1
00:00:40,270 --> 00:00:45,903
Soccorsi, qui Redding 5. Abbiamo
un incendio boschivo sulla Route 16.
2
00:00:45,984 --> 00:00:47,821
Le fiamme si sono già propagate
3
00:00:47,903 --> 00:00:50,658
e una fila di macchine
blocca i veicoli d'emergenza.
4
00:00:50,739 --> 00:00:52,826
Ci paracaduteremo sul lato sinistro.
5
00:00:54,701 --> 00:00:57,039
Siamo quasi alla zona di lancio.
6
00:00:57,788 --> 00:00:59,083
NON SI SCHERZA COL
FUOCO
7
00:00:59,748 --> 00:01:02,252
Tesoro, la situazione è grave.
Non so quando...
8
00:01:02,334 --> 00:01:03,921
Siamo in trappola. Non si esce.
9
00:01:04,002 --> 00:01:05,088
E ora che facciamo?
10
00:01:05,169 --> 00:01:06,465
Serve un miracolo.
11
00:01:12,260 --> 00:01:13,263
-Dove?
-Guardate!
12
00:01:23,855 --> 00:01:25,359
Dov'è la mia Squadra di Redding?
13
00:01:25,440 --> 00:01:26,610
Ovunque!
14
00:01:27,567 --> 00:01:30,114
La strada è intasata per chilometri
e devono arrivare le squadre d'emergenza.
15
00:01:30,195 --> 00:01:33,117
Il nostro compito
è tenere lontane le fiamme dalle auto.
16
00:01:33,198 --> 00:01:35,619
Gruppo Alpha,
serve un viale tagliafuoco a monte.
17
00:01:35,701 --> 00:01:37,079
Sissignore!
18
00:01:37,160 --> 00:01:39,665
Gruppo Beta, voi restate con me.
19
00:01:39,746 --> 00:01:41,875
Per noi è una gioia seguirti, Capo.
20
00:01:41,957 --> 00:01:44,461
Come disse il generale Norman Schwarzkopf:
21
00:01:44,543 --> 00:01:47,089
"Se odi il caldo,
stai lontano dalla cucina!"
22
00:01:47,170 --> 00:01:48,632
Citazione sbagliata.
23
00:01:48,714 --> 00:01:51,427
Se lo dici tu,
ma io sono il re delle citazioni.
24
00:02:06,565 --> 00:02:08,902
Al viale tagliafuoco
l'incendio tornerà indietro!
25
00:02:08,983 --> 00:02:10,821
Capo! Il laser!
26
00:02:10,902 --> 00:02:13,073
Gruppo Alpha! Muoversi!
27
00:02:15,824 --> 00:02:18,996
Qui comincia a fare caldo. Mi ricevete?
28
00:02:19,619 --> 00:02:20,622
Ricevuto.
29
00:02:20,704 --> 00:02:22,583
Due... Uno...
30
00:02:22,664 --> 00:02:23,792
Vai col rosa!
31
00:02:31,590 --> 00:02:34,553
Amo l'odore del Phos-Chek
di prima mattina!
32
00:02:37,637 --> 00:02:38,640
Tutto bene?
33
00:02:41,975 --> 00:02:42,978
Sto bene. Sto bene.
34
00:02:49,149 --> 00:02:50,152
Grazie...
35
00:02:54,488 --> 00:02:57,368
Lei è l'uomo più coraggioso
che abbia mai conosciuto.
36
00:02:57,449 --> 00:03:00,245
-E il più sexy.
-Grazie, signora, ma per noi
37
00:03:00,327 --> 00:03:01,789
è un giorno come un altro.
38
00:03:04,039 --> 00:03:06,585
Mio marito vende assicurazioni!
39
00:03:06,667 --> 00:03:08,629
Mi porti con lei!
40
00:03:10,337 --> 00:03:12,883
Guarda che ti sento.
41
00:03:16,968 --> 00:03:18,097
POMPIERI PARACADUTISTI
DELLA CALIFORNIA
42
00:03:27,229 --> 00:03:29,024
Ehi, ragazzi!
43
00:03:29,106 --> 00:03:30,776
Ehi, amici.
44
00:03:30,899 --> 00:03:32,945
Siete stati grandi là fuori. Grandi!
45
00:03:34,987 --> 00:03:36,573
Scusa tanto, Capo.
46
00:03:36,655 --> 00:03:39,034
Ci stavamo un po' scaricando. Scusaci.
47
00:03:39,116 --> 00:03:41,412
Avrete tempo per scaricarvi più tardi.
48
00:03:41,493 --> 00:03:44,999
Ora dobbiamo pulire la caserma
da cima a fondo.
49
00:03:45,080 --> 00:03:48,377
Signori, sapete che il pericolo
è dietro l'angolo.
50
00:03:48,458 --> 00:03:52,214
Mio padre è stato il più grande
pompiere paracadutista di questa caserma.
51
00:04:02,014 --> 00:04:03,100
Non saprei.
52
00:04:11,982 --> 00:04:12,985
Ora è a posto.
53
00:04:14,109 --> 00:04:15,195
Una scheggia!
54
00:04:19,865 --> 00:04:21,618
Mi si è infilata nella mano.
55
00:04:22,409 --> 00:04:24,705
Signori, dobbiamo dare il 100 percento...
56
00:04:24,786 --> 00:04:26,999
...ogni istante di ogni giorno!
57
00:04:27,080 --> 00:04:30,419
Esatto. Dov'è la mia Squadra di Redding?
58
00:04:30,500 --> 00:04:31,920
Ovunque!
59
00:04:34,629 --> 00:04:35,632
FORESTALE
BASE POMPIERI PARACADUTISTI
60
00:04:35,714 --> 00:04:36,967
Comandante Richards.
61
00:04:37,049 --> 00:04:39,094
Oggi avete gestito l'incendio
62
00:04:39,176 --> 00:04:41,889
come dei veri supereroi.
63
00:04:42,429 --> 00:04:43,557
"Supereroi?"
64
00:04:43,805 --> 00:04:45,100
È l'incendio di Santa Barbara!
65
00:04:45,182 --> 00:04:47,978
No. Siamo solo uomini addestrati
66
00:04:48,060 --> 00:04:51,815
e ben allenati
con un DNA di prima categoria.
67
00:04:51,897 --> 00:04:55,235
Ora che lo dico ad alta voce,
forse siamo davvero dei supereroi.
68
00:04:55,317 --> 00:04:57,821
Dopo una lunga carriera
come capo distretto,
69
00:04:57,903 --> 00:04:59,990
pare stia considerando
di andare in pensione.
70
00:05:00,072 --> 00:05:02,201
-Vuole commentare?
-È la verità.
71
00:05:02,282 --> 00:05:04,912
Dovresti essere tu il suo successore.
Ti prepari a questo
72
00:05:04,993 --> 00:05:07,706
da quando salvavi gli omini LEGO
dagli incendi LEGO.
73
00:05:07,788 --> 00:05:09,333
È ciò che io e mio padre sognavamo.
74
00:05:09,414 --> 00:05:11,502
...la capacità di spegnere un incendio.
75
00:05:11,583 --> 00:05:13,295
Comandante, ha mai paura di qualcosa?
76
00:05:13,418 --> 00:05:15,839
-Capo?
-Non ho paura di niente.
77
00:05:16,672 --> 00:05:19,718
Tranne che dei topi. Sono raccapriccianti.
78
00:05:20,008 --> 00:05:21,553
-Capo.
-Cosa?
79
00:05:21,635 --> 00:05:24,348
Scusa, Capo, ma vogliamo entrare
nella Squadra di Santa Barbara.
80
00:05:24,429 --> 00:05:25,683
Vogliamo lavorare coi migliori.
81
00:05:25,764 --> 00:05:28,769
Ma noi siamo i migliori!
82
00:05:28,850 --> 00:05:31,855
Nell'ultimo incendio
mi sono bruciacchiato le sopracciglia!
83
00:05:31,937 --> 00:05:33,816
La mia barba puzza di barbecue.
84
00:05:38,860 --> 00:05:40,239
È stato inquietante.
85
00:05:40,862 --> 00:05:42,950
Vieni con noi, Ascia?
86
00:05:46,243 --> 00:05:50,749
E va bene, andatevene!
Andatevene, traditori.
87
00:05:50,831 --> 00:05:53,919
Se aveste una confraternita,
non vorrei entrarci!
88
00:05:54,001 --> 00:05:55,170
Sapete almeno ballare?
89
00:06:01,675 --> 00:06:03,512
Non abbiamo bisogno di voi!
90
00:06:03,593 --> 00:06:08,434
Non... abbiamo... bisogno... di... voi!
91
00:06:08,682 --> 00:06:10,102
Abbiamo bisogno di loro, Capo.
92
00:06:10,183 --> 00:06:12,396
Abbiamo perso tre paracadutisti
e il pilota.
93
00:06:12,477 --> 00:06:13,939
Qual è il piano B?
94
00:06:14,021 --> 00:06:15,024
Faremo come sempre.
95
00:06:15,105 --> 00:06:16,108
Puliremo la caserma?
96
00:06:16,189 --> 00:06:18,444
Terremo gli occhi aperti.
Siamo addestrati.
97
00:06:18,525 --> 00:06:20,487
Ma ad ogni modo io dovrò...
98
00:06:20,569 --> 00:06:21,739
Pilotare l'elicottero.
99
00:06:23,280 --> 00:06:24,908
Non so se sono pronto. Insomma...
100
00:06:24,990 --> 00:06:27,119
Preferivo essere il secondo pilota.
101
00:06:27,200 --> 00:06:28,954
Non sono portato per il comando,
102
00:06:29,036 --> 00:06:30,831
-ora come ora.
-Congratulazioni.
103
00:06:30,912 --> 00:06:31,915
Sei il nostro pilota.
104
00:06:33,790 --> 00:06:35,502
Ma Capo... Cavolo.
105
00:06:39,171 --> 00:06:40,341
C'è un incendio al lago.
106
00:06:41,631 --> 00:06:43,093
Calma, ragazzi.
107
00:06:43,175 --> 00:06:44,178
Non hanno bisogno di noi.
108
00:06:44,718 --> 00:06:46,889
Secondo la squadra locale,
è previsto un grosso temporale.
109
00:06:46,970 --> 00:06:52,019
L'incendio si spegnerà da solo.
Non è il caso di essere nervosi.
110
00:06:52,100 --> 00:06:53,854
Stiamo calmi.
111
00:06:53,935 --> 00:06:55,939
Tenente, ci sono dei bungalow sul lago.
112
00:06:57,272 --> 00:06:59,401
Cerco il migliore.
113
00:06:59,483 --> 00:07:01,987
Qualcuno che sappia anticipare
l'evolversi di un incendio.
114
00:07:02,069 --> 00:07:03,864
Se sei preoccupato, possiamo andare
115
00:07:03,945 --> 00:07:04,948
a dare un'occhiata.
116
00:07:05,030 --> 00:07:08,827
Chi prenderà il mio posto
sarà quasi bravo quanto me.
117
00:07:08,909 --> 00:07:09,912
Serve qualcuno sul posto.
118
00:07:09,993 --> 00:07:11,288
-La dott.ssa Hicks!
-La dott.ssa Hicks!
119
00:07:11,953 --> 00:07:13,040
Non siete usciti insieme?
120
00:07:13,121 --> 00:07:14,208
Usciti insieme? No.
121
00:07:14,289 --> 00:07:18,712
Abbiamo mangiato insieme un paio di volte.
122
00:07:19,586 --> 00:07:21,507
-Siete usciti insieme.
-Siamo professionisti.
123
00:07:21,588 --> 00:07:23,550
Frequentarla mi avrebbe distratto
124
00:07:23,632 --> 00:07:25,219
-dal mio lavoro.
-Capo...
125
00:07:25,300 --> 00:07:28,097
-Ho bloccato la cosa sul nascere.
-Durante l'appuntamento?
126
00:07:28,178 --> 00:07:29,181
Dott.ssa Hicks!
127
00:07:29,888 --> 00:07:31,642
Qual è il problema, Sovrintendente Carson?
128
00:07:31,723 --> 00:07:32,726
Perché pensa a un problema?
129
00:07:32,808 --> 00:07:35,229
Ha chiamato tre mesi dopo per scusarsi
130
00:07:35,310 --> 00:07:37,147
di essere andato in bagno
durante la nostra cena
131
00:07:37,229 --> 00:07:38,482
senza più tornare?
132
00:07:38,563 --> 00:07:39,566
Non ci credo.
133
00:07:41,733 --> 00:07:43,445
Scusate. Mi sposto.
134
00:07:45,696 --> 00:07:46,949
Ok, c'è un problema.
135
00:07:47,030 --> 00:07:48,617
Può mostrarmi le immagini del lago?
136
00:07:48,699 --> 00:07:49,994
C'è un incendio.
137
00:07:52,828 --> 00:07:54,873
Ecco. Zoomi su quel bungalow.
138
00:07:54,955 --> 00:07:57,292
Oh, no. Lo vedo. Vedo...
139
00:07:58,250 --> 00:08:02,256
Col temporale in arrivo,
la caserma locale non potrà intervenire.
140
00:08:02,337 --> 00:08:03,465
Preparate l'elicottero.
141
00:08:04,464 --> 00:08:06,260
-Dov'è la mia Squadra di Redding?
-Ovunque!
142
00:08:06,341 --> 00:08:08,595
Ovunque. Decolliamo tra cinque minuti.
143
00:08:12,514 --> 00:08:14,059
Siamo decollati.
144
00:08:14,141 --> 00:08:15,185
Finora, tutto bene.
145
00:08:19,271 --> 00:08:21,734
Perfetto. Calo la benna. Ora.
146
00:08:29,614 --> 00:08:30,868
Carson!
147
00:08:34,786 --> 00:08:38,459
Attenzione, ragazzi.
Bungalow in fiamme confermato.
148
00:08:41,626 --> 00:08:43,797
Scarico una tonnellata d'acqua.
149
00:08:43,879 --> 00:08:46,008
La scarico... Ora!
150
00:08:50,385 --> 00:08:52,264
Ok, ci hai provato.
151
00:08:52,346 --> 00:08:53,640
Puoi incoraggiarmi di più?
152
00:08:53,722 --> 00:08:55,601
Non piloto un elicottero da un po'.
153
00:08:55,682 --> 00:08:57,353
Capo, vuoi che torni al lago?
154
00:08:57,434 --> 00:08:59,980
No, al diavolo la benna. Mi calo giù.
155
00:09:02,522 --> 00:09:03,525
-Tutto a posto?
-Sì.
156
00:09:03,607 --> 00:09:04,693
Tieni fermo l'elicottero!
157
00:09:14,576 --> 00:09:16,246
Ti mancano tre metri.
158
00:09:24,628 --> 00:09:25,839
Controllo le stanze.
159
00:09:28,882 --> 00:09:29,885
Libera!
160
00:09:33,136 --> 00:09:34,139
Ti voglio bene.
161
00:09:35,013 --> 00:09:37,726
-Coniglietto!
-Te ne compro un altro.
162
00:09:37,808 --> 00:09:39,353
-Coniglietto.
-Zoey.
163
00:09:40,602 --> 00:09:42,648
Ho tre civili
sull'altro lato del bungalow.
164
00:09:42,729 --> 00:09:45,401
-Siete feriti?
-Sei un vero pompiere?
165
00:09:45,482 --> 00:09:48,028
Un pompiere paracadutista.
Il che è molto più fico.
166
00:09:48,110 --> 00:09:50,823
-Cosa fanno i pompieri paracadutisti?
-Spengono gli incendi.
167
00:09:50,904 --> 00:09:51,949
Quello lo fanno i pompieri.
168
00:09:52,030 --> 00:09:53,534
Ma loro sono più di un milione,
169
00:09:53,615 --> 00:09:56,745
-mentre noi siamo solo 336.
-Quindi di meno.
170
00:09:56,827 --> 00:09:59,289
Ma contiamo di più.
Ora basta! Non ho tempo.
171
00:09:59,371 --> 00:10:01,083
-Dove sono i vostri genitori?
-Non ci sono.
172
00:10:01,164 --> 00:10:02,626
Non riesco a contattarli.
173
00:10:02,708 --> 00:10:04,044
Ok. Vi porto fuori uno per uno.
174
00:10:04,126 --> 00:10:05,754
-Prima tu. Andiamo.
-Prendi prima Will.
175
00:10:05,836 --> 00:10:10,300
-No. Salva prima Zoey, poi Brynn, poi me.
-No, prima Zoey, poi te, poi me.
176
00:10:10,382 --> 00:10:12,720
No! Faremo come dico io e lo faremo ora!
177
00:10:12,801 --> 00:10:15,014
Ricevuto. Vi tiro su.
178
00:10:15,095 --> 00:10:16,390
No. Aspetta... Aspetta!
179
00:10:18,015 --> 00:10:19,018
Fermo!
180
00:10:22,227 --> 00:10:23,689
-Aspetta!
-Il pulsante è incastrato.
181
00:10:24,896 --> 00:10:25,941
Lasciami!
182
00:10:27,316 --> 00:10:28,319
Basta!
183
00:10:31,445 --> 00:10:33,490
Ecco perché ci sono pochi
pompieri paracadutisti.
184
00:10:33,572 --> 00:10:36,702
Ok. Riproviamo. Forza.
185
00:10:39,411 --> 00:10:40,539
No!
186
00:10:40,620 --> 00:10:42,833
Ora vi lego a me
e poi ci tireranno su, ok?
187
00:10:42,914 --> 00:10:43,917
Coniglietto!
188
00:10:44,583 --> 00:10:45,711
Ora!
189
00:10:45,792 --> 00:10:47,838
-Intendi "ora" ora?
-Sì, ha detto ora!
190
00:10:47,919 --> 00:10:51,008
L'ha detto anche prima!
E se cambiasse di nuovo idea?
191
00:10:51,089 --> 00:10:53,844
-Non cambierà idea!
-Ragazzi, concentratevi! Ora!
192
00:11:06,605 --> 00:11:09,985
C'è Channel Six!
193
00:11:10,067 --> 00:11:13,280
Stiamo assistendo a un salvataggio aereo
in diretta.
194
00:11:19,117 --> 00:11:21,705
Portiamo i bambini al St. Stephen's
per farli visitare.
195
00:11:21,787 --> 00:11:24,333
-Ricevuto.
-Perché? Stiamo bene.
196
00:11:24,414 --> 00:11:25,918
È il protocollo.
197
00:11:25,999 --> 00:11:27,961
Ehi, Capo. Il temporale è sopra di noi.
198
00:11:28,043 --> 00:11:29,546
Il vento raggiunge i 20 nodi.
199
00:11:29,628 --> 00:11:32,383
Devo atterrare subito!
200
00:11:32,464 --> 00:11:35,886
D'accordo. Torniamo in caserma
e li controlleremo là.
201
00:11:39,012 --> 00:11:40,974
FORESTALE
BASE POMPIERI PARACADUTISTI
202
00:11:41,932 --> 00:11:44,603
Cosa ci fanno tre bambini di otto anni
da soli in mezzo al nulla?
203
00:11:44,685 --> 00:11:46,605
Otto? Io non ho otto anni.
204
00:11:46,687 --> 00:11:50,484
Ehi! Se lui dice che hai otto anni,
hai otto anni.
205
00:11:52,150 --> 00:11:54,697
Dov'è il palo? Posso calarmi dal palo?
206
00:11:54,778 --> 00:11:57,950
-Questa caserma ha un solo piano.
-Avete l'autobotte?
207
00:11:58,323 --> 00:12:00,077
L'autobotte? No.
208
00:12:00,158 --> 00:12:02,079
Che razza di pompieri siete?
209
00:12:02,160 --> 00:12:03,163
Te l'ho detto.
210
00:12:03,704 --> 00:12:07,042
Sono un pompiere paracadutista,
il che è molto meglio.
211
00:12:07,874 --> 00:12:08,877
Dove sono i vostri genitori?
212
00:12:09,584 --> 00:12:12,047
Stanno festeggiando
il loro 20° anniversario al nord.
213
00:12:12,129 --> 00:12:14,091
E io sono molto responsabile.
214
00:12:14,172 --> 00:12:16,385
Ho sempre tenuto questi due
fuori dai guai.
215
00:12:17,217 --> 00:12:18,220
Ehi!
216
00:12:20,679 --> 00:12:22,224
Sì, lo vedo.
217
00:12:22,305 --> 00:12:23,851
Mettilo giù.
218
00:12:24,808 --> 00:12:26,270
Non tollero le birbonate!
219
00:12:26,351 --> 00:12:29,189
Gusto. Niente buffonate,
birichinate o baggianate.
220
00:12:29,271 --> 00:12:30,274
Hai finito?
221
00:12:30,355 --> 00:12:32,109
E niente fandonie.
222
00:12:33,692 --> 00:12:35,446
Ho come l'impressione
223
00:12:35,527 --> 00:12:37,573
che la ragazza sia sarcastica.
224
00:12:37,654 --> 00:12:40,659
Ti consiglio
di darti una calmata, ragazzina.
225
00:12:40,741 --> 00:12:42,995
Un po' di gratitudine non guasterebbe.
226
00:12:43,702 --> 00:12:46,999
Scusa, amico,
ma noi non parliamo come i matusa.
227
00:12:47,080 --> 00:12:49,585
Santo cielo. Sta continuando.
228
00:12:50,375 --> 00:12:53,505
È sarcastica, vero? Non lo noto solo io.
229
00:12:53,587 --> 00:12:55,632
-È sarcastica.
-Non lo noti solo tu.
230
00:12:55,714 --> 00:12:57,301
-L'ho capito anch'io.
-Caspita!
231
00:12:57,382 --> 00:12:59,845
Signori, ci penso io.
232
00:13:00,802 --> 00:13:02,931
Non puoi chiamarmi "amico".
233
00:13:03,013 --> 00:13:04,767
Io sono il sovrintendente Jake Carson.
234
00:13:04,848 --> 00:13:08,437
Puoi chiamarmi così. Per intero.
235
00:13:08,518 --> 00:13:12,650
Loro sono il capitano Mark Rogers,
il tenente Rodrigo Torres
236
00:13:12,731 --> 00:13:15,027
e quello è Ascia.
237
00:13:15,525 --> 00:13:16,528
Ciao, Ascia.
238
00:13:18,028 --> 00:13:19,239
Ha sempre l'ascia con sé?
239
00:13:19,321 --> 00:13:21,367
Sì, perché è sempre pronto all'azione.
240
00:13:21,448 --> 00:13:25,621
D'accordo. Datemi il numero
di vostra madre.
241
00:13:26,036 --> 00:13:27,915
Non puoi chiamare mia madre così.
242
00:13:27,996 --> 00:13:30,626
Cosa farà quando vedrà
che la chiamano i pompieri
243
00:13:30,707 --> 00:13:32,795
e scoprirà che il bungalow è bruciato?
244
00:13:34,252 --> 00:13:35,964
-La chiamo io.
-Ok.
245
00:13:36,713 --> 00:13:38,550
Preparala e poi passamela.
246
00:13:41,468 --> 00:13:43,097
C'è la segreteria.
247
00:13:44,304 --> 00:13:47,851
Ciao, mamma, stai tranquilla,
noi stiamo bene,
248
00:13:48,308 --> 00:13:53,023
ma purtroppo il bungalow è bruciato.
249
00:13:53,105 --> 00:13:55,693
Ci hanno salvati
dei pompieri paracadutisti
250
00:13:55,774 --> 00:13:58,445
che pare siano molto più fichi
dei pompieri normali.
251
00:13:58,527 --> 00:14:01,156
Ce ne sono solo 339 in tutto il Paese.
252
00:14:01,238 --> 00:14:04,159
Trecentotrentasei. E quel gesto...
253
00:14:04,241 --> 00:14:05,744
Non aiuta.
254
00:14:06,952 --> 00:14:09,581
Non potremmo essere in mani migliori.
255
00:14:10,080 --> 00:14:12,334
Non dovete venire subito qui.
256
00:14:12,416 --> 00:14:14,461
No! No, no.
257
00:14:14,543 --> 00:14:17,715
Pronto, signora? Pronto?
258
00:14:17,796 --> 00:14:19,800
-Signora?
-È sempre la segreteria.
259
00:14:22,050 --> 00:14:24,763
Sono il sovrintendente Jake Carson.
Caserma di Redding.
260
00:14:25,303 --> 00:14:26,306
Ho qui i suoi figli.
261
00:14:26,388 --> 00:14:27,850
Sono fisicamente in salute,
262
00:14:27,931 --> 00:14:29,560
ma difficili da gestire.
263
00:14:29,641 --> 00:14:33,063
Mi chiami il prima possibile
per dirmi quando può venirli a prendere.
264
00:14:33,145 --> 00:14:34,148
Grazie.
265
00:14:34,938 --> 00:14:37,359
Buon proseguimento di giornata.
266
00:14:40,360 --> 00:14:41,905
Non ha molto senso, a meno che...
267
00:14:41,987 --> 00:14:42,990
Sì...
268
00:14:47,409 --> 00:14:49,079
Tenente, quant'è violento il temporale?
269
00:14:49,328 --> 00:14:51,623
Come direbbe il Mahatma Gandhi:
270
00:14:51,705 --> 00:14:53,667
"È molto violento."
271
00:14:53,749 --> 00:14:57,463
Anche stavolta hai sbagliato in pieno.
272
00:14:57,544 --> 00:14:59,548
Perché devi sempre umiliarmi?
273
00:14:59,629 --> 00:15:00,632
Io non...
274
00:15:00,714 --> 00:15:02,301
La stazione di polizia è raggiungibile?
275
00:15:02,382 --> 00:15:05,346
Capo, sono 145 km.
Le strade sono allagate.
276
00:15:05,427 --> 00:15:07,306
Sarebbe pericoloso per i bambini.
277
00:15:07,387 --> 00:15:08,807
Ricordiamoci della Safe Haven Law.
278
00:15:10,098 --> 00:15:14,146
Come primi soccorritori siamo responsabili
della salute e del benessere dei bambini
279
00:15:14,227 --> 00:15:17,608
finché non verranno consegnati
a un tutore legale.
280
00:15:17,689 --> 00:15:18,734
Certo.
281
00:15:18,815 --> 00:15:20,069
Conosco la Safe Haven Law.
282
00:15:20,150 --> 00:15:22,655
È un bene che il Gruppo Alpha
se ne sia andato.
283
00:15:22,736 --> 00:15:25,366
Ora abbiamo dei letti in più
dove possono dormire.
284
00:15:27,949 --> 00:15:29,995
Sì. Siamo proprio fortunati.
285
00:15:30,535 --> 00:15:31,538
Procediamo.
286
00:15:31,620 --> 00:15:33,332
Ehi! Questo tubo può raggiungere...
287
00:15:33,413 --> 00:15:34,416
Attenzione...
288
00:15:36,083 --> 00:15:37,628
Uomo a terra! Arrivo, Capo!
289
00:15:40,504 --> 00:15:42,925
Questa caserma non è un parco giochi!
290
00:15:49,429 --> 00:15:51,684
"Ho ricevuto il messaggio. Grazie.
291
00:15:51,765 --> 00:15:53,268
"Qui c'è poco segnale.
292
00:15:53,350 --> 00:15:55,020
"Siamo bloccati per il temporale,
293
00:15:55,102 --> 00:15:57,314
"ma partiremo domattina presto.
294
00:15:58,021 --> 00:15:59,650
"Ancora grazie mille."
295
00:15:59,731 --> 00:16:01,568
È un messaggio di vostra madre.
296
00:16:01,900 --> 00:16:03,821
Mamma!
297
00:16:03,902 --> 00:16:04,905
Niente abbracci.
298
00:16:06,071 --> 00:16:08,450
Sono obbligato per legge
a occuparmi di voi e lo farò.
299
00:16:08,532 --> 00:16:11,412
Voi cambierete atteggiamento
e sarete ubbidienti,
300
00:16:11,493 --> 00:16:12,830
così noi potremo fare il nostro lavoro.
301
00:16:12,911 --> 00:16:13,998
Lottare contro gli incendi.
302
00:16:14,413 --> 00:16:16,041
Perché dovete "lottare"?
303
00:16:16,123 --> 00:16:19,253
Non potete semplicemente contenerli
o estinguerli?
304
00:16:19,334 --> 00:16:21,338
Oddio! Per l'amor del cielo!
305
00:16:23,839 --> 00:16:25,551
Non posso più tacere.
306
00:16:25,632 --> 00:16:30,180
Devi assolutamente e immediatamente, ora,
307
00:16:30,262 --> 00:16:32,182
badare a come parli, ragazzina.
308
00:16:33,974 --> 00:16:35,102
Oppure?
309
00:16:46,069 --> 00:16:48,157
"Oppure?" "Oppure?"
310
00:16:48,613 --> 00:16:50,326
Scotta!
311
00:16:51,408 --> 00:16:52,995
"Oppure?"
312
00:16:53,744 --> 00:16:55,122
"Oppure?"
313
00:16:59,916 --> 00:17:01,003
Io...
314
00:17:03,170 --> 00:17:04,340
So cosa fare.
315
00:17:06,256 --> 00:17:07,259
Masher!
316
00:17:14,221 --> 00:17:15,851
No! No!
317
00:17:18,977 --> 00:17:20,271
Seduto.
318
00:17:25,691 --> 00:17:26,819
Bravo, cagnolone.
319
00:17:27,736 --> 00:17:29,490
Che storia è questa?
320
00:17:29,571 --> 00:17:31,158
La bambina ha avuto la meglio
sul tuo cane.
321
00:17:32,574 --> 00:17:34,119
Pony Sfavillante.
322
00:17:34,326 --> 00:17:35,454
Si chiama Masher.
323
00:17:35,577 --> 00:17:37,748
-Pony Sfavillante.
-Si chiama Masher.
324
00:17:37,954 --> 00:17:39,333
Pony Sfavillante!
325
00:17:41,041 --> 00:17:42,461
D'accordo...
326
00:17:42,542 --> 00:17:44,254
-Mi passi il telecomando?
-Ehi.
327
00:17:44,336 --> 00:17:45,589
Quella è la sedia del Capo.
328
00:17:49,132 --> 00:17:51,136
Cosa? No, no, no, quella è mia.
329
00:17:51,301 --> 00:17:52,930
-Bene.
-"Bene"?
330
00:17:55,555 --> 00:17:56,558
Cosa?
331
00:17:56,640 --> 00:18:01,313
Questa sedia è pazzesca!
332
00:18:01,687 --> 00:18:03,065
Non è una sedia per bambini.
333
00:18:03,772 --> 00:18:06,402
-Da quando una sedia non è per bambini?
-Niente qui è per bambini.
334
00:18:06,733 --> 00:18:08,946
Senti, Jake, è stata una giornataccia.
335
00:18:09,027 --> 00:18:10,239
Perché non mi indichi la cucina?
336
00:18:10,320 --> 00:18:12,199
Gli preparo la cena e vi lasciamo stare.
337
00:18:12,280 --> 00:18:15,285
Un attimo,
qui c'è solo una persona che può cucinare
338
00:18:15,367 --> 00:18:17,079
e quella persona è moi.
339
00:18:17,911 --> 00:18:19,748
Che in francese significa "chef".
340
00:18:20,414 --> 00:18:21,417
Non è vero.
341
00:18:21,498 --> 00:18:22,835
No, è una buona idea.
342
00:18:23,000 --> 00:18:24,336
Tenente, mostrale la cucina.
343
00:18:24,459 --> 00:18:26,255
Ma il resto della caserma
è off limits, chiaro?
344
00:18:26,336 --> 00:18:27,381
Chiarissimo.
345
00:18:30,132 --> 00:18:32,678
Non toccare quel pulsante. Non toccare...
346
00:18:32,759 --> 00:18:33,804
Non farlo.
347
00:18:34,052 --> 00:18:35,222
Non premerlo.
348
00:18:35,887 --> 00:18:38,642
L'ho premuto.
349
00:18:39,599 --> 00:18:42,021
Stupida Safe Haven Law.
350
00:18:46,940 --> 00:18:49,820
Caserma di Redding.
Sono il sovrintendente Jake Carson.
351
00:18:49,901 --> 00:18:52,948
Ehi, Capo,
volevo solo controllare che stessi bene.
352
00:18:53,238 --> 00:18:55,451
Sembri messo peggio
di quando per nove giorni lottammo
353
00:18:55,532 --> 00:18:56,618
contro l'incendio di Gaucho.
354
00:18:56,908 --> 00:18:57,953
Sto bene.
355
00:18:58,035 --> 00:18:59,204
Sicuro?
356
00:18:59,328 --> 00:19:01,915
Tamburelli sempre le dita così
quando sei nervoso.
357
00:19:07,794 --> 00:19:08,881
Ciao.
358
00:19:12,632 --> 00:19:15,971
Volevo dirti un altro paio di cose su...
359
00:19:19,556 --> 00:19:21,477
Ok, chiamami di nuovo
360
00:19:21,558 --> 00:19:23,145
e giuro che vengo fuori...
361
00:19:23,226 --> 00:19:24,396
Come?
362
00:19:25,687 --> 00:19:28,817
Le sembra il modo di rispondere
da una caserma federale dei pompieri?
363
00:19:29,024 --> 00:19:31,862
Dica al sovrintendente Carson
che devo parlargli subito.
364
00:19:31,943 --> 00:19:34,698
Sono il comandante Bill Richards.
365
00:19:37,658 --> 00:19:38,952
Aspetti in linea.
366
00:19:44,289 --> 00:19:45,959
Sono il sovrintendente Jake Carson.
367
00:19:46,208 --> 00:19:47,920
Come posso esserle utile, Comandante?
368
00:19:48,001 --> 00:19:51,423
Mi stavo occupando di un incendio
di Classe F nell'Idaho del sud
369
00:19:51,755 --> 00:19:54,426
quando ho ricevuto un video
in cui un mio pompiere paracadutista
370
00:19:54,508 --> 00:19:56,136
veniva issato su uno Huey.
371
00:19:56,718 --> 00:19:58,681
Signore, le chiedo scusa.
372
00:19:58,762 --> 00:20:02,559
E perché? Per aver dato
prova di sé sulla TV nazionale?
373
00:20:03,725 --> 00:20:05,604
Gioverà all'immagine del dipartimento.
374
00:20:05,686 --> 00:20:06,855
È il mio lavoro, signore.
375
00:20:07,104 --> 00:20:09,316
So che è il figlio di Dan Carson.
376
00:20:10,607 --> 00:20:12,361
Era un ottimo pompiere paracadutista.
377
00:20:12,693 --> 00:20:15,114
È morto in un incendio
nella Yosemite Valley, se ricordo.
378
00:20:15,195 --> 00:20:19,368
Non c'è onore più grande per un pompiere
paracadutista che morire carbonizzato.
379
00:20:19,992 --> 00:20:21,620
Avrei preferito che non succedesse.
380
00:20:22,577 --> 00:20:26,083
Come lei sa,
devo scegliere il mio successore.
381
00:20:26,206 --> 00:20:28,752
Pensionamento obbligatorio.
382
00:20:29,084 --> 00:20:31,964
Ma dopo il gesto eroico di stanotte
è entrato nella mia lista
383
00:20:32,671 --> 00:20:34,049
di potenziale capo distretto.
384
00:20:36,091 --> 00:20:38,053
È fantastico, signore! Io...
385
00:20:38,885 --> 00:20:42,349
Sarebbe un privilegio portare avanti
il suo retaggio quando non ci sarà più.
386
00:20:42,973 --> 00:20:44,685
Quando non ci sarò più?
387
00:20:45,976 --> 00:20:48,313
Non sto morendo. Io non morirò mai.
388
00:20:48,562 --> 00:20:51,650
E, se dovessi morire,
sarà perché tutti gli altri sono morti.
389
00:20:51,732 --> 00:20:54,069
Sì, intendevo quando andrà in pensione.
390
00:20:55,902 --> 00:20:57,740
Rallenti, cowboy!
391
00:20:58,071 --> 00:20:59,366
Il lavoro non è ancora suo.
392
00:21:00,615 --> 00:21:04,121
Immagino non sia un problema
se lunedì verrò lì
393
00:21:04,202 --> 00:21:05,873
a vedere come gestisce la baracca.
394
00:21:05,954 --> 00:21:07,291
Sarebbe un onore, signore.
395
00:21:07,372 --> 00:21:09,793
Il mio ufficio le manderà
la richiesta via e-mail.
396
00:21:09,875 --> 00:21:11,045
Così sarà ufficiale.
397
00:21:11,501 --> 00:21:12,671
Ci vediamo lunedì.
398
00:21:14,046 --> 00:21:15,049
Sì!
399
00:21:15,130 --> 00:21:16,467
Sì, sì, sì.
400
00:21:33,982 --> 00:21:35,152
Sì!
401
00:21:35,233 --> 00:21:36,987
-Da dove sei sbucato?
-Capo...
402
00:21:37,527 --> 00:21:38,989
È fantastico!
403
00:21:39,655 --> 00:21:44,578
Sarai responsabile
di ogni singola caserma.
404
00:21:44,660 --> 00:21:45,954
Non c'è ancora niente di ufficiale.
405
00:21:47,496 --> 00:21:50,125
Tuo padre sarebbe fiero di te.
406
00:21:50,207 --> 00:21:52,127
COMANDANTE DAN CARSON
407
00:22:07,432 --> 00:22:08,602
No.
408
00:22:10,435 --> 00:22:12,898
Devo compilare la richiesta
più importante della mia vita.
409
00:22:12,979 --> 00:22:14,024
Sissignore!
410
00:22:22,739 --> 00:22:24,076
Ma che succede?
411
00:22:25,617 --> 00:22:28,038
Ehi. Cosa ci fate voi qui?
412
00:22:28,578 --> 00:22:29,832
Ammiravamo gli scaffali.
413
00:22:29,913 --> 00:22:32,209
Ok, qui ci sono solo
cose datate e inutili.
414
00:22:32,290 --> 00:22:34,461
Come il tuo marsupio?
415
00:22:35,419 --> 00:22:36,672
Questo è un POPPA.
416
00:22:36,753 --> 00:22:38,257
Hai davvero detto "POPPA"?
417
00:22:38,338 --> 00:22:40,718
"Porta oggetti
per procedimenti antincendio."
418
00:22:41,216 --> 00:22:42,344
Sì.
419
00:22:46,722 --> 00:22:49,018
Avanti. Non suonare.
420
00:22:50,726 --> 00:22:52,062
È tuo?
421
00:22:53,228 --> 00:22:54,606
Era di mio padre.
422
00:22:55,647 --> 00:22:56,859
Lo suonava sempre.
423
00:22:56,940 --> 00:22:58,694
-Lo adorava.
-Suona!
424
00:23:01,111 --> 00:23:04,325
I pianoforti non sono fatti
per essere suonati. Ho da fare.
425
00:23:08,160 --> 00:23:09,330
Smettila di piangere!
426
00:23:10,662 --> 00:23:11,915
Perché te ne stai lì così?
427
00:23:11,997 --> 00:23:13,667
Ti ho visto lottare con un ghiottone!
428
00:23:14,166 --> 00:23:16,503
-Che succede qui?
-Non lo so!
429
00:23:16,543 --> 00:23:18,672
È scoppiata! Le ho tentate tutte.
430
00:23:18,754 --> 00:23:20,883
Questa cosa che fa... Questa!
431
00:23:22,716 --> 00:23:23,761
Che succede?
432
00:23:23,842 --> 00:23:27,181
Cosa succede?
Ecco cosa succede. Falla smettere.
433
00:23:31,308 --> 00:23:32,770
Zoey, tranquilla.
434
00:23:33,477 --> 00:23:34,646
Va tutto bene.
435
00:23:36,688 --> 00:23:39,026
La prossima volta siate meno aggressivi.
436
00:23:39,107 --> 00:23:42,154
"Io pompiere. Non ruoto il collo."
437
00:23:42,319 --> 00:23:43,364
No.
438
00:23:43,445 --> 00:23:45,115
Era una bella imitazione.
439
00:23:45,739 --> 00:23:48,035
Ehi! Ho trovato delle pistole giocattolo
da sballo!
440
00:23:48,116 --> 00:23:49,953
Mani in alto, cowboy.
441
00:23:50,035 --> 00:23:51,955
-Non sono pistole giocattolo!
-Posale!
442
00:23:53,246 --> 00:23:54,541
Mettile giù!
443
00:24:02,839 --> 00:24:04,134
Mi hai mancato!
444
00:24:09,513 --> 00:24:10,766
Crisi evitata.
445
00:24:18,271 --> 00:24:20,484
Non pensavo di doverlo dire a un pompiere,
446
00:24:20,565 --> 00:24:22,403
ma l'estintore non va puntato
447
00:24:22,484 --> 00:24:24,613
contro se stessi.
448
00:24:25,570 --> 00:24:27,408
Dott.ssa Hicks. Qual è il suo problema?
449
00:24:27,489 --> 00:24:29,034
Perché crede che ci sia un problema?
450
00:24:29,116 --> 00:24:31,620
Sbatte velocemente le palpebre
quando è arrabbiata.
451
00:24:31,994 --> 00:24:33,372
Non è vero.
452
00:24:34,663 --> 00:24:36,083
Ma c'è un problema.
453
00:24:36,581 --> 00:24:39,545
Avete bombardato il mio laboratorio
e prelevato l'acqua dal Lago Fisher.
454
00:24:39,626 --> 00:24:41,380
È un'area faunistica protetta.
455
00:24:41,461 --> 00:24:45,050
Comportamenti simili rovinano
l'habitat del pelobate occidentale.
456
00:24:45,132 --> 00:24:48,012
Scusi se antepongo le persone
a un laghetto di rane.
457
00:24:48,093 --> 00:24:49,722
-Sono rospi.
-È la stessa cosa.
458
00:24:49,803 --> 00:24:51,390
Come pompieri e pompieri paracadutisti?
459
00:24:53,974 --> 00:24:55,227
Il Cal Fire si è impegnato
460
00:24:55,308 --> 00:24:56,937
a non raccogliere l'acqua
461
00:24:57,019 --> 00:24:58,355
dal lago per spegnere gli incendi.
462
00:24:58,437 --> 00:25:00,816
A quanto pare,
deve firmare anche lei l'accordo.
463
00:25:00,897 --> 00:25:02,985
Sa cosa le dico? Ha ragione.
464
00:25:04,776 --> 00:25:06,447
Ha ragione e mi dispiace.
465
00:25:07,529 --> 00:25:08,532
Davvero?
466
00:25:08,613 --> 00:25:11,160
-Ammiro ciò che fa.
-Davvero?
467
00:25:11,450 --> 00:25:14,663
È così premurosa
verso quelle rane... Quei rospi.
468
00:25:15,954 --> 00:25:17,207
Quasi materna.
469
00:25:18,498 --> 00:25:19,960
Che sta succedendo?
470
00:25:20,042 --> 00:25:22,838
Niente. Dico solo che occuparsi
di altre creature viventi
471
00:25:22,919 --> 00:25:24,965
-non è cosa da poco.
-Esatto.
472
00:25:25,047 --> 00:25:26,383
-Sì.
-Sì.
473
00:25:26,631 --> 00:25:28,969
Dottoressa, non ha mai sentito
un vuoto nella vita
474
00:25:29,051 --> 00:25:31,972
che può essere riempito
con uno o tre bambini?
475
00:25:32,054 --> 00:25:33,140
Cosa?
476
00:25:33,221 --> 00:25:35,309
Mi serve aiuto. Ho un grosso problema.
477
00:25:35,974 --> 00:25:37,102
Loro.
478
00:25:41,897 --> 00:25:45,569
Perché Pinkie Pie
è arrabbiata con Rainbow Dash?
479
00:25:45,817 --> 00:25:50,115
Ha scoperto che Rainbow Dash
ha buttato via le sue torte.
480
00:25:50,197 --> 00:25:53,035
Non voglio commentare
un comportamento così poco da pony.
481
00:25:53,533 --> 00:25:54,828
Come sai queste cose?
482
00:25:55,327 --> 00:25:57,790
A San Quentin
ci mostravano solo tre tipi di programmi:
483
00:25:57,871 --> 00:25:59,792
di cucina, storici e per bambini.
484
00:26:00,082 --> 00:26:02,002
Sono diventato un esperto di tutti e tre.
485
00:26:02,084 --> 00:26:04,088
Mi sembra logico.
486
00:26:04,169 --> 00:26:06,131
-Giusto?
-Cos'è San Quentin?
487
00:26:06,380 --> 00:26:08,258
Un college di studi umanistici
nel Vermont.
488
00:26:08,757 --> 00:26:11,804
Non capisco.
Un minuto fa erano indemoniati.
489
00:26:12,344 --> 00:26:14,556
A quanto pare,
ora ha tutto sotto controllo.
490
00:26:14,638 --> 00:26:16,266
Se potesse firmarmi quel contratto,
491
00:26:16,348 --> 00:26:18,519
la lascio a guardare
492
00:26:18,600 --> 00:26:20,229
My Little Pony coi suoi amici.
493
00:26:20,310 --> 00:26:21,313
Lei non capisce.
494
00:26:21,395 --> 00:26:23,190
Devo occuparmi di loro tutta la notte.
495
00:26:23,772 --> 00:26:26,026
Speravo che lei sapesse
496
00:26:27,025 --> 00:26:28,320
come gestirli.
497
00:26:28,944 --> 00:26:30,239
Perché...
498
00:26:30,654 --> 00:26:33,075
Perché sono una donna?
499
00:26:33,156 --> 00:26:34,952
No... No! No.
500
00:26:35,659 --> 00:26:36,745
No!
501
00:26:37,661 --> 00:26:38,872
Lei è una scienziata
502
00:26:39,246 --> 00:26:40,833
che sa occuparsi degli esseri viventi.
503
00:26:40,914 --> 00:26:43,585
Quindi le serve
la mia opinione scientifica.
504
00:26:44,334 --> 00:26:46,755
-Esatto!
-Be', la mia opinione scientifica
505
00:26:46,837 --> 00:26:48,549
è che lei è un pessimo bugiardo.
506
00:26:51,216 --> 00:26:52,428
Le è cresciuto il naso.
507
00:26:56,054 --> 00:26:57,057
Per favore!
508
00:26:57,139 --> 00:26:59,351
Ho dedicato tutta la vita alla carriera.
509
00:26:59,433 --> 00:27:01,854
Sono una rispettata
scienziata del territorio!
510
00:27:01,935 --> 00:27:05,524
Non sono una credulona
a cui può far fare da baby-sitter!
511
00:27:05,605 --> 00:27:09,069
Se può sopravvivere all'epicentro
di un violento incendio per giorni,
512
00:27:09,151 --> 00:27:11,405
può anche gestire dei bambini
per una notte.
513
00:27:18,618 --> 00:27:21,040
Sta diluviando. Entra!
514
00:27:23,290 --> 00:27:24,585
Ehi.
515
00:27:25,042 --> 00:27:26,253
Cosa ci facevi là fuori?
516
00:27:27,336 --> 00:27:30,841
Ho visto la porta aperta e mi chiedevo
dove fossi.
517
00:27:34,301 --> 00:27:35,721
Apprezzo l'interessamento.
518
00:27:35,802 --> 00:27:37,473
Ma non puoi uscire.
519
00:27:40,557 --> 00:27:41,935
-Era la tua ragazza?
-No.
520
00:27:42,017 --> 00:27:43,979
Una scienziata furiosa
a cui volevo sbolognarvi.
521
00:27:44,061 --> 00:27:45,564
-Ma ti piace.
-No.
522
00:27:46,146 --> 00:27:48,359
-Tu le piaci di sicuro.
-Non è vero.
523
00:27:48,482 --> 00:27:49,860
Cosa... Tu credi?
524
00:27:50,942 --> 00:27:52,029
A chi importa? Cosa?
525
00:27:52,110 --> 00:27:53,864
Visto? Ti piace.
526
00:27:53,945 --> 00:27:56,200
-La ami?
-Bacetti!
527
00:28:00,410 --> 00:28:01,246
Non è divertente!
528
00:28:01,328 --> 00:28:02,831
-Mi dispiace.
-Non è divertente.
529
00:28:02,913 --> 00:28:04,333
Tutti a dormire, forza!
530
00:28:08,168 --> 00:28:09,254
Scegliete un letto.
531
00:28:09,336 --> 00:28:10,464
Ho dimenticato il pigiama.
532
00:28:10,671 --> 00:28:12,299
Quella è la dott.ssa Hicks?
533
00:28:12,381 --> 00:28:14,218
No, questo è mio.
534
00:28:15,217 --> 00:28:17,388
-Forte.
-Anche questo è mio.
535
00:28:19,054 --> 00:28:20,224
Questa cos'è?
536
00:28:20,764 --> 00:28:22,309
No, questa non è mia.
537
00:28:22,599 --> 00:28:24,728
Non è mia, ma la prendo.
538
00:28:28,355 --> 00:28:30,025
Di recente si sono liberati dei posti
539
00:28:30,107 --> 00:28:31,944
e potete restare qui fino a domattina.
540
00:28:32,025 --> 00:28:34,029
Le tue premure sono commoventi, Jake.
541
00:28:34,111 --> 00:28:36,490
Sovrintendente Jake Carson.
542
00:28:36,947 --> 00:28:38,909
Alexa, metti BTS.
543
00:28:40,617 --> 00:28:42,663
Alexa, metti BTS.
544
00:28:44,162 --> 00:28:46,667
-Che stai facendo?
-La tua Alexa è rotta.
545
00:28:46,957 --> 00:28:48,043
È una sveglia.
546
00:28:49,626 --> 00:28:50,754
Andate a dormire.
547
00:28:50,836 --> 00:28:52,965
Ripresentatevi domattina
alle 6:00 in punto.
548
00:28:53,046 --> 00:28:54,633
Non siamo nell'esercito.
549
00:28:54,715 --> 00:28:56,093
Non ricordi com'è essere bambini?
550
00:28:56,174 --> 00:28:59,138
Certo. Lì ho fatto
i miei primi piegamenti su una mano.
551
00:28:59,219 --> 00:29:01,598
Ripiegavo il paracadute di mio padre
su quel letto.
552
00:29:01,680 --> 00:29:04,184
Digiuno intermittente a Natale,
scatti sfiancanti.
553
00:29:04,266 --> 00:29:05,728
Le ipotesi sul mercato delle banane.
554
00:29:05,809 --> 00:29:07,855
Mi addestro qui dall'età di quattro anni.
555
00:29:18,113 --> 00:29:21,160
-Perché continua a fare così?
-Non lo so. I bambini piangono.
556
00:29:21,366 --> 00:29:23,078
Io no. Non ho mai pianto.
557
00:29:23,160 --> 00:29:24,705
-Mai?
-No.
558
00:29:25,245 --> 00:29:26,373
E ne vai fiero?
559
00:29:28,957 --> 00:29:30,044
A volte sono triste...
560
00:29:30,876 --> 00:29:32,629
Ma non mostro le mie emozioni
561
00:29:32,711 --> 00:29:34,590
facendo uscire dell'acqua dagli occhi e...
562
00:29:35,422 --> 00:29:37,217
Qualcuno la calmi, santo cielo!
563
00:29:37,299 --> 00:29:38,677
Ninnananna! Ninnananna!
564
00:29:39,051 --> 00:29:41,764
Strano. Di solito le chiede
solo a nostro padre.
565
00:29:42,220 --> 00:29:43,307
Ninnananna! Ninnananna!
566
00:29:43,388 --> 00:29:44,808
Dovresti provarci tu.
567
00:29:44,890 --> 00:29:46,435
-Ninnananna! Ninnananna!
-Ok!
568
00:29:53,065 --> 00:29:54,193
Questa...
569
00:29:55,609 --> 00:29:56,695
Ninnananna...
570
00:29:58,945 --> 00:30:01,659
Sto cercando di ricordarne una. No. No.
571
00:30:03,950 --> 00:30:06,622
Ambarabacciccì coccò...
572
00:30:07,871 --> 00:30:10,167
No, quella è una filastrocca.
573
00:30:10,582 --> 00:30:11,710
Non va bene.
574
00:30:12,125 --> 00:30:14,505
Dovrei pur ricordarne una.
575
00:30:28,767 --> 00:30:29,978
Non me ne vengono.
576
00:30:31,978 --> 00:30:32,981
Ok.
577
00:30:33,522 --> 00:30:34,650
Missione compiuta.
578
00:30:35,440 --> 00:30:36,527
Buonanotte.
579
00:30:38,568 --> 00:30:43,367
È grave non aver mai pianto?
580
00:30:47,369 --> 00:30:48,455
Chi se ne frega?
581
00:30:48,870 --> 00:30:49,707
Forestale
Domanda come: capo distretto
582
00:30:49,830 --> 00:30:51,542
Siamo usciti un paio di volte
583
00:30:51,623 --> 00:30:53,877
e non faceva che parlare di fiamme,
584
00:30:53,959 --> 00:30:56,714
fumo e paracadutismo e bla, bla, bla.
585
00:30:57,004 --> 00:30:59,091
Insomma, mi è passata.
586
00:30:59,214 --> 00:31:00,342
Perché merita di diventare capo distretto?
587
00:31:00,424 --> 00:31:03,387
Perché io, Jake Carson,
merito di diventare capo distretto?
588
00:31:10,142 --> 00:31:12,813
È rozzo. Sempre che non piacciano
589
00:31:12,894 --> 00:31:17,067
gli uomini alti,
muscolosi dal viso scolpito,
590
00:31:17,149 --> 00:31:19,945
ben curati, sempre abbronzati
591
00:31:20,027 --> 00:31:22,072
e in uniforme, il che...
592
00:31:23,196 --> 00:31:25,367
Non lo so. Non è il mio genere.
593
00:31:25,449 --> 00:31:26,910
Punto. Non lo è mai stato.
594
00:31:32,122 --> 00:31:33,334
Cosa mi suggerisci, papà?
595
00:31:40,797 --> 00:31:44,011
"Fortunatamente, la risposta è semplice.
596
00:31:45,719 --> 00:31:49,475
"Mio padre sognava
che diventassi capo distretto
597
00:31:50,057 --> 00:31:54,938
"e mi preparo a questo da sempre."
598
00:32:00,567 --> 00:32:01,904
Masher?
599
00:32:03,612 --> 00:32:08,285
La cosa peggiore
è che non mi ha ancora detto
600
00:32:09,076 --> 00:32:10,579
che vuole conoscervi.
601
00:32:12,120 --> 00:32:13,749
Datevi un bacio.
602
00:32:21,129 --> 00:32:22,216
Traditrice.
603
00:32:28,970 --> 00:32:30,140
STATI UNITI
GUARDIE FORESTALI
604
00:32:32,391 --> 00:32:36,313
OLIO PER TURBINE
605
00:33:00,502 --> 00:33:01,505
SVERNICIATORE
606
00:33:17,978 --> 00:33:18,981
DETERGENTE INDUSTRIALE
607
00:33:46,965 --> 00:33:49,386
-Ti ho preparato il tè.
-Il tè? Come...
608
00:33:50,802 --> 00:33:52,139
È benzina!
609
00:33:54,264 --> 00:33:55,434
Di nuovo! Di nuovo!
610
00:34:01,313 --> 00:34:04,526
Non ci credo. Sono ottimi.
611
00:34:08,819 --> 00:34:10,783
Ehi, Capo. Devi provare
612
00:34:10,864 --> 00:34:12,451
i pancake che ha preparato Brynn.
613
00:34:12,531 --> 00:34:15,537
Oppure i miei SPAM-cake
che nessuno vuole toccare.
614
00:34:15,618 --> 00:34:18,165
Al diavolo i pancake!
Perché non mi avete svegliato?
615
00:34:18,830 --> 00:34:20,084
Credevamo volessi dormire.
616
00:34:20,165 --> 00:34:21,627
Non è mai successo!
617
00:34:22,709 --> 00:34:24,672
Lo immaginavamo. Ma poi Brynn...
618
00:34:26,504 --> 00:34:27,800
Non sono semplici frittelle.
619
00:34:28,048 --> 00:34:29,926
Servivano a distrarci.
620
00:34:30,299 --> 00:34:31,387
Reggi qua.
621
00:34:31,801 --> 00:34:34,430
-Tieni.
-No, non posso.
622
00:34:34,513 --> 00:34:36,350
-Ho un problema. Io...
-Grazie.
623
00:34:36,431 --> 00:34:39,770
Mi piacerebbe,
ma se vedo qualcuno piangere, piango.
624
00:34:41,228 --> 00:34:42,522
Mark!
625
00:34:44,647 --> 00:34:45,984
Ti prego, non piangere.
626
00:34:46,649 --> 00:34:49,488
Ti imploro, non piangere.
627
00:34:49,611 --> 00:34:50,823
Non piangere.
628
00:34:51,238 --> 00:34:52,448
Aspetta. Ci sono.
629
00:34:52,531 --> 00:34:55,244
Ti va della SPAM brûlée?
630
00:34:55,325 --> 00:34:58,288
Un bel cucchiaio gigante di felicità?
631
00:34:59,162 --> 00:35:00,416
Posso farcela.
632
00:35:00,831 --> 00:35:02,334
Non può essere così difficile.
633
00:35:09,423 --> 00:35:11,719
È molto difficile!
634
00:35:13,677 --> 00:35:15,556
Che succede qui?
635
00:35:16,930 --> 00:35:18,976
Avevo detto niente birichinate!
636
00:35:22,144 --> 00:35:23,647
Lascia andare il tubo!
637
00:35:23,979 --> 00:35:25,524
Non riesco ad afferrarlo!
638
00:35:25,605 --> 00:35:27,234
Lei è così triste!
639
00:35:27,316 --> 00:35:29,528
-Cosa le hai dato?
-La mia SPAM brûlée.
640
00:35:29,609 --> 00:35:31,697
-Vado!
-Ti seguo!
641
00:35:34,281 --> 00:35:35,326
Bolle!
642
00:35:37,284 --> 00:35:38,412
Dove sei finita?
643
00:35:41,455 --> 00:35:42,875
Torna qui!
644
00:35:47,586 --> 00:35:49,298
Aiuto! Aiuto!
645
00:35:51,882 --> 00:35:53,052
Dov'è il bambino?
646
00:35:57,471 --> 00:35:59,183
Che figata.
647
00:36:01,058 --> 00:36:02,227
La mia caserma.
648
00:36:04,436 --> 00:36:05,439
Il mio furgone!
649
00:36:07,105 --> 00:36:10,110
Senti, mi assumo
la responsabilità di tutto.
650
00:36:10,525 --> 00:36:11,987
L'errore è stato mio.
651
00:36:12,277 --> 00:36:14,573
Ho imparato tanto da questa esperienza.
652
00:36:14,821 --> 00:36:17,493
-Dov'è tua sorella?
-È attaccata alla tua gamba, Capo.
653
00:36:17,574 --> 00:36:18,661
Bolle!
654
00:36:19,326 --> 00:36:20,537
L'altra sorella.
655
00:36:22,037 --> 00:36:23,499
Ti serve qualcosa?
656
00:36:25,207 --> 00:36:27,795
Stavo solo... Cercando una penna.
657
00:36:27,876 --> 00:36:30,631
È da un po' che non scrivo
il mio diario. Trovata.
658
00:36:32,714 --> 00:36:34,426
Mi sono persa qualcosa?
659
00:36:34,591 --> 00:36:36,762
Il momento in cui ho perso la pazienza.
660
00:36:43,558 --> 00:36:45,771
Bene. I vostri genitori stanno arrivando.
661
00:36:46,687 --> 00:36:47,690
Bene.
662
00:36:48,772 --> 00:36:51,026
Hai fatto domanda
per una grossa promozione.
663
00:36:51,900 --> 00:36:53,529
-Sì.
-Congratulazioni.
664
00:36:53,652 --> 00:36:55,364
Sembra il lavoro dei tuoi sogni.
665
00:36:55,445 --> 00:36:56,824
Qualunque cosa sia, la risposta è no.
666
00:36:56,905 --> 00:36:57,908
Bum bum.
667
00:36:58,240 --> 00:36:59,743
"Bum bum"? Che significa bum bum?
668
00:37:08,083 --> 00:37:10,129
Niente più bum bum.
669
00:37:10,585 --> 00:37:12,381
Devi cambiare l'olio a tua sorella.
670
00:37:15,507 --> 00:37:16,719
Magnifico.
671
00:37:17,175 --> 00:37:18,345
Tenente!
672
00:37:20,095 --> 00:37:22,558
-Tenente!
-Non c'è. Che succede?
673
00:37:27,144 --> 00:37:28,939
Ci sono delle uova marce qui dentro?
674
00:37:37,612 --> 00:37:38,741
Capitano.
675
00:37:38,822 --> 00:37:40,284
Tempismo perfetto come sempre.
676
00:37:40,866 --> 00:37:42,536
-Vieni con me.
-Preferirei...
677
00:37:42,617 --> 00:37:44,413
Se per te va bene, preferirei di no.
678
00:37:47,581 --> 00:37:49,543
Giusto. Questo è meglio toglierlo.
679
00:37:50,334 --> 00:37:51,503
D'accordo.
680
00:37:54,671 --> 00:37:56,425
Credi che mi lascerò innervosire?
681
00:37:56,506 --> 00:37:58,552
Ho spento un incendio in un canyon
a mani nude.
682
00:37:58,633 --> 00:37:59,678
Giusto.
683
00:37:59,760 --> 00:38:01,555
Nessuno gestisce la popò meglio del Capo.
684
00:38:01,636 --> 00:38:03,140
Nella mia testa suonava meglio.
685
00:38:06,892 --> 00:38:09,188
La SPAM brûlée di Rodrigo!
686
00:38:11,063 --> 00:38:12,441
È...
687
00:38:22,282 --> 00:38:23,702
Non guardarmi.
688
00:38:26,286 --> 00:38:27,790
Non farlo o anch'io...
689
00:38:32,250 --> 00:38:33,253
Sto bene.
690
00:38:33,377 --> 00:38:34,546
Non è divertente.
691
00:38:34,961 --> 00:38:37,007
-Proteggi il fortino.
-Aspetta! No, no...
692
00:38:37,673 --> 00:38:38,967
No, quello mettilo giù.
693
00:38:39,341 --> 00:38:41,303
Non ti serve. Non ti serve.
694
00:38:42,594 --> 00:38:44,181
Ok, bambina con la sparachiodi!
695
00:38:53,146 --> 00:38:54,650
I chiodi fanno male.
696
00:39:08,245 --> 00:39:10,249
-Ci penso io.
-È tutta tua, Capo.
697
00:39:10,330 --> 00:39:11,959
Ultimamente volevi più spazio per te
698
00:39:12,040 --> 00:39:13,877
ed è il momento di concedertelo.
699
00:39:14,292 --> 00:39:16,171
Santo cielo.
700
00:39:16,336 --> 00:39:18,424
Come fa la puzza
a oltrepassare il respiratore?
701
00:39:18,505 --> 00:39:20,634
Questo coso non fa passare
le scorie nucleari!
702
00:39:22,843 --> 00:39:24,179
Mi serve un asciugamano.
703
00:39:24,761 --> 00:39:26,348
Masher, portami quella maglia.
704
00:39:26,638 --> 00:39:28,726
No, no, no. È la mia preferita.
705
00:39:29,599 --> 00:39:30,811
Capo, ti prego.
706
00:39:31,184 --> 00:39:32,354
Niente guanti?
707
00:39:39,234 --> 00:39:40,988
Ti è entrata nella manica!
708
00:39:42,237 --> 00:39:44,283
Ci ho ripensato. Tieni pure la maglia.
709
00:39:47,993 --> 00:39:50,914
-Capitano!
-Dell'altro sapone. Ho capito.
710
00:39:55,917 --> 00:39:58,213
Jake ti comanda a bacchetta.
711
00:39:58,712 --> 00:40:01,842
È il mio lavoro e lui è il mio capo...
712
00:40:02,257 --> 00:40:05,471
Fai mai qualcosa soltanto per te?
713
00:40:06,345 --> 00:40:08,724
Lascia che ti spieghi una cosa.
714
00:40:09,681 --> 00:40:13,145
Sei anni fa facevo il commercialista
715
00:40:13,226 --> 00:40:15,272
e dovevo incontrare un cliente
a Big Bear Lake.
716
00:40:15,354 --> 00:40:18,233
Siamo rimasti intrappolati
in un incendio di Classe G.
717
00:40:18,565 --> 00:40:20,027
Credevo di morire.
718
00:40:20,442 --> 00:40:24,239
E all'improvviso è spuntato il Capo,
un pompiere paracadutista.
719
00:40:24,321 --> 00:40:26,659
Non sapevo neanche
che esistesse un mestiere simile.
720
00:40:26,948 --> 00:40:28,494
Facevo il commercialista.
721
00:40:28,659 --> 00:40:32,081
Così come mio padre, mio nonno,
722
00:40:32,371 --> 00:40:34,708
mio zio, cielo, mia zia...
723
00:40:34,790 --> 00:40:36,752
Forse tre cugini di secondo grado...
724
00:40:37,834 --> 00:40:40,005
Insomma, mi hai capito. Sono tutti eroi.
725
00:40:40,462 --> 00:40:42,049
Per me. A modo loro.
726
00:40:42,130 --> 00:40:45,302
Ma quel giorno ho capito che non ero nato
per fare il commercialista
727
00:40:45,384 --> 00:40:46,553
e ho iniziato l'addestramento.
728
00:40:47,678 --> 00:40:50,099
-E tu?
-Cosa?
729
00:40:50,180 --> 00:40:52,935
Cosa ti piace fare?
Qualcosa che fai per te stessa?
730
00:40:54,935 --> 00:40:57,606
La pittura. Dipingevo.
731
00:40:58,355 --> 00:40:59,525
È una cosa bella.
732
00:41:00,190 --> 00:41:02,027
Dovresti ricominciare.
733
00:41:02,275 --> 00:41:06,448
Potresti trovare una fonte d'ispirazione
come il Capo per me.
734
00:41:07,072 --> 00:41:08,325
Spero proprio di no.
735
00:41:10,075 --> 00:41:13,080
Senti, so che non sembra,
736
00:41:13,537 --> 00:41:15,916
ma il Capo sa essere anche dolce.
737
00:41:16,665 --> 00:41:18,460
Capitano, vieni subito qui!
738
00:41:18,709 --> 00:41:22,464
O giuro che ti metto a pulire le latrine
per i prossimi sei mesi!
739
00:41:29,428 --> 00:41:30,639
Bel discorsetto.
740
00:41:33,765 --> 00:41:36,353
Hai combinato tu questo disastro, piccolo,
741
00:41:36,685 --> 00:41:39,481
-ma non ce l'ho con te, ok?
-Ok.
742
00:41:39,896 --> 00:41:42,651
Ma dobbiamo pulire tutto.
Vanno seguite le cinque P.
743
00:41:42,733 --> 00:41:45,404
"Pulizia Perfetta
Per Prestazioni Pregevoli."
744
00:41:45,485 --> 00:41:46,572
Bene.
745
00:41:46,987 --> 00:41:48,574
Puliamo tutto come si deve. Forza.
746
00:41:49,031 --> 00:41:50,075
ATTENZIONE
TEMPERATURE ESTREME
747
00:41:50,574 --> 00:41:51,785
Che figata.
748
00:41:52,284 --> 00:41:53,579
Cosa c'è lì dentro?
749
00:41:54,536 --> 00:41:56,290
Quello è un simulatore di incendi.
750
00:42:00,375 --> 00:42:01,545
Un tè?
751
00:42:07,966 --> 00:42:09,678
Cosa ne pensi del simulatore?
752
00:42:10,469 --> 00:42:11,638
È fichissimo.
753
00:42:12,054 --> 00:42:13,265
Un tè per te.
754
00:42:13,972 --> 00:42:15,059
Uno per te.
755
00:42:19,311 --> 00:42:20,564
Cin cin.
756
00:42:21,938 --> 00:42:23,692
Brynn, vuoi un tè?
757
00:42:25,484 --> 00:42:26,570
Certo, Z.
758
00:42:26,943 --> 00:42:28,697
Ora però devo mostrarti una cosa, ok?
759
00:42:28,987 --> 00:42:30,616
Torniamo subito, Ascia.
760
00:42:35,535 --> 00:42:36,830
Finalmente.
761
00:42:38,914 --> 00:42:40,626
Mettiamoci al lavoro.
762
00:42:45,128 --> 00:42:46,423
Del fumo?
763
00:42:50,425 --> 00:42:51,679
Cosa stai facendo?
764
00:42:52,302 --> 00:42:54,556
Non berlo. Fidati.
765
00:43:13,115 --> 00:43:14,618
Incendio boschivo di Classe D confermato.
766
00:43:14,950 --> 00:43:17,121
In zona ci sono delle case.
767
00:43:17,327 --> 00:43:20,290
Ci servono un viale tagliafuoco
e lo schiumogeno antincendio.
768
00:43:20,414 --> 00:43:23,377
Ricevuto, Capitano. Ci servono...
769
00:43:23,750 --> 00:43:26,088
Un attimo. Tu come sai queste cose?
770
00:43:26,336 --> 00:43:28,090
Con mio padre guardavamo
le serie sui pompieri.
771
00:43:28,171 --> 00:43:29,758
-Davvero?
-Ok. Ci sono due vittime
772
00:43:29,840 --> 00:43:30,926
a mezzo km da qui.
773
00:43:31,008 --> 00:43:33,137
Ok. Due vittime a mezzo km.
774
00:43:33,218 --> 00:43:34,763
Due vittime a mezzo...
775
00:43:35,512 --> 00:43:39,018
Due vittime? Due vittime sono tante.
776
00:43:39,558 --> 00:43:41,770
E mezzo km è distante. Non so...
777
00:43:42,436 --> 00:43:43,897
Non so se...
778
00:43:43,979 --> 00:43:46,191
Devo chiamare i rinforzi.
Servono i rinforzi!
779
00:43:46,273 --> 00:43:48,027
No. Non c'è tempo, Torres.
780
00:43:48,108 --> 00:43:49,737
Dobbiamo salvare noi quella gente.
781
00:43:49,818 --> 00:43:50,988
Lasciamo stare e scappiamo.
782
00:43:51,069 --> 00:43:52,281
Andiamocene. Non ce la faccio.
783
00:43:53,905 --> 00:43:55,409
Datti una svegliata, Tenente.
784
00:43:55,490 --> 00:43:58,579
So che non hai mai creduto in te stesso,
ma io sì!
785
00:43:58,660 --> 00:44:00,372
E la tua squadra crede in te.
786
00:44:00,662 --> 00:44:03,792
Ora devi crederci anche tu!
787
00:44:04,499 --> 00:44:05,711
Puoi farcela.
788
00:44:06,209 --> 00:44:09,506
Sì. Posso farcela. Ce la faccio.
789
00:44:09,588 --> 00:44:11,717
Come disse Lance Armstrong:
790
00:44:11,798 --> 00:44:13,802
"È un piccolo passo per l'uomo
791
00:44:13,884 --> 00:44:15,637
"e bisogna stare attenti
a quello successivo."
792
00:44:16,261 --> 00:44:19,516
Era Neil Armstrong
e la citazione è sbagliata.
793
00:44:21,475 --> 00:44:23,437
Salverò quella gente
794
00:44:23,518 --> 00:44:29,276
o non mi chiamo più Rodrigo Alejandro
Garcia Rosenstein Torres.
795
00:44:31,610 --> 00:44:32,905
Ciao, Capo.
796
00:44:32,986 --> 00:44:36,200
Stavo mostrando a Will come si usa...
797
00:44:36,531 --> 00:44:38,327
Ehi, dov'è finito?
798
00:44:38,408 --> 00:44:41,413
Sistema di sicurezza disattivato
799
00:44:41,495 --> 00:44:42,790
Non ci credo.
800
00:44:45,624 --> 00:44:47,294
Ehi! Che state facendo?
801
00:44:48,001 --> 00:44:49,046
Ci ha fregati!
802
00:44:51,380 --> 00:44:52,549
Mi ha preso le chiavi!
803
00:44:53,173 --> 00:44:54,093
Che succede?
804
00:44:54,299 --> 00:44:57,304
Ehi! Ha sparso olio nel cortile!
805
00:45:08,980 --> 00:45:11,068
-Aspetta.
-C'è olio ovunque!
806
00:45:15,237 --> 00:45:16,699
Bella spaccata, Capo.
807
00:45:17,114 --> 00:45:19,159
È troppo scivoloso!
808
00:45:19,366 --> 00:45:20,577
Se vai tu, vengo anch'io.
809
00:45:29,543 --> 00:45:31,672
Capo! Ti serve il casco!
810
00:46:00,532 --> 00:46:02,494
Capo? Ti abbiamo ucciso?
811
00:46:02,951 --> 00:46:04,371
Sei morto, Capo?
812
00:46:29,519 --> 00:46:31,190
Non ho messo il freno a mano.
813
00:46:31,646 --> 00:46:33,025
Cosa vi è preso?
814
00:46:33,649 --> 00:46:35,110
Perché siete scappati?
815
00:46:35,400 --> 00:46:37,363
I vostri genitori
stanno per arrivare in caserma.
816
00:46:37,444 --> 00:46:40,449
Avevo paura che mi sgridassero.
Ero io la responsabile
817
00:46:40,572 --> 00:46:42,493
e il bungalow è bruciato.
Mi è preso il panico.
818
00:46:42,866 --> 00:46:44,578
L'avete fatta grossa.
819
00:46:44,743 --> 00:46:47,748
I miei uomini non possono
usare l'elicottero per cercarci
820
00:46:47,829 --> 00:46:49,208
perché gli serve l'autorizzazione
821
00:46:49,289 --> 00:46:51,293
e quella posso dargliela solo io.
Dovremo...
822
00:46:52,626 --> 00:46:54,880
Camminare per otto km. In salita!
823
00:46:55,754 --> 00:46:57,925
I vostri genitori dovranno aspettare
per riabbracciarvi.
824
00:46:58,006 --> 00:46:59,134
Mamma.
825
00:46:59,466 --> 00:47:00,636
Diglielo, Brynn.
826
00:47:02,886 --> 00:47:03,931
Senti...
827
00:47:04,429 --> 00:47:07,601
I nostri genitori sono in Africa
per un esperimento.
828
00:47:07,683 --> 00:47:08,852
Brynn.
829
00:47:09,184 --> 00:47:10,229
D'accordo...
830
00:47:10,310 --> 00:47:13,565
Non puoi dirlo a nessuno,
831
00:47:13,647 --> 00:47:16,777
ma i nostri genitori
sono degli agenti segreti.
832
00:47:16,858 --> 00:47:18,112
Brynn!
833
00:47:20,404 --> 00:47:21,615
Sputa il rospo!
834
00:47:22,489 --> 00:47:23,617
I nostri genitori
835
00:47:24,700 --> 00:47:25,995
non verranno.
836
00:47:27,244 --> 00:47:28,330
Perché?
837
00:47:29,079 --> 00:47:30,874
Sono morti
838
00:47:31,748 --> 00:47:32,918
due anni fa.
839
00:47:35,127 --> 00:47:36,547
E chi era a scrivermi?
840
00:47:47,222 --> 00:47:49,518
Non lo sapevo. Mi dispiace.
841
00:47:52,561 --> 00:47:53,939
Perché non me l'hai detto?
842
00:47:55,063 --> 00:47:58,193
Perché siamo scappati dalla casa famiglia
843
00:47:58,608 --> 00:48:00,904
e sapevo
che avresti chiamato i Servizi Sociali.
844
00:48:01,486 --> 00:48:03,282
Un mese fa abbiamo scoperto
845
00:48:03,864 --> 00:48:05,284
che ci avrebbero separati.
846
00:48:08,660 --> 00:48:10,039
Sentite, è...
847
00:48:10,912 --> 00:48:13,334
È troppo pericoloso
camminare nei boschi di notte.
848
00:48:13,749 --> 00:48:16,253
Troverò un posto dove accamparci e...
849
00:48:16,752 --> 00:48:18,714
Ripartiremo all'alba, ok?
850
00:48:19,546 --> 00:48:22,259
Tranquilli, siete in buone mani.
851
00:48:42,069 --> 00:48:43,155
Sei mio.
852
00:48:44,196 --> 00:48:45,908
Chi vuole uno scoiattolo?
853
00:48:48,325 --> 00:48:49,453
Nessuno.
854
00:48:49,785 --> 00:48:51,246
Nessuno al mondo.
855
00:48:51,453 --> 00:48:53,332
Dove avete preso quella roba?
856
00:48:53,705 --> 00:48:54,958
Nel mio zaino.
857
00:48:55,749 --> 00:48:57,920
E nel tuo magazzino.
858
00:49:00,504 --> 00:49:01,715
Cioccolata calda?
859
00:49:04,299 --> 00:49:05,469
Sì.
860
00:49:08,387 --> 00:49:09,848
Ehi, Capo, dove vai?
861
00:49:11,598 --> 00:49:13,435
La natura chiama. Torno subito.
862
00:49:15,936 --> 00:49:17,064
Grazie.
863
00:49:20,774 --> 00:49:21,902
Che succede?
864
00:49:21,984 --> 00:49:24,113
Ha paura. Non vuole che tu te ne vada.
865
00:49:24,194 --> 00:49:26,240
Non devi aver paura.
Non ci sono molti orsi, qui.
866
00:49:26,738 --> 00:49:27,783
Orsi?
867
00:49:29,908 --> 00:49:30,911
Complimenti.
868
00:49:31,994 --> 00:49:33,998
Fidati, Zoey,
non ti conviene venire con me.
869
00:49:42,337 --> 00:49:44,591
Non riesco a farla se mi fissi.
870
00:49:44,673 --> 00:49:46,552
-Puoi guardare altrove?
-No.
871
00:49:46,967 --> 00:49:48,679
D'accordo. Allora lo faccio io.
872
00:49:55,350 --> 00:49:56,437
Ora basta.
873
00:49:56,560 --> 00:49:57,730
Bum bum?
874
00:49:58,979 --> 00:50:00,941
No. Non ci riesco. Niente bum bum.
875
00:50:02,107 --> 00:50:02,985
Orsi!
876
00:50:09,072 --> 00:50:10,284
Restate dietro di me.
877
00:50:17,831 --> 00:50:19,084
Pony Sfavillante!
878
00:50:19,458 --> 00:50:21,295
-Masher.
-Pony Sfavillante!
879
00:50:28,050 --> 00:50:30,220
Buonanotte, Pony Sfavillante.
880
00:50:34,514 --> 00:50:37,102
Devo dire che te la cavi bene
881
00:50:37,768 --> 00:50:39,229
in campeggio.
882
00:50:41,021 --> 00:50:42,566
Voi ragazzi dite così, giusto?
883
00:50:43,357 --> 00:50:44,943
Più o meno.
884
00:50:50,739 --> 00:50:53,077
Anch'io ho perso i genitori
quando ero giovane.
885
00:50:55,577 --> 00:50:58,165
Mia madre non me la ricordo neanche.
886
00:50:58,372 --> 00:51:00,459
Mio padre è morto in servizio
quando ero piccolo.
887
00:51:02,042 --> 00:51:03,420
Mi dispiace.
888
00:51:05,087 --> 00:51:06,340
Brynn,
889
00:51:06,797 --> 00:51:08,092
devi smetterla di scappare.
890
00:51:09,132 --> 00:51:11,553
Dovresti andare a scuola.
Avere degli amici.
891
00:51:12,219 --> 00:51:14,056
Causare altri tipi di guai.
892
00:51:16,515 --> 00:51:17,726
Fidati,
893
00:51:18,266 --> 00:51:19,853
non è bello guardarsi indietro
894
00:51:19,935 --> 00:51:22,064
e rendersi conto
di non aver vissuto la propria gioventù.
895
00:51:26,066 --> 00:51:27,987
Mi dispiace per le birichinate.
896
00:51:29,695 --> 00:51:31,407
Voi matusa dite così, giusto?
897
00:51:31,488 --> 00:51:32,908
A quanto pare, sì.
898
00:51:39,955 --> 00:51:43,085
So che non ci devi niente,
899
00:51:43,542 --> 00:51:45,462
ma tra due giorni è il compleanno di Zoey.
900
00:51:46,503 --> 00:51:49,550
Non voglio che lo ricordi
come il giorno in cui ci hanno separati.
901
00:51:53,927 --> 00:51:55,472
Domani chiamerò i Servizi Sociali
902
00:51:56,471 --> 00:51:57,891
e dirò loro di venire lunedì.
903
00:51:59,766 --> 00:52:00,978
Grazie.
904
00:52:05,731 --> 00:52:06,984
Buonanotte.
905
00:52:07,357 --> 00:52:08,736
Buonanotte, Brynn.
906
00:52:22,748 --> 00:52:24,168
No, no, io...
907
00:52:25,625 --> 00:52:27,463
Sì, capisco.
908
00:52:28,420 --> 00:52:30,049
-Cosa sta dicendo?
-Non capisco.
909
00:52:36,803 --> 00:52:38,432
Ho appena parlato coi Servizi Sociali.
910
00:52:38,972 --> 00:52:41,435
A quanto pare
siete bloccati qui fino a lunedì!
911
00:52:41,516 --> 00:52:43,645
-Cosa? Evviva. Sì!
-Sì!
912
00:52:45,270 --> 00:52:47,524
Ora ho una domanda da compilare.
913
00:52:47,606 --> 00:52:50,235
E mi serve il vostro aiuto
per sistemare la caserma
914
00:52:50,317 --> 00:52:52,321
prima che arrivi il comandante Richards.
915
00:52:52,402 --> 00:52:54,865
-Dov'è la Squadra di Redding?
-Ovunque!
916
00:53:10,253 --> 00:53:12,257
La mia abuelita preparava la migliore
917
00:53:12,339 --> 00:53:14,718
torta di cioccolato e jalapeño del mondo.
918
00:53:14,800 --> 00:53:15,969
È l'ingrediente segreto.
919
00:53:16,259 --> 00:53:17,513
Cioccolato e jalapeño?
920
00:53:17,594 --> 00:53:19,723
Sembra strano, ma quando la assaggi
921
00:53:20,222 --> 00:53:21,433
è davvero...
922
00:53:22,015 --> 00:53:23,185
Davvero...
923
00:53:23,892 --> 00:53:26,647
Mi sono toccato la bocca e ora mi brucia.
924
00:53:26,728 --> 00:53:28,899
La mia bocca va a fuoco!
925
00:53:29,606 --> 00:53:33,028
Mia nonna diceva sempre
di non toccarsi la faccia...
926
00:53:36,363 --> 00:53:37,908
Ora mi bruciano gli occhi.
927
00:53:37,990 --> 00:53:40,411
Mi bruciano gli occhi
e le labbra mi vanno a fuoco!
928
00:53:41,618 --> 00:53:43,414
Che male! Che male!
929
00:53:54,506 --> 00:53:56,385
Chi vuole una SPAM-a-kopita?
930
00:53:57,009 --> 00:53:58,178
No.
931
00:53:59,261 --> 00:54:00,764
Dai, ci ho messo più glutine.
932
00:54:00,846 --> 00:54:02,516
Ci sono dentro anche gli spinaci.
933
00:54:04,558 --> 00:54:05,853
Ehi, Capo. Capo.
934
00:54:05,934 --> 00:54:07,438
È normale tutto questo fumo?
935
00:54:08,603 --> 00:54:10,649
Forse la carbonella
non è abbastanza calda.
936
00:54:12,983 --> 00:54:15,195
-Che buon profumo!
-Dott.ssa Hicks!
937
00:54:23,994 --> 00:54:26,665
"Insegna a un uomo ad accendere un fuoco
e starà al caldo un giorno.
938
00:54:26,747 --> 00:54:28,751
"Dai fuoco a un uomo
e starà al caldo a vita."
939
00:54:29,374 --> 00:54:31,003
-Ben Franklin.
-Piantala...
940
00:54:32,669 --> 00:54:34,465
Spero non sia colpa mia.
941
00:54:35,047 --> 00:54:38,427
Volevo lasciare dei puzzle ai bambini e...
942
00:54:39,259 --> 00:54:44,016
Non mi aspettavo di vederla fare
qualcosa di divertente.
943
00:54:44,097 --> 00:54:45,392
-Io?
-Sì.
944
00:54:45,807 --> 00:54:47,019
Sono il re del divertimento.
945
00:54:47,726 --> 00:54:49,480
-Già.
-Forse il re del divertimento
946
00:54:49,561 --> 00:54:51,857
dovrebbe farsi chiamare per nome
e non "re".
947
00:54:52,606 --> 00:54:54,276
Ma non saprei.
948
00:54:54,983 --> 00:54:56,111
Già.
949
00:54:57,527 --> 00:54:59,198
Sapevo che ce l'avrebbe fatta.
950
00:54:59,279 --> 00:55:01,825
I bambini sono come gli incendi.
Non puoi...
951
00:55:02,449 --> 00:55:05,621
Non puoi controllarli, devi solo...
952
00:55:06,453 --> 00:55:08,999
Contenerli finché non riesci a domarli.
953
00:55:10,874 --> 00:55:12,836
-È vero.
-Lo so.
954
00:55:12,918 --> 00:55:14,546
Non sapevo
che se ne intendesse di incendi.
955
00:55:14,628 --> 00:55:17,257
Sono uscita due volte e mezza con qualcuno
956
00:55:17,339 --> 00:55:18,509
che non parla d'altro.
957
00:55:18,590 --> 00:55:20,761
Ho ascoltato
più di quanto abbia dato a vedere.
958
00:55:20,842 --> 00:55:22,054
Pensavo le interessassero solo
959
00:55:22,135 --> 00:55:24,223
i pelobati occidentali
e il fatto che le loro secrezioni
960
00:55:24,304 --> 00:55:26,392
puzzino di burro d'arachidi
e facciano starnutire.
961
00:55:26,473 --> 00:55:28,477
Sono uscito due volte e mezza con qualcuno
962
00:55:28,558 --> 00:55:30,229
che parla sempre di rospi.
963
00:55:30,644 --> 00:55:32,606
Ho ascoltato
più di quanto abbia dato a vedere.
964
00:55:34,523 --> 00:55:36,402
Forse non ci odiamo poi così tanto.
965
00:55:37,651 --> 00:55:39,029
Non potrei mai odiarla.
966
00:55:40,195 --> 00:55:41,198
Silenzio.
967
00:55:41,279 --> 00:55:42,324
Stai zitto tu.
968
00:55:42,406 --> 00:55:44,660
Non dire "fai il disinvolto"
mentre fai il disinvolto!
969
00:55:54,001 --> 00:55:55,170
-Be'...
-Sì.
970
00:55:55,293 --> 00:55:58,132
Che ne dite di farvi una doccia
mentre riprovo
971
00:55:58,213 --> 00:55:59,717
a far funzionare il barbecue?
972
00:56:00,298 --> 00:56:03,012
Io allora
973
00:56:03,093 --> 00:56:04,471
torno alla mia roulotte.
974
00:56:04,553 --> 00:56:06,724
La mia cena
non si cuoce al microonde da sola.
975
00:56:07,848 --> 00:56:10,519
Vado. Ciao a tutti.
976
00:56:12,185 --> 00:56:14,023
Che organizzazione.
977
00:56:19,067 --> 00:56:20,195
Ciao.
978
00:56:27,784 --> 00:56:28,871
Che c'è?
979
00:56:29,870 --> 00:56:31,457
La lasci andare via così?
980
00:56:31,580 --> 00:56:32,541
Che errore.
981
00:56:33,373 --> 00:56:34,960
Perché? Dove ho sbagliato?
982
00:56:35,792 --> 00:56:37,880
Stavate parlando e lei se n'è andata.
983
00:56:37,961 --> 00:56:39,548
Hai sbagliato.
984
00:56:39,629 --> 00:56:41,592
Sveglia, amico!
985
00:56:41,673 --> 00:56:43,177
Trascorrerà il week-end da sola.
986
00:56:43,258 --> 00:56:44,428
In un laboratorio.
987
00:56:44,509 --> 00:56:46,430
Niente bambini. Niente lacrime.
988
00:56:46,803 --> 00:56:48,140
Un sogno che si avvera.
989
00:56:48,221 --> 00:56:50,517
Ehi, Jake. Sei impazzito?
990
00:56:50,599 --> 00:56:52,770
Alle persone piace stare in compagnia!
991
00:56:52,851 --> 00:56:56,523
"Le persone che hanno bisogno
di altre persone sono fortunate."
992
00:56:56,730 --> 00:56:57,816
Barbara Bush.
993
00:56:58,148 --> 00:56:59,318
Quasi.
994
00:56:59,524 --> 00:57:00,986
Dovresti chiederle di tornare.
995
00:57:01,360 --> 00:57:02,571
Cosa? Qui?
996
00:57:02,694 --> 00:57:07,284
No, nel regno di Equestria,
dove tutto è più bello.
997
00:57:07,949 --> 00:57:09,078
Rainbow Dash.
998
00:57:10,661 --> 00:57:11,747
Forse stavolta ci ha preso.
999
00:57:11,870 --> 00:57:12,956
No. No.
1000
00:57:13,038 --> 00:57:15,417
Vi ho già detto
che i legami distraggono dal lavoro.
1001
00:57:15,499 --> 00:57:16,710
Non finirebbe bene.
1002
00:57:16,792 --> 00:57:19,713
Jake, devi imparare
ad abbassare la guardia.
1003
00:57:22,339 --> 00:57:24,009
Non sono bravo in queste cose.
1004
00:57:24,591 --> 00:57:26,387
Ma è il mio campo.
1005
00:57:34,267 --> 00:57:35,396
Sovrintendente Jake Carson
1006
00:57:35,477 --> 00:57:36,980
Ehi! Come va?
1007
00:57:38,480 --> 00:57:41,902
Non saprei, Sovrintendente.
1008
00:57:43,026 --> 00:57:47,199
A lei come va?
1009
00:57:48,740 --> 00:57:49,743
Che velocità.
1010
00:57:50,200 --> 00:57:52,287
Ok, ora risponderemo in modo arguto.
1011
00:57:52,369 --> 00:57:53,831
Ci penso io.
1012
00:57:58,208 --> 00:58:01,005
-Cosa devo scrivere?
-È facile. Scrivile:
1013
00:58:01,086 --> 00:58:05,718
"Ciao, tesoro. Io e te, a cena. Scialla."
1014
00:58:06,466 --> 00:58:07,469
"Scialla"?
1015
00:58:07,551 --> 00:58:09,346
Vuol dire "stai serena". Ha ragione.
1016
00:58:09,428 --> 00:58:11,974
Così flirti con lei
senza metterle pressione.
1017
00:58:12,055 --> 00:58:14,977
-Esatto.
-Stiamo sul semplice.
1018
00:58:16,059 --> 00:58:18,814
Cara dott.ssa Hicks,
con questo messaggio di avvertimento...
1019
00:58:18,895 --> 00:58:21,900
-"Messaggio di avvertimento"?
-...vorrei sapere se è disposta
1020
00:58:21,982 --> 00:58:23,193
-a venire...
-Jake.
1021
00:58:23,859 --> 00:58:26,196
Sembra che tu stia compilando
la tua domanda.
1022
00:58:26,737 --> 00:58:29,491
Non devi descrivere i tuoi sentimenti.
Mostraglieli.
1023
00:58:32,951 --> 00:58:34,079
"Scialla"?
1024
00:58:36,747 --> 00:58:38,000
Cacca.
1025
00:58:40,292 --> 00:58:41,920
Cacca, cacca, cacca.
1026
00:58:44,087 --> 00:58:45,174
Zoey, no.
1027
00:58:45,213 --> 00:58:47,760
Un attimo. Questi cosa sono?
1028
00:58:48,258 --> 00:58:50,387
Sembrano dolci al cioccolato. Sono gelati?
1029
00:58:50,469 --> 00:58:54,016
Sì, esatto! Sono gelati al cioccolato!
1030
00:58:54,222 --> 00:58:56,143
Magnifico. Chi non ama il gelato?
1031
00:58:56,224 --> 00:58:58,354
No, piccolo. Così non si fa.
1032
00:58:58,435 --> 00:58:59,605
-No...
-Non mentirgli.
1033
00:59:00,228 --> 00:59:02,733
Ora basta gelati.
1034
00:59:02,939 --> 00:59:04,526
-L'hai mandato, Capo?
-Sì.
1035
00:59:08,278 --> 00:59:09,531
"Puntini, puntini, puntini."
1036
00:59:10,155 --> 00:59:12,576
-Cosa sono quei puntini?
-Significa che sta rispondendo.
1037
00:59:12,658 --> 00:59:13,869
Usa il codice Morse?
1038
00:59:15,452 --> 00:59:16,622
I puntini sono spariti.
1039
00:59:17,079 --> 00:59:19,375
Ha smesso. È scomparsa.
Significa che ha cambiato idea.
1040
00:59:19,456 --> 00:59:20,626
Calmati, Capo.
1041
00:59:20,832 --> 00:59:22,836
E va bene. Sono un po' ansioso, ok?
1042
00:59:22,918 --> 00:59:25,839
Mi state guardando tutti
mentre vado a fuoco.
1043
00:59:25,921 --> 00:59:27,257
Non fa bene al morale.
1044
00:59:27,339 --> 00:59:28,592
-Non mi piace.
-Ok.
1045
00:59:28,674 --> 00:59:30,969
Si prende un po' di tempo
per non sbagliare.
1046
00:59:31,051 --> 00:59:32,471
-Respira.
-Sì.
1047
00:59:37,057 --> 00:59:38,060
Un'icona sorridente?
1048
00:59:38,141 --> 00:59:39,144
No, è una "emoji".
1049
00:59:39,851 --> 00:59:41,355
-Un'icona a forma di rana?
-Emoji.
1050
00:59:42,020 --> 00:59:43,899
Una emoji a forma di bottiglia di vino?
1051
00:59:46,441 --> 00:59:47,403
Cosa significa?
1052
00:59:47,818 --> 00:59:49,863
Che hai un appuntamento, bello mio.
1053
00:59:49,945 --> 00:59:51,907
E bravo Jake. Hai un appuntamento.
1054
00:59:53,073 --> 00:59:54,410
Bravo, Capo!
1055
00:59:55,784 --> 00:59:56,704
AREA PROTETTA
1056
00:59:58,787 --> 01:00:00,916
Il pollo del generale Tso
non è preparato da un generale.
1057
01:00:01,373 --> 01:00:03,752
Il coq au vin non è un'auto.
1058
01:00:03,834 --> 01:00:06,338
E non è ricoperto di cioccolato?
1059
01:00:07,004 --> 01:00:08,507
-Caspita!
-Ma guardati!
1060
01:00:09,840 --> 01:00:10,676
Sorpresa!
1061
01:00:13,051 --> 01:00:16,015
L'abbiamo pulito per te.
Per ringraziarti di averci salvati.
1062
01:00:17,222 --> 01:00:18,600
In effetti quello era il suo posto.
1063
01:00:19,349 --> 01:00:20,352
È bellissimo.
1064
01:00:21,768 --> 01:00:23,105
-Grazie.
-Toc toc!
1065
01:00:23,812 --> 01:00:24,815
Ehi!
1066
01:00:24,896 --> 01:00:27,401
-Che bella sorpresa.
-Che piacere. Benvenuta.
1067
01:00:27,482 --> 01:00:29,653
-Grazie dell'invito.
-Non c'è di che.
1068
01:00:29,735 --> 01:00:31,655
-Ho portato i biscotti!
-Biscotti!
1069
01:00:32,904 --> 01:00:34,700
Solo uno prima di cena.
1070
01:00:35,907 --> 01:00:37,161
-Grazie.
-Prego.
1071
01:00:37,242 --> 01:00:39,204
-Posso favorire?
-Certo.
1072
01:00:41,371 --> 01:00:42,583
Sono a forma di rospo.
1073
01:00:42,748 --> 01:00:44,710
Sembrano t-rospo buoni.
1074
01:00:44,916 --> 01:00:47,004
Dentro c'è la nocciola moscata?
1075
01:00:47,085 --> 01:00:48,589
-No.
-No? Davvero?
1076
01:00:48,962 --> 01:00:49,965
La cannamella?
1077
01:00:51,757 --> 01:00:53,635
-Eccolo.
-Ciao!
1078
01:00:54,217 --> 01:00:55,929
Un attimo. Avevo preparato...
1079
01:00:56,011 --> 01:00:58,474
-Ecco qua.
-La presentazione.
1080
01:00:59,723 --> 01:01:01,143
-Posso prendere la giacca?
-Sì.
1081
01:01:01,224 --> 01:01:02,644
Che gentiluomo!
1082
01:01:02,893 --> 01:01:04,646
-Grazie.
-No.
1083
01:01:04,770 --> 01:01:06,106
Li metto in un vaso?
1084
01:01:06,188 --> 01:01:07,191
-Sì.
-Buona idea.
1085
01:01:07,272 --> 01:01:08,734
-Grazie.
-Renditi utile.
1086
01:01:08,815 --> 01:01:10,444
-Giusto?
-Rodrigo!
1087
01:01:11,610 --> 01:01:12,780
Devo andare.
1088
01:01:12,861 --> 01:01:14,406
Mi pare stia andando bene.
1089
01:01:15,906 --> 01:01:18,827
-Grazie di essere venuta, dott.ssa Hicks.
-Puoi chiamarmi Amy.
1090
01:01:19,493 --> 01:01:20,663
E tu Capo.
1091
01:01:22,746 --> 01:01:23,999
-O Jake.
-Sì.
1092
01:01:24,373 --> 01:01:26,210
-Jake è più informale.
-"Jake."
1093
01:01:26,500 --> 01:01:28,420
Vado a metterli in un vassoio per dolci.
1094
01:01:28,502 --> 01:01:29,505
D'accordo.
1095
01:01:29,586 --> 01:01:31,632
Non abbiamo un vassoio per dolci.
1096
01:01:31,713 --> 01:01:32,716
Ok.
1097
01:01:34,675 --> 01:01:36,428
Sono felice che mi abbia invitata.
1098
01:01:36,927 --> 01:01:38,180
-Davvero?
-Sì.
1099
01:01:38,428 --> 01:01:41,850
Non l'ha fatto solo perché sono l'unica
donna in un raggio di 150 km, vero?
1100
01:01:42,349 --> 01:01:44,770
No. Secondo me gli piaci davvero.
1101
01:01:46,937 --> 01:01:49,108
-Grazie, signore.
-Prego, signore.
1102
01:01:49,815 --> 01:01:50,818
Grazie!
1103
01:01:50,899 --> 01:01:52,987
Prego. Bon appétit.
1104
01:01:53,485 --> 01:01:55,823
-Ok.
-Andiamo.
1105
01:01:57,322 --> 01:01:58,742
Grazie, ragazzi.
1106
01:01:59,658 --> 01:02:01,578
-È fantastico.
-Che bella cena.
1107
01:02:02,953 --> 01:02:04,581
Adoro i barbecue.
1108
01:02:04,663 --> 01:02:05,749
Guardali.
1109
01:02:05,914 --> 01:02:08,210
Gli auguro una bella storia d'amore
1110
01:02:08,291 --> 01:02:11,130
con un lieto fine
come quello di Romeo e Giulietta.
1111
01:02:11,586 --> 01:02:12,715
È divertente.
1112
01:02:20,679 --> 01:02:22,391
L'amicizia è magica.
1113
01:02:22,973 --> 01:02:25,102
Arrivano i biscotti.
1114
01:02:25,183 --> 01:02:26,395
-Evviva!
-Gnam.
1115
01:02:26,476 --> 01:02:27,479
Pancia mia fatti capanna.
1116
01:02:27,644 --> 01:02:29,773
Capo, perché non ci suoni una canzone?
1117
01:02:30,022 --> 01:02:31,942
-Sai suonare il piano?
-Non proprio.
1118
01:02:32,065 --> 01:02:35,154
E poi so per certo
che non viene accordato da anni.
1119
01:02:37,237 --> 01:02:38,449
Tutto a posto, Capo.
1120
01:02:38,530 --> 01:02:39,992
Grazie, Capitano.
1121
01:02:43,744 --> 01:02:44,913
Vieni, Ascia.
1122
01:02:47,622 --> 01:02:48,959
Andiamo.
1123
01:02:51,001 --> 01:02:52,129
Suona!
1124
01:02:52,210 --> 01:02:54,340
Ok, sono un po' arrugginito,
quindi niente di complicato.
1125
01:02:54,421 --> 01:02:55,841
Avete qualche richiesta?
1126
01:02:55,922 --> 01:02:57,259
-Ariana Grande.
-BTS.
1127
01:02:57,341 --> 01:02:59,386
Chance the Rapper. Drake.
1128
01:02:59,468 --> 01:03:01,972
Post Malone. Kendrick Lamar.
1129
01:03:02,137 --> 01:03:04,433
Wu-Tang Clan. Lil Pump.
1130
01:03:04,514 --> 01:03:05,893
D'accordo. Scelgo io.
1131
01:03:05,974 --> 01:03:07,311
Allacciatevi le cinture,
1132
01:03:07,392 --> 01:03:09,271
perché si rockeggia!
1133
01:03:11,313 --> 01:03:14,693
Sono caduto in un cerchio di fuoco
1134
01:03:17,319 --> 01:03:18,447
-Johnny Cash?
-Sì.
1135
01:03:18,528 --> 01:03:20,032
-Ring of Fire?
-La conosco.
1136
01:03:21,198 --> 01:03:23,118
D'accordo. Non è il vostro genere.
1137
01:03:23,200 --> 01:03:25,162
Ora passiamo da zero a cento.
1138
01:03:25,452 --> 01:03:27,164
La situazione è calda
1139
01:03:28,747 --> 01:03:30,459
Sulla strada
1140
01:03:31,917 --> 01:03:33,962
Nella tua testa
1141
01:03:35,003 --> 01:03:36,757
Il ritmo sale
1142
01:03:38,256 --> 01:03:39,760
La situazione è calda
1143
01:03:41,968 --> 01:03:44,139
Glenn Frey! Heat Is On! Nessuno?
1144
01:03:44,513 --> 01:03:46,141
Tutte canzoni recentissime.
1145
01:03:47,557 --> 01:03:50,688
Non dirmi che conosci solo canzoni
che parlano del fuoco.
1146
01:03:51,478 --> 01:03:52,856
No.
1147
01:03:55,232 --> 01:03:56,360
Sì.
1148
01:03:57,401 --> 01:03:59,029
Sono cresciuto
in una caserma dei pompieri.
1149
01:04:01,905 --> 01:04:03,200
È ora di andare a dormire.
1150
01:04:03,699 --> 01:04:04,952
Non vorrai mica essere stanca
1151
01:04:05,033 --> 01:04:06,537
-per il tuo compleanno?
-Sì!
1152
01:04:06,618 --> 01:04:08,247
Ti porto a letto. Forza.
1153
01:04:08,745 --> 01:04:10,791
Qui c'è l'acqua. Buonanotte.
1154
01:04:11,623 --> 01:04:13,669
-A domattina.
-Capo?
1155
01:04:15,293 --> 01:04:16,839
Basta canzoni. Sono a secco.
1156
01:04:17,004 --> 01:04:18,549
Una storia?
1157
01:04:21,341 --> 01:04:23,095
-Zoey sta già dormendo.
-Ok.
1158
01:04:23,301 --> 01:04:24,722
Ma la vorrei io.
1159
01:04:27,556 --> 01:04:28,475
Non ne conosco.
1160
01:04:29,057 --> 01:04:31,103
Puoi inventarla.
1161
01:04:33,103 --> 01:04:35,858
Non sono il tipo. Non ho...
1162
01:04:35,939 --> 01:04:37,234
Immaginazione?
1163
01:04:37,316 --> 01:04:38,736
Mi prendi in giro?
1164
01:04:39,401 --> 01:04:42,197
Sei la persona più creativa che conosca.
1165
01:04:42,404 --> 01:04:44,783
Non avremmo contenuto
l'incendio nella West Fork Valley
1166
01:04:44,865 --> 01:04:47,745
se non avessi pensato
di provocare una valanga.
1167
01:04:47,951 --> 01:04:50,080
-Facci vedere che sai fare.
-Sì, dai.
1168
01:04:50,162 --> 01:04:51,874
Provaci, Capo.
1169
01:04:52,497 --> 01:04:53,959
D'accordo.
1170
01:04:54,708 --> 01:04:55,753
Va bene...
1171
01:04:59,796 --> 01:05:03,177
C'era una volta
1172
01:05:04,051 --> 01:05:05,220
uno yeti.
1173
01:05:06,261 --> 01:05:07,556
Uno yeti coraggioso.
1174
01:05:08,347 --> 01:05:10,517
Lui proteggeva tutti gli altri yeti
1175
01:05:11,350 --> 01:05:15,105
e aveva la caverna più ordinata
di tutta la montagna degli yeti.
1176
01:05:16,480 --> 01:05:19,485
Un giorno allo yeti
nacque un figlio di nome Jake.
1177
01:05:19,566 --> 01:05:22,112
E lo yeti doveva occuparsi di lui
tutto da solo.
1178
01:05:22,194 --> 01:05:25,866
Lo yeti faceva del suo meglio
per rendere la caverna simile a una casa,
1179
01:05:26,281 --> 01:05:27,951
ma a volte era difficile per lui.
1180
01:05:28,950 --> 01:05:31,163
Al figlio però piaceva.
1181
01:05:34,790 --> 01:05:36,960
Un giorno scoppiò un incendio
sulla montagna.
1182
01:05:37,668 --> 01:05:40,714
Lo yeti andò a spegnerlo.
1183
01:05:42,297 --> 01:05:43,717
Ma si distrasse.
1184
01:05:45,217 --> 01:05:46,637
E non tornò più.
1185
01:05:48,387 --> 01:05:52,101
Forse lo yeti pensava al figlio
quando si distrasse.
1186
01:05:53,058 --> 01:05:57,147
E il figlio si sentì così in colpa
da giurare che nulla gli avrebbe impedito
1187
01:05:57,229 --> 01:05:59,733
di ottenere ciò per cui lo yeti
si era sacrificato.
1188
01:06:01,358 --> 01:06:05,030
Ancora oggi, quando il figlio vede
un incendio, sente la voce dello yeti.
1189
01:06:06,196 --> 01:06:09,743
Quando ci hai salvati da quell'incendio
hai sentito la voce dello yeti?
1190
01:06:14,621 --> 01:06:16,250
Sai una cosa? Sì.
1191
01:06:19,334 --> 01:06:21,505
Ora dormi o dovrò ordinare ad Ascia
1192
01:06:21,586 --> 01:06:23,549
di mangiarsi tutta la torta.
1193
01:06:28,176 --> 01:06:29,680
-Capo?
-Sì.
1194
01:06:30,595 --> 01:06:31,807
Grazie.
1195
01:06:31,888 --> 01:06:34,351
Non vedevo Brynn così felice da...
1196
01:06:35,392 --> 01:06:38,105
Sembra tornata la vecchia Brynn.
1197
01:06:43,525 --> 01:06:45,404
-Ehi, Jake?
-Sì?
1198
01:06:45,861 --> 01:06:49,783
Dimenticavo. Ho trovato queste per terra
fuori dalla caserma.
1199
01:06:50,741 --> 01:06:52,453
Ho pensato che le rivolessi.
1200
01:06:57,706 --> 01:07:00,085
Già. Grazie, Brynn.
1201
01:07:01,001 --> 01:07:03,881
Potresti chiedere a Amy
di fermarsi stanotte.
1202
01:07:04,755 --> 01:07:05,924
Sarebbe inappropriato.
1203
01:07:06,340 --> 01:07:07,384
Calma, Romeo.
1204
01:07:07,466 --> 01:07:09,803
Ci sono altri sette letti, qui.
1205
01:07:10,469 --> 01:07:13,140
E non puoi lasciare
che torni a casa da sola di notte.
1206
01:07:13,764 --> 01:07:15,684
E poi domani è il compleanno di Zoey.
1207
01:07:16,058 --> 01:07:18,062
Vorremmo che ci fosse anche lei.
1208
01:07:21,063 --> 01:07:23,901
Ehi, Jake? Abbassa la guardia.
1209
01:07:31,823 --> 01:07:32,993
Quello è tuo padre?
1210
01:07:34,034 --> 01:07:35,829
Sì.
1211
01:07:35,911 --> 01:07:40,167
Che taglia il tacchino al Ringraziamento
e decora l'albero di Natale in caserma.
1212
01:07:49,007 --> 01:07:52,429
Sei fortunato ad avere tanti ricordi
in un solo posto.
1213
01:07:53,095 --> 01:07:55,599
Quando io ero piccola
ci trasferivamo spesso,
1214
01:07:55,681 --> 01:08:00,604
così cercavo il lago,
lo stagno o il ruscello più vicino
1215
01:08:00,686 --> 01:08:03,565
e facevo amicizia
con le creature che ci vivevano.
1216
01:08:04,898 --> 01:08:06,652
Erano creature fortunate.
1217
01:08:08,694 --> 01:08:09,905
Se lo dici tu.
1218
01:08:13,865 --> 01:08:15,327
-Ehi, Capo?
-Che c'è?
1219
01:08:15,909 --> 01:08:17,496
Intendevo: "Che c'è, ora?"
1220
01:08:17,577 --> 01:08:19,706
È solo che quei bambini, quei niños,
1221
01:08:19,788 --> 01:08:21,875
sono davvero fantastici.
1222
01:08:21,957 --> 01:08:23,293
Sono molto carini, sì.
1223
01:08:23,709 --> 01:08:26,213
Probabilmente non li vedremo più
dopo il compleanno di Zoey.
1224
01:08:26,628 --> 01:08:29,174
E non le abbiamo neanche
comprato un regalo.
1225
01:08:29,297 --> 01:08:31,175
-Neppure un biglietto.
-Cosa facciamo?
1226
01:08:31,258 --> 01:08:32,635
Le strade sono asciutte
1227
01:08:32,718 --> 01:08:34,929
e i negozi chiudono tra un'ora.
1228
01:08:35,012 --> 01:08:37,016
Potrei portarvi là con l'elicottero.
1229
01:08:37,097 --> 01:08:38,308
-Non se ne parla.
-No, grazie.
1230
01:08:38,390 --> 01:08:40,059
Sbrigandoci, possiamo farcela.
1231
01:08:41,517 --> 01:08:43,563
I bambini volevano
che ti fermassi a dormire
1232
01:08:43,645 --> 01:08:45,482
perché ti vogliono
alla festa di compleanno.
1233
01:08:45,981 --> 01:08:47,568
Ti spiacerebbe badare a loro?
1234
01:08:47,649 --> 01:08:48,736
Non perché sei una donna.
1235
01:08:49,318 --> 01:08:50,487
D'accordo.
1236
01:08:50,610 --> 01:08:52,531
Grazie. Ora...
1237
01:08:53,280 --> 01:08:55,534
-Dov'è la mia Squadra di Redding?
-Ovunque!
1238
01:09:04,916 --> 01:09:06,086
GOVERNO USA
SOLO PER USO UFFICIALE
1239
01:09:14,426 --> 01:09:15,554
Sapete che vi dico?
1240
01:09:15,761 --> 01:09:17,097
Prendiamo qualcosa anche a Brynn e Will.
1241
01:09:17,220 --> 01:09:18,807
Se dev'esserci una festa,
dev'essere bella.
1242
01:09:19,056 --> 01:09:20,851
Dividendoci, faremo prima.
1243
01:09:20,932 --> 01:09:22,311
-Al lavoro!
-Sissignore!
1244
01:09:49,961 --> 01:09:50,964
Un drone.
1245
01:09:51,046 --> 01:09:53,133
Secondo te,
a una bimba di tre anni piacerebbe?
1246
01:09:53,382 --> 01:09:54,843
Sicura che non vorrebbe un drone?
1247
01:09:55,300 --> 01:09:57,346
Non c'è nessuna possibilità
1248
01:09:57,427 --> 01:09:59,682
che una bimba di tre anni voglia un drone?
1249
01:10:00,138 --> 01:10:01,392
D'accordo. Ho capito.
1250
01:10:03,308 --> 01:10:04,937
Oddio, sì. La bici!
1251
01:10:13,485 --> 01:10:15,072
-Scusi, ma serve a me.
-Ehi!
1252
01:10:49,938 --> 01:10:51,191
Equestria!
1253
01:10:51,273 --> 01:10:52,526
Esatto, ragazza.
1254
01:10:52,774 --> 01:10:54,820
Ecco la festeggiata.
1255
01:10:55,068 --> 01:10:56,739
Buon compleanno, Zoey.
1256
01:11:00,866 --> 01:11:03,037
-È velocissima.
-Oggi sei più grande?
1257
01:11:10,417 --> 01:11:12,463
È bellissimo, Brynn!
1258
01:11:25,640 --> 01:11:27,102
Ti voglio bene.
1259
01:11:31,938 --> 01:11:32,941
Cin cin.
1260
01:11:33,565 --> 01:11:35,110
Quanti regali!
1261
01:11:35,275 --> 01:11:37,905
Forse ce ne sono un paio
anche per te e Brynn.
1262
01:11:37,986 --> 01:11:39,531
-Davvero?
-Perché?
1263
01:11:39,988 --> 01:11:44,119
Non sapevamo se saremmo stati invitati
ai vostri compleanni e abbiamo pensato
1264
01:11:44,201 --> 01:11:46,038
di festeggiarli ora. Vai!
1265
01:11:52,167 --> 01:11:53,420
È bellissimo.
1266
01:11:55,379 --> 01:11:57,424
Will, ora apri questo.
1267
01:12:03,679 --> 01:12:05,057
Benvenuto in squadra.
1268
01:12:05,138 --> 01:12:06,308
Grazie!
1269
01:12:07,265 --> 01:12:11,063
Ehi, se dovessi aver bisogno di noi,
questo ci aiuterà a trovarti.
1270
01:12:13,689 --> 01:12:15,275
-È un laser?
-Sì.
1271
01:12:15,899 --> 01:12:17,653
Grazie, è fichissimo!
1272
01:12:26,743 --> 01:12:28,205
Oh, no. Oh, no.
1273
01:12:29,371 --> 01:12:31,458
No, non farlo.
1274
01:12:32,624 --> 01:12:33,794
Non farlo.
1275
01:12:36,003 --> 01:12:37,297
Ho preso qualcosa anche per te.
1276
01:12:37,546 --> 01:12:39,174
Non volevo che ti sentissi esclusa.
1277
01:12:43,468 --> 01:12:45,764
-Ma io non...
-Scherzo.
1278
01:12:49,766 --> 01:12:51,270
ACCORDO
PROGETTO CONSERVAZIONE DELLA SPECIE
1279
01:12:51,351 --> 01:12:52,855
Puzza di anidride carbonica, ma è valido.
1280
01:12:54,146 --> 01:12:55,274
Significa tanto per me.
1281
01:12:55,480 --> 01:12:57,568
L'ho fatto per i pelobati occidentali.
1282
01:12:57,858 --> 01:12:59,194
Farò in modo che lo sappiano.
1283
01:12:59,318 --> 01:13:00,738
Capo, ti abbiamo preso una cosa.
1284
01:13:01,570 --> 01:13:02,656
È da parte di tutti.
1285
01:13:06,033 --> 01:13:08,579
Una T-shirt.
1286
01:13:08,660 --> 01:13:11,123
È la principessa Celestia, capo dei pony.
1287
01:13:11,705 --> 01:13:12,875
Avanti. Provala.
1288
01:13:13,206 --> 01:13:14,460
Sì, provala!
1289
01:13:17,878 --> 01:13:20,341
Una cosa simile va indossata
nelle occasioni speciali.
1290
01:13:20,422 --> 01:13:21,925
E questa lo è!
1291
01:13:23,592 --> 01:13:24,928
E va bene. La provo.
1292
01:13:28,680 --> 01:13:29,850
È... È...
1293
01:13:31,808 --> 01:13:32,686
Una maglietta.
1294
01:13:33,101 --> 01:13:34,897
Visto? Ti sta benissimo.
1295
01:13:35,937 --> 01:13:37,149
-Ehi.
-Ehi, ragazzi.
1296
01:13:37,230 --> 01:13:39,443
Guarda. Guarda gli adesivi sui caschi.
1297
01:13:39,524 --> 01:13:42,196
A te è toccata Rainbow Dash.
1298
01:13:42,486 --> 01:13:45,240
-Nota per la sua lealtà.
-Grazie, ragazzi!
1299
01:13:45,906 --> 01:13:47,576
Oh, no. Non ci credo.
1300
01:13:47,658 --> 01:13:50,162
Non ci credo! Ma dai!
1301
01:13:50,452 --> 01:13:51,955
A me è toccata Fluttershy.
1302
01:13:52,079 --> 01:13:53,540
Nota per la gentilezza.
1303
01:13:54,206 --> 01:13:55,959
Grazie, Zoey. Oh, un attimo.
1304
01:13:56,625 --> 01:13:59,088
Ascia, a te è toccata... Pinkie Pie?
1305
01:13:59,795 --> 01:14:01,256
Cos'ha che non va Pinkie Pie?
1306
01:14:01,380 --> 01:14:03,550
Niente, ma Pinkie Pie è nota
1307
01:14:03,632 --> 01:14:06,345
in tutto il regno di Equestria
per la sua risata contagiosa.
1308
01:14:13,892 --> 01:14:16,605
Santo cielo. Che succede?
1309
01:14:18,230 --> 01:14:20,150
-Era mai successo?
-Mai!
1310
01:14:26,113 --> 01:14:29,702
My Little Pony
My Little Pony
1311
01:14:30,075 --> 01:14:33,747
Cos'è l'amicizia?
1312
01:14:34,121 --> 01:14:37,918
My Little Pony
My Little Pony
1313
01:14:38,250 --> 01:14:43,215
L'amicizia è magica!
1314
01:14:45,424 --> 01:14:47,011
Allora parli.
1315
01:14:47,426 --> 01:14:48,721
Sa cantare!
1316
01:14:48,927 --> 01:14:50,806
Cosa ci fate tutti lì imbambolati?
1317
01:14:51,138 --> 01:14:52,683
Chi vuole festeggiare?
1318
01:14:52,806 --> 01:14:53,976
Io!
1319
01:15:09,448 --> 01:15:10,701
Attenzione.
1320
01:15:17,289 --> 01:15:18,792
Fatti sotto! Forza!
1321
01:15:23,045 --> 01:15:25,424
Ehi, no! Mi hai mancato!
1322
01:15:25,547 --> 01:15:26,925
Mi hai mancato! Babbeo!
1323
01:15:27,591 --> 01:15:30,179
-Tira! Forza, tira!
-Ci sono!
1324
01:15:32,262 --> 01:15:33,974
Ehi, Zoey. Zoey!
1325
01:15:38,810 --> 01:15:40,647
Beccato. Dai, sbrigati.
1326
01:15:47,986 --> 01:15:50,407
No, sto bene. Sto benissimo. Continuiamo.
1327
01:16:12,803 --> 01:16:15,974
Forza, dai! Non farlo cadere.
Non farlo cadere.
1328
01:16:16,139 --> 01:16:17,476
Non farlo cadere.
1329
01:16:18,100 --> 01:16:19,436
Attento!
1330
01:16:19,851 --> 01:16:21,355
-Piano!
-Avanti.
1331
01:16:22,437 --> 01:16:25,150
-Stai attento!
-È fatta.
1332
01:16:25,273 --> 01:16:26,735
...il divaricatore idraulico.
1333
01:16:27,901 --> 01:16:29,571
È per questo che si chiama così?
1334
01:16:29,653 --> 01:16:31,031
Si innamoreranno.
1335
01:16:32,030 --> 01:16:33,534
Poi andranno a vivere insieme.
1336
01:16:34,700 --> 01:16:36,787
Si aiuteranno a vicenda.
1337
01:16:38,286 --> 01:16:39,665
E chi avrà più bisogno di me?
1338
01:16:48,088 --> 01:16:50,050
Non farlo cadere. Non farlo cadere.
1339
01:17:03,645 --> 01:17:06,942
Capo! Capo! Capo!
1340
01:17:08,900 --> 01:17:10,404
Ehi!
1341
01:17:16,283 --> 01:17:18,287
Questa dovrebbe essere una caserma!
1342
01:17:23,665 --> 01:17:25,085
Jenga!
1343
01:17:29,171 --> 01:17:30,341
Comandante Richards!
1344
01:17:30,797 --> 01:17:32,509
La aspettavo domani.
1345
01:17:32,591 --> 01:17:35,054
Non sarebbe un'ispezione a sorpresa
1346
01:17:35,135 --> 01:17:36,889
se mi presentassi il giorno stabilito.
1347
01:17:37,304 --> 01:17:40,309
E poi guardi cosa mi sarei perso.
1348
01:17:41,016 --> 01:17:44,355
Riscontro almeno
sette violazioni al codice.
1349
01:17:45,979 --> 01:17:47,149
Avete sentito il comandante!
1350
01:17:47,230 --> 01:17:48,984
Chi ha autorizzato tutto questo?
1351
01:17:50,442 --> 01:17:51,487
Qualcuno?
1352
01:17:51,568 --> 01:17:53,614
Allora mandate via quel qualcuno!
1353
01:17:55,322 --> 01:17:56,325
D'accordo.
1354
01:17:56,448 --> 01:17:59,495
Carson, di chi sono questi bambini?
1355
01:17:59,618 --> 01:18:01,288
C'è nessuno?
1356
01:18:04,623 --> 01:18:06,877
Magnifico. Un'altra invitata.
1357
01:18:07,084 --> 01:18:09,046
Patty Welch, Servizi Sociali.
1358
01:18:09,127 --> 01:18:11,382
Immagino che questi siano i bambini
di cui mi ha parlato.
1359
01:18:12,673 --> 01:18:15,511
Credevo che avremmo avuto
un giorno per festeggiare.
1360
01:18:18,220 --> 01:18:20,891
Infatti. Le avevo chiesto
di venire domani.
1361
01:18:20,972 --> 01:18:22,017
Gliel'avevo detto!
1362
01:18:22,808 --> 01:18:24,186
Mi dispiace,
1363
01:18:24,601 --> 01:18:26,855
ma i Servizi Sociali
non sono un fast food.
1364
01:18:26,937 --> 01:18:28,691
-Non prendiamo ordini.
-Un tè?
1365
01:18:28,772 --> 01:18:30,901
Cerchiamo questi bambini da un mese.
1366
01:18:31,024 --> 01:18:33,362
Tanti auguri a te
1367
01:18:33,902 --> 01:18:36,657
Tanti auguri a te
1368
01:18:36,738 --> 01:18:40,786
Tanti auguri, cara Zoey
1369
01:18:41,159 --> 01:18:45,666
Tanti auguri a te!
1370
01:18:45,831 --> 01:18:46,875
No!
1371
01:18:50,961 --> 01:18:52,089
Ci penso io!
1372
01:19:03,140 --> 01:19:04,184
Accidenti!
1373
01:19:04,266 --> 01:19:06,311
Stento a credere
che sia figlio di Dan Carson.
1374
01:19:06,393 --> 01:19:08,731
Ehi! Non puoi parlare così al Capo.
1375
01:19:09,021 --> 01:19:10,065
Ha ragione lui.
1376
01:19:10,313 --> 01:19:12,693
È ciò che capita
quando abbassi la guardia.
1377
01:19:13,108 --> 01:19:15,362
-Jake...
-Tu non capisci.
1378
01:19:15,527 --> 01:19:17,823
Se mi distraggo,
non sono efficiente al lavoro.
1379
01:19:17,904 --> 01:19:19,074
E, senza questo lavoro...
1380
01:19:19,990 --> 01:19:21,327
Cosa sono?
1381
01:19:21,575 --> 01:19:23,245
Ho sentito abbastanza.
1382
01:19:26,038 --> 01:19:27,750
Dove sono i bambini?
1383
01:19:29,333 --> 01:19:30,544
Avevamo...
1384
01:19:35,088 --> 01:19:36,717
Dov'è la mia jeep?
1385
01:19:36,840 --> 01:19:38,344
Ha con sé le chiavi?
1386
01:19:38,759 --> 01:19:40,971
-No.
-Tipico di Brynn.
1387
01:19:41,219 --> 01:19:42,514
-Dovremmo...
-Prendere il tuo furgone.
1388
01:19:42,637 --> 01:19:43,974
-Ha le gomme a terra.
-Idem.
1389
01:19:44,097 --> 01:19:45,142
Ci penso io.
1390
01:19:47,601 --> 01:19:49,813
Brynn, cosa stiamo facendo?
1391
01:19:50,312 --> 01:19:51,690
Troverò una soluzione.
1392
01:19:51,772 --> 01:19:53,901
-Coniglietto.
-Te ne comprerò un altro, Zoey.
1393
01:19:53,982 --> 01:19:55,444
-Coniglietto.
-Non possiamo!
1394
01:19:55,525 --> 01:19:56,528
Coniglietto!
1395
01:20:33,355 --> 01:20:35,943
Sono bloccata. Sono bloccata!
1396
01:20:37,192 --> 01:20:38,862
Andrà tutto bene, Zoey.
1397
01:20:40,362 --> 01:20:42,032
Aspetta. Ho un'idea.
1398
01:20:45,409 --> 01:20:47,454
Sta infrangendo ogni protocollo,
Sovrintendente.
1399
01:20:47,536 --> 01:20:48,872
Col dovuto rispetto, Comandante,
1400
01:20:48,954 --> 01:20:51,667
cercheremo quei bambini
finché non li saprò in salvo.
1401
01:20:51,748 --> 01:20:53,961
Le ordino di tornare indietro.
1402
01:20:54,167 --> 01:20:55,754
Sono una nostra responsabilità.
1403
01:20:55,836 --> 01:20:58,632
-Se vuole andarsene, prenda un paracadute.
-Come osa?
1404
01:20:58,714 --> 01:21:01,635
Vedo Will a ore dieci!
1405
01:21:02,759 --> 01:21:04,263
Ripensandoci,
1406
01:21:04,344 --> 01:21:06,181
-lo prendo io.
-Cosa intende fare?
1407
01:21:13,687 --> 01:21:16,233
-Porta fuori Zoey.
-La portiera è bloccata.
1408
01:21:17,482 --> 01:21:18,861
Attento, Will.
1409
01:21:27,159 --> 01:21:29,413
Ha funzionato! Jake è qui.
1410
01:21:32,581 --> 01:21:34,460
Brynn è bloccata e non riesce a uscire.
1411
01:21:34,666 --> 01:21:36,295
Brynn! Ti tirerò fuori!
1412
01:21:37,461 --> 01:21:38,839
Non posso fissarla e tenerla.
1413
01:21:38,920 --> 01:21:40,341
-Pensi di potergliela portare?
-Sì.
1414
01:21:40,422 --> 01:21:43,052
Zoey, tesoro, tu devi andare a sederti
su quella pietra.
1415
01:21:43,175 --> 01:21:46,180
Will, passa a tua sorella il coltello
e la corda dal finestrino.
1416
01:21:46,678 --> 01:21:49,016
Deve legarla attorno alla vita, ok?
1417
01:21:49,806 --> 01:21:51,977
Puoi andare. Forza.
1418
01:21:52,976 --> 01:21:54,480
Tieni duro, Brynn!
1419
01:21:54,895 --> 01:21:55,731
Prendi!
1420
01:21:59,274 --> 01:22:01,362
Will, che stai facendo? Non entrare.
1421
01:22:02,944 --> 01:22:04,239
Will!
1422
01:22:04,613 --> 01:22:07,201
-Esci dall'auto!
-Andrà tutto bene.
1423
01:22:18,418 --> 01:22:19,630
Jake!
1424
01:22:40,482 --> 01:22:41,819
Forza.
1425
01:22:42,317 --> 01:22:44,154
Così. Bravi.
1426
01:22:44,528 --> 01:22:48,033
Ecco fatto. Vi ho presi. Bene.
1427
01:22:50,701 --> 01:22:52,371
Va tutto bene.
1428
01:22:53,161 --> 01:22:54,456
Tu...
1429
01:22:55,163 --> 01:22:57,459
Sei il mio eroe. Sei stato grande!
1430
01:22:57,624 --> 01:22:58,669
Il mio eroe.
1431
01:22:58,834 --> 01:22:59,920
Oddio.
1432
01:23:01,586 --> 01:23:03,340
-Ti voglio bene.
-Ti voglio bene.
1433
01:23:09,052 --> 01:23:10,514
Credevo non piangessi mai.
1434
01:23:11,471 --> 01:23:12,725
Non dirlo a nessuno.
1435
01:23:44,129 --> 01:23:46,383
-Prendi anche questo.
-Ok.
1436
01:23:46,465 --> 01:23:47,926
E questo.
1437
01:23:48,550 --> 01:23:50,637
-Bene.
-E questo.
1438
01:23:52,471 --> 01:23:55,142
...il sole è fantastico. Sì.
1439
01:23:55,640 --> 01:23:57,519
Sei stata bravissima a occuparti
1440
01:23:57,601 --> 01:23:58,937
dei tuoi fratelli.
1441
01:23:59,227 --> 01:24:01,440
Molti non l'avrebbero fatto. Sei...
1442
01:24:02,022 --> 01:24:04,276
-Sei straordinaria.
-Grazie.
1443
01:24:07,402 --> 01:24:08,864
Vieni qui.
1444
01:24:14,034 --> 01:24:17,331
Un giorno diventerò un eroe come te.
1445
01:24:17,663 --> 01:24:19,083
Lo sei già, piccolo.
1446
01:24:19,164 --> 01:24:20,542
Lo sei già. Forza, batti qui.
1447
01:24:22,084 --> 01:24:23,128
Sì!
1448
01:24:23,251 --> 01:24:24,588
-Pompieri paracadutisti!
-Pompieri paracadutisti!
1449
01:24:33,762 --> 01:24:35,474
Se lo scordi.
1450
01:24:36,056 --> 01:24:37,518
D'accordo. Può tenerla per un po'.
1451
01:24:42,229 --> 01:24:44,316
-Grazie.
-Ti voglio bene.
1452
01:24:55,575 --> 01:24:56,704
Questi sono per te.
1453
01:24:57,494 --> 01:24:58,664
Puoi disegnarmi qualcosa?
1454
01:24:58,745 --> 01:25:00,708
Certo. Ti disegnerò con i capelli.
1455
01:25:03,792 --> 01:25:05,254
Dov'è il Capo?
1456
01:25:13,218 --> 01:25:15,806
-Signore.
-No. Riposo.
1457
01:25:18,473 --> 01:25:19,768
Senta, Carson...
1458
01:25:20,308 --> 01:25:23,355
Prima ha detto
che le distrazioni le impediscono
1459
01:25:24,187 --> 01:25:25,399
di fare questo lavoro.
1460
01:25:25,480 --> 01:25:26,859
Non sono d'accordo.
1461
01:25:28,233 --> 01:25:31,572
Le persone a cui teniamo
e che tengono a noi
1462
01:25:31,653 --> 01:25:32,948
non sono delle distrazioni.
1463
01:25:33,280 --> 01:25:35,701
Sono ciò che ci fa andare avanti.
1464
01:25:37,367 --> 01:25:39,788
So che siamo partiti col piede sbagliato
1465
01:25:40,370 --> 01:25:42,583
ma, dopo averla vista lavorare,
1466
01:25:44,041 --> 01:25:47,463
non ho dubbi
che sia il mio degno successore.
1467
01:25:47,878 --> 01:25:49,048
Grazie, signore.
1468
01:25:51,423 --> 01:25:52,634
Mi faccia sapere.
1469
01:26:15,238 --> 01:26:17,326
Eccolo! Ora salutatevi.
1470
01:26:17,407 --> 01:26:19,370
Forza, ragazzi. Scendete. Tranquilli.
1471
01:26:19,868 --> 01:26:21,497
Avanti. Scendete. Tutti fuori.
1472
01:26:21,745 --> 01:26:23,832
Patty, lei conosce la Safe Haven Law?
1473
01:26:23,914 --> 01:26:26,669
Che domanda stupida. Certo che la conosco.
1474
01:26:29,002 --> 01:26:31,965
I bambini non possono essere consegnati
senza la dovuta autorizzazione.
1475
01:26:32,047 --> 01:26:34,051
Esatto. E quella spetta a me.
1476
01:26:34,758 --> 01:26:37,471
Non andatevene. Restate. Con me.
1477
01:26:38,011 --> 01:26:40,432
Intendi qui? Nella caserma?
1478
01:26:40,639 --> 01:26:42,851
Non vivo sempre qui. Ho una casa.
1479
01:26:43,058 --> 01:26:44,436
Davvero?
1480
01:26:45,519 --> 01:26:46,355
Davvero?
1481
01:26:46,895 --> 01:26:50,025
Ehi, scusate, ma non è così
che funzionano le adozioni.
1482
01:26:50,190 --> 01:26:53,445
D'accordo? Servono documenti,
colloqui e controlli.
1483
01:26:53,860 --> 01:26:56,615
Certo. Avvii la procedura.
Io non vado da nessuna parte.
1484
01:26:57,280 --> 01:26:59,535
E ho tre bambini
che non intendo consegnare.
1485
01:26:59,741 --> 01:27:01,537
E il lavoro dei tuoi sogni?
1486
01:27:02,869 --> 01:27:04,999
Qualcuno mi ha detto
che i bambini sono come gli incendi.
1487
01:27:05,831 --> 01:27:09,128
Non puoi controllarli, ma solo contenerli
finché non riesci a domarli.
1488
01:27:10,002 --> 01:27:11,922
A me sembra un lavoro dei sogni.
1489
01:27:12,713 --> 01:27:13,841
Dico bene?
1490
01:27:27,561 --> 01:27:29,648
Forza, non abbiamo un secondo da perdere.
1491
01:27:29,730 --> 01:27:30,941
Andiamo.
1492
01:27:37,029 --> 01:27:39,700
Dobbiamo essere in municipio alle 14:00.
1493
01:27:40,032 --> 01:27:41,327
In punto.
1494
01:27:50,125 --> 01:27:52,921
Ehi! Sì! Grande!
1495
01:27:53,670 --> 01:27:54,757
Ci siamo!
1496
01:28:01,261 --> 01:28:02,598
Ecco la sposa.
1497
01:28:03,221 --> 01:28:04,475
Alexa, metti BTS.
1498
01:28:04,556 --> 01:28:06,018
Burning Up Fire di BTS.
1499
01:28:29,706 --> 01:28:31,001
Pony Sfavillante!
1500
01:28:31,708 --> 01:28:33,504
Pony Sfavillante, urrà!
1501
01:28:33,794 --> 01:28:34,880
Bene...
1502
01:28:35,170 --> 01:28:38,342
-Dov'è la mia Squadra del Matrimonio?
-Ovunque!
1503
01:28:38,423 --> 01:28:39,593
Tutti fuori!
1504
01:28:42,427 --> 01:28:43,764
Pronta a diventare
la regina del divertimento?
1505
01:28:43,845 --> 01:28:45,849
Dottoressa del divertimento.
1506
01:28:49,309 --> 01:28:51,021
Così, così, così.
1507
01:28:58,986 --> 01:29:00,197
Guardate che meraviglia!
1508
01:29:00,278 --> 01:29:02,574
Guardate! Santo cielo!
1509
01:29:02,990 --> 01:29:04,284
Grandi!
1510
01:29:20,799 --> 01:29:25,097
Mai sottovalutare il potere
del lato oscuro della Forza.
1511
01:29:31,059 --> 01:29:32,229
No, è troppo.
1512
01:29:32,519 --> 01:29:33,981
Non è un bambino vero.
1513
01:29:39,484 --> 01:29:42,531
Guardami. Guardami. Guardami negli occhi.
1514
01:29:43,071 --> 01:29:44,325
No, è...
1515
01:29:44,990 --> 01:29:46,493
...raccogliere l'acqua
per spegnere gli incendi.
1516
01:29:46,575 --> 01:29:47,786
-Gli incendi.
-Sì.
1517
01:29:48,368 --> 01:29:49,830
Non riuscirò mai a dirlo.
1518
01:29:49,911 --> 01:29:53,083
Non userà l'acqua del lago
per spegnere gli incendi.
1519
01:29:53,165 --> 01:29:56,754
A quanto pare,
deve firmare anche lei l'accordo.
1520
01:29:56,793 --> 01:29:58,297
...per spegnere gli incendi.
1521
01:29:58,378 --> 01:30:00,466
A quanto pare, dovrò...
1522
01:30:08,388 --> 01:30:09,767
Ha sempre l'ascia con sé?
1523
01:30:13,769 --> 01:30:15,356
Perché guardate tutti me?
1524
01:30:15,812 --> 01:30:18,067
Perché la prossima battuta è tua.
1525
01:30:19,358 --> 01:30:21,654
Continuiamo a girare. John è in posizione.
1526
01:30:21,777 --> 01:30:24,365
Azione.
1527
01:30:30,327 --> 01:30:32,623
Vi è stata data una chance.
Un'opportunità...
1528
01:30:37,793 --> 01:30:39,046
Sono uscito dall'inquadratura?
1529
01:30:39,628 --> 01:30:41,632
Posso farlo meglio! Non... Posso farlo.
1530
01:30:41,713 --> 01:30:44,218
-Non posso farlo meglio.
-Lui sicuramente no.
1531
01:30:46,927 --> 01:30:48,263
Millenial!
1532
01:30:49,471 --> 01:30:51,141
Sovrintendente Jake Carson.
1533
01:30:51,223 --> 01:30:53,143
Puoi chiamarmi così. Per intero.
1534
01:30:53,225 --> 01:30:54,395
Lui è...
1535
01:30:54,810 --> 01:30:56,271
Lui è Keegan. Se n'è andato.
1536
01:30:56,645 --> 01:30:58,023
Capitano...
1537
01:30:59,231 --> 01:31:01,235
Chiedo scusa. Signore.
1538
01:31:04,987 --> 01:31:07,074
Ce l'abbiamo fatta. Andiamo a mangiare.
1539
01:31:12,536 --> 01:31:15,290
Santo cielo, sarebbe...
1540
01:31:15,372 --> 01:31:17,459
Tuo padre sarebbe fiero di te.
1541
01:35:51,023 --> 01:35:53,027
Sottotitoli: Sara Raffo