! 650 00:36:06,958 --> 00:36:09,961 Jeg tar ansvaret for dette. 651 00:36:10,378 --> 00:36:11,838 Innrømmer feilene mine. 652 00:36:12,129 --> 00:36:14,423 Jeg føler at jeg har lært mye av dette. 653 00:36:14,674 --> 00:36:17,343 - Hvor er søsteren din? - Hun er på beinet ditt. 654 00:36:17,426 --> 00:36:18,511 Bobler! 655 00:36:19,178 --> 00:36:20,388 Ikke henne. 656 00:36:21,889 --> 00:36:23,517 Kan jeg hjelpe deg med å finne noe? 657 00:36:25,059 --> 00:36:27,645 Jeg bare... lette etter en penn. 658 00:36:27,728 --> 00:36:30,566 Det er en stund siden jeg har skrevet i dagboken min. Fant en. 659 00:36:32,567 --> 00:36:34,277 Gikk jeg glipp av noe? 660 00:36:34,443 --> 00:36:36,612 Øyeblikket da jeg nådde enden av lunta mi. 661 00:36:43,411 --> 00:36:45,621 Flott. Foreldrene deres er på vei. 662 00:36:46,539 --> 00:36:47,545 Bra. 663 00:36:48,624 --> 00:36:50,877 Jeg ser at du søker på en forfremmelse. 664 00:36:51,752 --> 00:36:53,379 - Ja. - Gratulerer. 665 00:36:53,504 --> 00:36:55,214 Det virker som drømmejobben din. 666 00:36:55,298 --> 00:36:56,733 Samme hva du vil, er svaret nei. 667 00:36:56,757 --> 00:36:57,763 Bom-bom. 668 00:36:58,092 --> 00:36:59,594 Hva er bom-bom? 669 00:37:07,935 --> 00:37:09,937 Ikke mer bom-bom. 670 00:37:10,396 --> 00:37:12,231 Søsteren din trenger et oljeskift. 671 00:37:15,359 --> 00:37:16,569 Flott. 672 00:37:17,028 --> 00:37:18,195 Brannkonstabel! 673 00:37:19,947 --> 00:37:22,408 - Brannkonstabel! - Han er ikke her. Hva er det? 674 00:37:26,996 --> 00:37:28,789 Pikant kjøttbolle! 675 00:37:37,465 --> 00:37:38,591 Avdelingsleder. 676 00:37:38,674 --> 00:37:40,134 Perfekt timing, som alltid. 677 00:37:40,718 --> 00:37:42,386 - Bli med meg. - Jeg vil heller... 678 00:37:42,470 --> 00:37:44,263 Om det er greit, lar jeg helst være. 679 00:37:47,433 --> 00:37:49,393 Det er ikke bra. 680 00:37:50,186 --> 00:37:51,354 Her. 681 00:37:54,523 --> 00:37:56,275 Tror du jeg blir satt ut av dette? 682 00:37:56,359 --> 00:37:58,402 Jeg har slokket en brann med bare nevene. 683 00:37:58,486 --> 00:37:59,528 Det stemmer. 684 00:37:59,612 --> 00:38:01,405 Ingen takler bæsj bedre enn sjefen. 685 00:38:01,489 --> 00:38:02,990 Det hørtes mye bedre ut i hodet. 686 00:38:06,744 --> 00:38:09,038 Rodrigos SPAM-brûlée! 687 00:38:10,915 --> 00:38:12,291 Det er... 688 00:38:22,134 --> 00:38:23,552 Ikke se på meg. 689 00:38:26,138 --> 00:38:27,640 Ikke gjør det, ellers... 690 00:38:32,103 --> 00:38:33,109 Det går bra. 691 00:38:33,187 --> 00:38:34,355 Det er ikke morsomt. 692 00:38:34,772 --> 00:38:36,857 - Hold fortet. - Vent! Nei... 693 00:38:37,525 --> 00:38:39,107 Nei, legg den... Legg den fra deg. 694 00:38:39,193 --> 00:38:41,153 Du trenger den ikke. 695 00:38:42,446 --> 00:38:44,031 Barn med spikerpistol! 696 00:38:52,999 --> 00:38:54,500 Fare! 697 00:39:08,097 --> 00:39:10,099 - Jeg går inn. - Slå deg løs, sjef. 698 00:39:10,182 --> 00:39:11,809 Jeg vet at du ba om armslag, 699 00:39:11,892 --> 00:39:13,728 og det er på tide å gi det til deg. 700 00:39:14,145 --> 00:39:15,980 Du store verden. 701 00:39:16,147 --> 00:39:18,274 Hvordan kan lukten komme gjennom masken? 702 00:39:18,357 --> 00:39:20,484 Den skal holde atompartikler ute! 703 00:39:22,695 --> 00:39:24,030 Jeg trenger et håndkle. 704 00:39:24,613 --> 00:39:26,198 Masher, gi meg skjorten. 705 00:39:26,490 --> 00:39:28,576 Nei. Det er favoritten min. 706 00:39:29,452 --> 00:39:30,661 Sjef, vær så snill. 707 00:39:31,037 --> 00:39:32,204 Ingen hansker? 708 00:39:39,086 --> 00:39:40,838 Rett opp i armhullet! 709 00:39:42,089 --> 00:39:44,133 Vet du hva? Behold skjorten. 710 00:39:47,845 --> 00:39:50,765 - Avdelingsleder! - Du trenger mer såpe. Skal bli. 711 00:39:55,770 --> 00:39:58,022 Jake har kustus på deg. 712 00:39:58,522 --> 00:40:01,692 Det er jobben min, og han er sjefen min, så... 713 00:40:02,109 --> 00:40:05,321 Ja, men vil du aldri gjøre noe for din egen del? 714 00:40:06,197 --> 00:40:08,574 La meg forklare noe for deg. 715 00:40:09,533 --> 00:40:12,995 For seks år siden jobbet jeg som regnskapsfører 716 00:40:13,079 --> 00:40:15,122 og måtte møte en klient ved Big Bear Lake. 717 00:40:15,206 --> 00:40:18,084 Vi ble fanget på feil side av en skogbrann i kategori G. 718 00:40:18,417 --> 00:40:19,877 Jeg trodde jeg kom til å dø. 719 00:40:20,294 --> 00:40:24,090 Og så kom plutselig sjefen, en røykhopper. 720 00:40:24,173 --> 00:40:26,509 Jeg visste ikke at det var en jobb man kunne ha. 721 00:40:26,801 --> 00:40:28,344 Jeg var regnskapsfører. 722 00:40:28,511 --> 00:40:31,931 Faren min var regnskapsfører, faren hans, 723 00:40:32,223 --> 00:40:34,558 onkelen min... Jøss. Tanten min... 724 00:40:34,642 --> 00:40:36,602 Jeg tror jeg har tre tremenninger... 725 00:40:37,686 --> 00:40:39,814 Du skjønner. Og de er helter. 726 00:40:40,272 --> 00:40:41,899 For meg. På sin egen måte. 727 00:40:41,982 --> 00:40:45,152 Men jeg skjønte at kallet mitt ikke var i familiebedriften, 728 00:40:45,236 --> 00:40:46,492 og jeg begynte opplæringen. 729 00:40:47,530 --> 00:40:49,949 - Hva med deg? - Hva? 730 00:40:50,032 --> 00:40:52,785 Har du noe du elsker? Som du gjør bare for din egen del? 731 00:40:54,787 --> 00:40:57,456 Kunst. Jeg pleide å male. 732 00:40:58,207 --> 00:40:59,375 Så kult. 733 00:41:00,042 --> 00:41:01,877 Du bør begynne med det igjen. 734 00:41:02,128 --> 00:41:06,298 Kanskje du finner noen som kan inspirere deg sånn sjefen inspirerte meg. 735 00:41:06,924 --> 00:41:08,175 Jeg håper ikke det. 736 00:41:09,927 --> 00:41:12,930 Jeg vet at du ikke ser den, men... 737 00:41:13,389 --> 00:41:15,766 ...sjefen har en snill side. 738 00:41:16,517 --> 00:41:18,310 Avdelingsleder, kom hit! 739 00:41:18,561 --> 00:41:22,273 Ellers sverger jeg at du får dassvakt de neste seks månedene! 740 00:41:29,280 --> 00:41:30,489 Fin prat. 741 00:41:33,617 --> 00:41:36,203 Greit, lillegutt. Dette er ditt rot, 742 00:41:36,537 --> 00:41:39,331 - men jeg er ikke sint på deg. - Greit. 743 00:41:39,748 --> 00:41:42,501 Så lenge det blir gullende rent her. De fem P-ene. 744 00:41:42,585 --> 00:41:45,254 "Prikkfri prosess påskynder pen prestasjon." 745 00:41:45,337 --> 00:41:46,422 Greit. 746 00:41:46,839 --> 00:41:48,424 Nå vasker vi det godt. 747 00:41:48,883 --> 00:41:49,925 ADVARSEL EKSTREM VARME 748 00:41:50,426 --> 00:41:51,635 Stilig. 749 00:41:52,136 --> 00:41:53,429 Hva er der inne? 750 00:41:54,388 --> 00:41:56,140 Det er brannsimulatoren vår. 751 00:42:00,227 --> 00:42:01,395 Te? 752 00:42:07,818 --> 00:42:09,528 Hva synes du om simulatoren? 753 00:42:10,321 --> 00:42:11,488 Kjempekul. 754 00:42:11,906 --> 00:42:13,115 Te til deg. 755 00:42:13,824 --> 00:42:14,909 Te til deg. 756 00:42:19,163 --> 00:42:20,414 Skål. 757 00:42:21,790 --> 00:42:23,542 Brynn, vil du ha te? 758 00:42:25,336 --> 00:42:26,420 Gjerne, Z. 759 00:42:26,795 --> 00:42:28,547 Akkurat nå må jeg vise deg noe. 760 00:42:28,839 --> 00:42:30,466 Straks tilbake, Mr. Axe. 761 00:42:35,387 --> 00:42:36,680 Endelig. 762 00:42:38,766 --> 00:42:40,476 Vi setter i gang. 763 00:42:44,939 --> 00:42:46,273 Røyk? 764 00:42:50,277 --> 00:42:51,528 Hva er det du gjør? 765 00:42:52,154 --> 00:42:54,406 Ikke drikk den. Tro meg. 766 00:43:12,967 --> 00:43:14,468 Bekreftet skogbrann i klasse D. 767 00:43:14,802 --> 00:43:16,971 Det er bygninger i veien. 768 00:43:17,179 --> 00:43:20,140 Ber om brannlinje og skum der jeg er. 769 00:43:20,266 --> 00:43:23,227 Mottatt, lille avdelingsleder. Ber om brannlinje... 770 00:43:23,602 --> 00:43:25,896 Vent. Kom igjen. Hvordan visste du det? 771 00:43:26,146 --> 00:43:27,999 Pappa og jeg pleide å se brannprogram sammen. 772 00:43:28,023 --> 00:43:29,608 - Å? - Vi har to offer 773 00:43:29,692 --> 00:43:30,776 en halv kilometer unna. 774 00:43:30,859 --> 00:43:32,987 To offer en halv kilometer unna. 775 00:43:33,070 --> 00:43:34,613 Vi har to offer en halv... 776 00:43:35,364 --> 00:43:38,867 To offer? Det er mange offer. 777 00:43:39,410 --> 00:43:41,620 En halv kilometer er langt. 778 00:43:42,288 --> 00:43:43,747 Jeg vet ikke. Jeg... 779 00:43:43,831 --> 00:43:46,041 Jeg må be om støtte. Jeg trenger støtte! 780 00:43:46,125 --> 00:43:47,876 Nei. Vi har ikke tid, Torres. 781 00:43:47,960 --> 00:43:49,586 Det er opp til oss å redde dem. 782 00:43:49,670 --> 00:43:50,838 Vi må stikke. Vi må vekk. 783 00:43:50,921 --> 00:43:52,503 Vi må stikke. Jeg klarer det ikke. 784 00:43:53,757 --> 00:43:55,259 Ta deg sammen. 785 00:43:55,342 --> 00:43:58,429 Jeg vet at du ikke tror på deg selv, men det gjør jeg! 786 00:43:58,512 --> 00:44:00,222 Og teamet ditt tror på deg. 787 00:44:00,514 --> 00:44:03,642 Og nå må du tro på deg selv! 788 00:44:04,351 --> 00:44:05,561 Du klarer dette. 789 00:44:06,061 --> 00:44:09,356 Ja. Jeg klarer dette. 790 00:44:09,440 --> 00:44:11,567 Som Lance Armstrong en gang sa: 791 00:44:11,650 --> 00:44:13,652 "Det er et lite skritt for et menneske, 792 00:44:13,736 --> 00:44:15,487 "men du må passe på det neste." 793 00:44:16,113 --> 00:44:19,366 Det var Neil Armstrong. Og det var ikke det han sa. 794 00:44:21,327 --> 00:44:23,287 Jeg skal redde dem, 795 00:44:23,370 --> 00:44:29,126 ellers er ikke navnet mitt Rodrigo Alejandro Garcia Rosenstein Torres. 796 00:44:30,627 --> 00:44:31,462 GASS AV - PÅ 797 00:44:31,545 --> 00:44:32,755 Hei, sjef. 798 00:44:32,838 --> 00:44:36,050 Jeg viste Will hvordan man bruker... 799 00:44:36,383 --> 00:44:38,177 Hvor ble han av? 800 00:44:38,260 --> 00:44:41,263 Sikkerhetssystemet er skrudd av 801 00:44:41,347 --> 00:44:42,639 Nå tuller du. 802 00:44:45,476 --> 00:44:47,144 Hei! Hva er det du gjør? 803 00:44:47,853 --> 00:44:48,859 Hun lurte oss! 804 00:44:51,231 --> 00:44:52,399 Hun tok nøklene mine! 805 00:44:53,025 --> 00:44:54,031 Hva er det du gjør? 806 00:44:54,151 --> 00:44:57,154 Hun oljet oppkjørselen! 807 00:45:08,832 --> 00:45:10,918 - Hold fast. - Det er olje overalt! 808 00:45:15,089 --> 00:45:16,548 Fin spagat, sjef. 809 00:45:16,965 --> 00:45:19,009 Det er for glatt! 810 00:45:19,218 --> 00:45:20,427 Om du faller, faller jeg. 811 00:45:29,395 --> 00:45:31,480 Sjef! Du trenger hjelm! 812 00:46:00,384 --> 00:46:02,344 Sjef? Drepte vi deg? 813 00:46:02,803 --> 00:46:04,221 Er du død, sjef? 814 00:46:29,371 --> 00:46:31,039 Glemte visst håndbrekket. 815 00:46:31,498 --> 00:46:32,875 Hva er det dere gjør? 816 00:46:33,500 --> 00:46:34,960 Hvorfor stakk dere? 817 00:46:35,252 --> 00:46:37,212 Foreldrene deres kommer hvert øyeblikk. 818 00:46:37,296 --> 00:46:40,299 Jeg var redd de ville klikke. Jeg fikk ansvaret, 819 00:46:40,424 --> 00:46:42,342 og hytten brant ned. Jeg fikk panikk. 820 00:46:42,718 --> 00:46:44,428 Nå har du virkelig gjort det. 821 00:46:44,595 --> 00:46:47,657 Mennene mine kan ikke engang bruke helikopteret for å lete etter oss, 822 00:46:47,681 --> 00:46:49,057 for det må godkjennes, 823 00:46:49,141 --> 00:46:51,143 og det er det jeg som må gjøre. Vi... 824 00:46:52,478 --> 00:46:54,688 Minst åtte kilometer å gå. I oppoverbakke! 825 00:46:55,564 --> 00:46:57,834 Foreldrene deres må visst vente på gjenforeningen. 826 00:46:57,858 --> 00:46:58,984 Mamma. 827 00:46:59,318 --> 00:47:00,486 Bare si det, Brynn. 828 00:47:02,738 --> 00:47:03,780 Hør her... 829 00:47:04,281 --> 00:47:07,491 Foreldrene våre er i Afrika og får utført en eksperimentell prosedyre. 830 00:47:07,534 --> 00:47:08,702 Brynn. 831 00:47:09,036 --> 00:47:10,078 Greit... 832 00:47:10,162 --> 00:47:13,415 Du kan ikke si det til noen, 833 00:47:13,499 --> 00:47:16,627 men foreldrene våre jobber for en hemmelig regjeringsorganisasjon. 834 00:47:16,710 --> 00:47:17,961 Brynn! 835 00:47:20,255 --> 00:47:21,465 Spytt ut! 836 00:47:22,341 --> 00:47:23,467 Foreldrene våre 837 00:47:24,551 --> 00:47:25,844 kommer ikke. 838 00:47:27,095 --> 00:47:28,180 Hvorfor ikke? 839 00:47:28,931 --> 00:47:30,724 De døde 840 00:47:31,600 --> 00:47:32,768 for to år siden. 841 00:47:34,937 --> 00:47:36,379 Hvem har jeg sendt melding til? 842 00:47:47,074 --> 00:47:49,368 Jeg ante det ikke. Beklager. 843 00:47:52,412 --> 00:47:53,789 Hvorfor sa dere det ikke? 844 00:47:54,915 --> 00:47:58,043 Vi rømte fra fosterhjem, 845 00:47:58,460 --> 00:48:00,754 og jeg visste du ville ringe barnevernet. 846 00:48:01,338 --> 00:48:03,131 For en måned siden fant vi ut at de 847 00:48:03,715 --> 00:48:05,133 skal skille oss. 848 00:48:08,512 --> 00:48:09,888 Hør her. Det er... 849 00:48:10,764 --> 00:48:13,183 Det er for farlig å gå om natten, 850 00:48:13,600 --> 00:48:16,103 så jeg finner et sted å slå leir, og... 851 00:48:16,562 --> 00:48:18,522 ...vi drar når det blir lyst. 852 00:48:19,356 --> 00:48:22,109 Og tro meg, dere er i gode hender. 853 00:48:41,920 --> 00:48:43,005 Har deg. 854 00:48:44,047 --> 00:48:45,757 Hvem vil ha jordekorn? 855 00:48:48,176 --> 00:48:49,303 Ingen. 856 00:48:49,636 --> 00:48:51,096 Ingen i hele verden. 857 00:48:51,305 --> 00:48:53,181 Hvor kom alt dette fra? 858 00:48:53,557 --> 00:48:54,808 Ryggsekken min. 859 00:48:55,601 --> 00:48:57,769 Og litt fra forsyningslageret deres. 860 00:49:00,314 --> 00:49:01,565 Kakao? 861 00:49:04,151 --> 00:49:05,319 Ja. 862 00:49:08,238 --> 00:49:09,698 Sjef, hvor skal du? 863 00:49:11,450 --> 00:49:13,285 Naturen kaller. Straks tilbake. 864 00:49:15,787 --> 00:49:16,913 Takk. 865 00:49:20,626 --> 00:49:21,752 Hva er det? 866 00:49:21,835 --> 00:49:24,022 Hun er redd her ute. Hun vil ikke at du skal gå. 867 00:49:24,046 --> 00:49:26,566 Ingen grunn til å være redd. Det er sjelden man ser bjørn. 868 00:49:26,590 --> 00:49:27,633 Bjørner? 869 00:49:29,760 --> 00:49:30,766 Pent. 870 00:49:31,845 --> 00:49:33,847 Dette er ikke en tur du vil bli med på. 871 00:49:42,147 --> 00:49:44,441 Jeg klarer det ikke når du ser på meg. 872 00:49:44,524 --> 00:49:46,401 - Kan du se vekk? - Nei. 873 00:49:46,818 --> 00:49:48,528 Greit. Jeg skal se vekk. 874 00:49:55,202 --> 00:49:56,286 Slutt. 875 00:49:56,411 --> 00:49:57,579 Bom-bom? 876 00:49:58,830 --> 00:50:00,791 Niks. Skjer ikke. Ikke bom-bom. 877 00:50:01,958 --> 00:50:02,964 Bjørner! 878 00:50:08,924 --> 00:50:10,133 Hold dere bak meg. 879 00:50:17,683 --> 00:50:18,934 Glitterponni! 880 00:50:19,309 --> 00:50:21,144 - Masher. - Glitterponni! 881 00:50:27,901 --> 00:50:30,070 God natt, Glitterponni. 882 00:50:34,366 --> 00:50:36,952 Campingferdighetene dine 883 00:50:37,619 --> 00:50:39,079 er rå. 884 00:50:40,872 --> 00:50:42,454 Det er det ungene sier, ikke sant? 885 00:50:43,208 --> 00:50:44,793 Noe sånt. 886 00:50:50,590 --> 00:50:52,926 Jeg mistet også foreldrene mine tidlig. 887 00:50:55,429 --> 00:50:58,014 Jeg var for liten til å huske mamma. 888 00:50:58,223 --> 00:51:00,308 Faren min døde på jobben da jeg var barn. 889 00:51:01,893 --> 00:51:03,228 Så leit. 890 00:51:04,896 --> 00:51:06,148 Brynn, 891 00:51:06,648 --> 00:51:07,941 dere må slutte å rømme. 892 00:51:08,984 --> 00:51:11,403 Dere burde gå på skolen. Dere burde få venner. 893 00:51:12,070 --> 00:51:13,905 Skape en annen type trøbbel. 894 00:51:16,366 --> 00:51:17,576 Tro meg. 895 00:51:18,118 --> 00:51:19,746 Du vil ikke se tilbake på alt dette 896 00:51:19,786 --> 00:51:22,066 og innse at du aldri fikk sjansen til å være barn. 897 00:51:25,917 --> 00:51:27,836 Beklager alle apestrekene. 898 00:51:29,546 --> 00:51:31,256 Er det det gamlingene kaller det? 899 00:51:31,339 --> 00:51:32,758 Vi gjør visst det. 900 00:51:39,806 --> 00:51:42,934 Jeg vet at du ikke skylder oss noe, 901 00:51:43,393 --> 00:51:45,270 men Zoey har bursdag om to dager. 902 00:51:46,313 --> 00:51:49,399 Jeg vil ikke at det skal være dagen hun husker at de skilte oss. 903 00:51:53,779 --> 00:51:55,322 Jeg ringer barnevernet i morgen 904 00:51:56,323 --> 00:51:57,741 og ber dem komme mandag. 905 00:51:59,618 --> 00:52:00,827 Takk. 906 00:52:05,582 --> 00:52:06,833 God natt. 907 00:52:07,209 --> 00:52:08,585 God natt, Brynn. 908 00:52:22,599 --> 00:52:24,017 Nei, jeg... 909 00:52:25,477 --> 00:52:27,270 Ja, jeg forstår det. 910 00:52:28,230 --> 00:52:29,898 - Hva sier han? - Jeg forstår ikke. 911 00:52:36,655 --> 00:52:38,330 Jeg snakket nettopp med barnevernet. 912 00:52:38,824 --> 00:52:41,284 Ser ut til at dere må være her til mandag! 913 00:52:41,368 --> 00:52:43,495 - Hæ? Ja! - Ja! 914 00:52:45,121 --> 00:52:47,374 Nå har jeg en søknad å fylle ut. 915 00:52:47,457 --> 00:52:50,085 Og jeg trenger alle mann på dekk for å få stedet i stand 916 00:52:50,168 --> 00:52:52,170 før kommandant Richards kommer. 917 00:52:52,254 --> 00:52:54,714 - Hvor er Redding-gjengen? - Overalt! 918 00:53:10,063 --> 00:53:12,107 Abuelita pleide å lage den deiligste 919 00:53:12,190 --> 00:53:14,568 sjokoladekaken med jalapeño. 920 00:53:14,651 --> 00:53:16,087 Det er den hemmelige ingrediensen. 921 00:53:16,111 --> 00:53:17,362 Sjokolade og jalapeño? 922 00:53:17,445 --> 00:53:19,573 Høres rart ut, men når du smaker det, 923 00:53:20,073 --> 00:53:21,283 er det så... 924 00:53:21,867 --> 00:53:23,034 Det er så... 925 00:53:23,743 --> 00:53:26,496 Jeg rørte munnen min. Det svir i munnen. 926 00:53:26,580 --> 00:53:28,748 Det svir i munnen! 927 00:53:29,457 --> 00:53:32,878 Bestemor sa alltid at du aldri skal ta på ansiktet med... 928 00:53:36,214 --> 00:53:37,757 Nå svir det i øynene. 929 00:53:37,841 --> 00:53:40,260 Øynene mine svir, og leppene mine svir! 930 00:53:41,469 --> 00:53:43,263 Det er vondt! 931 00:53:54,357 --> 00:53:56,234 Hvem vil ha SPAM-a-kopita? 932 00:53:56,860 --> 00:53:58,028 Niks. 933 00:53:59,112 --> 00:54:00,614 Jeg laget den med ekstra gluten. 934 00:54:00,697 --> 00:54:02,365 Det er spinat i og allting. 935 00:54:04,409 --> 00:54:05,702 Sjef. 936 00:54:05,785 --> 00:54:07,287 Skal det være sånn røyk? 937 00:54:08,455 --> 00:54:10,498 Kanskje kullet ikke er varmt nok. 938 00:54:12,834 --> 00:54:15,045 - Det lukter godt! - Dr. Hicks! 939 00:54:23,845 --> 00:54:26,514 "Lær en mann å tenne et bål, så er han varm en dag. 940 00:54:26,598 --> 00:54:28,692 "Tenner du på en mann, er han varm for livet." 941 00:54:29,225 --> 00:54:30,852 - Ben Franklin. - Kom... 942 00:54:32,479 --> 00:54:34,272 Jeg håper at det ikke er min feil. 943 00:54:34,898 --> 00:54:38,276 Jeg leverte bare noen puslespill til barna, og... 944 00:54:39,110 --> 00:54:43,865 Jeg ble bare overrasket over at du gjorde noe så morsomt. 945 00:54:43,949 --> 00:54:45,241 - Jeg? - Ja. 946 00:54:45,659 --> 00:54:46,868 Jeg er herr Morsom. 947 00:54:47,577 --> 00:54:49,329 - Ja da. - Jeg tror herr Morsom 948 00:54:49,412 --> 00:54:51,706 hadde brukt fornavnet sitt, ikke herr. 949 00:54:52,457 --> 00:54:54,125 Men jeg vet ikke. 950 00:54:54,834 --> 00:54:55,961 Ja. 951 00:54:57,379 --> 00:54:59,047 Jeg visste at du taklet det. 952 00:54:59,130 --> 00:55:01,675 Barn er som branner. Du kan ikke... 953 00:55:02,300 --> 00:55:05,470 Du kan ikke kontrollere dem, du må bare... 954 00:55:06,304 --> 00:55:08,848 ...begrense dem til de har brent fra seg. 955 00:55:10,725 --> 00:55:12,686 - Det stemmer faktisk. - Jeg vet det. 956 00:55:12,769 --> 00:55:14,413 Jeg visste ikke at du visste noe om brann. 957 00:55:14,437 --> 00:55:17,107 Noen jeg var på 2,5 dater med, 958 00:55:17,190 --> 00:55:18,400 snakker veldig mye om dem. 959 00:55:18,441 --> 00:55:20,610 Kanskje jeg hørte etter mer enn jeg lot som. 960 00:55:20,694 --> 00:55:21,963 Og jeg som trodde du bare brydde deg om 961 00:55:21,987 --> 00:55:24,072 Spea hammondii fordi sekretet deres 962 00:55:24,155 --> 00:55:26,241 lukter peanøttsmør og kan forårsake nysing. 963 00:55:26,324 --> 00:55:28,326 Noen jeg var på 2,5 dater med, 964 00:55:28,410 --> 00:55:30,078 snakker mye om padder. 965 00:55:30,495 --> 00:55:32,455 Og jeg lytter litt mer enn jeg later om. 966 00:55:34,374 --> 00:55:36,251 Kanskje vi ikke hater hverandre. 967 00:55:37,502 --> 00:55:39,130 Aldri i livet om det kan være sant. 968 00:55:40,046 --> 00:55:41,052 Vær stille. 969 00:55:41,131 --> 00:55:42,173 Vær stille selv. 970 00:55:42,257 --> 00:55:45,141 Ikke si "oppfør deg normalt" når du prøver oppføre deg normalt. 971 00:55:53,852 --> 00:55:55,020 - Tja... - Ja. 972 00:55:55,103 --> 00:55:57,939 Dusj, dere, så gjør jeg et til forsøk 973 00:55:58,023 --> 00:55:59,884 på å få i gang grillen på en trygg måte. 974 00:56:00,150 --> 00:56:02,861 Da går jeg. 975 00:56:02,944 --> 00:56:04,320 Tilbake til vognen min. 976 00:56:04,404 --> 00:56:06,573 Middagen min setter seg ikke i mikroen selv. 977 00:56:07,699 --> 00:56:10,368 Jeg går. Greit. Ha det. 978 00:56:12,037 --> 00:56:13,872 Så organisert. 979 00:56:18,918 --> 00:56:20,045 Ha det. 980 00:56:27,635 --> 00:56:28,720 Hva er det? 981 00:56:29,721 --> 00:56:31,306 Skal du bare la henne gå? 982 00:56:31,431 --> 00:56:32,437 For en tabbe. 983 00:56:33,224 --> 00:56:34,809 Hvordan tabbet jeg meg ut? 984 00:56:35,643 --> 00:56:37,687 Du snakket med henne, og så dro hun, 985 00:56:37,771 --> 00:56:39,355 og det var en tabbe. 986 00:56:39,439 --> 00:56:41,441 Åpne øynene! 987 00:56:41,524 --> 00:56:43,026 Hun tilbringer helgen alene. 988 00:56:43,109 --> 00:56:44,277 I en økolab. 989 00:56:44,360 --> 00:56:46,279 Ingen barn. Ingen gråting. 990 00:56:46,654 --> 00:56:47,989 Det høres ut som en drøm. 991 00:56:48,073 --> 00:56:50,366 J-Dawg, kom igjen. Det er absurd. 992 00:56:50,450 --> 00:56:52,619 Folk liker å være med andre! 993 00:56:52,702 --> 00:56:56,372 "Folk som trenger folk er de heldigste i verden." 994 00:56:56,581 --> 00:56:57,665 Barbara Bush. 995 00:56:57,999 --> 00:56:59,167 Så nærme. 996 00:56:59,375 --> 00:57:00,864 Du burde invitere henne tilbake. 997 00:57:01,211 --> 00:57:02,420 Hit? 998 00:57:02,545 --> 00:57:07,133 Nei. "Til kongeriket Equestria, der alt er 20% kulere." 999 00:57:07,801 --> 00:57:08,927 Rainbow Dash. 1000 00:57:10,512 --> 00:57:11,596 Det er kanskje rett. 1001 00:57:11,721 --> 00:57:12,806 Nei. Niks. 1002 00:57:12,889 --> 00:57:15,326 Jeg sa det jo. Tilknytning, distraksjoner i denne jobben? 1003 00:57:15,350 --> 00:57:16,559 Det er ikke bra. 1004 00:57:16,643 --> 00:57:19,521 Jake, du må øve på å slippe folk innpå deg. 1005 00:57:22,190 --> 00:57:23,858 Jeg liker det ikke. 1006 00:57:24,442 --> 00:57:26,236 Dette er mitt felt. 1007 00:57:34,119 --> 00:57:35,245 Brannsjef Jake Carson 1008 00:57:35,328 --> 00:57:36,830 Yo? Hva skjer? 1009 00:57:38,331 --> 00:57:41,751 Jeg vet ikke, brannsjef. 1010 00:57:42,877 --> 00:57:47,048 Hva skjer med deg? 1011 00:57:48,591 --> 00:57:49,597 Det var raskt. 1012 00:57:50,051 --> 00:57:52,137 Nå svarer vi med noe lurt. 1013 00:57:52,220 --> 00:57:53,680 Jeg kan ta over nå. 1014 00:57:58,059 --> 00:58:00,812 - Hva skal jeg si? - Det er lett. Du sier bare: 1015 00:58:00,895 --> 00:58:05,567 "Hei, baby. Du, meg, middag. Null stress." 1016 00:58:06,317 --> 00:58:07,323 "Null stress"? 1017 00:58:07,402 --> 00:58:09,195 Ja, null stress. Han har rett. 1018 00:58:09,279 --> 00:58:11,823 Det er flørtete, men ikke truende. 1019 00:58:11,906 --> 00:58:14,826 - Ja. - Jeg gjør det enkelt. 1020 00:58:15,910 --> 00:58:18,663 Kjære dr. Hicks, jeg sender dette meldingsvarselet... 1021 00:58:18,746 --> 00:58:21,749 - "Varsel"? Meldingsvarsel? - ...for å se om du vil 1022 00:58:21,833 --> 00:58:23,042 - møtes til... - Jake. 1023 00:58:23,710 --> 00:58:26,083 Høres ut som om du fyller ut den kjedelige søknaden. 1024 00:58:26,588 --> 00:58:29,340 Ikke si hva du føler. Vis det. 1025 00:58:32,802 --> 00:58:33,928 "Null stress"? 1026 00:58:36,598 --> 00:58:37,849 Bæsj. 1027 00:58:40,143 --> 00:58:41,728 Bæsj, bæsj, bæsj. 1028 00:58:43,897 --> 00:58:44,981 Zoey, nei. 1029 00:58:45,064 --> 00:58:47,609 Vent. Hva er dette? 1030 00:58:48,109 --> 00:58:50,296 Sjokolade-dessert-aktige greier... Is, ikke sant? 1031 00:58:50,320 --> 00:58:53,865 Ja, det er det det er. Sjokoladeis! 1032 00:58:54,073 --> 00:58:55,992 Flott. Hvem liker vel ikke is? 1033 00:58:56,075 --> 00:58:58,203 Ikke gjør det. Det er bare galt. 1034 00:58:58,286 --> 00:58:59,454 - Nei. - Ikke lyv for ham. 1035 00:59:00,079 --> 00:59:02,582 Jeg tror det er nok is. 1036 00:59:02,790 --> 00:59:04,375 - Sjef, sendte du den? - Ja. 1037 00:59:08,129 --> 00:59:09,380 "Prikk, prikk, prikk". 1038 00:59:10,006 --> 00:59:12,425 - Hva betyr prikk, prikk, prikk? - At hun svarer. 1039 00:59:12,508 --> 00:59:13,718 Med morsekode? 1040 00:59:15,303 --> 00:59:16,471 Prikkene er borte. 1041 00:59:16,930 --> 00:59:19,224 Hun la på. Forsvant. Hun ombestemte seg. 1042 00:59:19,307 --> 00:59:20,475 Sjef, slapp av. 1043 00:59:20,683 --> 00:59:22,685 Greit. Jeg er litt nervøs. 1044 00:59:22,769 --> 00:59:25,647 Jeg har publikum som ser fiaskoen min. 1045 00:59:25,730 --> 00:59:27,106 Ikke bra for selvfølelsen, 1046 00:59:27,190 --> 00:59:28,446 - ikke bra for meg. - Greit. 1047 00:59:28,524 --> 00:59:30,850 Hun tar seg god tid fordi hun vil gjøre det riktig. 1048 00:59:30,902 --> 00:59:32,320 - Pust. - Ja. 1049 00:59:36,908 --> 00:59:37,914 Smilefjes-ikon? 1050 00:59:37,992 --> 00:59:38,998 Nei. "Emoji". 1051 00:59:39,702 --> 00:59:41,204 - Froskeikon? - Emoji. 1052 00:59:41,871 --> 00:59:43,748 Vinflaske-emoji? 1053 00:59:46,292 --> 00:59:47,298 Hva betyr det? 1054 00:59:47,669 --> 00:59:49,712 Det betyr at du har en date, kjekken. 1055 00:59:49,796 --> 00:59:51,756 Jippi, Jake. Du har en date. 1056 00:59:52,924 --> 00:59:54,259 Ja, sjef! 1057 00:59:55,635 --> 00:59:56,659 HABITATBEVARINGSOMRÅDE 1058 00:59:58,638 --> 01:00:00,765 General Tsos kylling lages ikke av en general. 1059 01:00:01,224 --> 01:00:03,601 Coq au vin er ikke et kjøretøy. 1060 01:00:03,685 --> 01:00:06,145 Men det er... Er det ikke dekket av sjokolade? 1061 01:00:06,813 --> 01:00:08,314 - Jøss! - Sett på maken! 1062 01:00:09,691 --> 01:00:10,697 Overraskelse! 1063 01:00:12,902 --> 01:00:15,863 Vi vasket det for deg. For å takke deg for at du reddet oss. 1064 01:00:17,073 --> 01:00:18,449 Det var der han hadde det. 1065 01:00:19,200 --> 01:00:20,206 Det er nydelig. 1066 01:00:21,619 --> 01:00:22,954 - Takk. - Bank, bank! 1067 01:00:23,663 --> 01:00:24,669 Hei! 1068 01:00:24,747 --> 01:00:27,309 - For en hyggelig overraskelse. - Fint å se deg. Velkommen. 1069 01:00:27,333 --> 01:00:29,502 - Takk for at jeg fikk komme. - Ingen årsak. 1070 01:00:29,585 --> 01:00:31,504 - Jeg tok med kjeks! - Kjeks! 1071 01:00:32,755 --> 01:00:34,549 Kanskje bare én før middag. 1072 01:00:35,758 --> 01:00:37,010 - Takk. - Ingen årsak. 1073 01:00:37,093 --> 01:00:39,053 - Får jeg en? - Ja da. 1074 01:00:41,222 --> 01:00:42,432 Paddekjeks. 1075 01:00:42,598 --> 01:00:44,559 De ser paddeilige ut. 1076 01:00:44,767 --> 01:00:46,811 Merker jeg en anelse musekatt? 1077 01:00:46,894 --> 01:00:48,396 - Nei. - Ikke? 1078 01:00:48,771 --> 01:00:49,777 Kamel? 1079 01:00:51,607 --> 01:00:53,484 - Bingo. - Hei! 1080 01:00:54,068 --> 01:00:55,778 Vent. Jeg har dette... 1081 01:00:55,862 --> 01:00:58,323 - Vær så god. - Presentasjon. 1082 01:00:59,574 --> 01:01:00,992 - Skal jeg ta jakken din? - Ja. 1083 01:01:01,075 --> 01:01:02,493 For en gentleman! 1084 01:01:02,744 --> 01:01:04,495 - Takk. - Nei. 1085 01:01:04,620 --> 01:01:05,955 Skal jeg sette dem i vann? 1086 01:01:06,039 --> 01:01:07,045 - Ja. - God idé. 1087 01:01:07,123 --> 01:01:08,583 - Takk. - Gjør nytte for deg. 1088 01:01:08,666 --> 01:01:10,293 - Ikke sant? - Rodrigo! 1089 01:01:11,461 --> 01:01:12,628 Jeg må gå. 1090 01:01:12,712 --> 01:01:14,255 Jeg synes det går bra. 1091 01:01:15,757 --> 01:01:18,676 - Takk for at du kom, dr. Hicks. - Du kan kalle meg Amy. 1092 01:01:19,344 --> 01:01:20,511 Du kan kalle meg sjef. 1093 01:01:22,597 --> 01:01:23,848 - Eller Jake. - Ja. 1094 01:01:24,223 --> 01:01:26,059 - Jake er mer uformelt. - "Jake". 1095 01:01:26,351 --> 01:01:28,227 Jeg går og legger dem på et dessertfat. 1096 01:01:28,311 --> 01:01:29,317 Greit. 1097 01:01:29,395 --> 01:01:31,439 Jeg tror ikke vi har et dessertfat. 1098 01:01:31,522 --> 01:01:32,565 Greit. 1099 01:01:34,525 --> 01:01:36,277 Jeg er glad han inviterte meg. 1100 01:01:36,778 --> 01:01:38,029 - Jaså? - Ja. 1101 01:01:38,279 --> 01:01:41,699 Det er vel ikke bare fordi jeg er den eneste kvinnen på 15 mil? 1102 01:01:42,200 --> 01:01:44,619 Nei, jeg tror han liker deg. 1103 01:01:46,788 --> 01:01:48,956 - Takk. - Ingen årsak. 1104 01:01:49,665 --> 01:01:50,671 Takk! 1105 01:01:50,750 --> 01:01:52,835 Ingen årsak. Bon appétit. 1106 01:01:53,336 --> 01:01:55,671 - Greit. - Kom igjen. 1107 01:01:57,173 --> 01:01:58,591 Takk, folkens. 1108 01:01:59,509 --> 01:02:01,427 - Herlig. - For et spennende måltid. 1109 01:02:02,804 --> 01:02:04,430 Jeg elsker grillmat. 1110 01:02:04,514 --> 01:02:05,598 Se på dem. 1111 01:02:05,765 --> 01:02:08,059 Jeg håper de har en vakker romanse 1112 01:02:08,142 --> 01:02:10,937 og lever lykkelig alle sine dager, som Romeo og Julie. 1113 01:02:11,396 --> 01:02:12,522 Dette er morsomt. 1114 01:02:20,530 --> 01:02:22,240 Vennskap er som magi. 1115 01:02:22,824 --> 01:02:24,951 Kjeksene er klare. 1116 01:02:25,034 --> 01:02:26,244 - Hallo! - Nammenam. 1117 01:02:26,327 --> 01:02:27,333 Nammenam i magen min. 1118 01:02:27,495 --> 01:02:29,622 Sjef, kan du ikke spille en sang? 1119 01:02:29,872 --> 01:02:31,791 - Spiller du piano? - Ikke egentlig. 1120 01:02:31,916 --> 01:02:35,002 Og jeg vet helt sikkert at det ikke har blitt stemt på årevis. 1121 01:02:37,088 --> 01:02:38,297 Vi er klare, sjef. 1122 01:02:38,381 --> 01:02:39,841 Takk. 1123 01:02:43,594 --> 01:02:44,762 Kom igjen, Axe. 1124 01:02:47,473 --> 01:02:48,808 Vi går. 1125 01:02:50,852 --> 01:02:51,936 Spill! 1126 01:02:52,019 --> 01:02:54,147 Jeg er rusten, så vi må gjøre det enkelt, 1127 01:02:54,230 --> 01:02:55,690 men jeg tar imot ønsker! 1128 01:02:55,773 --> 01:02:57,108 - Ariana Grande. - BTS. 1129 01:02:57,191 --> 01:02:59,235 Chance the Rapper. Drake. 1130 01:02:59,318 --> 01:03:01,821 Post Malone. Kendrick Lamar. 1131 01:03:01,988 --> 01:03:04,282 Wu-Tang Clan. Lil Pump. 1132 01:03:04,365 --> 01:03:05,741 Jeg tar meg av velgingen. 1133 01:03:05,825 --> 01:03:07,160 Håper skolissene er knyttet, 1134 01:03:07,243 --> 01:03:09,120 for jeg skal rocke av dere sokkene! 1135 01:03:11,164 --> 01:03:14,542 Jeg falt ned i en ring av flammer 1136 01:03:17,170 --> 01:03:18,296 - Johnny Cash? - Ja. 1137 01:03:18,379 --> 01:03:20,054 - Ring of Fire? - Jeg vet hva det er. 1138 01:03:21,048 --> 01:03:22,967 Ikke riktig publikum. Greit. 1139 01:03:23,050 --> 01:03:25,011 Nå går det fra null til hundre. 1140 01:03:25,303 --> 01:03:27,013 Nå blir det hett 1141 01:03:28,598 --> 01:03:30,308 I gata vår 1142 01:03:31,767 --> 01:03:33,769 I hodet ditt 1143 01:03:34,812 --> 01:03:36,564 I rytmens kraft 1144 01:03:38,107 --> 01:03:39,609 Nå blir det hett! 1145 01:03:41,819 --> 01:03:43,988 Glenn Frey! Heat Is On! Ingen? 1146 01:03:44,363 --> 01:03:45,990 Du har fingeren på pulsen. 1147 01:03:47,408 --> 01:03:50,536 Ikke si at du bare kan sanger som er relatert til brann. 1148 01:03:51,329 --> 01:03:52,705 Nei. 1149 01:03:55,082 --> 01:03:56,209 Jo. 1150 01:03:57,251 --> 01:03:58,878 Jeg vokste opp på en brannstasjon. 1151 01:04:01,756 --> 01:04:03,049 Det er sent. 1152 01:04:03,549 --> 01:04:04,860 Du må i seng. Du kan ikke være trett 1153 01:04:04,884 --> 01:04:06,385 - på bursdagen din. - Nei. 1154 01:04:06,469 --> 01:04:08,095 Da får vi deg i seng. 1155 01:04:08,596 --> 01:04:10,640 Her er litt vann. God natt. 1156 01:04:11,474 --> 01:04:13,518 - Vi sees i morgen. - Sjef? 1157 01:04:15,144 --> 01:04:16,788 Ingen flere sanger. Jeg har ikke flere. 1158 01:04:16,812 --> 01:04:18,356 Hva med en fortelling, da? 1159 01:04:21,192 --> 01:04:22,944 - Zoey sover allerede. - Greit. 1160 01:04:23,152 --> 01:04:24,570 Jeg vil ha en fortelling. 1161 01:04:27,406 --> 01:04:28,412 Jeg kan ikke noen. 1162 01:04:28,908 --> 01:04:30,952 Du kan finne på en. 1163 01:04:32,954 --> 01:04:35,706 Det er ikke sånn jeg er satt sammen. Jeg har ikke... 1164 01:04:35,790 --> 01:04:37,083 Fantasi? 1165 01:04:37,166 --> 01:04:38,584 Tuller du? 1166 01:04:39,252 --> 01:04:42,046 Du er den mest kreative jeg kjenner. 1167 01:04:42,255 --> 01:04:44,691 Vi hadde aldri fått kontroll på West Fork Valley-brannen 1168 01:04:44,715 --> 01:04:47,593 om du ikke hadde kommet på å utløse snøskred. 1169 01:04:47,802 --> 01:04:49,929 - Vis oss hva du kan. - Ja. Kom igjen. 1170 01:04:50,012 --> 01:04:51,722 Vis oss det, sjef. 1171 01:04:52,348 --> 01:04:53,808 Greit. 1172 01:04:54,559 --> 01:04:55,601 Greit... 1173 01:04:59,605 --> 01:05:03,025 Det var en gang 1174 01:05:03,901 --> 01:05:05,069 en yeti. 1175 01:05:06,112 --> 01:05:07,405 En modig yeti. 1176 01:05:08,197 --> 01:05:10,366 Han beskyttet alle de andre yetiene 1177 01:05:11,200 --> 01:05:14,954 og hadde den fineste hulen på Yetifjellet. 1178 01:05:16,330 --> 01:05:19,333 Og en dag fikk yetien en sønn som het Jake. 1179 01:05:19,417 --> 01:05:21,961 Og yetien måtte ta seg av gutten helt alene. 1180 01:05:22,044 --> 01:05:25,715 Yetien gjorde sitt beste for å gjøre hulen til et hjem, 1181 01:05:26,132 --> 01:05:27,800 men av og til var det vanskelig. 1182 01:05:28,801 --> 01:05:31,012 Men gutten elsket det. 1183 01:05:34,640 --> 01:05:36,809 En dag ble det brann på fjellet. 1184 01:05:37,518 --> 01:05:40,521 Og yetien gikk for å slokke brannen. 1185 01:05:42,148 --> 01:05:43,566 Og han ble distrahert. 1186 01:05:45,067 --> 01:05:46,485 Kom aldri tilbake. 1187 01:05:48,237 --> 01:05:51,949 Kanskje yetien tenkte på gutten da han ikke fulgte med. 1188 01:05:52,908 --> 01:05:56,996 Gutten fikk sånn skyldfølelse at han sverget at ikke noe skulle komme i veien 1189 01:05:57,079 --> 01:05:59,582 for å oppnå alt yetien hadde ofret for ham. 1190 01:06:01,208 --> 01:06:04,879 Selv i dag, hver gang gutten ser ild, hører han yetiens stemme. 1191 01:06:06,047 --> 01:06:09,592 Da du reddet oss fra brannen, hørte du yetien? 1192 01:06:14,472 --> 01:06:16,098 Det gjorde jeg. 1193 01:06:19,185 --> 01:06:21,312 Sov nå, ellers gir jeg Axe ordre 1194 01:06:21,395 --> 01:06:23,356 om å spise kaken helt alene. 1195 01:06:28,027 --> 01:06:29,528 - Sjef? - Ja. 1196 01:06:30,446 --> 01:06:31,656 Takk. 1197 01:06:31,739 --> 01:06:34,200 Jeg har ikke sett Brynn så glad på... 1198 01:06:35,242 --> 01:06:37,953 Det er som om hun er den gamle Brynn. 1199 01:06:43,376 --> 01:06:45,252 - Jake? - Ja? 1200 01:06:45,711 --> 01:06:49,632 Jeg glemte at jeg fant disse på bakken utenfor stasjonen. 1201 01:06:50,591 --> 01:06:52,405 Tenkte du kanskje ville ha dem tilbake. 1202 01:06:57,556 --> 01:06:59,934 Ja. Takk, Brynn. 1203 01:07:00,851 --> 01:07:03,688 Og du burde be Amy om å overnatte. 1204 01:07:04,563 --> 01:07:05,773 Det passer seg ikke. 1205 01:07:06,190 --> 01:07:07,233 Ro deg ned, Romeo. 1206 01:07:07,316 --> 01:07:09,652 Det er sju ekstra senger her. 1207 01:07:10,319 --> 01:07:12,988 Du kan ikke la henne kjøre hjem midt på natten. 1208 01:07:13,614 --> 01:07:15,533 Dessuten har Zoey bursdag i morgen. 1209 01:07:15,908 --> 01:07:17,910 Vi vil at hun skal være her. 1210 01:07:20,913 --> 01:07:23,749 Jake? Slipp noen inn. 1211 01:07:31,674 --> 01:07:32,842 Er det faren din? 1212 01:07:33,884 --> 01:07:35,678 Ja. Det er ham. 1213 01:07:35,761 --> 01:07:40,015 Skjærer opp stasjonsskalkunen på Thanksgiving og pynter stasjonstreet. 1214 01:07:48,858 --> 01:07:52,278 Du er heldig som har så mange minner på ett sted. 1215 01:07:52,945 --> 01:07:55,448 Da jeg var barn, flyttet vi mye, 1216 01:07:55,531 --> 01:08:00,453 så jeg måtte finne innsjøen, dammen eller bekken 1217 01:08:00,536 --> 01:08:03,414 som var nærmest, og gjøre dyrene til vennene mine. 1218 01:08:04,749 --> 01:08:06,500 Heldige dyr. 1219 01:08:08,544 --> 01:08:09,754 Ja vel, ja. 1220 01:08:13,716 --> 01:08:15,176 - Sjef? - Hva er det? 1221 01:08:15,760 --> 01:08:17,344 Hva vil de nå, mener jeg. 1222 01:08:17,428 --> 01:08:19,555 Det er bare at de barna 1223 01:08:19,638 --> 01:08:21,724 er så fantastiske. 1224 01:08:21,807 --> 01:08:23,142 Ja. De er ganske søte. 1225 01:08:23,559 --> 01:08:26,020 Vi ser dem sikkert aldri igjen etter Zoeys bursdag. 1226 01:08:26,437 --> 01:08:29,023 Og vi har ikke engang presanger til henne. 1227 01:08:29,148 --> 01:08:31,084 - Ikke engang et kort. - Hva skal vi gjøre? 1228 01:08:31,108 --> 01:08:32,485 Veiene er tørre, og butikkene 1229 01:08:32,568 --> 01:08:34,779 ved fjellfoten er åpne i en time til. 1230 01:08:34,862 --> 01:08:36,864 Jeg kan fly oss ned om du trenger det. 1231 01:08:36,947 --> 01:08:38,157 - Skjer ikke. - Nei da. 1232 01:08:38,240 --> 01:08:39,961 Vi klarer det, om vi tar den helt ut. 1233 01:08:41,368 --> 01:08:43,412 Barna ville at du skulle overnatte 1234 01:08:43,496 --> 01:08:45,331 for å gå på bursdagsfesten i morgen. 1235 01:08:45,831 --> 01:08:47,416 Kan du passe dem litt? 1236 01:08:47,500 --> 01:08:48,756 Og ikke fordi du er kvinne. 1237 01:08:49,168 --> 01:08:50,336 Greit. 1238 01:08:50,461 --> 01:08:52,379 Takk. 1239 01:08:53,130 --> 01:08:55,382 - Hvor er Redding-gjengen? - Overalt! 1240 01:09:04,767 --> 01:09:06,442 USAS REGJERING KUN TIL OFFISIELL BRUK 1241 01:09:14,276 --> 01:09:15,402 Vet dere hva? 1242 01:09:15,611 --> 01:09:17,047 Vi kjøper noe til Brynn og Will òg. 1243 01:09:17,071 --> 01:09:18,656 Skal vi ha fest, bør den være bra. 1244 01:09:18,906 --> 01:09:20,699 Vi rekker over mer om vi sprer oss. 1245 01:09:20,783 --> 01:09:22,159 - Kom igjen! - Ja! 1246 01:09:49,770 --> 01:09:50,776 En drone. 1247 01:09:50,855 --> 01:09:52,995 Vet du om dette er en bra leke til en treåring? 1248 01:09:53,232 --> 01:09:55,126 Er du sikker på at hun ikke vil ha en drone? 1249 01:09:55,150 --> 01:09:57,194 Finnes det noen verden 1250 01:09:57,278 --> 01:09:59,530 der en treåring vil ha en drone? 1251 01:09:59,989 --> 01:10:01,240 Greit. 1252 01:10:03,158 --> 01:10:04,785 Jøss. Sykkelen! 1253 01:10:13,335 --> 01:10:14,920 - Jeg trenger den. - Hei! 1254 01:10:49,788 --> 01:10:51,040 Equestria! 1255 01:10:51,123 --> 01:10:52,374 Ja da, jenta mi. 1256 01:10:52,625 --> 01:10:54,668 Der er bursdagsbarnet. 1257 01:10:54,919 --> 01:10:56,587 Gratulerer med dagen, Zoey. 1258 01:11:00,716 --> 01:11:02,885 - Hun er rask. - Er du større i dag? 1259 01:11:10,267 --> 01:11:12,269 Den er nydelig, Brynn! 1260 01:11:25,491 --> 01:11:26,951 Jeg er glad i deg. 1261 01:11:31,789 --> 01:11:32,795 Skål. 1262 01:11:33,415 --> 01:11:34,959 Se på alle gavene! 1263 01:11:35,125 --> 01:11:37,753 Kanskje én eller to er til deg og Brynn. 1264 01:11:37,836 --> 01:11:39,380 - Er det sant? - Hvorfor det? 1265 01:11:39,838 --> 01:11:43,968 Vi visste ikke om vi blir invitert i deres bursdager, så vi tenkte 1266 01:11:44,051 --> 01:11:45,886 at vi kan feire nå. Gå! 1267 01:11:52,017 --> 01:11:53,268 Jeg elsker det. 1268 01:11:55,187 --> 01:11:57,231 Will, åpne denne nå. 1269 01:12:03,529 --> 01:12:04,905 Velkommen på teamet. 1270 01:12:04,989 --> 01:12:06,156 Takk! 1271 01:12:07,116 --> 01:12:10,911 Om du trenger oss, hjelper denne oss med å finne deg. 1272 01:12:13,539 --> 01:12:15,124 - Er det en laser? - Ja. 1273 01:12:15,749 --> 01:12:17,501 Takk. Den er så kul! 1274 01:12:26,593 --> 01:12:28,053 Å nei. 1275 01:12:29,221 --> 01:12:31,306 Ikke gjør det. 1276 01:12:32,474 --> 01:12:33,642 Ikke gjør det. 1277 01:12:35,811 --> 01:12:37,104 Jeg har noe til deg også. 1278 01:12:37,354 --> 01:12:39,261 Ville ikke at du skulle føle deg utenfor. 1279 01:12:43,318 --> 01:12:45,612 - Jeg mente ikke... - Jeg tuller bare. 1280 01:12:49,616 --> 01:12:51,118 AVTALE - ARTSBEVARINGSPROSJEKT 1281 01:12:51,201 --> 01:12:52,969 Lukter karbondioksid, men det er ekte. 1282 01:12:53,996 --> 01:12:55,122 Det betyr mye for meg. 1283 01:12:55,330 --> 01:12:57,416 Det var for Spea hammondii. 1284 01:12:57,708 --> 01:12:59,043 Jeg skal si det til dem. 1285 01:12:59,168 --> 01:13:00,586 Sjef, vi kjøpte denne til deg. 1286 01:13:01,420 --> 01:13:02,504 Den er fra alle. 1287 01:13:05,883 --> 01:13:08,427 Det er en T-skjorte. 1288 01:13:08,510 --> 01:13:10,971 Det er prinsesse Celestia, lederen for ponniene. 1289 01:13:11,555 --> 01:13:12,723 Kom igjen. Prøv den. 1290 01:13:13,057 --> 01:13:14,308 Ja, ta den på! 1291 01:13:17,686 --> 01:13:20,147 Jeg bør spare den til en spesiell anledning. 1292 01:13:20,230 --> 01:13:21,774 Hva kan være mer spesielt enn nå? 1293 01:13:23,442 --> 01:13:24,777 Greit. Jeg skal prøve den. 1294 01:13:28,530 --> 01:13:29,698 Det er... 1295 01:13:31,658 --> 01:13:32,664 ...en skjorte. 1296 01:13:32,951 --> 01:13:34,745 Den passer perfekt. 1297 01:13:35,788 --> 01:13:36,997 - Hei. - Hei, folkens. 1298 01:13:37,081 --> 01:13:39,291 Se på klistremerkene på hjelmene. 1299 01:13:39,374 --> 01:13:42,044 Det er... Du fikk Rainbow Dash. 1300 01:13:42,336 --> 01:13:45,089 - Kjent for å være lojal. - Takk, folkens! 1301 01:13:45,756 --> 01:13:47,424 Det gjorde du ikke. 1302 01:13:47,508 --> 01:13:50,010 Det gjorde du ikke. Kom igjen! 1303 01:13:50,302 --> 01:13:51,804 Jeg fikk Fluttershy. 1304 01:13:51,929 --> 01:13:53,388 Kjent for å være snill. 1305 01:13:54,056 --> 01:13:55,808 Takk, Zoey. Vent. 1306 01:13:56,475 --> 01:13:58,894 Axe, du fikk... Pinkie Pie? 1307 01:13:59,603 --> 01:14:01,063 Hva er galt med Pinkie Pie? 1308 01:14:01,188 --> 01:14:03,398 Ingenting. Det er bare at Pinkie Pie er kjent 1309 01:14:03,482 --> 01:14:06,193 i kongeriket Equestria for den smittende latteren sin. 1310 01:14:13,742 --> 01:14:16,453 Du store. Hva er det som skjer? 1311 01:14:18,080 --> 01:14:19,998 - Har du sett det før? - Aldri! 1312 01:14:25,963 --> 01:14:29,550 My Little Pony My Little Pony 1313 01:14:29,925 --> 01:14:33,595 Hva handler vennskap om? 1314 01:14:33,971 --> 01:14:37,766 My Little Pony My Little Pony 1315 01:14:38,100 --> 01:14:43,021 Vennskap er magisk! 1316 01:14:45,274 --> 01:14:46,859 Du kan lage lyd. 1317 01:14:47,276 --> 01:14:48,569 Han kan synge! 1318 01:14:48,777 --> 01:14:50,654 Hvorfor står alle sammen her? 1319 01:14:50,988 --> 01:14:52,531 Hvem vil feste? 1320 01:14:52,656 --> 01:14:53,824 Jeg! 1321 01:15:09,298 --> 01:15:10,549 Pass på. 1322 01:15:17,139 --> 01:15:18,640 Kom igjen! 1323 01:15:22,853 --> 01:15:25,230 Vent! Du bommet! 1324 01:15:25,355 --> 01:15:26,773 Du bommet! Taper! 1325 01:15:27,441 --> 01:15:30,027 - Kast! Kom igjen! - Jeg har den! 1326 01:15:32,112 --> 01:15:33,822 Zoey! 1327 01:15:38,660 --> 01:15:40,495 Jeg har deg. Kom igjen, skynd deg. 1328 01:15:47,836 --> 01:15:50,255 Det går bra. Kom igjen. 1329 01:16:12,653 --> 01:16:15,822 Sett i gang. Ikke mist den... 1330 01:16:15,989 --> 01:16:17,324 Ikke la den falle. 1331 01:16:17,950 --> 01:16:19,284 Pass på! 1332 01:16:19,701 --> 01:16:21,203 - Rolig! - Kom igjen. 1333 01:16:22,287 --> 01:16:24,998 - Ikke ødelegg! - Nå er det over. 1334 01:16:25,123 --> 01:16:26,583 ...livets kjeve. 1335 01:16:27,751 --> 01:16:29,479 Er det derfor den kalles "livets kjeve"? 1336 01:16:29,503 --> 01:16:30,879 De kommer til å forelske seg. 1337 01:16:31,880 --> 01:16:33,382 Så flytter de sammen. 1338 01:16:34,549 --> 01:16:36,635 De blir avhengige av hverandre for alt. 1339 01:16:38,136 --> 01:16:39,513 Hvem trenger meg nå? 1340 01:16:47,896 --> 01:16:49,898 Ikke mist den. 1341 01:17:03,495 --> 01:17:06,790 Sjef! 1342 01:17:08,750 --> 01:17:10,252 Hei! 1343 01:17:16,133 --> 01:17:18,135 Dette skal være en brannstasjon! 1344 01:17:23,515 --> 01:17:24,933 Jenga! 1345 01:17:28,979 --> 01:17:30,147 Kommandant Richards! 1346 01:17:30,605 --> 01:17:32,357 Du sa du ikke kom før i morgen. 1347 01:17:32,441 --> 01:17:34,901 Inspeksjonen kommer ikke som en overraskelse 1348 01:17:34,985 --> 01:17:36,737 om jeg kommer når jeg sier. 1349 01:17:37,154 --> 01:17:40,157 Dessuten, se hva jeg ville gått glipp av. 1350 01:17:40,866 --> 01:17:44,202 Jeg ser sju regelbrudd herfra. 1351 01:17:45,829 --> 01:17:46,997 Dere hørte kommandanten! 1352 01:17:47,080 --> 01:17:48,832 Hvem godkjente alt dette? 1353 01:17:50,292 --> 01:17:51,335 Noen? 1354 01:17:51,418 --> 01:17:53,462 Be ham pakke sammen og gå! 1355 01:17:55,172 --> 01:17:56,178 Greit. 1356 01:17:56,298 --> 01:17:59,343 Carson, hvem tilhører disse barna? 1357 01:17:59,468 --> 01:18:01,136 Hallo! 1358 01:18:04,473 --> 01:18:06,725 Flott. Enda en gjest. 1359 01:18:06,933 --> 01:18:08,852 Patty Welch fra barnevernet. 1360 01:18:08,935 --> 01:18:11,188 Dette er vel barna vi snakket om. 1361 01:18:12,481 --> 01:18:15,359 Jeg trodde du skulle gi oss dagen til å feire sammen. 1362 01:18:18,070 --> 01:18:20,739 Jeg skulle det. Jeg ba henne ikke komme før i morgen. 1363 01:18:20,822 --> 01:18:21,865 Jeg sa det! 1364 01:18:22,657 --> 01:18:24,034 Beklager. 1365 01:18:24,451 --> 01:18:26,703 Barnevernet er ikke en hurtigmat-restaurant. 1366 01:18:26,787 --> 01:18:28,538 - Du får det ikke som du vil. - Te? 1367 01:18:28,622 --> 01:18:30,749 Vi har lett etter disse barna i en måned. 1368 01:18:30,874 --> 01:18:33,210 Gratulerer med dagen 1369 01:18:33,752 --> 01:18:36,505 Gratulerer med dagen 1370 01:18:36,588 --> 01:18:40,634 Gratulerer, kjære Zoey 1371 01:18:41,009 --> 01:18:45,514 Gratulerer med dagen! 1372 01:18:45,680 --> 01:18:46,723 Nei! 1373 01:18:50,769 --> 01:18:51,895 Jeg tar det! 1374 01:19:02,989 --> 01:19:04,032 Kom igjen. 1375 01:19:04,116 --> 01:19:06,159 Utrolig at du er Dan Carsons sønn. 1376 01:19:06,243 --> 01:19:08,578 Du kan ikke snakke sånn til sjefen. 1377 01:19:08,870 --> 01:19:09,913 Han har rett. 1378 01:19:10,163 --> 01:19:12,582 Dette er det som skjer når du slutter å være på vakt. 1379 01:19:12,958 --> 01:19:15,210 - Jake... - Du forstår ikke. 1380 01:19:15,377 --> 01:19:17,671 Om jeg blir distrahert, kan jeg ikke gjøre jobben. 1381 01:19:17,754 --> 01:19:18,922 Uten denne jobben... 1382 01:19:19,840 --> 01:19:21,174 Hva er jeg? 1383 01:19:21,425 --> 01:19:23,093 Nå tror jeg at jeg har hørt nok. 1384 01:19:25,887 --> 01:19:27,597 Hvor er barna? 1385 01:19:29,182 --> 01:19:30,392 Vi hadde... 1386 01:19:34,896 --> 01:19:36,565 Hvor er humveen min? 1387 01:19:36,690 --> 01:19:38,191 Har du nøklene dine? 1388 01:19:38,608 --> 01:19:40,819 - Nei. - Jepp. Det er slikt hun gjør. 1389 01:19:41,069 --> 01:19:42,372 - Vi burde... - Ta bilen din. 1390 01:19:42,487 --> 01:19:43,923 - Hjulene mine er punktert. - Mine også. 1391 01:19:43,947 --> 01:19:44,990 Jeg fikser det. 1392 01:19:47,451 --> 01:19:49,661 Brynn, hva gjør vi? 1393 01:19:50,162 --> 01:19:51,538 Jeg finner på noe. 1394 01:19:51,621 --> 01:19:53,748 - Kaninpus. - Du skal få en ny, Zoey. 1395 01:19:53,832 --> 01:19:55,292 - Kaninpus. - Vi kan ikke! 1396 01:19:55,375 --> 01:19:56,381 Kaninpus! 1397 01:20:33,205 --> 01:20:35,790 Jeg sitter fast! 1398 01:20:37,042 --> 01:20:38,710 Det ordner seg, Zoey. 1399 01:20:40,212 --> 01:20:41,880 Vent. Jeg har en idé. 1400 01:20:45,258 --> 01:20:47,302 Du bryter alle regler i boka, sjef. 1401 01:20:47,385 --> 01:20:48,720 Med all mulig respekt: 1402 01:20:48,803 --> 01:20:51,515 Vi leter etter barna til jeg vet at de har det bra. 1403 01:20:51,598 --> 01:20:53,808 Jeg beordrer deg til å snu helikopteret. 1404 01:20:54,017 --> 01:20:55,560 De barna er vårt ansvar. 1405 01:20:55,644 --> 01:20:58,438 - Vil du ut, ta en fallskjerm. - Hva sa du? 1406 01:20:58,522 --> 01:21:01,483 Kontakt fra Will, til venstre! 1407 01:21:02,609 --> 01:21:04,110 Når jeg tenker meg om, 1408 01:21:04,194 --> 01:21:06,029 - tar jeg den. - Hva er det du gjør? 1409 01:21:13,537 --> 01:21:16,081 - Ta Zoey og stikk. - Døra sitter fast. 1410 01:21:17,332 --> 01:21:18,708 Forsiktig, Will. 1411 01:21:27,008 --> 01:21:29,261 Det gikk! Jake er her. 1412 01:21:32,430 --> 01:21:34,307 Brynn sitter fast og kommer ikke ut. 1413 01:21:34,516 --> 01:21:36,142 Brynn! Jeg skal gi deg en line. 1414 01:21:37,269 --> 01:21:38,704 Jeg kan ikke sikre linen og holde den. 1415 01:21:38,728 --> 01:21:40,170 - Kan du gi den til henne? - Ja. 1416 01:21:40,230 --> 01:21:42,899 Zoey, du må sette deg på steinen der borte. 1417 01:21:43,024 --> 01:21:46,027 Will, gi søsteren din kniven og linen gjennom vinduet. 1418 01:21:46,528 --> 01:21:48,863 Hun må binde den rundt livet. 1419 01:21:49,656 --> 01:21:51,825 Du kan gå. Gå. 1420 01:21:52,826 --> 01:21:54,327 Hold ut, Brynn! 1421 01:21:54,744 --> 01:21:55,750 Ta den! 1422 01:21:59,124 --> 01:22:01,209 Will, hva gjør du? Ikke klatre inn. 1423 01:22:02,794 --> 01:22:04,087 Will! 1424 01:22:04,462 --> 01:22:07,048 - Ut av bilen! - Alt ordner seg. 1425 01:22:18,268 --> 01:22:19,436 Jake! 1426 01:22:40,332 --> 01:22:41,666 Kom igjen. 1427 01:22:42,167 --> 01:22:44,002 Bra. Kom igjen. 1428 01:22:44,377 --> 01:22:47,881 Sånn ja. Jeg har deg. 1429 01:22:50,550 --> 01:22:52,218 Det går bra. 1430 01:22:53,011 --> 01:22:54,304 Og du... 1431 01:22:55,013 --> 01:22:57,307 ...er helten min. Du var kjempeflink! 1432 01:22:57,474 --> 01:22:58,516 Helten min. 1433 01:22:58,683 --> 01:22:59,768 Jøss. 1434 01:23:01,394 --> 01:23:03,146 - Glad i deg. - Glad i deg. 1435 01:23:08,902 --> 01:23:10,362 Jeg trodde du aldri gråt. 1436 01:23:11,321 --> 01:23:12,572 Ikke si det til noen. 1437 01:23:43,937 --> 01:23:46,189 - Ta denne. - Har den. 1438 01:23:46,272 --> 01:23:47,774 Og denne. 1439 01:23:48,400 --> 01:23:50,485 - Pent. - Og denne. 1440 01:23:52,320 --> 01:23:54,989 ...for sola er flott. 1441 01:23:55,490 --> 01:23:57,367 Jeg er imponert over at du tok deg av 1442 01:23:57,450 --> 01:23:58,785 broren og søsteren din. 1443 01:23:59,077 --> 01:24:01,287 De fleste ville ikke gjort det. Du er... 1444 01:24:01,871 --> 01:24:04,124 - Du er fantastisk. - Takk. 1445 01:24:07,252 --> 01:24:08,712 Kom hit. 1446 01:24:13,883 --> 01:24:17,178 En dag skal jeg bli helt, som deg. 1447 01:24:17,512 --> 01:24:18,930 Du er det alt. 1448 01:24:19,013 --> 01:24:20,390 Du er det alt. Hit med neven. 1449 01:24:21,933 --> 01:24:22,939 Ja! 1450 01:24:23,101 --> 01:24:24,404 - Røykhoppere! - Røykhoppere! 1451 01:24:33,611 --> 01:24:35,321 Jeg tror ikke det. 1452 01:24:35,905 --> 01:24:37,365 Greit. Hun kan holde den litt. 1453 01:24:42,078 --> 01:24:44,164 - Takk. - Jeg er glad i deg. 1454 01:24:55,425 --> 01:24:56,551 Den er til deg. 1455 01:24:57,343 --> 01:24:58,511 Kan du tegne noe til meg? 1456 01:24:58,595 --> 01:25:00,555 Ja. Jeg kan tegne deg med hår. 1457 01:25:03,641 --> 01:25:05,059 Hvor er sjefen? 1458 01:25:13,067 --> 01:25:15,653 - Sir. - Nei. Bare sitt. 1459 01:25:18,323 --> 01:25:19,616 Carson... 1460 01:25:20,158 --> 01:25:23,203 Du sa tidligere at om du var distrahert, 1461 01:25:24,037 --> 01:25:25,293 kunne du ikke gjøre jobben. 1462 01:25:25,330 --> 01:25:26,706 Jeg tror ikke det er sant. 1463 01:25:28,082 --> 01:25:31,419 De du er glad i eller som er glad i deg, 1464 01:25:31,503 --> 01:25:32,796 er ikke distraksjoner. 1465 01:25:33,129 --> 01:25:35,548 Det er dem som holder deg gående. 1466 01:25:37,217 --> 01:25:39,636 Jeg vet vi fikk en dårlig start. 1467 01:25:40,220 --> 01:25:42,430 Men etter at jeg så det du gjorde, 1468 01:25:43,890 --> 01:25:47,268 tviler jeg ikke på at du er rett mann for jobben. 1469 01:25:47,685 --> 01:25:48,853 Takk. 1470 01:25:51,231 --> 01:25:52,482 Si fra. 1471 01:26:15,088 --> 01:26:17,173 Her er han! Nå avslutter vi. 1472 01:26:17,257 --> 01:26:19,217 Kom ut. Det går bra. 1473 01:26:19,717 --> 01:26:21,344 Alle sammen ut. 1474 01:26:21,594 --> 01:26:23,680 Patty, kjenner du til Trygg havn-loven? 1475 01:26:23,763 --> 01:26:26,516 Dumt spørsmål. Klart jeg gjør. 1476 01:26:28,810 --> 01:26:31,787 Barn kan ikke overleveres før den rette myndigheten er involvert. 1477 01:26:31,855 --> 01:26:33,898 Jeg er den rette myndigheten. 1478 01:26:34,607 --> 01:26:37,318 Ikke dra. Bli. Hos meg. 1479 01:26:37,861 --> 01:26:40,280 Her? På stasjonen? 1480 01:26:40,488 --> 01:26:42,699 Jeg bor ikke her på heltid. Jeg har et hus. 1481 01:26:42,907 --> 01:26:44,284 Har du? 1482 01:26:45,368 --> 01:26:46,374 Har du? 1483 01:26:46,744 --> 01:26:49,873 Ja... Hallo. Det er ikke sånn adopsjon funker. 1484 01:26:50,039 --> 01:26:53,293 For det første må du ha papirer, intervjuer og bakgrunnsjekker. 1485 01:26:53,710 --> 01:26:56,462 Ja. Begynn med det. Jeg skal ikke noe sted. 1486 01:26:57,130 --> 01:26:59,382 Og jeg har tre barn jeg ikke vil overlevere. 1487 01:26:59,591 --> 01:27:01,384 Hva med drømmejobben din? 1488 01:27:02,719 --> 01:27:04,846 Noen sa en gang at barn er litt som en brann. 1489 01:27:05,680 --> 01:27:08,975 De kan ikke kontrolleres. De må begrenses til de har brent fra seg. 1490 01:27:09,809 --> 01:27:11,728 Det høres ut som en drømmejobb for meg. 1491 01:27:12,520 --> 01:27:13,646 Ikke sant? 1492 01:27:27,410 --> 01:27:29,495 Kom igjen. Vi har ikke et sekund å miste. 1493 01:27:29,579 --> 01:27:30,788 Nå gjør vi det. 1494 01:27:36,878 --> 01:27:39,547 Vi må være på tinghuset innen 14.00... 1495 01:27:39,881 --> 01:27:41,174 Klokka to. 1496 01:27:49,974 --> 01:27:52,727 Hei! Hva skjer? Kom igjen! 1497 01:27:53,478 --> 01:27:54,562 Nå skjer det! 1498 01:28:01,110 --> 01:28:02,445 Her kommer bruden. 1499 01:28:03,071 --> 01:28:04,322 Alexa, spill BTS. 1500 01:28:04,405 --> 01:28:05,865 Burning Up Fire av BTS. 1501 01:28:29,555 --> 01:28:30,848 Glitterponni! 1502 01:28:31,557 --> 01:28:33,309 Glitterponni, hurra! 1503 01:28:33,601 --> 01:28:34,686 Greit... 1504 01:28:34,978 --> 01:28:38,147 - Hvor er bryllupsgjengen? - Overalt! 1505 01:28:38,231 --> 01:28:39,440 Gå! 1506 01:28:42,276 --> 01:28:43,611 Klar til å bli fru Morsom? 1507 01:28:43,695 --> 01:28:45,697 Doktor Morsom. 1508 01:28:49,158 --> 01:28:50,868 Ja, kom igjen. 1509 01:28:58,835 --> 01:29:00,044 Sett på maken! 1510 01:29:00,128 --> 01:29:02,422 Sett på maken! Herregud! 1511 01:29:02,839 --> 01:29:04,132 Dødsbra! 1512 01:29:20,648 --> 01:29:24,944 Ikke undervurder makten til Kraftens mørke side. 1513 01:29:30,908 --> 01:29:32,076 Det er for mye. 1514 01:29:32,368 --> 01:29:33,828 Det er ikke et ekte barn. 1515 01:29:39,333 --> 01:29:42,378 Se på meg. Bli hos meg. 1516 01:29:42,920 --> 01:29:44,172 Nei, det er... 1517 01:29:44,839 --> 01:29:46,340 ...hente vann til slippene... 1518 01:29:46,424 --> 01:29:47,633 - Til slippene sine. - Ja. 1519 01:29:48,217 --> 01:29:49,677 Jeg kan ikke si den replikken. 1520 01:29:49,761 --> 01:29:52,930 Du kan ikke bruke Fisher-innsjøen til å samle vann til slippene. 1521 01:29:53,014 --> 01:29:56,559 Og nå ser det ut til at du også må skrive under. 1522 01:29:56,642 --> 01:29:58,131 ...hente vann til slippene sine. 1523 01:29:58,186 --> 01:30:00,271 Og nå ser det ut til at jeg må... 1524 01:30:08,237 --> 01:30:09,614 Har han alltid en øksen? 1525 01:30:13,618 --> 01:30:15,203 Hvorfor ser dere på meg? 1526 01:30:15,661 --> 01:30:17,914 Fordi du skal svare. 1527 01:30:19,207 --> 01:30:21,501 Fortsett å spille, samme sted til John. 1528 01:30:21,626 --> 01:30:24,212 Opptak. 1529 01:30:30,176 --> 01:30:32,470 Du fikk en sjanse. Du fikk en mulighet... 1530 01:30:37,642 --> 01:30:38,851 Var jeg utenfor bildet? 1531 01:30:39,435 --> 01:30:41,437 Jeg kan bedre. Ikke... Jeg vet at jeg kan. 1532 01:30:41,521 --> 01:30:44,065 - Jeg klarer ikke noe bedre. - Jeg vet at han ikke kan. 1533 01:30:46,776 --> 01:30:48,111 Millenniumsbarn! 1534 01:30:49,320 --> 01:30:50,988 Brannsjef Jake Carson. 1535 01:30:51,072 --> 01:30:52,990 Og dere kan kalle meg det. Hele greia. 1536 01:30:53,074 --> 01:30:54,242 Dette er... 1537 01:30:54,659 --> 01:30:56,119 Dette er Keegan. Han dro. 1538 01:30:56,494 --> 01:30:57,870 Avdelingsleder, tok du... 1539 01:30:59,080 --> 01:31:01,082 Unnskyld meg... sir. 1540 01:31:04,836 --> 01:31:06,921 Vi klarte det. Nå spiser vi. 1541 01:31:12,385 --> 01:31:15,138 Herregud, han hadde vært så... 1542 01:31:15,221 --> 01:31:17,306 Store Dan hadde vært stolt. 1543 01:35:56,585 --> 01:35:57,591 Norwegian.