1 00:00:40,270 --> 00:00:45,903 Soccorsi, qui Redding 5. Abbiamo un incendio boschivo sulla Route 16. 2 00:00:45,984 --> 00:00:47,821 Le fiamme si sono già propagate 3 00:00:47,903 --> 00:00:50,658 e una fila di macchine blocca i veicoli d'emergenza. 4 00:00:50,739 --> 00:00:52,826 Ci paracaduteremo sul lato sinistro. 5 00:00:54,701 --> 00:00:57,039 Siamo quasi alla zona di lancio. 6 00:00:57,788 --> 00:00:59,083 NON SI SCHERZA COL FUOCO 7 00:00:59,748 --> 00:01:02,252 Tesoro, la situazione è grave. Non so quando... 8 00:01:02,334 --> 00:01:03,921 Siamo in trappola. Non si esce. 9 00:01:04,002 --> 00:01:05,088 E ora che facciamo? 10 00:01:05,169 --> 00:01:06,465 Serve un miracolo. 11 00:01:12,260 --> 00:01:13,263 -Dove? -Guardate! 12 00:01:23,855 --> 00:01:25,359 Dov'è la mia Squadra di Redding? 13 00:01:25,440 --> 00:01:26,610 Ovunque! 14 00:01:27,567 --> 00:01:30,114 La strada è intasata per chilometri e devono arrivare le squadre d'emergenza. 15 00:01:30,195 --> 00:01:33,117 Il nostro compito è tenere lontane le fiamme dalle auto. 16 00:01:33,198 --> 00:01:35,619 Gruppo Alpha, serve un viale tagliafuoco a monte. 17 00:01:35,701 --> 00:01:37,079 Sissignore! 18 00:01:37,160 --> 00:01:39,665 Gruppo Beta, voi restate con me. 19 00:01:39,746 --> 00:01:41,875 Per noi è una gioia seguirti, Capo. 20 00:01:41,957 --> 00:01:44,461 Come disse il generale Norman Schwarzkopf: 21 00:01:44,543 --> 00:01:47,089 "Se odi il caldo, stai lontano dalla cucina!" 22 00:01:47,170 --> 00:01:48,632 Citazione sbagliata. 23 00:01:48,714 --> 00:01:51,427 Se lo dici tu, ma io sono il re delle citazioni. 24 00:02:06,565 --> 00:02:08,902 Al viale tagliafuoco l'incendio tornerà indietro! 25 00:02:08,983 --> 00:02:10,821 Capo! Il laser! 26 00:02:10,902 --> 00:02:13,073 Gruppo Alpha! Muoversi! 27 00:02:15,824 --> 00:02:18,996 Qui comincia a fare caldo. Mi ricevete? 28 00:02:19,619 --> 00:02:20,622 Ricevuto. 29 00:02:20,704 --> 00:02:22,583 Due... Uno... 30 00:02:22,664 --> 00:02:23,792 Vai col rosa! 31 00:02:31,590 --> 00:02:34,553 Amo l'odore del Phos-Chek di prima mattina! 32 00:02:37,637 --> 00:02:38,640 Tutto bene? 33 00:02:41,975 --> 00:02:42,978 Sto bene. Sto bene. 34 00:02:49,149 --> 00:02:50,152 Grazie... 35 00:02:54,488 --> 00:02:57,368 Lei è l'uomo più coraggioso che abbia mai conosciuto. 36 00:02:57,449 --> 00:03:00,245 -E il più sexy. -Grazie, signora, ma per noi 37 00:03:00,327 --> 00:03:01,789 è un giorno come un altro. 38 00:03:04,039 --> 00:03:06,585 Mio marito vende assicurazioni! 39 00:03:06,667 --> 00:03:08,629 Mi porti con lei! 40 00:03:10,337 --> 00:03:12,883 Guarda che ti sento. 41 00:03:16,968 --> 00:03:18,097 POMPIERI PARACADUTISTI DELLA CALIFORNIA 42 00:03:27,229 --> 00:03:29,024 Ehi, ragazzi! 43 00:03:29,106 --> 00:03:30,776 Ehi, amici. 44 00:03:30,899 --> 00:03:32,945 Siete stati grandi là fuori. Grandi! 45 00:03:34,987 --> 00:03:36,573 Scusa tanto, Capo. 46 00:03:36,655 --> 00:03:39,034 Ci stavamo un po' scaricando. Scusaci. 47 00:03:39,116 --> 00:03:41,412 Avrete tempo per scaricarvi più tardi. 48 00:03:41,493 --> 00:03:44,999 Ora dobbiamo pulire la caserma da cima a fondo. 49 00:03:45,080 --> 00:03:48,377 Signori, sapete che il pericolo è dietro l'angolo. 50 00:03:48,458 --> 00:03:52,214 Mio padre è stato il più grande pompiere paracadutista di questa caserma. 51 00:04:02,014 --> 00:04:03,100 Non saprei. 52 00:04:11,982 --> 00:04:12,985 Ora è a posto. 53 00:04:14,109 --> 00:04:15,195 Una scheggia! 54 00:04:19,865 --> 00:04:21,618 Mi si è infilata nella mano. 55 00:04:22,409 --> 00:04:24,705 Signori, dobbiamo dare il 100 percento... 56 00:04:24,786 --> 00:04:26,999 ...ogni istante di ogni giorno! 57 00:04:27,080 --> 00:04:30,419 Esatto. Dov'è la mia Squadra di Redding? 58 00:04:30,500 --> 00:04:31,920 Ovunque! 59 00:04:34,629 --> 00:04:35,632 FORESTALE BASE POMPIERI PARACADUTISTI 60 00:04:35,714 --> 00:04:36,967 Comandante Richards. 61 00:04:37,049 --> 00:04:39,094 Oggi avete gestito l'incendio 62 00:04:39,176 --> 00:04:41,889 come dei veri supereroi. 63 00:04:42,429 --> 00:04:43,557 "Supereroi?" 64 00:04:43,805 --> 00:04:45,100 È l'incendio di Santa Barbara! 65 00:04:45,182 --> 00:04:47,978 No. Siamo solo uomini addestrati 66 00:04:48,060 --> 00:04:51,815 e ben allenati con un DNA di prima categoria. 67 00:04:51,897 --> 00:04:55,235 Ora che lo dico ad alta voce, forse siamo davvero dei supereroi. 68 00:04:55,317 --> 00:04:57,821 Dopo una lunga carriera come capo distretto, 69 00:04:57,903 --> 00:04:59,990 pare stia considerando di andare in pensione. 70 00:05:00,072 --> 00:05:02,201 -Vuole commentare? -È la verità. 71 00:05:02,282 --> 00:05:04,912 Dovresti essere tu il suo successore. Ti prepari a questo 72 00:05:04,993 --> 00:05:07,706 da quando salvavi gli omini LEGO dagli incendi LEGO. 73 00:05:07,788 --> 00:05:09,333 È ciò che io e mio padre sognavamo. 74 00:05:09,414 --> 00:05:11,502 ...la capacità di spegnere un incendio. 75 00:05:11,583 --> 00:05:13,295 Comandante, ha mai paura di qualcosa? 76 00:05:13,418 --> 00:05:15,839 -Capo? -Non ho paura di niente. 77 00:05:16,672 --> 00:05:19,718 Tranne che dei topi. Sono raccapriccianti. 78 00:05:20,008 --> 00:05:21,553 -Capo. -Cosa? 79 00:05:21,635 --> 00:05:24,348 Scusa, Capo, ma vogliamo entrare nella Squadra di Santa Barbara. 80 00:05:24,429 --> 00:05:25,683 Vogliamo lavorare coi migliori. 81 00:05:25,764 --> 00:05:28,769 Ma noi siamo i migliori! 82 00:05:28,850 --> 00:05:31,855 Nell'ultimo incendio mi sono bruciacchiato le sopracciglia! 83 00:05:31,937 --> 00:05:33,816 La mia barba puzza di barbecue. 84 00:05:38,860 --> 00:05:40,239 È stato inquietante. 85 00:05:40,862 --> 00:05:42,950 Vieni con noi, Ascia? 86 00:05:46,243 --> 00:05:50,749 E va bene, andatevene! Andatevene, traditori. 87 00:05:50,831 --> 00:05:53,919 Se aveste una confraternita, non vorrei entrarci! 88 00:05:54,001 --> 00:05:55,170 Sapete almeno ballare? 89 00:06:01,675 --> 00:06:03,512 Non abbiamo bisogno di voi! 90 00:06:03,593 --> 00:06:08,434 Non... abbiamo... bisogno... di... voi! 91 00:06:08,682 --> 00:06:10,102 Abbiamo bisogno di loro, Capo. 92 00:06:10,183 --> 00:06:12,396 Abbiamo perso tre paracadutisti e il pilota. 93 00:06:12,477 --> 00:06:13,939 Qual è il piano B? 94 00:06:14,021 --> 00:06:15,024 Faremo come sempre. 95 00:06:15,105 --> 00:06:16,108 Puliremo la caserma? 96 00:06:16,189 --> 00:06:18,444 Terremo gli occhi aperti. Siamo addestrati. 97 00:06:18,525 --> 00:06:20,487 Ma ad ogni modo io dovrò... 98 00:06:20,569 --> 00:06:21,739 Pilotare l'elicottero. 99 00:06:23,280 --> 00:06:24,908 Non so se sono pronto. Insomma... 100 00:06:24,990 --> 00:06:27,119 Preferivo essere il secondo pilota. 101 00:06:27,200 --> 00:06:28,954 Non sono portato per il comando, 102 00:06:29,036 --> 00:06:30,831 -ora come ora. -Congratulazioni. 103 00:06:30,912 --> 00:06:31,915 Sei il nostro pilota. 104 00:06:33,790 --> 00:06:35,502 Ma Capo... Cavolo. 105 00:06:39,171 --> 00:06:40,341 C'è un incendio al lago. 106 00:06:41,631 --> 00:06:43,093 Calma, ragazzi. 107 00:06:43,175 --> 00:06:44,178 Non hanno bisogno di noi. 108 00:06:44,718 --> 00:06:46,889 Secondo la squadra locale, è previsto un grosso temporale. 109 00:06:46,970 --> 00:06:52,019 L'incendio si spegnerà da solo. Non è il caso di essere nervosi. 110 00:06:52,100 --> 00:06:53,854 Stiamo calmi. 111 00:06:53,935 --> 00:06:55,939 Tenente, ci sono dei bungalow sul lago. 112 00:06:57,272 --> 00:06:59,401 Cerco il migliore. 113 00:06:59,483 --> 00:07:01,987 Qualcuno che sappia anticipare l'evolversi di un incendio. 114 00:07:02,069 --> 00:07:03,864 Se sei preoccupato, possiamo andare 115 00:07:03,945 --> 00:07:04,948 a dare un'occhiata. 116 00:07:05,030 --> 00:07:08,827 Chi prenderà il mio posto sarà quasi bravo quanto me. 117 00:07:08,909 --> 00:07:09,912 Serve qualcuno sul posto. 118 00:07:09,993 --> 00:07:11,288 -La dott.ssa Hicks! -La dott.ssa Hicks! 119 00:07:11,953 --> 00:07:13,040 Non siete usciti insieme? 120 00:07:13,121 --> 00:07:14,208 Usciti insieme? No. 121 00:07:14,289 --> 00:07:18,712 Abbiamo mangiato insieme un paio di volte. 122 00:07:19,586 --> 00:07:21,507 -Siete usciti insieme. -Siamo professionisti. 123 00:07:21,588 --> 00:07:23,550 Frequentarla mi avrebbe distratto 124 00:07:23,632 --> 00:07:25,219 -dal mio lavoro. -Capo... 125 00:07:25,300 --> 00:07:28,097 -Ho bloccato la cosa sul nascere. -Durante l'appuntamento? 126 00:07:28,178 --> 00:07:29,181 Dott.ssa Hicks! 127 00:07:29,888 --> 00:07:31,642 Qual è il problema, Sovrintendente Carson? 128 00:07:31,723 --> 00:07:32,726 Perché pensa a un problema? 129 00:07:32,808 --> 00:07:35,229 Ha chiamato tre mesi dopo per scusarsi 130 00:07:35,310 --> 00:07:37,147 di essere andato in bagno durante la nostra cena 131 00:07:37,229 --> 00:07:38,482 senza più tornare? 132 00:07:38,563 --> 00:07:39,566 Non ci credo. 133 00:07:41,733 --> 00:07:43,445 Scusate. Mi sposto. 134 00:07:45,696 --> 00:07:46,949 Ok, c'è un problema. 135 00:07:47,030 --> 00:07:48,617 Può mostrarmi le immagini del lago? 136 00:07:48,699 --> 00:07:49,994 C'è un incendio. 137 00:07:52,828 --> 00:07:54,873 Ecco. Zoomi su quel bungalow. 138 00:07:54,955 --> 00:07:57,292 Oh, no. Lo vedo. Vedo... 139 00:07:58,250 --> 00:08:02,256 Col temporale in arrivo, la caserma locale non potrà intervenire. 140 00:08:02,337 --> 00:08:03,465 Preparate l'elicottero. 141 00:08:04,464 --> 00:08:06,260 -Dov'è la mia Squadra di Redding? -Ovunque! 142 00:08:06,341 --> 00:08:08,595 Ovunque. Decolliamo tra cinque minuti. 143 00:08:12,514 --> 00:08:14,059 Siamo decollati. 144 00:08:14,141 --> 00:08:15,185 Finora, tutto bene. 145 00:08:19,271 --> 00:08:21,734 Perfetto. Calo la benna. Ora. 146 00:08:29,614 --> 00:08:30,868 Carson! 147 00:08:34,786 --> 00:08:38,459 Attenzione, ragazzi. Bungalow in fiamme confermato. 148 00:08:41,626 --> 00:08:43,797 Scarico una tonnellata d'acqua. 149 00:08:43,879 --> 00:08:46,008 La scarico... Ora! 150 00:08:50,385 --> 00:08:52,264 Ok, ci hai provato. 151 00:08:52,346 --> 00:08:53,640 Puoi incoraggiarmi di più? 152 00:08:53,722 --> 00:08:55,601 Non piloto un elicottero da un po'. 153 00:08:55,682 --> 00:08:57,353 Capo, vuoi che torni al lago? 154 00:08:57,434 --> 00:08:59,980 No, al diavolo la benna. Mi calo giù. 155 00:09:02,522 --> 00:09:03,525 -Tutto a posto? -Sì. 156 00:09:03,607 --> 00:09:04,693 Tieni fermo l'elicottero! 157 00:09:14,576 --> 00:09:16,246 Ti mancano tre metri. 158 00:09:24,628 --> 00:09:25,839 Controllo le stanze. 159 00:09:28,882 --> 00:09:29,885 Libera! 160 00:09:33,136 --> 00:09:34,139 Ti voglio bene. 161 00:09:35,013 --> 00:09:37,726 -Coniglietto! -Te ne compro un altro. 162 00:09:37,808 --> 00:09:39,353 -Coniglietto. -Zoey. 163 00:09:40,602 --> 00:09:42,648 Ho tre civili sull'altro lato del bungalow. 164 00:09:42,729 --> 00:09:45,401 -Siete feriti? -Sei un vero pompiere? 165 00:09:45,482 --> 00:09:48,028 Un pompiere paracadutista. Il che è molto più fico. 166 00:09:48,110 --> 00:09:50,823 -Cosa fanno i pompieri paracadutisti? -Spengono gli incendi. 167 00:09:50,904 --> 00:09:51,949 Quello lo fanno i pompieri. 168 00:09:52,030 --> 00:09:53,534 Ma loro sono più di un milione, 169 00:09:53,615 --> 00:09:56,745 -mentre noi siamo solo 336. -Quindi di meno. 170 00:09:56,827 --> 00:09:59,289 Ma contiamo di più. Ora basta! Non ho tempo. 171 00:09:59,371 --> 00:10:01,083 -Dove sono i vostri genitori? -Non ci sono. 172 00:10:01,164 --> 00:10:02,626 Non riesco a contattarli. 173 00:10:02,708 --> 00:10:04,044 Ok. Vi porto fuori uno per uno. 174 00:10:04,126 --> 00:10:05,754 -Prima tu. Andiamo. -Prendi prima Will. 175 00:10:05,836 --> 00:10:10,300 -No. Salva prima Zoey, poi Brynn, poi me. -No, prima Zoey, poi te, poi me. 176 00:10:10,382 --> 00:10:12,720 No! Faremo come dico io e lo faremo ora! 177 00:10:12,801 --> 00:10:15,014 Ricevuto. Vi tiro su. 178 00:10:15,095 --> 00:10:16,390 No. Aspetta... Aspetta! 179 00:10:18,015 --> 00:10:19,018 Fermo! 180 00:10:22,227 --> 00:10:23,689 -Aspetta! -Il pulsante è incastrato. 181 00:10:24,896 --> 00:10:25,941 Lasciami! 182 00:10:27,316 --> 00:10:28,319 Basta! 183 00:10:31,445 --> 00:10:33,490 Ecco perché ci sono pochi pompieri paracadutisti. 184 00:10:33,572 --> 00:10:36,702 Ok. Riproviamo. Forza. 185 00:10:39,411 --> 00:10:40,539 No! 186 00:10:40,620 --> 00:10:42,833 Ora vi lego a me e poi ci tireranno su, ok? 187 00:10:42,914 --> 00:10:43,917 Coniglietto! 188 00:10:44,583 --> 00:10:45,711 Ora! 189 00:10:45,792 --> 00:10:47,838 -Intendi "ora" ora? -Sì, ha detto ora! 190 00:10:47,919 --> 00:10:51,008 L'ha detto anche prima! E se cambiasse di nuovo idea? 191 00:10:51,089 --> 00:10:53,844 -Non cambierà idea! -Ragazzi, concentratevi! Ora! 192 00:11:06,605 --> 00:11:09,985 C'è Channel Six! 193 00:11:10,067 --> 00:11:13,280 Stiamo assistendo a un salvataggio aereo in diretta. 194 00:11:19,117 --> 00:11:21,705 Portiamo i bambini al St. Stephen's per farli visitare. 195 00:11:21,787 --> 00:11:24,333 -Ricevuto. -Perché? Stiamo bene. 196 00:11:24,414 --> 00:11:25,918 È il protocollo. 197 00:11:25,999 --> 00:11:27,961 Ehi, Capo. Il temporale è sopra di noi. 198 00:11:28,043 --> 00:11:29,546 Il vento raggiunge i 20 nodi. 199 00:11:29,628 --> 00:11:32,383 Devo atterrare subito! 200 00:11:32,464 --> 00:11:35,886 D'accordo. Torniamo in caserma e li controlleremo là. 201 00:11:39,012 --> 00:11:40,974 FORESTALE BASE POMPIERI PARACADUTISTI 202 00:11:41,932 --> 00:11:44,603 Cosa ci fanno tre bambini di otto anni da soli in mezzo al nulla? 203 00:11:44,685 --> 00:11:46,605 Otto? Io non ho otto anni. 204 00:11:46,687 --> 00:11:50,484 Ehi! Se lui dice che hai otto anni, hai otto anni. 205 00:11:52,150 --> 00:11:54,697 Dov'è il palo? Posso calarmi dal palo? 206 00:11:54,778 --> 00:11:57,950 -Questa caserma ha un solo piano. -Avete l'autobotte? 207 00:11:58,323 --> 00:12:00,077 L'autobotte? No. 208 00:12:00,158 --> 00:12:02,079 Che razza di pompieri siete? 209 00:12:02,160 --> 00:12:03,163 Te l'ho detto. 210 00:12:03,704 --> 00:12:07,042 Sono un pompiere paracadutista, il che è molto meglio. 211 00:12:07,874 --> 00:12:08,877 Dove sono i vostri genitori? 212 00:12:09,584 --> 00:12:12,047 Stanno festeggiando il loro 20° anniversario al nord. 213 00:12:12,129 --> 00:12:14,091 E io sono molto responsabile. 214 00:12:14,172 --> 00:12:16,385 Ho sempre tenuto questi due fuori dai guai. 215 00:12:17,217 --> 00:12:18,220 Ehi! 216 00:12:20,679 --> 00:12:22,224 Sì, lo vedo. 217 00:12:22,305 --> 00:12:23,851 Mettilo giù. 218 00:12:24,808 --> 00:12:26,270 Non tollero le birbonate! 219 00:12:26,351 --> 00:12:29,189 Gusto. Niente buffonate, birichinate o baggianate. 220 00:12:29,271 --> 00:12:30,274 Hai finito? 221 00:12:30,355 --> 00:12:32,109 E niente fandonie. 222 00:12:33,692 --> 00:12:35,446 Ho come l'impressione 223 00:12:35,527 --> 00:12:37,573 che la ragazza sia sarcastica. 224 00:12:37,654 --> 00:12:40,659 Ti consiglio di darti una calmata, ragazzina. 225 00:12:40,741 --> 00:12:42,995 Un po' di gratitudine non guasterebbe. 226 00:12:43,702 --> 00:12:46,999 Scusa, amico, ma noi non parliamo come i matusa. 227 00:12:47,080 --> 00:12:49,585 Santo cielo. Sta continuando. 228 00:12:50,375 --> 00:12:53,505 È sarcastica, vero? Non lo noto solo io. 229 00:12:53,587 --> 00:12:55,632 -È sarcastica. -Non lo noti solo tu. 230 00:12:55,714 --> 00:12:57,301 -L'ho capito anch'io. -Caspita! 231 00:12:57,382 --> 00:12:59,845 Signori, ci penso io. 232 00:13:00,802 --> 00:13:02,931 Non puoi chiamarmi "amico". 233 00:13:03,013 --> 00:13:04,767 Io sono il sovrintendente Jake Carson. 234 00:13:04,848 --> 00:13:08,437 Puoi chiamarmi così. Per intero. 235 00:13:08,518 --> 00:13:12,650 Loro sono il capitano Mark Rogers, il tenente Rodrigo Torres 236 00:13:12,731 --> 00:13:15,027 e quello è Ascia. 237 00:13:15,525 --> 00:13:16,528 Ciao, Ascia. 238 00:13:18,028 --> 00:13:19,239 Ha sempre l'ascia con sé? 239 00:13:19,321 --> 00:13:21,367 Sì, perché è sempre pronto all'azione. 240 00:13:21,448 --> 00:13:25,621 D'accordo. Datemi il numero di vostra madre. 241 00:13:26,036 --> 00:13:27,915 Non puoi chiamare mia madre così. 242 00:13:27,996 --> 00:13:30,626 Cosa farà quando vedrà che la chiamano i pompieri 243 00:13:30,707 --> 00:13:32,795 e scoprirà che il bungalow è bruciato? 244 00:13:34,252 --> 00:13:35,964 -La chiamo io. -Ok. 245 00:13:36,713 --> 00:13:38,550 Preparala e poi passamela. 246 00:13:41,468 --> 00:13:43,097 C'è la segreteria. 247 00:13:44,304 --> 00:13:47,851 Ciao, mamma, stai tranquilla, noi stiamo bene, 248 00:13:48,308 --> 00:13:53,023 ma purtroppo il bungalow è bruciato. 249 00:13:53,105 --> 00:13:55,693 Ci hanno salvati dei pompieri paracadutisti 250 00:13:55,774 --> 00:13:58,445 che pare siano molto più fichi dei pompieri normali. 251 00:13:58,527 --> 00:14:01,156 Ce ne sono solo 339 in tutto il Paese. 252 00:14:01,238 --> 00:14:04,159 Trecentotrentasei. E quel gesto... 253 00:14:04,241 --> 00:14:05,744 Non aiuta. 254 00:14:06,952 --> 00:14:09,581 Non potremmo essere in mani migliori. 255 00:14:10,080 --> 00:14:12,334 Non dovete venire subito qui. 256 00:14:12,416 --> 00:14:14,461 No! No, no. 257 00:14:14,543 --> 00:14:17,715 Pronto, signora? Pronto? 258 00:14:17,796 --> 00:14:19,800 -Signora? -È sempre la segreteria. 259 00:14:22,050 --> 00:14:24,763 Sono il sovrintendente Jake Carson. Caserma di Redding. 260 00:14:25,303 --> 00:14:26,306 Ho qui i suoi figli. 261 00:14:26,388 --> 00:14:27,850 Sono fisicamente in salute, 262 00:14:27,931 --> 00:14:29,560 ma difficili da gestire. 263 00:14:29,641 --> 00:14:33,063 Mi chiami il prima possibile per dirmi quando può venirli a prendere. 264 00:14:33,145 --> 00:14:34,148 Grazie. 265 00:14:34,938 --> 00:14:37,359 Buon proseguimento di giornata. 266 00:14:40,360 --> 00:14:41,905 Non ha molto senso, a meno che... 267 00:14:41,987 --> 00:14:42,990 Sì... 268 00:14:47,409 --> 00:14:49,079 Tenente, quant'è violento il temporale? 269 00:14:49,328 --> 00:14:51,623 Come direbbe il Mahatma Gandhi: 270 00:14:51,705 --> 00:14:53,667 "È molto violento." 271 00:14:53,749 --> 00:14:57,463 Anche stavolta hai sbagliato in pieno. 272 00:14:57,544 --> 00:14:59,548 Perché devi sempre umiliarmi? 273 00:14:59,629 --> 00:15:00,632 Io non... 274 00:15:00,714 --> 00:15:02,301 La stazione di polizia è raggiungibile? 275 00:15:02,382 --> 00:15:05,346 Capo, sono 145 km. Le strade sono allagate. 276 00:15:05,427 --> 00:15:07,306 Sarebbe pericoloso per i bambini. 277 00:15:07,387 --> 00:15:08,807 Ricordiamoci della Safe Haven Law. 278 00:15:10,098 --> 00:15:14,146 Come primi soccorritori siamo responsabili della salute e del benessere dei bambini 279 00:15:14,227 --> 00:15:17,608 finché non verranno consegnati a un tutore legale. 280 00:15:17,689 --> 00:15:18,734 Certo. 281 00:15:18,815 --> 00:15:20,069 Conosco la Safe Haven Law. 282 00:15:20,150 --> 00:15:22,655 È un bene che il Gruppo Alpha se ne sia andato. 283 00:15:22,736 --> 00:15:25,366 Ora abbiamo dei letti in più dove possono dormire. 284 00:15:27,949 --> 00:15:29,995 Sì. Siamo proprio fortunati. 285 00:15:30,535 --> 00:15:31,538 Procediamo. 286 00:15:31,620 --> 00:15:33,332 Ehi! Questo tubo può raggiungere... 287 00:15:33,413 --> 00:15:34,416 Attenzione... 288 00:15:36,083 --> 00:15:37,628 Uomo a terra! Arrivo, Capo! 289 00:15:40,504 --> 00:15:42,925 Questa caserma non è un parco giochi! 290 00:15:49,429 --> 00:15:51,684 "Ho ricevuto il messaggio. Grazie. 291 00:15:51,765 --> 00:15:53,268 "Qui c'è poco segnale. 292 00:15:53,350 --> 00:15:55,020 "Siamo bloccati per il temporale, 293 00:15:55,102 --> 00:15:57,314 "ma partiremo domattina presto. 294 00:15:58,021 --> 00:15:59,650 "Ancora grazie mille." 295 00:15:59,731 --> 00:16:01,568 È un messaggio di vostra madre. 296 00:16:01,900 --> 00:16:03,821 Mamma! 297 00:16:03,902 --> 00:16:04,905 Niente abbracci. 298 00:16:06,071 --> 00:16:08,450 Sono obbligato per legge a occuparmi di voi e lo farò. 299 00:16:08,532 --> 00:16:11,412 Voi cambierete atteggiamento e sarete ubbidienti, 300 00:16:11,493 --> 00:16:12,830 così noi potremo fare il nostro lavoro. 301 00:16:12,911 --> 00:16:13,998 Lottare contro gli incendi. 302 00:16:14,413 --> 00:16:16,041 Perché dovete "lottare"? 303 00:16:16,123 --> 00:16:19,253 Non potete semplicemente contenerli o estinguerli? 304 00:16:19,334 --> 00:16:21,338 Oddio! Per l'amor del cielo! 305 00:16:23,839 --> 00:16:25,551 Non posso più tacere. 306 00:16:25,632 --> 00:16:30,180 Devi assolutamente e immediatamente, ora, 307 00:16:30,262 --> 00:16:32,182 badare a come parli, ragazzina. 308 00:16:33,974 --> 00:16:35,102 Oppure? 309 00:16:46,069 --> 00:16:48,157 "Oppure?" "Oppure?" 310 00:16:48,613 --> 00:16:50,326 Scotta! 311 00:16:51,408 --> 00:16:52,995 "Oppure?" 312 00:16:53,744 --> 00:16:55,122 "Oppure?" 313 00:16:59,916 --> 00:17:01,003 Io... 314 00:17:03,170 --> 00:17:04,340 So cosa fare. 315 00:17:06,256 --> 00:17:07,259 Masher! 316 00:17:14,221 --> 00:17:15,851 No! No! 317 00:17:18,977 --> 00:17:20,271 Seduto. 318 00:17:25,691 --> 00:17:26,819 Bravo, cagnolone. 319 00:17:27,736 --> 00:17:29,490 Che storia è questa? 320 00:17:29,571 --> 00:17:31,158 La bambina ha avuto la meglio sul tuo cane. 321 00:17:32,574 --> 00:17:34,119 Pony Sfavillante. 322 00:17:34,326 --> 00:17:35,454 Si chiama Masher. 323 00:17:35,577 --> 00:17:37,748 -Pony Sfavillante. -Si chiama Masher. 324 00:17:37,954 --> 00:17:39,333 Pony Sfavillante! 325 00:17:41,041 --> 00:17:42,461 D'accordo... 326 00:17:42,542 --> 00:17:44,254 -Mi passi il telecomando? -Ehi. 327 00:17:44,336 --> 00:17:45,589 Quella è la sedia del Capo. 328 00:17:49,132 --> 00:17:51,136 Cosa? No, no, no, quella è mia. 329 00:17:51,301 --> 00:17:52,930 -Bene. -"Bene"? 330 00:17:55,555 --> 00:17:56,558 Cosa? 331 00:17:56,640 --> 00:18:01,313 Questa sedia è pazzesca! 332 00:18:01,687 --> 00:18:03,065 Non è una sedia per bambini. 333 00:18:03,772 --> 00:18:06,402 -Da quando una sedia non è per bambini? -Niente qui è per bambini. 334 00:18:06,733 --> 00:18:08,946 Senti, Jake, è stata una giornataccia. 335 00:18:09,027 --> 00:18:10,239 Perché non mi indichi la cucina? 336 00:18:10,320 --> 00:18:12,199 Gli preparo la cena e vi lasciamo stare. 337 00:18:12,280 --> 00:18:15,285 Un attimo, qui c'è solo una persona che può cucinare 338 00:18:15,367 --> 00:18:17,079 e quella persona è moi. 339 00:18:17,911 --> 00:18:19,748 Che in francese significa "chef". 340 00:18:20,414 --> 00:18:21,417 Non è vero. 341 00:18:21,498 --> 00:18:22,835 No, è una buona idea. 342 00:18:23,000 --> 00:18:24,336 Tenente, mostrale la cucina. 343 00:18:24,459 --> 00:18:26,255 Ma il resto della caserma è off limits, chiaro? 344 00:18:26,336 --> 00:18:27,381 Chiarissimo. 345 00:18:30,132 --> 00:18:32,678 Non toccare quel pulsante. Non toccare... 346 00:18:32,759 --> 00:18:33,804 Non farlo. 347 00:18:34,052 --> 00:18:35,222 Non premerlo. 348 00:18:35,887 --> 00:18:38,642 L'ho premuto. 349 00:18:39,599 --> 00:18:42,021 Stupida Safe Haven Law. 350 00:18:46,940 --> 00:18:49,820 Caserma di Redding. Sono il sovrintendente Jake Carson. 351 00:18:49,901 --> 00:18:52,948 Ehi, Capo, volevo solo controllare che stessi bene. 352 00:18:53,238 --> 00:18:55,451 Sembri messo peggio di quando per nove giorni lottammo 353 00:18:55,532 --> 00:18:56,618 contro l'incendio di Gaucho. 354 00:18:56,908 --> 00:18:57,953 Sto bene. 355 00:18:58,035 --> 00:18:59,204 Sicuro? 356 00:18:59,328 --> 00:19:01,915 Tamburelli sempre le dita così quando sei nervoso. 357 00:19:07,794 --> 00:19:08,881 Ciao. 358 00:19:12,632 --> 00:19:15,971 Volevo dirti un altro paio di cose su... 359 00:19:19,556 --> 00:19:21,477 Ok, chiamami di nuovo 360 00:19:21,558 --> 00:19:23,145 e giuro che vengo fuori... 361 00:19:23,226 --> 00:19:24,396 Come? 362 00:19:25,687 --> 00:19:28,817 Le sembra il modo di rispondere da una caserma federale dei pompieri? 363 00:19:29,024 --> 00:19:31,862 Dica al sovrintendente Carson che devo parlargli subito. 364 00:19:31,943 --> 00:19:34,698 Sono il comandante Bill Richards. 365 00:19:37,658 --> 00:19:38,952 Aspetti in linea. 366 00:19:44,289 --> 00:19:45,959 Sono il sovrintendente Jake Carson. 367 00:19:46,208 --> 00:19:47,920 Come posso esserle utile, Comandante? 368 00:19:48,001 --> 00:19:51,423 Mi stavo occupando di un incendio di Classe F nell'Idaho del sud 369 00:19:51,755 --> 00:19:54,426 quando ho ricevuto un video in cui un mio pompiere paracadutista 370 00:19:54,508 --> 00:19:56,136 veniva issato su uno Huey. 371 00:19:56,718 --> 00:19:58,681 Signore, le chiedo scusa. 372 00:19:58,762 --> 00:20:02,559 E perché? Per aver dato prova di sé sulla TV nazionale? 373 00:20:03,725 --> 00:20:05,604 Gioverà all'immagine del dipartimento. 374 00:20:05,686 --> 00:20:06,855 È il mio lavoro, signore. 375 00:20:07,104 --> 00:20:09,316 So che è il figlio di Dan Carson. 376 00:20:10,607 --> 00:20:12,361 Era un ottimo pompiere paracadutista. 377 00:20:12,693 --> 00:20:15,114 È morto in un incendio nella Yosemite Valley, se ricordo. 378 00:20:15,195 --> 00:20:19,368 Non c'è onore più grande per un pompiere paracadutista che morire carbonizzato. 379 00:20:19,992 --> 00:20:21,620 Avrei preferito che non succedesse. 380 00:20:22,577 --> 00:20:26,083 Come lei sa, devo scegliere il mio successore. 381 00:20:26,206 --> 00:20:28,752 Pensionamento obbligatorio. 382 00:20:29,084 --> 00:20:31,964 Ma dopo il gesto eroico di stanotte è entrato nella mia lista 383 00:20:32,671 --> 00:20:34,049 di potenziale capo distretto. 384 00:20:36,091 --> 00:20:38,053 È fantastico, signore! Io... 385 00:20:38,885 --> 00:20:42,349 Sarebbe un privilegio portare avanti il suo retaggio quando non ci sarà più. 386 00:20:42,973 --> 00:20:44,685 Quando non ci sarò più? 387 00:20:45,976 --> 00:20:48,313 Non sto morendo. Io non morirò mai. 388 00:20:48,562 --> 00:20:51,650 E, se dovessi morire, sarà perché tutti gli altri sono morti. 389 00:20:51,732 --> 00:20:54,069 Sì, intendevo quando andrà in pensione. 390 00:20:55,902 --> 00:20:57,740 Rallenti, cowboy! 391 00:20:58,071 --> 00:20:59,366 Il lavoro non è ancora suo. 392 00:21:00,615 --> 00:21:04,121 Immagino non sia un problema se lunedì verrò lì 393 00:21:04,202 --> 00:21:05,873 a vedere come gestisce la baracca. 394 00:21:05,954 --> 00:21:07,291 Sarebbe un onore, signore. 395 00:21:07,372 --> 00:21:09,793 Il mio ufficio le manderà la richiesta via e-mail. 396 00:21:09,875 --> 00:21:11,045 Così sarà ufficiale. 397 00:21:11,501 --> 00:21:12,671 Ci vediamo lunedì. 398 00:21:14,046 --> 00:21:15,049 Sì! 399 00:21:15,130 --> 00:21:16,467 Sì, sì, sì. 400 00:21:33,982 --> 00:21:35,152 Sì! 401 00:21:35,233 --> 00:21:36,987 -Da dove sei sbucato? -Capo... 402 00:21:37,527 --> 00:21:38,989 È fantastico! 403 00:21:39,655 --> 00:21:44,578 Sarai responsabile di ogni singola caserma. 404 00:21:44,660 --> 00:21:45,954 Non c'è ancora niente di ufficiale. 405 00:21:47,496 --> 00:21:50,125 Tuo padre sarebbe fiero di te. 406 00:21:50,207 --> 00:21:52,127 COMANDANTE DAN CARSON 407 00:22:07,432 --> 00:22:08,602 No. 408 00:22:10,435 --> 00:22:12,898 Devo compilare la richiesta più importante della mia vita. 409 00:22:12,979 --> 00:22:14,024 Sissignore! 410 00:22:22,739 --> 00:22:24,076 Ma che succede? 411 00:22:25,617 --> 00:22:28,038 Ehi. Cosa ci fate voi qui? 412 00:22:28,578 --> 00:22:29,832 Ammiravamo gli scaffali. 413 00:22:29,913 --> 00:22:32,209 Ok, qui ci sono solo cose datate e inutili. 414 00:22:32,290 --> 00:22:34,461 Come il tuo marsupio? 415 00:22:35,419 --> 00:22:36,672 Questo è un POPPA. 416 00:22:36,753 --> 00:22:38,257 Hai davvero detto "POPPA"? 417 00:22:38,338 --> 00:22:40,718 "Porta oggetti per procedimenti antincendio." 418 00:22:41,216 --> 00:22:42,344 Sì. 419 00:22:46,722 --> 00:22:49,018 Avanti. Non suonare. 420 00:22:50,726 --> 00:22:52,062 È tuo? 421 00:22:53,228 --> 00:22:54,606 Era di mio padre. 422 00:22:55,647 --> 00:22:56,859 Lo suonava sempre. 423 00:22:56,940 --> 00:22:58,694 -Lo adorava. -Suona! 424 00:23:01,111 --> 00:23:04,325 I pianoforti non sono fatti per essere suonati. Ho da fare. 425 00:23:08,160 --> 00:23:09,330 Smettila di piangere! 426 00:23:10,662 --> 00:23:11,915 Perché te ne stai lì così? 427 00:23:11,997 --> 00:23:13,667 Ti ho visto lottare con un ghiottone! 428 00:23:14,166 --> 00:23:16,503 -Che succede qui? -Non lo so! 429 00:23:16,543 --> 00:23:18,672 È scoppiata! Le ho tentate tutte. 430 00:23:18,754 --> 00:23:20,883 Questa cosa che fa... Questa! 431 00:23:22,716 --> 00:23:23,761 Che succede? 432 00:23:23,842 --> 00:23:27,181 Cosa succede? Ecco cosa succede. Falla smettere. 433 00:23:31,308 --> 00:23:32,770 Zoey, tranquilla. 434 00:23:33,477 --> 00:23:34,646 Va tutto bene. 435 00:23:36,688 --> 00:23:39,026 La prossima volta siate meno aggressivi. 436 00:23:39,107 --> 00:23:42,154 "Io pompiere. Non ruoto il collo." 437 00:23:42,319 --> 00:23:43,364 No. 438 00:23:43,445 --> 00:23:45,115 Era una bella imitazione. 439 00:23:45,739 --> 00:23:48,035 Ehi! Ho trovato delle pistole giocattolo da sballo! 440 00:23:48,116 --> 00:23:49,953 Mani in alto, cowboy. 441 00:23:50,035 --> 00:23:51,955 -Non sono pistole giocattolo! -Posale! 442 00:23:53,246 --> 00:23:54,541 Mettile giù! 443 00:24:02,839 --> 00:24:04,134 Mi hai mancato! 444 00:24:09,513 --> 00:24:10,766 Crisi evitata. 445 00:24:18,271 --> 00:24:20,484 Non pensavo di doverlo dire a un pompiere, 446 00:24:20,565 --> 00:24:22,403 ma l'estintore non va puntato 447 00:24:22,484 --> 00:24:24,613 contro se stessi. 448 00:24:25,570 --> 00:24:27,408 Dott.ssa Hicks. Qual è il suo problema? 449 00:24:27,489 --> 00:24:29,034 Perché crede che ci sia un problema? 450 00:24:29,116 --> 00:24:31,620 Sbatte velocemente le palpebre quando è arrabbiata. 451 00:24:31,994 --> 00:24:33,372 Non è vero. 452 00:24:34,663 --> 00:24:36,083 Ma c'è un problema. 453 00:24:36,581 --> 00:24:39,545 Avete bombardato il mio laboratorio e prelevato l'acqua dal Lago Fisher. 454 00:24:39,626 --> 00:24:41,380 È un'area faunistica protetta. 455 00:24:41,461 --> 00:24:45,050 Comportamenti simili rovinano l'habitat del pelobate occidentale. 456 00:24:45,132 --> 00:24:48,012 Scusi se antepongo le persone a un laghetto di rane. 457 00:24:48,093 --> 00:24:49,722 -Sono rospi. -È la stessa cosa. 458 00:24:49,803 --> 00:24:51,390 Come pompieri e pompieri paracadutisti? 459 00:24:53,974 --> 00:24:55,227 Il Cal Fire si è impegnato 460 00:24:55,308 --> 00:24:56,937 a non raccogliere l'acqua 461 00:24:57,019 --> 00:24:58,355 dal lago per spegnere gli incendi. 462 00:24:58,437 --> 00:25:00,816 A quanto pare, deve firmare anche lei l'accordo. 463 00:25:00,897 --> 00:25:02,985 Sa cosa le dico? Ha ragione. 464 00:25:04,776 --> 00:25:06,447 Ha ragione e mi dispiace. 465 00:25:07,529 --> 00:25:08,532 Davvero? 466 00:25:08,613 --> 00:25:11,160 -Ammiro ciò che fa. -Davvero? 467 00:25:11,450 --> 00:25:14,663 È così premurosa verso quelle rane... Quei rospi. 468 00:25:15,954 --> 00:25:17,207 Quasi materna. 469 00:25:18,498 --> 00:25:19,960 Che sta succedendo? 470 00:25:20,042 --> 00:25:22,838 Niente. Dico solo che occuparsi di altre creature viventi 471 00:25:22,919 --> 00:25:24,965 -non è cosa da poco. -Esatto. 472 00:25:25,047 --> 00:25:26,383 -Sì. -Sì. 473 00:25:26,631 --> 00:25:28,969 Dottoressa, non ha mai sentito un vuoto nella vita 474 00:25:29,051 --> 00:25:31,972 che può essere riempito con uno o tre bambini? 475 00:25:32,054 --> 00:25:33,140 Cosa? 476 00:25:33,221 --> 00:25:35,309 Mi serve aiuto. Ho un grosso problema. 477 00:25:35,974 --> 00:25:37,102 Loro. 478 00:25:41,897 --> 00:25:45,569 Perché Pinkie Pie è arrabbiata con Rainbow Dash? 479 00:25:45,817 --> 00:25:50,115 Ha scoperto che Rainbow Dash ha buttato via le sue torte. 480 00:25:50,197 --> 00:25:53,035 Non voglio commentare un comportamento così poco da pony. 481 00:25:53,533 --> 00:25:54,828 Come sai queste cose? 482 00:25:55,327 --> 00:25:57,790 A San Quentin ci mostravano solo tre tipi di programmi: 483 00:25:57,871 --> 00:25:59,792 di cucina, storici e per bambini. 484 00:26:00,082 --> 00:26:02,002 Sono diventato un esperto di tutti e tre. 485 00:26:02,084 --> 00:26:04,088 Mi sembra logico. 486 00:26:04,169 --> 00:26:06,131 -Giusto? -Cos'è San Quentin? 487 00:26:06,380 --> 00:26:08,258 Un college di studi umanistici nel Vermont. 488 00:26:08,757 --> 00:26:11,804 Non capisco. Un minuto fa erano indemoniati. 489 00:26:12,344 --> 00:26:14,556 A quanto pare, ora ha tutto sotto controllo. 490 00:26:14,638 --> 00:26:16,266 Se potesse firmarmi quel contratto, 491 00:26:16,348 --> 00:26:18,519 la lascio a guardare 492 00:26:18,600 --> 00:26:20,229 My Little Pony coi suoi amici. 493 00:26:20,310 --> 00:26:21,313 Lei non capisce. 494 00:26:21,395 --> 00:26:23,190 Devo occuparmi di loro tutta la notte. 495 00:26:23,772 --> 00:26:26,026 Speravo che lei sapesse 496 00:26:27,025 --> 00:26:28,320 come gestirli. 497 00:26:28,944 --> 00:26:30,239 Perché... 498 00:26:30,654 --> 00:26:33,075 Perché sono una donna? 499 00:26:33,156 --> 00:26:34,952 No... No! No. 500 00:26:35,659 --> 00:26:36,745 No! 501 00:26:37,661 --> 00:26:38,872 Lei è una scienziata 502 00:26:39,246 --> 00:26:40,833 che sa occuparsi degli esseri viventi. 503 00:26:40,914 --> 00:26:43,585 Quindi le serve la mia opinione scientifica. 504 00:26:44,334 --> 00:26:46,755 -Esatto! -Be', la mia opinione scientifica 505 00:26:46,837 --> 00:26:48,549 è che lei è un pessimo bugiardo. 506 00:26:51,216 --> 00:26:52,428 Le è cresciuto il naso. 507 00:26:56,054 --> 00:26:57,057 Per favore! 508 00:26:57,139 --> 00:26:59,351 Ho dedicato tutta la vita alla carriera. 509 00:26:59,433 --> 00:27:01,854 Sono una rispettata scienziata del territorio! 510 00:27:01,935 --> 00:27:05,524 Non sono una credulona a cui può far fare da baby-sitter! 511 00:27:05,605 --> 00:27:09,069 Se può sopravvivere all'epicentro di un violento incendio per giorni, 512 00:27:09,151 --> 00:27:11,405 può anche gestire dei bambini per una notte. 513 00:27:18,618 --> 00:27:21,040 Sta diluviando. Entra! 514 00:27:23,290 --> 00:27:24,585 Ehi. 515 00:27:25,042 --> 00:27:26,253 Cosa ci facevi là fuori? 516 00:27:27,336 --> 00:27:30,841 Ho visto la porta aperta e mi chiedevo dove fossi. 517 00:27:34,301 --> 00:27:35,721 Apprezzo l'interessamento. 518 00:27:35,802 --> 00:27:37,473 Ma non puoi uscire. 519 00:27:40,557 --> 00:27:41,935 -Era la tua ragazza? -No. 520 00:27:42,017 --> 00:27:43,979 Una scienziata furiosa a cui volevo sbolognarvi. 521 00:27:44,061 --> 00:27:45,564 -Ma ti piace. -No. 522 00:27:46,146 --> 00:27:48,359 -Tu le piaci di sicuro. -Non è vero. 523 00:27:48,482 --> 00:27:49,860 Cosa... Tu credi? 524 00:27:50,942 --> 00:27:52,029 A chi importa? Cosa? 525 00:27:52,110 --> 00:27:53,864 Visto? Ti piace. 526 00:27:53,945 --> 00:27:56,200 -La ami? -Bacetti! 527 00:28:00,410 --> 00:28:01,246 Non è divertente! 528 00:28:01,328 --> 00:28:02,831 -Mi dispiace. -Non è divertente. 529 00:28:02,913 --> 00:28:04,333 Tutti a dormire, forza! 530 00:28:08,168 --> 00:28:09,254 Scegliete un letto. 531 00:28:09,336 --> 00:28:10,464 Ho dimenticato il pigiama. 532 00:28:10,671 --> 00:28:12,299 Quella è la dott.ssa Hicks? 533 00:28:12,381 --> 00:28:14,218 No, questo è mio. 534 00:28:15,217 --> 00:28:17,388 -Forte. -Anche questo è mio. 535 00:28:19,054 --> 00:28:20,224 Questa cos'è? 536 00:28:20,764 --> 00:28:22,309 No, questa non è mia. 537 00:28:22,599 --> 00:28:24,728 Non è mia, ma la prendo. 538 00:28:28,355 --> 00:28:30,025 Di recente si sono liberati dei posti 539 00:28:30,107 --> 00:28:31,944 e potete restare qui fino a domattina. 540 00:28:32,025 --> 00:28:34,029 Le tue premure sono commoventi, Jake. 541 00:28:34,111 --> 00:28:36,490 Sovrintendente Jake Carson. 542 00:28:36,947 --> 00:28:38,909 Alexa, metti BTS. 543 00:28:40,617 --> 00:28:42,663 Alexa, metti BTS. 544 00:28:44,162 --> 00:28:46,667 -Che stai facendo? -La tua Alexa è rotta. 545 00:28:46,957 --> 00:28:48,043 È una sveglia. 546 00:28:49,626 --> 00:28:50,754 Andate a dormire. 547 00:28:50,836 --> 00:28:52,965 Ripresentatevi domattina alle 6:00 in punto. 548 00:28:53,046 --> 00:28:54,633 Non siamo nell'esercito. 549 00:28:54,715 --> 00:28:56,093 Non ricordi com'è essere bambini? 550 00:28:56,174 --> 00:28:59,138 Certo. Lì ho fatto i miei primi piegamenti su una mano. 551 00:28:59,219 --> 00:29:01,598 Ripiegavo il paracadute di mio padre su quel letto. 552 00:29:01,680 --> 00:29:04,184 Digiuno intermittente a Natale, scatti sfiancanti. 553 00:29:04,266 --> 00:29:05,728 Le ipotesi sul mercato delle banane. 554 00:29:05,809 --> 00:29:07,855 Mi addestro qui dall'età di quattro anni. 555 00:29:18,113 --> 00:29:21,160 -Perché continua a fare così? -Non lo so. I bambini piangono. 556 00:29:21,366 --> 00:29:23,078 Io no. Non ho mai pianto. 557 00:29:23,160 --> 00:29:24,705 -Mai? -No. 558 00:29:25,245 --> 00:29:26,373 E ne vai fiero? 559 00:29:28,957 --> 00:29:30,044 A volte sono triste... 560 00:29:30,876 --> 00:29:32,629 Ma non mostro le mie emozioni 561 00:29:32,711 --> 00:29:34,590 facendo uscire dell'acqua dagli occhi e... 562 00:29:35,422 --> 00:29:37,217 Qualcuno la calmi, santo cielo! 563 00:29:37,299 --> 00:29:38,677 Ninnananna! Ninnananna! 564 00:29:39,051 --> 00:29:41,764 Strano. Di solito le chiede solo a nostro padre. 565 00:29:42,220 --> 00:29:43,307 Ninnananna! Ninnananna! 566 00:29:43,388 --> 00:29:44,808 Dovresti provarci tu. 567 00:29:44,890 --> 00:29:46,435 -Ninnananna! Ninnananna! -Ok! 568 00:29:53,065 --> 00:29:54,193 Questa... 569 00:29:55,609 --> 00:29:56,695 Ninnananna... 570 00:29:58,945 --> 00:30:01,659 Sto cercando di ricordarne una. No. No. 571 00:30:03,950 --> 00:30:06,622 Ambarabacciccì coccò... 572 00:30:07,871 --> 00:30:10,167 No, quella è una filastrocca. 573 00:30:10,582 --> 00:30:11,710 Non va bene. 574 00:30:12,125 --> 00:30:14,505 Dovrei pur ricordarne una. 575 00:30:28,767 --> 00:30:29,978 Non me ne vengono. 576 00:30:31,978 --> 00:30:32,981 Ok. 577 00:30:33,522 --> 00:30:34,650 Missione compiuta. 578 00:30:35,440 --> 00:30:36,527 Buonanotte. 579 00:30:38,568 --> 00:30:43,367 È grave non aver mai pianto? 580 00:30:47,369 --> 00:30:48,455 Chi se ne frega? 581 00:30:48,870 --> 00:30:49,707 Forestale Domanda come: capo distretto 582 00:30:49,830 --> 00:30:51,542 Siamo usciti un paio di volte 583 00:30:51,623 --> 00:30:53,877 e non faceva che parlare di fiamme, 584 00:30:53,959 --> 00:30:56,714 fumo e paracadutismo e bla, bla, bla. 585 00:30:57,004 --> 00:30:59,091 Insomma, mi è passata. 586 00:30:59,214 --> 00:31:00,342 Perché merita di diventare capo distretto? 587 00:31:00,424 --> 00:31:03,387 Perché io, Jake Carson, merito di diventare capo distretto? 588 00:31:10,142 --> 00:31:12,813 È rozzo. Sempre che non piacciano 589 00:31:12,894 --> 00:31:17,067 gli uomini alti, muscolosi dal viso scolpito, 590 00:31:17,149 --> 00:31:19,945 ben curati, sempre abbronzati 591 00:31:20,027 --> 00:31:22,072 e in uniforme, il che... 592 00:31:23,196 --> 00:31:25,367 Non lo so. Non è il mio genere. 593 00:31:25,449 --> 00:31:26,910 Punto. Non lo è mai stato. 594 00:31:32,122 --> 00:31:33,334 Cosa mi suggerisci, papà? 595 00:31:40,797 --> 00:31:44,011 "Fortunatamente, la risposta è semplice. 596 00:31:45,719 --> 00:31:49,475 "Mio padre sognava che diventassi capo distretto 597 00:31:50,057 --> 00:31:54,938 "e mi preparo a questo da sempre." 598 00:32:00,567 --> 00:32:01,904 Masher? 599 00:32:03,612 --> 00:32:08,285 La cosa peggiore è che non mi ha ancora detto 600 00:32:09,076 --> 00:32:10,579 che vuole conoscervi. 601 00:32:12,120 --> 00:32:13,749 Datevi un bacio. 602 00:32:21,129 --> 00:32:22,216 Traditrice. 603 00:32:28,970 --> 00:32:30,140 STATI UNITI GUARDIE FORESTALI 604 00:32:32,391 --> 00:32:36,313 OLIO PER TURBINE 605 00:33:00,502 --> 00:33:01,505 SVERNICIATORE 606 00:33:17,978 --> 00:33:18,981 DETERGENTE INDUSTRIALE 607 00:33:46,965 --> 00:33:49,386 -Ti ho preparato il tè. -Il tè? Come... 608 00:33:50,802 --> 00:33:52,139 È benzina! 609 00:33:54,264 --> 00:33:55,434 Di nuovo! Di nuovo! 610 00:34:01,313 --> 00:34:04,526 Non ci credo. Sono ottimi. 611 00:34:08,819 --> 00:34:10,783 Ehi, Capo. Devi provare 612 00:34:10,864 --> 00:34:12,451 i pancake che ha preparato Brynn. 613 00:34:12,531 --> 00:34:15,537 Oppure i miei SPAM-cake che nessuno vuole toccare. 614 00:34:15,618 --> 00:34:18,165 Al diavolo i pancake! Perché non mi avete svegliato? 615 00:34:18,830 --> 00:34:20,084 Credevamo volessi dormire. 616 00:34:20,165 --> 00:34:21,627 Non è mai successo! 617 00:34:22,709 --> 00:34:24,672 Lo immaginavamo. Ma poi Brynn... 618 00:34:26,504 --> 00:34:27,800 Non sono semplici frittelle. 619 00:34:28,048 --> 00:34:29,926 Servivano a distrarci. 620 00:34:30,299 --> 00:34:31,387 Reggi qua. 621 00:34:31,801 --> 00:34:34,430 -Tieni. -No, non posso. 622 00:34:34,513 --> 00:34:36,350 -Ho un problema. Io... -Grazie. 623 00:34:36,431 --> 00:34:39,770 Mi piacerebbe, ma se vedo qualcuno piangere, piango. 624 00:34:41,228 --> 00:34:42,522 Mark! 625 00:34:44,647 --> 00:34:45,984 Ti prego, non piangere. 626 00:34:46,649 --> 00:34:49,488 Ti imploro, non piangere. 627 00:34:49,611 --> 00:34:50,823 Non piangere. 628 00:34:51,238 --> 00:34:52,448 Aspetta. Ci sono. 629 00:34:52,531 --> 00:34:55,244 Ti va della SPAM brûlée? 630 00:34:55,325 --> 00:34:58,288 Un bel cucchiaio gigante di felicità? 631 00:34:59,162 --> 00:35:00,416 Posso farcela. 632 00:35:00,831 --> 00:35:02,334 Non può essere così difficile. 633 00:35:09,423 --> 00:35:11,719 È molto difficile! 634 00:35:13,677 --> 00:35:15,556 Che succede qui? 635 00:35:16,930 --> 00:35:18,976 Avevo detto niente birichinate! 636 00:35:22,144 --> 00:35:23,647 Lascia andare il tubo! 637 00:35:23,979 --> 00:35:25,524 Non riesco ad afferrarlo! 638 00:35:25,605 --> 00:35:27,234 Lei è così triste! 639 00:35:27,316 --> 00:35:29,528 -Cosa le hai dato? -La mia SPAM brûlée. 640 00:35:29,609 --> 00:35:31,697 -Vado! -Ti seguo! 641 00:35:34,281 --> 00:35:35,326 Bolle! 642 00:35:37,284 --> 00:35:38,412 Dove sei finita? 643 00:35:41,455 --> 00:35:42,875 Torna qui! 644 00:35:47,586 --> 00:35:49,298 Aiuto! Aiuto! 645 00:35:51,882 --> 00:35:53,052 Dov'è il bambino? 646 00:35:57,471 --> 00:35:59,183 Che figata. 647 00:36:01,058 --> 00:36:02,227 La mia caserma. 648 00:36:04,436 --> 00:36:05,439 Il mio furgone! 649 00:36:07,105 --> 00:36:10,110 Senti, mi assumo la responsabilità di tutto. 650 00:36:10,525 --> 00:36:11,987 L'errore è stato mio. 651 00:36:12,277 --> 00:36:14,573 Ho imparato tanto da questa esperienza. 652 00:36:14,821 --> 00:36:17,493 -Dov'è tua sorella? -È attaccata alla tua gamba, Capo. 653 00:36:17,574 --> 00:36:18,661 Bolle! 654 00:36:19,326 --> 00:36:20,537 L'altra sorella. 655 00:36:22,037 --> 00:36:23,499 Ti serve qualcosa? 656 00:36:25,207 --> 00:36:27,795 Stavo solo... Cercando una penna. 657 00:36:27,876 --> 00:36:30,631 È da un po' che non scrivo il mio diario. Trovata. 658 00:36:32,714 --> 00:36:34,426 Mi sono persa qualcosa? 659 00:36:34,591 --> 00:36:36,762 Il momento in cui ho perso la pazienza. 660 00:36:43,558 --> 00:36:45,771 Bene. I vostri genitori stanno arrivando. 661 00:36:46,687 --> 00:36:47,690 Bene. 662 00:36:48,772 --> 00:36:51,026 Hai fatto domanda per una grossa promozione. 663 00:36:51,900 --> 00:36:53,529 -Sì. -Congratulazioni. 664 00:36:53,652 --> 00:36:55,364 Sembra il lavoro dei tuoi sogni. 665 00:36:55,445 --> 00:36:56,824 Qualunque cosa sia, la risposta è no. 666 00:36:56,905 --> 00:36:57,908 Bum bum. 667 00:36:58,240 --> 00:36:59,743 "Bum bum"? Che significa bum bum? 668 00:37:08,083 --> 00:37:10,129 Niente più bum bum. 669 00:37:10,585 --> 00:37:12,381 Devi cambiare l'olio a tua sorella. 670 00:37:15,507 --> 00:37:16,719 Magnifico. 671 00:37:17,175 --> 00:37:18,345 Tenente! 672 00:37:20,095 --> 00:37:22,558 -Tenente! -Non c'è. Che succede? 673 00:37:27,144 --> 00:37:28,939 Ci sono delle uova marce qui dentro? 674 00:37:37,612 --> 00:37:38,741 Capitano. 675 00:37:38,822 --> 00:37:40,284 Tempismo perfetto come sempre. 676 00:37:40,866 --> 00:37:42,536 -Vieni con me. -Preferirei... 677 00:37:42,617 --> 00:37:44,413 Se per te va bene, preferirei di no. 678 00:37:47,581 --> 00:37:49,543 Giusto. Questo è meglio toglierlo. 679 00:37:50,334 --> 00:37:51,503 D'accordo. 680 00:37:54,671 --> 00:37:56,425 Credi che mi lascerò innervosire? 681 00:37:56,506 --> 00:37:58,552 Ho spento un incendio in un canyon a mani nude. 682 00:37:58,633 --> 00:37:59,678 Giusto. 683 00:37:59,760 --> 00:38:01,555 Nessuno gestisce la popò meglio del Capo. 684 00:38:01,636 --> 00:38:03,140 Nella mia testa suonava meglio. 685 00:38:06,892 --> 00:38:09,188 La SPAM brûlée di Rodrigo! 686 00:38:11,063 --> 00:38:12,441 È... 687 00:38:22,282 --> 00:38:23,702 Non guardarmi. 688 00:38:26,286 --> 00:38:27,790 Non farlo o anch'io... 689 00:38:32,250 --> 00:38:33,253 Sto bene. 690 00:38:33,377 --> 00:38:34,546 Non è divertente. 691 00:38:34,961 --> 00:38:37,007 -Proteggi il fortino. -Aspetta! No, no... 692 00:38:37,673 --> 00:38:38,967 No, quello mettilo giù. 693 00:38:39,341 --> 00:38:41,303 Non ti serve. Non ti serve. 694 00:38:42,594 --> 00:38:44,181 Ok, bambina con la sparachiodi! 695 00:38:53,146 --> 00:38:54,650 I chiodi fanno male. 696 00:39:08,245 --> 00:39:10,249 -Ci penso io. -È tutta tua, Capo. 697 00:39:10,330 --> 00:39:11,959 Ultimamente volevi più spazio per te 698 00:39:12,040 --> 00:39:13,877 ed è il momento di concedertelo. 699 00:39:14,292 --> 00:39:16,171 Santo cielo. 700 00:39:16,336 --> 00:39:18,424 Come fa la puzza a oltrepassare il respiratore? 701 00:39:18,505 --> 00:39:20,634 Questo coso non fa passare le scorie nucleari! 702 00:39:22,843 --> 00:39:24,179 Mi serve un asciugamano. 703 00:39:24,761 --> 00:39:26,348 Masher, portami quella maglia. 704 00:39:26,638 --> 00:39:28,726 No, no, no. È la mia preferita. 705 00:39:29,599 --> 00:39:30,811 Capo, ti prego. 706 00:39:31,184 --> 00:39:32,354 Niente guanti? 707 00:39:39,234 --> 00:39:40,988 Ti è entrata nella manica! 708 00:39:42,237 --> 00:39:44,283 Ci ho ripensato. Tieni pure la maglia. 709 00:39:47,993 --> 00:39:50,914 -Capitano! -Dell'altro sapone. Ho capito. 710 00:39:55,917 --> 00:39:58,213 Jake ti comanda a bacchetta. 711 00:39:58,712 --> 00:40:01,842 È il mio lavoro e lui è il mio capo... 712 00:40:02,257 --> 00:40:05,471 Fai mai qualcosa soltanto per te? 713 00:40:06,345 --> 00:40:08,724 Lascia che ti spieghi una cosa. 714 00:40:09,681 --> 00:40:13,145 Sei anni fa facevo il commercialista 715 00:40:13,226 --> 00:40:15,272 e dovevo incontrare un cliente a Big Bear Lake. 716 00:40:15,354 --> 00:40:18,233 Siamo rimasti intrappolati in un incendio di Classe G. 717 00:40:18,565 --> 00:40:20,027 Credevo di morire. 718 00:40:20,442 --> 00:40:24,239 E all'improvviso è spuntato il Capo, un pompiere paracadutista. 719 00:40:24,321 --> 00:40:26,659 Non sapevo neanche che esistesse un mestiere simile. 720 00:40:26,948 --> 00:40:28,494 Facevo il commercialista. 721 00:40:28,659 --> 00:40:32,081 Così come mio padre, mio nonno, 722 00:40:32,371 --> 00:40:34,708 mio zio, cielo, mia zia... 723 00:40:34,790 --> 00:40:36,752 Forse tre cugini di secondo grado... 724 00:40:37,834 --> 00:40:40,005 Insomma, mi hai capito. Sono tutti eroi. 725 00:40:40,462 --> 00:40:42,049 Per me. A modo loro. 726 00:40:42,130 --> 00:40:45,302 Ma quel giorno ho capito che non ero nato per fare il commercialista 727 00:40:45,384 --> 00:40:46,553 e ho iniziato l'addestramento. 728 00:40:47,678 --> 00:40:50,099 -E tu? -Cosa? 729 00:40:50,180 --> 00:40:52,935 Cosa ti piace fare? Qualcosa che fai per te stessa? 730 00:40:54,935 --> 00:40:57,606 La pittura. Dipingevo. 731 00:40:58,355 --> 00:40:59,525 È una cosa bella. 732 00:41:00,190 --> 00:41:02,027 Dovresti ricominciare. 733 00:41:02,275 --> 00:41:06,448 Potresti trovare una fonte d'ispirazione come il Capo per me. 734 00:41:07,072 --> 00:41:08,325 Spero proprio di no. 735 00:41:10,075 --> 00:41:13,080 Senti, so che non sembra, 736 00:41:13,537 --> 00:41:15,916 ma il Capo sa essere anche dolce. 737 00:41:16,665 --> 00:41:18,460 Capitano, vieni subito qui! 738 00:41:18,709 --> 00:41:22,464 O giuro che ti metto a pulire le latrine per i prossimi sei mesi! 739 00:41:29,428 --> 00:41:30,639 Bel discorsetto. 740 00:41:33,765 --> 00:41:36,353 Hai combinato tu questo disastro, piccolo, 741 00:41:36,685 --> 00:41:39,481 -ma non ce l'ho con te, ok? -Ok. 742 00:41:39,896 --> 00:41:42,651 Ma dobbiamo pulire tutto. Vanno seguite le cinque P. 743 00:41:42,733 --> 00:41:45,404 "Pulizia Perfetta Per Prestazioni Pregevoli." 744 00:41:45,485 --> 00:41:46,572 Bene. 745 00:41:46,987 --> 00:41:48,574 Puliamo tutto come si deve. Forza. 746 00:41:49,031 --> 00:41:50,075 ATTENZIONE TEMPERATURE ESTREME 747 00:41:50,574 --> 00:41:51,785 Che figata. 748 00:41:52,284 --> 00:41:53,579 Cosa c'è lì dentro? 749 00:41:54,536 --> 00:41:56,290 Quello è un simulatore di incendi. 750 00:42:00,375 --> 00:42:01,545 Un tè? 751 00:42:07,966 --> 00:42:09,678 Cosa ne pensi del simulatore? 752 00:42:10,469 --> 00:42:11,638 È fichissimo. 753 00:42:12,054 --> 00:42:13,265 Un tè per te. 754 00:42:13,972 --> 00:42:15,059 Uno per te. 755 00:42:19,311 --> 00:42:20,564 Cin cin. 756 00:42:21,938 --> 00:42:23,692 Brynn, vuoi un tè? 757 00:42:25,484 --> 00:42:26,570 Certo, Z. 758 00:42:26,943 --> 00:42:28,697 Ora però devo mostrarti una cosa, ok? 759 00:42:28,987 --> 00:42:30,616 Torniamo subito, Ascia. 760 00:42:35,535 --> 00:42:36,830 Finalmente. 761 00:42:38,914 --> 00:42:40,626 Mettiamoci al lavoro. 762 00:42:45,128 --> 00:42:46,423 Del fumo? 763 00:42:50,425 --> 00:42:51,679 Cosa stai facendo? 764 00:42:52,302 --> 00:42:54,556 Non berlo. Fidati. 765 00:43:13,115 --> 00:43:14,618 Incendio boschivo di Classe D confermato. 766 00:43:14,950 --> 00:43:17,121 In zona ci sono delle case. 767 00:43:17,327 --> 00:43:20,290 Ci servono un viale tagliafuoco e lo schiumogeno antincendio. 768 00:43:20,414 --> 00:43:23,377 Ricevuto, Capitano. Ci servono... 769 00:43:23,750 --> 00:43:26,088 Un attimo. Tu come sai queste cose? 770 00:43:26,336 --> 00:43:28,090 Con mio padre guardavamo le serie sui pompieri. 771 00:43:28,171 --> 00:43:29,758 -Davvero? -Ok. Ci sono due vittime 772 00:43:29,840 --> 00:43:30,926 a mezzo km da qui. 773 00:43:31,008 --> 00:43:33,137 Ok. Due vittime a mezzo km. 774 00:43:33,218 --> 00:43:34,763 Due vittime a mezzo... 775 00:43:35,512 --> 00:43:39,018 Due vittime? Due vittime sono tante. 776 00:43:39,558 --> 00:43:41,770 E mezzo km è distante. Non so... 777 00:43:42,436 --> 00:43:43,897 Non so se... 778 00:43:43,979 --> 00:43:46,191 Devo chiamare i rinforzi. Servono i rinforzi! 779 00:43:46,273 --> 00:43:48,027 No. Non c'è tempo, Torres. 780 00:43:48,108 --> 00:43:49,737 Dobbiamo salvare noi quella gente. 781 00:43:49,818 --> 00:43:50,988 Lasciamo stare e scappiamo. 782 00:43:51,069 --> 00:43:52,281 Andiamocene. Non ce la faccio. 783 00:43:53,905 --> 00:43:55,409 Datti una svegliata, Tenente. 784 00:43:55,490 --> 00:43:58,579 So che non hai mai creduto in te stesso, ma io sì! 785 00:43:58,660 --> 00:44:00,372 E la tua squadra crede in te. 786 00:44:00,662 --> 00:44:03,792 Ora devi crederci anche tu! 787 00:44:04,499 --> 00:44:05,711 Puoi farcela. 788 00:44:06,209 --> 00:44:09,506 Sì. Posso farcela. Ce la faccio. 789 00:44:09,588 --> 00:44:11,717 Come disse Lance Armstrong: 790 00:44:11,798 --> 00:44:13,802 "È un piccolo passo per l'uomo 791 00:44:13,884 --> 00:44:15,637 "e bisogna stare attenti a quello successivo." 792 00:44:16,261 --> 00:44:19,516 Era Neil Armstrong e la citazione è sbagliata. 793 00:44:21,475 --> 00:44:23,437 Salverò quella gente 794 00:44:23,518 --> 00:44:29,276 o non mi chiamo più Rodrigo Alejandro Garcia Rosenstein Torres. 795 00:44:31,610 --> 00:44:32,905 Ciao, Capo. 796 00:44:32,986 --> 00:44:36,200 Stavo mostrando a Will come si usa... 797 00:44:36,531 --> 00:44:38,327 Ehi, dov'è finito? 798 00:44:38,408 --> 00:44:41,413 Sistema di sicurezza disattivato 799 00:44:41,495 --> 00:44:42,790 Non ci credo. 800 00:44:45,624 --> 00:44:47,294 Ehi! Che state facendo? 801 00:44:48,001 --> 00:44:49,046 Ci ha fregati! 802 00:44:51,380 --> 00:44:52,549 Mi ha preso le chiavi! 803 00:44:53,173 --> 00:44:54,093 Che succede? 804 00:44:54,299 --> 00:44:57,304 Ehi! Ha sparso olio nel cortile! 805 00:45:08,980 --> 00:45:11,068 -Aspetta. -C'è olio ovunque! 806 00:45:15,237 --> 00:45:16,699 Bella spaccata, Capo. 807 00:45:17,114 --> 00:45:19,159 È troppo scivoloso! 808 00:45:19,366 --> 00:45:20,577 Se vai tu, vengo anch'io. 809 00:45:29,543 --> 00:45:31,672 Capo! Ti serve il casco! 810 00:46:00,532 --> 00:46:02,494 Capo? Ti abbiamo ucciso? 811 00:46:02,951 --> 00:46:04,371 Sei morto, Capo? 812 00:46:29,519 --> 00:46:31,190 Non ho messo il freno a mano. 813 00:46:31,646 --> 00:46:33,025 Cosa vi è preso? 814 00:46:33,649 --> 00:46:35,110 Perché siete scappati? 815 00:46:35,400 --> 00:46:37,363 I vostri genitori stanno per arrivare in caserma. 816 00:46:37,444 --> 00:46:40,449 Avevo paura che mi sgridassero. Ero io la responsabile 817 00:46:40,572 --> 00:46:42,493 e il bungalow è bruciato. Mi è preso il panico. 818 00:46:42,866 --> 00:46:44,578 L'avete fatta grossa. 819 00:46:44,743 --> 00:46:47,748 I miei uomini non possono usare l'elicottero per cercarci 820 00:46:47,829 --> 00:46:49,208 perché gli serve l'autorizzazione 821 00:46:49,289 --> 00:46:51,293 e quella posso dargliela solo io. Dovremo... 822 00:46:52,626 --> 00:46:54,880 Camminare per otto km. In salita! 823 00:46:55,754 --> 00:46:57,925 I vostri genitori dovranno aspettare per riabbracciarvi. 824 00:46:58,006 --> 00:46:59,134 Mamma. 825 00:46:59,466 --> 00:47:00,636 Diglielo, Brynn. 826 00:47:02,886 --> 00:47:03,931 Senti... 827 00:47:04,429 --> 00:47:07,601 I nostri genitori sono in Africa per un esperimento. 828 00:47:07,683 --> 00:47:08,852 Brynn. 829 00:47:09,184 --> 00:47:10,229 D'accordo... 830 00:47:10,310 --> 00:47:13,565 Non puoi dirlo a nessuno, 831 00:47:13,647 --> 00:47:16,777 ma i nostri genitori sono degli agenti segreti. 832 00:47:16,858 --> 00:47:18,112 Brynn! 833 00:47:20,404 --> 00:47:21,615 Sputa il rospo! 834 00:47:22,489 --> 00:47:23,617 I nostri genitori 835 00:47:24,700 --> 00:47:25,995 non verranno. 836 00:47:27,244 --> 00:47:28,330 Perché? 837 00:47:29,079 --> 00:47:30,874 Sono morti 838 00:47:31,748 --> 00:47:32,918 due anni fa. 839 00:47:35,127 --> 00:47:36,547 E chi era a scrivermi? 840 00:47:47,222 --> 00:47:49,518 Non lo sapevo. Mi dispiace. 841 00:47:52,561 --> 00:47:53,939 Perché non me l'hai detto? 842 00:47:55,063 --> 00:47:58,193 Perché siamo scappati dalla casa famiglia 843 00:47:58,608 --> 00:48:00,904 e sapevo che avresti chiamato i Servizi Sociali. 844 00:48:01,486 --> 00:48:03,282 Un mese fa abbiamo scoperto 845 00:48:03,864 --> 00:48:05,284 che ci avrebbero separati. 846 00:48:08,660 --> 00:48:10,039 Sentite, è... 847 00:48:10,912 --> 00:48:13,334 È troppo pericoloso camminare nei boschi di notte. 848 00:48:13,749 --> 00:48:16,253 Troverò un posto dove accamparci e... 849 00:48:16,752 --> 00:48:18,714 Ripartiremo all'alba, ok? 850 00:48:19,546 --> 00:48:22,259 Tranquilli, siete in buone mani. 851 00:48:42,069 --> 00:48:43,155 Sei mio. 852 00:48:44,196 --> 00:48:45,908 Chi vuole uno scoiattolo? 853 00:48:48,325 --> 00:48:49,453 Nessuno. 854 00:48:49,785 --> 00:48:51,246 Nessuno al mondo. 855 00:48:51,453 --> 00:48:53,332 Dove avete preso quella roba? 856 00:48:53,705 --> 00:48:54,958 Nel mio zaino. 857 00:48:55,749 --> 00:48:57,920 E nel tuo magazzino. 858 00:49:00,504 --> 00:49:01,715 Cioccolata calda? 859 00:49:04,299 --> 00:49:05,469 Sì. 860 00:49:08,387 --> 00:49:09,848 Ehi, Capo, dove vai? 861 00:49:11,598 --> 00:49:13,435 La natura chiama. Torno subito. 862 00:49:15,936 --> 00:49:17,064 Grazie. 863 00:49:20,774 --> 00:49:21,902 Che succede? 864 00:49:21,984 --> 00:49:24,113 Ha paura. Non vuole che tu te ne vada. 865 00:49:24,194 --> 00:49:26,240 Non devi aver paura. Non ci sono molti orsi, qui. 866 00:49:26,738 --> 00:49:27,783 Orsi? 867 00:49:29,908 --> 00:49:30,911 Complimenti. 868 00:49:31,994 --> 00:49:33,998 Fidati, Zoey, non ti conviene venire con me. 869 00:49:42,337 --> 00:49:44,591 Non riesco a farla se mi fissi. 870 00:49:44,673 --> 00:49:46,552 -Puoi guardare altrove? -No. 871 00:49:46,967 --> 00:49:48,679 D'accordo. Allora lo faccio io. 872 00:49:55,350 --> 00:49:56,437 Ora basta. 873 00:49:56,560 --> 00:49:57,730 Bum bum? 874 00:49:58,979 --> 00:50:00,941 No. Non ci riesco. Niente bum bum. 875 00:50:02,107 --> 00:50:02,985 Orsi! 876 00:50:09,072 --> 00:50:10,284 Restate dietro di me. 877 00:50:17,831 --> 00:50:19,084 Pony Sfavillante! 878 00:50:19,458 --> 00:50:21,295 -Masher. -Pony Sfavillante! 879 00:50:28,050 --> 00:50:30,220 Buonanotte, Pony Sfavillante. 880 00:50:34,514 --> 00:50:37,102 Devo dire che te la cavi bene 881 00:50:37,768 --> 00:50:39,229 in campeggio. 882 00:50:41,021 --> 00:50:42,566 Voi ragazzi dite così, giusto? 883 00:50:43,357 --> 00:50:44,943 Più o meno. 884 00:50:50,739 --> 00:50:53,077 Anch'io ho perso i genitori quando ero giovane. 885 00:50:55,577 --> 00:50:58,165 Mia madre non me la ricordo neanche. 886 00:50:58,372 --> 00:51:00,459 Mio padre è morto in servizio quando ero piccolo. 887 00:51:02,042 --> 00:51:03,420 Mi dispiace. 888 00:51:05,087 --> 00:51:06,340 Brynn, 889 00:51:06,797 --> 00:51:08,092 devi smetterla di scappare. 890 00:51:09,132 --> 00:51:11,553 Dovresti andare a scuola. Avere degli amici. 891 00:51:12,219 --> 00:51:14,056 Causare altri tipi di guai. 892 00:51:16,515 --> 00:51:17,726 Fidati, 893 00:51:18,266 --> 00:51:19,853 non è bello guardarsi indietro 894 00:51:19,935 --> 00:51:22,064 e rendersi conto di non aver vissuto la propria gioventù. 895 00:51:26,066 --> 00:51:27,987 Mi dispiace per le birichinate. 896 00:51:29,695 --> 00:51:31,407 Voi matusa dite così, giusto? 897 00:51:31,488 --> 00:51:32,908 A quanto pare, sì. 898 00:51:39,955 --> 00:51:43,085 So che non ci devi niente, 899 00:51:43,542 --> 00:51:45,462 ma tra due giorni è il compleanno di Zoey. 900 00:51:46,503 --> 00:51:49,550 Non voglio che lo ricordi come il giorno in cui ci hanno separati. 901 00:51:53,927 --> 00:51:55,472 Domani chiamerò i Servizi Sociali 902 00:51:56,471 --> 00:51:57,891 e dirò loro di venire lunedì. 903 00:51:59,766 --> 00:52:00,978 Grazie. 904 00:52:05,731 --> 00:52:06,984 Buonanotte. 905 00:52:07,357 --> 00:52:08,736 Buonanotte, Brynn. 906 00:52:22,748 --> 00:52:24,168 No, no, io... 907 00:52:25,625 --> 00:52:27,463 Sì, capisco. 908 00:52:28,420 --> 00:52:30,049 -Cosa sta dicendo? -Non capisco. 909 00:52:36,803 --> 00:52:38,432 Ho appena parlato coi Servizi Sociali. 910 00:52:38,972 --> 00:52:41,435 A quanto pare siete bloccati qui fino a lunedì! 911 00:52:41,516 --> 00:52:43,645 -Cosa? Evviva. Sì! -Sì! 912 00:52:45,270 --> 00:52:47,524 Ora ho una domanda da compilare. 913 00:52:47,606 --> 00:52:50,235 E mi serve il vostro aiuto per sistemare la caserma 914 00:52:50,317 --> 00:52:52,321 prima che arrivi il comandante Richards. 915 00:52:52,402 --> 00:52:54,865 -Dov'è la Squadra di Redding? -Ovunque! 916 00:53:10,253 --> 00:53:12,257 La mia abuelita preparava la migliore 917 00:53:12,339 --> 00:53:14,718 torta di cioccolato e jalapeño del mondo. 918 00:53:14,800 --> 00:53:15,969 È l'ingrediente segreto. 919 00:53:16,259 --> 00:53:17,513 Cioccolato e jalapeño? 920 00:53:17,594 --> 00:53:19,723 Sembra strano, ma quando la assaggi 921 00:53:20,222 --> 00:53:21,433 è davvero... 922 00:53:22,015 --> 00:53:23,185 Davvero... 923 00:53:23,892 --> 00:53:26,647 Mi sono toccato la bocca e ora mi brucia. 924 00:53:26,728 --> 00:53:28,899 La mia bocca va a fuoco! 925 00:53:29,606 --> 00:53:33,028 Mia nonna diceva sempre di non toccarsi la faccia... 926 00:53:36,363 --> 00:53:37,908 Ora mi bruciano gli occhi. 927 00:53:37,990 --> 00:53:40,411 Mi bruciano gli occhi e le labbra mi vanno a fuoco! 928 00:53:41,618 --> 00:53:43,414 Che male! Che male! 929 00:53:54,506 --> 00:53:56,385 Chi vuole una SPAM-a-kopita? 930 00:53:57,009 --> 00:53:58,178 No. 931 00:53:59,261 --> 00:54:00,764 Dai, ci ho messo più glutine. 932 00:54:00,846 --> 00:54:02,516 Ci sono dentro anche gli spinaci. 933 00:54:04,558 --> 00:54:05,853 Ehi, Capo. Capo. 934 00:54:05,934 --> 00:54:07,438 È normale tutto questo fumo? 935 00:54:08,603 --> 00:54:10,649 Forse la carbonella non è abbastanza calda. 936 00:54:12,983 --> 00:54:15,195 -Che buon profumo! -Dott.ssa Hicks! 937 00:54:23,994 --> 00:54:26,665 "Insegna a un uomo ad accendere un fuoco e starà al caldo un giorno. 938 00:54:26,747 --> 00:54:28,751 "Dai fuoco a un uomo e starà al caldo a vita." 939 00:54:29,374 --> 00:54:31,003 -Ben Franklin. -Piantala... 940 00:54:32,669 --> 00:54:34,465 Spero non sia colpa mia. 941 00:54:35,047 --> 00:54:38,427 Volevo lasciare dei puzzle ai bambini e... 942 00:54:39,259 --> 00:54:44,016 Non mi aspettavo di vederla fare qualcosa di divertente. 943 00:54:44,097 --> 00:54:45,392 -Io? -Sì. 944 00:54:45,807 --> 00:54:47,019 Sono il re del divertimento. 945 00:54:47,726 --> 00:54:49,480 -Già. -Forse il re del divertimento 946 00:54:49,561 --> 00:54:51,857 dovrebbe farsi chiamare per nome e non "re". 947 00:54:52,606 --> 00:54:54,276 Ma non saprei. 948 00:54:54,983 --> 00:54:56,111 Già. 949 00:54:57,527 --> 00:54:59,198 Sapevo che ce l'avrebbe fatta. 950 00:54:59,279 --> 00:55:01,825 I bambini sono come gli incendi. Non puoi... 951 00:55:02,449 --> 00:55:05,621 Non puoi controllarli, devi solo... 952 00:55:06,453 --> 00:55:08,999 Contenerli finché non riesci a domarli. 953 00:55:10,874 --> 00:55:12,836 -È vero. -Lo so. 954 00:55:12,918 --> 00:55:14,546 Non sapevo che se ne intendesse di incendi. 955 00:55:14,628 --> 00:55:17,257 Sono uscita due volte e mezza con qualcuno 956 00:55:17,339 --> 00:55:18,509 che non parla d'altro. 957 00:55:18,590 --> 00:55:20,761 Ho ascoltato più di quanto abbia dato a vedere. 958 00:55:20,842 --> 00:55:22,054 Pensavo le interessassero solo 959 00:55:22,135 --> 00:55:24,223 i pelobati occidentali e il fatto che le loro secrezioni 960 00:55:24,304 --> 00:55:26,392 puzzino di burro d'arachidi e facciano starnutire. 961 00:55:26,473 --> 00:55:28,477 Sono uscito due volte e mezza con qualcuno 962 00:55:28,558 --> 00:55:30,229 che parla sempre di rospi. 963 00:55:30,644 --> 00:55:32,606 Ho ascoltato più di quanto abbia dato a vedere. 964 00:55:34,523 --> 00:55:36,402 Forse non ci odiamo poi così tanto. 965 00:55:37,651 --> 00:55:39,029 Non potrei mai odiarla. 966 00:55:40,195 --> 00:55:41,198 Silenzio. 967 00:55:41,279 --> 00:55:42,324 Stai zitto tu. 968 00:55:42,406 --> 00:55:44,660 Non dire "fai il disinvolto" mentre fai il disinvolto! 969 00:55:54,001 --> 00:55:55,170 -Be'... -Sì. 970 00:55:55,293 --> 00:55:58,132 Che ne dite di farvi una doccia mentre riprovo 971 00:55:58,213 --> 00:55:59,717 a far funzionare il barbecue? 972 00:56:00,298 --> 00:56:03,012 Io allora 973 00:56:03,093 --> 00:56:04,471 torno alla mia roulotte. 974 00:56:04,553 --> 00:56:06,724 La mia cena non si cuoce al microonde da sola. 975 00:56:07,848 --> 00:56:10,519 Vado. Ciao a tutti. 976 00:56:12,185 --> 00:56:14,023 Che organizzazione. 977 00:56:19,067 --> 00:56:20,195 Ciao. 978 00:56:27,784 --> 00:56:28,871 Che c'è? 979 00:56:29,870 --> 00:56:31,457 La lasci andare via così? 980 00:56:31,580 --> 00:56:32,541 Che errore. 981 00:56:33,373 --> 00:56:34,960 Perché? Dove ho sbagliato? 982 00:56:35,792 --> 00:56:37,880 Stavate parlando e lei se n'è andata. 983 00:56:37,961 --> 00:56:39,548 Hai sbagliato. 984 00:56:39,629 --> 00:56:41,592 Sveglia, amico! 985 00:56:41,673 --> 00:56:43,177 Trascorrerà il week-end da sola. 986 00:56:43,258 --> 00:56:44,428 In un laboratorio. 987 00:56:44,509 --> 00:56:46,430 Niente bambini. Niente lacrime. 988 00:56:46,803 --> 00:56:48,140 Un sogno che si avvera. 989 00:56:48,221 --> 00:56:50,517 Ehi, Jake. Sei impazzito? 990 00:56:50,599 --> 00:56:52,770 Alle persone piace stare in compagnia! 991 00:56:52,851 --> 00:56:56,523 "Le persone che hanno bisogno di altre persone sono fortunate." 992 00:56:56,730 --> 00:56:57,816 Barbara Bush. 993 00:56:58,148 --> 00:56:59,318 Quasi. 994 00:56:59,524 --> 00:57:00,986 Dovresti chiederle di tornare. 995 00:57:01,360 --> 00:57:02,571 Cosa? Qui? 996 00:57:02,694 --> 00:57:07,284 No, nel regno di Equestria, dove tutto è più bello. 997 00:57:07,949 --> 00:57:09,078 Rainbow Dash. 998 00:57:10,661 --> 00:57:11,747 Forse stavolta ci ha preso. 999 00:57:11,870 --> 00:57:12,956 No. No. 1000 00:57:13,038 --> 00:57:15,417 Vi ho già detto che i legami distraggono dal lavoro. 1001 00:57:15,499 --> 00:57:16,710 Non finirebbe bene. 1002 00:57:16,792 --> 00:57:19,713 Jake, devi imparare ad abbassare la guardia. 1003 00:57:22,339 --> 00:57:24,009 Non sono bravo in queste cose. 1004 00:57:24,591 --> 00:57:26,387 Ma è il mio campo. 1005 00:57:34,267 --> 00:57:35,396 Sovrintendente Jake Carson 1006 00:57:35,477 --> 00:57:36,980 Ehi! Come va? 1007 00:57:38,480 --> 00:57:41,902 Non saprei, Sovrintendente. 1008 00:57:43,026 --> 00:57:47,199 A lei come va? 1009 00:57:48,740 --> 00:57:49,743 Che velocità. 1010 00:57:50,200 --> 00:57:52,287 Ok, ora risponderemo in modo arguto. 1011 00:57:52,369 --> 00:57:53,831 Ci penso io. 1012 00:57:58,208 --> 00:58:01,005 -Cosa devo scrivere? -È facile. Scrivile: 1013 00:58:01,086 --> 00:58:05,718 "Ciao, tesoro. Io e te, a cena. Scialla." 1014 00:58:06,466 --> 00:58:07,469 "Scialla"? 1015 00:58:07,551 --> 00:58:09,346 Vuol dire "stai serena". Ha ragione. 1016 00:58:09,428 --> 00:58:11,974 Così flirti con lei senza metterle pressione. 1017 00:58:12,055 --> 00:58:14,977 -Esatto. -Stiamo sul semplice. 1018 00:58:16,059 --> 00:58:18,814 Cara dott.ssa Hicks, con questo messaggio di avvertimento... 1019 00:58:18,895 --> 00:58:21,900 -"Messaggio di avvertimento"? -...vorrei sapere se è disposta 1020 00:58:21,982 --> 00:58:23,193 -a venire... -Jake. 1021 00:58:23,859 --> 00:58:26,196 Sembra che tu stia compilando la tua domanda. 1022 00:58:26,737 --> 00:58:29,491 Non devi descrivere i tuoi sentimenti. Mostraglieli. 1023 00:58:32,951 --> 00:58:34,079 "Scialla"? 1024 00:58:36,747 --> 00:58:38,000 Cacca. 1025 00:58:40,292 --> 00:58:41,920 Cacca, cacca, cacca. 1026 00:58:44,087 --> 00:58:45,174 Zoey, no. 1027 00:58:45,213 --> 00:58:47,760 Un attimo. Questi cosa sono? 1028 00:58:48,258 --> 00:58:50,387 Sembrano dolci al cioccolato. Sono gelati? 1029 00:58:50,469 --> 00:58:54,016 Sì, esatto! Sono gelati al cioccolato! 1030 00:58:54,222 --> 00:58:56,143 Magnifico. Chi non ama il gelato? 1031 00:58:56,224 --> 00:58:58,354 No, piccolo. Così non si fa. 1032 00:58:58,435 --> 00:58:59,605 -No... -Non mentirgli. 1033 00:59:00,228 --> 00:59:02,733 Ora basta gelati. 1034 00:59:02,939 --> 00:59:04,526 -L'hai mandato, Capo? -Sì. 1035 00:59:08,278 --> 00:59:09,531 "Puntini, puntini, puntini." 1036 00:59:10,155 --> 00:59:12,576 -Cosa sono quei puntini? -Significa che sta rispondendo. 1037 00:59:12,658 --> 00:59:13,869 Usa il codice Morse? 1038 00:59:15,452 --> 00:59:16,622 I puntini sono spariti. 1039 00:59:17,079 --> 00:59:19,375 Ha smesso. È scomparsa. Significa che ha cambiato idea. 1040 00:59:19,456 --> 00:59:20,626 Calmati, Capo. 1041 00:59:20,832 --> 00:59:22,836 E va bene. Sono un po' ansioso, ok? 1042 00:59:22,918 --> 00:59:25,839 Mi state guardando tutti mentre vado a fuoco. 1043 00:59:25,921 --> 00:59:27,257 Non fa bene al morale. 1044 00:59:27,339 --> 00:59:28,592 -Non mi piace. -Ok. 1045 00:59:28,674 --> 00:59:30,969 Si prende un po' di tempo per non sbagliare. 1046 00:59:31,051 --> 00:59:32,471 -Respira. -Sì. 1047 00:59:37,057 --> 00:59:38,060 Un'icona sorridente? 1048 00:59:38,141 --> 00:59:39,144 No, è una "emoji". 1049 00:59:39,851 --> 00:59:41,355 -Un'icona a forma di rana? -Emoji. 1050 00:59:42,020 --> 00:59:43,899 Una emoji a forma di bottiglia di vino? 1051 00:59:46,441 --> 00:59:47,403 Cosa significa? 1052 00:59:47,818 --> 00:59:49,863 Che hai un appuntamento, bello mio. 1053 00:59:49,945 --> 00:59:51,907 E bravo Jake. Hai un appuntamento. 1054 00:59:53,073 --> 00:59:54,410 Bravo, Capo! 1055 00:59:55,784 --> 00:59:56,704 AREA PROTETTA 1056 00:59:58,787 --> 01:00:00,916 Il pollo del generale Tso non è preparato da un generale. 1057 01:00:01,373 --> 01:00:03,752 Il coq au vin non è un'auto. 1058 01:00:03,834 --> 01:00:06,338 E non è ricoperto di cioccolato? 1059 01:00:07,004 --> 01:00:08,507 -Caspita! -Ma guardati! 1060 01:00:09,840 --> 01:00:10,676 Sorpresa! 1061 01:00:13,051 --> 01:00:16,015 L'abbiamo pulito per te. Per ringraziarti di averci salvati. 1062 01:00:17,222 --> 01:00:18,600 In effetti quello era il suo posto. 1063 01:00:19,349 --> 01:00:20,352 È bellissimo. 1064 01:00:21,768 --> 01:00:23,105 -Grazie. -Toc toc! 1065 01:00:23,812 --> 01:00:24,815 Ehi! 1066 01:00:24,896 --> 01:00:27,401 -Che bella sorpresa. -Che piacere. Benvenuta. 1067 01:00:27,482 --> 01:00:29,653 -Grazie dell'invito. -Non c'è di che. 1068 01:00:29,735 --> 01:00:31,655 -Ho portato i biscotti! -Biscotti! 1069 01:00:32,904 --> 01:00:34,700 Solo uno prima di cena. 1070 01:00:35,907 --> 01:00:37,161 -Grazie. -Prego. 1071 01:00:37,242 --> 01:00:39,204 -Posso favorire? -Certo. 1072 01:00:41,371 --> 01:00:42,583 Sono a forma di rospo. 1073 01:00:42,748 --> 01:00:44,710 Sembrano t-rospo buoni. 1074 01:00:44,916 --> 01:00:47,004 Dentro c'è la nocciola moscata? 1075 01:00:47,085 --> 01:00:48,589 -No. -No? Davvero? 1076 01:00:48,962 --> 01:00:49,965 La cannamella? 1077 01:00:51,757 --> 01:00:53,635 -Eccolo. -Ciao! 1078 01:00:54,217 --> 01:00:55,929 Un attimo. Avevo preparato... 1079 01:00:56,011 --> 01:00:58,474 -Ecco qua. -La presentazione. 1080 01:00:59,723 --> 01:01:01,143 -Posso prendere la giacca? -Sì. 1081 01:01:01,224 --> 01:01:02,644 Che gentiluomo! 1082 01:01:02,893 --> 01:01:04,646 -Grazie. -No. 1083 01:01:04,770 --> 01:01:06,106 Li metto in un vaso? 1084 01:01:06,188 --> 01:01:07,191 -Sì. -Buona idea. 1085 01:01:07,272 --> 01:01:08,734 -Grazie. -Renditi utile. 1086 01:01:08,815 --> 01:01:10,444 -Giusto? -Rodrigo! 1087 01:01:11,610 --> 01:01:12,780 Devo andare. 1088 01:01:12,861 --> 01:01:14,406 Mi pare stia andando bene. 1089 01:01:15,906 --> 01:01:18,827 -Grazie di essere venuta, dott.ssa Hicks. -Puoi chiamarmi Amy. 1090 01:01:19,493 --> 01:01:20,663 E tu Capo. 1091 01:01:22,746 --> 01:01:23,999 -O Jake. -Sì. 1092 01:01:24,373 --> 01:01:26,210 -Jake è più informale. -"Jake." 1093 01:01:26,500 --> 01:01:28,420 Vado a metterli in un vassoio per dolci. 1094 01:01:28,502 --> 01:01:29,505 D'accordo. 1095 01:01:29,586 --> 01:01:31,632 Non abbiamo un vassoio per dolci. 1096 01:01:31,713 --> 01:01:32,716 Ok. 1097 01:01:34,675 --> 01:01:36,428 Sono felice che mi abbia invitata. 1098 01:01:36,927 --> 01:01:38,180 -Davvero? -Sì. 1099 01:01:38,428 --> 01:01:41,850 Non l'ha fatto solo perché sono l'unica donna in un raggio di 150 km, vero? 1100 01:01:42,349 --> 01:01:44,770 No. Secondo me gli piaci davvero. 1101 01:01:46,937 --> 01:01:49,108 -Grazie, signore. -Prego, signore. 1102 01:01:49,815 --> 01:01:50,818 Grazie! 1103 01:01:50,899 --> 01:01:52,987 Prego. Bon appétit. 1104 01:01:53,485 --> 01:01:55,823 -Ok. -Andiamo. 1105 01:01:57,322 --> 01:01:58,742 Grazie, ragazzi. 1106 01:01:59,658 --> 01:02:01,578 -È fantastico. -Che bella cena. 1107 01:02:02,953 --> 01:02:04,581 Adoro i barbecue. 1108 01:02:04,663 --> 01:02:05,749 Guardali. 1109 01:02:05,914 --> 01:02:08,210 Gli auguro una bella storia d'amore 1110 01:02:08,291 --> 01:02:11,130 con un lieto fine come quello di Romeo e Giulietta. 1111 01:02:11,586 --> 01:02:12,715 È divertente. 1112 01:02:20,679 --> 01:02:22,391 L'amicizia è magica. 1113 01:02:22,973 --> 01:02:25,102 Arrivano i biscotti. 1114 01:02:25,183 --> 01:02:26,395 -Evviva! -Gnam. 1115 01:02:26,476 --> 01:02:27,479 Pancia mia fatti capanna. 1116 01:02:27,644 --> 01:02:29,773 Capo, perché non ci suoni una canzone? 1117 01:02:30,022 --> 01:02:31,942 -Sai suonare il piano? -Non proprio. 1118 01:02:32,065 --> 01:02:35,154 E poi so per certo che non viene accordato da anni. 1119 01:02:37,237 --> 01:02:38,449 Tutto a posto, Capo. 1120 01:02:38,530 --> 01:02:39,992 Grazie, Capitano. 1121 01:02:43,744 --> 01:02:44,913 Vieni, Ascia. 1122 01:02:47,622 --> 01:02:48,959 Andiamo. 1123 01:02:51,001 --> 01:02:52,129 Suona! 1124 01:02:52,210 --> 01:02:54,340 Ok, sono un po' arrugginito, quindi niente di complicato. 1125 01:02:54,421 --> 01:02:55,841 Avete qualche richiesta? 1126 01:02:55,922 --> 01:02:57,259 -Ariana Grande. -BTS. 1127 01:02:57,341 --> 01:02:59,386 Chance the Rapper. Drake. 1128 01:02:59,468 --> 01:03:01,972 Post Malone. Kendrick Lamar. 1129 01:03:02,137 --> 01:03:04,433 Wu-Tang Clan. Lil Pump. 1130 01:03:04,514 --> 01:03:05,893 D'accordo. Scelgo io. 1131 01:03:05,974 --> 01:03:07,311 Allacciatevi le cinture, 1132 01:03:07,392 --> 01:03:09,271 perché si rockeggia! 1133 01:03:11,313 --> 01:03:14,693 Sono caduto in un cerchio di fuoco 1134 01:03:17,319 --> 01:03:18,447 -Johnny Cash? -Sì. 1135 01:03:18,528 --> 01:03:20,032 -Ring of Fire? -La conosco. 1136 01:03:21,198 --> 01:03:23,118 D'accordo. Non è il vostro genere. 1137 01:03:23,200 --> 01:03:25,162 Ora passiamo da zero a cento. 1138 01:03:25,452 --> 01:03:27,164 La situazione è calda 1139 01:03:28,747 --> 01:03:30,459 Sulla strada 1140 01:03:31,917 --> 01:03:33,962 Nella tua testa 1141 01:03:35,003 --> 01:03:36,757 Il ritmo sale 1142 01:03:38,256 --> 01:03:39,760 La situazione è calda 1143 01:03:41,968 --> 01:03:44,139 Glenn Frey! Heat Is On! Nessuno? 1144 01:03:44,513 --> 01:03:46,141 Tutte canzoni recentissime. 1145 01:03:47,557 --> 01:03:50,688 Non dirmi che conosci solo canzoni che parlano del fuoco. 1146 01:03:51,478 --> 01:03:52,856 No. 1147 01:03:55,232 --> 01:03:56,360 Sì. 1148 01:03:57,401 --> 01:03:59,029 Sono cresciuto in una caserma dei pompieri. 1149 01:04:01,905 --> 01:04:03,200 È ora di andare a dormire. 1150 01:04:03,699 --> 01:04:04,952 Non vorrai mica essere stanca 1151 01:04:05,033 --> 01:04:06,537 -per il tuo compleanno? -Sì! 1152 01:04:06,618 --> 01:04:08,247 Ti porto a letto. Forza. 1153 01:04:08,745 --> 01:04:10,791 Qui c'è l'acqua. Buonanotte. 1154 01:04:11,623 --> 01:04:13,669 -A domattina. -Capo? 1155 01:04:15,293 --> 01:04:16,839 Basta canzoni. Sono a secco. 1156 01:04:17,004 --> 01:04:18,549 Una storia? 1157 01:04:21,341 --> 01:04:23,095 -Zoey sta già dormendo. -Ok. 1158 01:04:23,301 --> 01:04:24,722 Ma la vorrei io. 1159 01:04:27,556 --> 01:04:28,475 Non ne conosco. 1160 01:04:29,057 --> 01:04:31,103 Puoi inventarla. 1161 01:04:33,103 --> 01:04:35,858 Non sono il tipo. Non ho... 1162 01:04:35,939 --> 01:04:37,234 Immaginazione? 1163 01:04:37,316 --> 01:04:38,736 Mi prendi in giro? 1164 01:04:39,401 --> 01:04:42,197 Sei la persona più creativa che conosca. 1165 01:04:42,404 --> 01:04:44,783 Non avremmo contenuto l'incendio nella West Fork Valley 1166 01:04:44,865 --> 01:04:47,745 se non avessi pensato di provocare una valanga. 1167 01:04:47,951 --> 01:04:50,080 -Facci vedere che sai fare. -Sì, dai. 1168 01:04:50,162 --> 01:04:51,874 Provaci, Capo. 1169 01:04:52,497 --> 01:04:53,959 D'accordo. 1170 01:04:54,708 --> 01:04:55,753 Va bene... 1171 01:04:59,796 --> 01:05:03,177 C'era una volta 1172 01:05:04,051 --> 01:05:05,220 uno yeti. 1173 01:05:06,261 --> 01:05:07,556 Uno yeti coraggioso. 1174 01:05:08,347 --> 01:05:10,517 Lui proteggeva tutti gli altri yeti 1175 01:05:11,350 --> 01:05:15,105 e aveva la caverna più ordinata di tutta la montagna degli yeti. 1176 01:05:16,480 --> 01:05:19,485 Un giorno allo yeti nacque un figlio di nome Jake. 1177 01:05:19,566 --> 01:05:22,112 E lo yeti doveva occuparsi di lui tutto da solo. 1178 01:05:22,194 --> 01:05:25,866 Lo yeti faceva del suo meglio per rendere la caverna simile a una casa, 1179 01:05:26,281 --> 01:05:27,951 ma a volte era difficile per lui. 1180 01:05:28,950 --> 01:05:31,163 Al figlio però piaceva. 1181 01:05:34,790 --> 01:05:36,960 Un giorno scoppiò un incendio sulla montagna. 1182 01:05:37,668 --> 01:05:40,714 Lo yeti andò a spegnerlo. 1183 01:05:42,297 --> 01:05:43,717 Ma si distrasse. 1184 01:05:45,217 --> 01:05:46,637 E non tornò più. 1185 01:05:48,387 --> 01:05:52,101 Forse lo yeti pensava al figlio quando si distrasse. 1186 01:05:53,058 --> 01:05:57,147 E il figlio si sentì così in colpa da giurare che nulla gli avrebbe impedito 1187 01:05:57,229 --> 01:05:59,733 di ottenere ciò per cui lo yeti si era sacrificato. 1188 01:06:01,358 --> 01:06:05,030 Ancora oggi, quando il figlio vede un incendio, sente la voce dello yeti. 1189 01:06:06,196 --> 01:06:09,743 Quando ci hai salvati da quell'incendio hai sentito la voce dello yeti? 1190 01:06:14,621 --> 01:06:16,250 Sai una cosa? Sì. 1191 01:06:19,334 --> 01:06:21,505 Ora dormi o dovrò ordinare ad Ascia 1192 01:06:21,586 --> 01:06:23,549 di mangiarsi tutta la torta. 1193 01:06:28,176 --> 01:06:29,680 -Capo? -Sì. 1194 01:06:30,595 --> 01:06:31,807 Grazie. 1195 01:06:31,888 --> 01:06:34,351 Non vedevo Brynn così felice da... 1196 01:06:35,392 --> 01:06:38,105 Sembra tornata la vecchia Brynn. 1197 01:06:43,525 --> 01:06:45,404 -Ehi, Jake? -Sì? 1198 01:06:45,861 --> 01:06:49,783 Dimenticavo. Ho trovato queste per terra fuori dalla caserma. 1199 01:06:50,741 --> 01:06:52,453 Ho pensato che le rivolessi. 1200 01:06:57,706 --> 01:07:00,085 Già. Grazie, Brynn. 1201 01:07:01,001 --> 01:07:03,881 Potresti chiedere a Amy di fermarsi stanotte. 1202 01:07:04,755 --> 01:07:05,924 Sarebbe inappropriato. 1203 01:07:06,340 --> 01:07:07,384 Calma, Romeo. 1204 01:07:07,466 --> 01:07:09,803 Ci sono altri sette letti, qui. 1205 01:07:10,469 --> 01:07:13,140 E non puoi lasciare che torni a casa da sola di notte. 1206 01:07:13,764 --> 01:07:15,684 E poi domani è il compleanno di Zoey. 1207 01:07:16,058 --> 01:07:18,062 Vorremmo che ci fosse anche lei. 1208 01:07:21,063 --> 01:07:23,901 Ehi, Jake? Abbassa la guardia. 1209 01:07:31,823 --> 01:07:32,993 Quello è tuo padre? 1210 01:07:34,034 --> 01:07:35,829 Sì. 1211 01:07:35,911 --> 01:07:40,167 Che taglia il tacchino al Ringraziamento e decora l'albero di Natale in caserma. 1212 01:07:49,007 --> 01:07:52,429 Sei fortunato ad avere tanti ricordi in un solo posto. 1213 01:07:53,095 --> 01:07:55,599 Quando io ero piccola ci trasferivamo spesso, 1214 01:07:55,681 --> 01:08:00,604 così cercavo il lago, lo stagno o il ruscello più vicino 1215 01:08:00,686 --> 01:08:03,565 e facevo amicizia con le creature che ci vivevano. 1216 01:08:04,898 --> 01:08:06,652 Erano creature fortunate. 1217 01:08:08,694 --> 01:08:09,905 Se lo dici tu. 1218 01:08:13,865 --> 01:08:15,327 -Ehi, Capo? -Che c'è? 1219 01:08:15,909 --> 01:08:17,496 Intendevo: "Che c'è, ora?" 1220 01:08:17,577 --> 01:08:19,706 È solo che quei bambini, quei niños, 1221 01:08:19,788 --> 01:08:21,875 sono davvero fantastici. 1222 01:08:21,957 --> 01:08:23,293 Sono molto carini, sì. 1223 01:08:23,709 --> 01:08:26,213 Probabilmente non li vedremo più dopo il compleanno di Zoey. 1224 01:08:26,628 --> 01:08:29,174 E non le abbiamo neanche comprato un regalo. 1225 01:08:29,297 --> 01:08:31,175 -Neppure un biglietto. -Cosa facciamo? 1226 01:08:31,258 --> 01:08:32,635 Le strade sono asciutte 1227 01:08:32,718 --> 01:08:34,929 e i negozi chiudono tra un'ora. 1228 01:08:35,012 --> 01:08:37,016 Potrei portarvi là con l'elicottero. 1229 01:08:37,097 --> 01:08:38,308 -Non se ne parla. -No, grazie. 1230 01:08:38,390 --> 01:08:40,059 Sbrigandoci, possiamo farcela. 1231 01:08:41,517 --> 01:08:43,563 I bambini volevano che ti fermassi a dormire 1232 01:08:43,645 --> 01:08:45,482 perché ti vogliono alla festa di compleanno. 1233 01:08:45,981 --> 01:08:47,568 Ti spiacerebbe badare a loro? 1234 01:08:47,649 --> 01:08:48,736 Non perché sei una donna. 1235 01:08:49,318 --> 01:08:50,487 D'accordo. 1236 01:08:50,610 --> 01:08:52,531 Grazie. Ora... 1237 01:08:53,280 --> 01:08:55,534 -Dov'è la mia Squadra di Redding? -Ovunque! 1238 01:09:04,916 --> 01:09:06,086 GOVERNO USA SOLO PER USO UFFICIALE 1239 01:09:14,426 --> 01:09:15,554 Sapete che vi dico? 1240 01:09:15,761 --> 01:09:17,097 Prendiamo qualcosa anche a Brynn e Will. 1241 01:09:17,220 --> 01:09:18,807 Se dev'esserci una festa, dev'essere bella. 1242 01:09:19,056 --> 01:09:20,851 Dividendoci, faremo prima. 1243 01:09:20,932 --> 01:09:22,311 -Al lavoro! -Sissignore! 1244 01:09:49,961 --> 01:09:50,964 Un drone. 1245 01:09:51,046 --> 01:09:53,133 Secondo te, a una bimba di tre anni piacerebbe? 1246 01:09:53,382 --> 01:09:54,843 Sicura che non vorrebbe un drone? 1247 01:09:55,300 --> 01:09:57,346 Non c'è nessuna possibilità 1248 01:09:57,427 --> 01:09:59,682 che una bimba di tre anni voglia un drone? 1249 01:10:00,138 --> 01:10:01,392 D'accordo. Ho capito. 1250 01:10:03,308 --> 01:10:04,937 Oddio, sì. La bici! 1251 01:10:13,485 --> 01:10:15,072 -Scusi, ma serve a me. -Ehi! 1252 01:10:49,938 --> 01:10:51,191 Equestria! 1253 01:10:51,273 --> 01:10:52,526 Esatto, ragazza. 1254 01:10:52,774 --> 01:10:54,820 Ecco la festeggiata. 1255 01:10:55,068 --> 01:10:56,739 Buon compleanno, Zoey. 1256 01:11:00,866 --> 01:11:03,037 -È velocissima. -Oggi sei più grande? 1257 01:11:10,417 --> 01:11:12,463 È bellissimo, Brynn! 1258 01:11:25,640 --> 01:11:27,102 Ti voglio bene. 1259 01:11:31,938 --> 01:11:32,941 Cin cin. 1260 01:11:33,565 --> 01:11:35,110 Quanti regali! 1261 01:11:35,275 --> 01:11:37,905 Forse ce ne sono un paio anche per te e Brynn. 1262 01:11:37,986 --> 01:11:39,531 -Davvero? -Perché? 1263 01:11:39,988 --> 01:11:44,119 Non sapevamo se saremmo stati invitati ai vostri compleanni e abbiamo pensato 1264 01:11:44,201 --> 01:11:46,038 di festeggiarli ora. Vai! 1265 01:11:52,167 --> 01:11:53,420 È bellissimo. 1266 01:11:55,379 --> 01:11:57,424 Will, ora apri questo. 1267 01:12:03,679 --> 01:12:05,057 Benvenuto in squadra. 1268 01:12:05,138 --> 01:12:06,308 Grazie! 1269 01:12:07,265 --> 01:12:11,063 Ehi, se dovessi aver bisogno di noi, questo ci aiuterà a trovarti. 1270 01:12:13,689 --> 01:12:15,275 -È un laser? -Sì. 1271 01:12:15,899 --> 01:12:17,653 Grazie, è fichissimo! 1272 01:12:26,743 --> 01:12:28,205 Oh, no. Oh, no. 1273 01:12:29,371 --> 01:12:31,458 No, non farlo. 1274 01:12:32,624 --> 01:12:33,794 Non farlo. 1275 01:12:36,003 --> 01:12:37,297 Ho preso qualcosa anche per te. 1276 01:12:37,546 --> 01:12:39,174 Non volevo che ti sentissi esclusa. 1277 01:12:43,468 --> 01:12:45,764 -Ma io non... -Scherzo. 1278 01:12:49,766 --> 01:12:51,270 ACCORDO PROGETTO CONSERVAZIONE DELLA SPECIE 1279 01:12:51,351 --> 01:12:52,855 Puzza di anidride carbonica, ma è valido. 1280 01:12:54,146 --> 01:12:55,274 Significa tanto per me. 1281 01:12:55,480 --> 01:12:57,568 L'ho fatto per i pelobati occidentali. 1282 01:12:57,858 --> 01:12:59,194 Farò in modo che lo sappiano. 1283 01:12:59,318 --> 01:13:00,738 Capo, ti abbiamo preso una cosa. 1284 01:13:01,570 --> 01:13:02,656 È da parte di tutti. 1285 01:13:06,033 --> 01:13:08,579 Una T-shirt. 1286 01:13:08,660 --> 01:13:11,123 È la principessa Celestia, capo dei pony. 1287 01:13:11,705 --> 01:13:12,875 Avanti. Provala. 1288 01:13:13,206 --> 01:13:14,460 Sì, provala! 1289 01:13:17,878 --> 01:13:20,341 Una cosa simile va indossata nelle occasioni speciali. 1290 01:13:20,422 --> 01:13:21,925 E questa lo è! 1291 01:13:23,592 --> 01:13:24,928 E va bene. La provo. 1292 01:13:28,680 --> 01:13:29,850 È... È... 1293 01:13:31,808 --> 01:13:32,686 Una maglietta. 1294 01:13:33,101 --> 01:13:34,897 Visto? Ti sta benissimo. 1295 01:13:35,937 --> 01:13:37,149 -Ehi. -Ehi, ragazzi. 1296 01:13:37,230 --> 01:13:39,443 Guarda. Guarda gli adesivi sui caschi. 1297 01:13:39,524 --> 01:13:42,196 A te è toccata Rainbow Dash. 1298 01:13:42,486 --> 01:13:45,240 -Nota per la sua lealtà. -Grazie, ragazzi! 1299 01:13:45,906 --> 01:13:47,576 Oh, no. Non ci credo. 1300 01:13:47,658 --> 01:13:50,162 Non ci credo! Ma dai! 1301 01:13:50,452 --> 01:13:51,955 A me è toccata Fluttershy. 1302 01:13:52,079 --> 01:13:53,540 Nota per la gentilezza. 1303 01:13:54,206 --> 01:13:55,959 Grazie, Zoey. Oh, un attimo. 1304 01:13:56,625 --> 01:13:59,088 Ascia, a te è toccata... Pinkie Pie? 1305 01:13:59,795 --> 01:14:01,256 Cos'ha che non va Pinkie Pie? 1306 01:14:01,380 --> 01:14:03,550 Niente, ma Pinkie Pie è nota 1307 01:14:03,632 --> 01:14:06,345 in tutto il regno di Equestria per la sua risata contagiosa. 1308 01:14:13,892 --> 01:14:16,605 Santo cielo. Che succede? 1309 01:14:18,230 --> 01:14:20,150 -Era mai successo? -Mai! 1310 01:14:26,113 --> 01:14:29,702 My Little Pony My Little Pony 1311 01:14:30,075 --> 01:14:33,747 Cos'è l'amicizia? 1312 01:14:34,121 --> 01:14:37,918 My Little Pony My Little Pony 1313 01:14:38,250 --> 01:14:43,215 L'amicizia è magica! 1314 01:14:45,424 --> 01:14:47,011 Allora parli. 1315 01:14:47,426 --> 01:14:48,721 Sa cantare! 1316 01:14:48,927 --> 01:14:50,806 Cosa ci fate tutti lì imbambolati? 1317 01:14:51,138 --> 01:14:52,683 Chi vuole festeggiare? 1318 01:14:52,806 --> 01:14:53,976 Io! 1319 01:15:09,448 --> 01:15:10,701 Attenzione. 1320 01:15:17,289 --> 01:15:18,792 Fatti sotto! Forza! 1321 01:15:23,045 --> 01:15:25,424 Ehi, no! Mi hai mancato! 1322 01:15:25,547 --> 01:15:26,925 Mi hai mancato! Babbeo! 1323 01:15:27,591 --> 01:15:30,179 -Tira! Forza, tira! -Ci sono! 1324 01:15:32,262 --> 01:15:33,974 Ehi, Zoey. Zoey! 1325 01:15:38,810 --> 01:15:40,647 Beccato. Dai, sbrigati. 1326 01:15:47,986 --> 01:15:50,407 No, sto bene. Sto benissimo. Continuiamo. 1327 01:16:12,803 --> 01:16:15,974 Forza, dai! Non farlo cadere. Non farlo cadere. 1328 01:16:16,139 --> 01:16:17,476 Non farlo cadere. 1329 01:16:18,100 --> 01:16:19,436 Attento! 1330 01:16:19,851 --> 01:16:21,355 -Piano! -Avanti. 1331 01:16:22,437 --> 01:16:25,150 -Stai attento! -È fatta. 1332 01:16:25,273 --> 01:16:26,735 ...il divaricatore idraulico. 1333 01:16:27,901 --> 01:16:29,571 È per questo che si chiama così? 1334 01:16:29,653 --> 01:16:31,031 Si innamoreranno. 1335 01:16:32,030 --> 01:16:33,534 Poi andranno a vivere insieme. 1336 01:16:34,700 --> 01:16:36,787 Si aiuteranno a vicenda. 1337 01:16:38,286 --> 01:16:39,665 E chi avrà più bisogno di me? 1338 01:16:48,088 --> 01:16:50,050 Non farlo cadere. Non farlo cadere. 1339 01:17:03,645 --> 01:17:06,942 Capo! Capo! Capo! 1340 01:17:08,900 --> 01:17:10,404 Ehi! 1341 01:17:16,283 --> 01:17:18,287 Questa dovrebbe essere una caserma! 1342 01:17:23,665 --> 01:17:25,085 Jenga! 1343 01:17:29,171 --> 01:17:30,341 Comandante Richards! 1344 01:17:30,797 --> 01:17:32,509 La aspettavo domani. 1345 01:17:32,591 --> 01:17:35,054 Non sarebbe un'ispezione a sorpresa 1346 01:17:35,135 --> 01:17:36,889 se mi presentassi il giorno stabilito. 1347 01:17:37,304 --> 01:17:40,309 E poi guardi cosa mi sarei perso. 1348 01:17:41,016 --> 01:17:44,355 Riscontro almeno sette violazioni al codice. 1349 01:17:45,979 --> 01:17:47,149 Avete sentito il comandante! 1350 01:17:47,230 --> 01:17:48,984 Chi ha autorizzato tutto questo? 1351 01:17:50,442 --> 01:17:51,487 Qualcuno? 1352 01:17:51,568 --> 01:17:53,614 Allora mandate via quel qualcuno! 1353 01:17:55,322 --> 01:17:56,325 D'accordo. 1354 01:17:56,448 --> 01:17:59,495 Carson, di chi sono questi bambini? 1355 01:17:59,618 --> 01:18:01,288 C'è nessuno? 1356 01:18:04,623 --> 01:18:06,877 Magnifico. Un'altra invitata. 1357 01:18:07,084 --> 01:18:09,046 Patty Welch, Servizi Sociali. 1358 01:18:09,127 --> 01:18:11,382 Immagino che questi siano i bambini di cui mi ha parlato. 1359 01:18:12,673 --> 01:18:15,511 Credevo che avremmo avuto un giorno per festeggiare. 1360 01:18:18,220 --> 01:18:20,891 Infatti. Le avevo chiesto di venire domani. 1361 01:18:20,972 --> 01:18:22,017 Gliel'avevo detto! 1362 01:18:22,808 --> 01:18:24,186 Mi dispiace, 1363 01:18:24,601 --> 01:18:26,855 ma i Servizi Sociali non sono un fast food. 1364 01:18:26,937 --> 01:18:28,691 -Non prendiamo ordini. -Un tè? 1365 01:18:28,772 --> 01:18:30,901 Cerchiamo questi bambini da un mese. 1366 01:18:31,024 --> 01:18:33,362 Tanti auguri a te 1367 01:18:33,902 --> 01:18:36,657 Tanti auguri a te 1368 01:18:36,738 --> 01:18:40,786 Tanti auguri, cara Zoey 1369 01:18:41,159 --> 01:18:45,666 Tanti auguri a te! 1370 01:18:45,831 --> 01:18:46,875 No! 1371 01:18:50,961 --> 01:18:52,089 Ci penso io! 1372 01:19:03,140 --> 01:19:04,184 Accidenti! 1373 01:19:04,266 --> 01:19:06,311 Stento a credere che sia figlio di Dan Carson. 1374 01:19:06,393 --> 01:19:08,731 Ehi! Non puoi parlare così al Capo. 1375 01:19:09,021 --> 01:19:10,065 Ha ragione lui. 1376 01:19:10,313 --> 01:19:12,693 È ciò che capita quando abbassi la guardia. 1377 01:19:13,108 --> 01:19:15,362 -Jake... -Tu non capisci. 1378 01:19:15,527 --> 01:19:17,823 Se mi distraggo, non sono efficiente al lavoro. 1379 01:19:17,904 --> 01:19:19,074 E, senza questo lavoro... 1380 01:19:19,990 --> 01:19:21,327 Cosa sono? 1381 01:19:21,575 --> 01:19:23,245 Ho sentito abbastanza. 1382 01:19:26,038 --> 01:19:27,750 Dove sono i bambini? 1383 01:19:29,333 --> 01:19:30,544 Avevamo... 1384 01:19:35,088 --> 01:19:36,717 Dov'è la mia jeep? 1385 01:19:36,840 --> 01:19:38,344 Ha con sé le chiavi? 1386 01:19:38,759 --> 01:19:40,971 -No. -Tipico di Brynn. 1387 01:19:41,219 --> 01:19:42,514 -Dovremmo... -Prendere il tuo furgone. 1388 01:19:42,637 --> 01:19:43,974 -Ha le gomme a terra. -Idem. 1389 01:19:44,097 --> 01:19:45,142 Ci penso io. 1390 01:19:47,601 --> 01:19:49,813 Brynn, cosa stiamo facendo? 1391 01:19:50,312 --> 01:19:51,690 Troverò una soluzione. 1392 01:19:51,772 --> 01:19:53,901 -Coniglietto. -Te ne comprerò un altro, Zoey. 1393 01:19:53,982 --> 01:19:55,444 -Coniglietto. -Non possiamo! 1394 01:19:55,525 --> 01:19:56,528 Coniglietto! 1395 01:20:33,355 --> 01:20:35,943 Sono bloccata. Sono bloccata! 1396 01:20:37,192 --> 01:20:38,862 Andrà tutto bene, Zoey. 1397 01:20:40,362 --> 01:20:42,032 Aspetta. Ho un'idea. 1398 01:20:45,409 --> 01:20:47,454 Sta infrangendo ogni protocollo, Sovrintendente. 1399 01:20:47,536 --> 01:20:48,872 Col dovuto rispetto, Comandante, 1400 01:20:48,954 --> 01:20:51,667 cercheremo quei bambini finché non li saprò in salvo. 1401 01:20:51,748 --> 01:20:53,961 Le ordino di tornare indietro. 1402 01:20:54,167 --> 01:20:55,754 Sono una nostra responsabilità. 1403 01:20:55,836 --> 01:20:58,632 -Se vuole andarsene, prenda un paracadute. -Come osa? 1404 01:20:58,714 --> 01:21:01,635 Vedo Will a ore dieci! 1405 01:21:02,759 --> 01:21:04,263 Ripensandoci, 1406 01:21:04,344 --> 01:21:06,181 -lo prendo io. -Cosa intende fare? 1407 01:21:13,687 --> 01:21:16,233 -Porta fuori Zoey. -La portiera è bloccata. 1408 01:21:17,482 --> 01:21:18,861 Attento, Will. 1409 01:21:27,159 --> 01:21:29,413 Ha funzionato! Jake è qui. 1410 01:21:32,581 --> 01:21:34,460 Brynn è bloccata e non riesce a uscire. 1411 01:21:34,666 --> 01:21:36,295 Brynn! Ti tirerò fuori! 1412 01:21:37,461 --> 01:21:38,839 Non posso fissarla e tenerla. 1413 01:21:38,920 --> 01:21:40,341 -Pensi di potergliela portare? -Sì. 1414 01:21:40,422 --> 01:21:43,052 Zoey, tesoro, tu devi andare a sederti su quella pietra. 1415 01:21:43,175 --> 01:21:46,180 Will, passa a tua sorella il coltello e la corda dal finestrino. 1416 01:21:46,678 --> 01:21:49,016 Deve legarla attorno alla vita, ok? 1417 01:21:49,806 --> 01:21:51,977 Puoi andare. Forza. 1418 01:21:52,976 --> 01:21:54,480 Tieni duro, Brynn! 1419 01:21:54,895 --> 01:21:55,731 Prendi! 1420 01:21:59,274 --> 01:22:01,362 Will, che stai facendo? Non entrare. 1421 01:22:02,944 --> 01:22:04,239 Will! 1422 01:22:04,613 --> 01:22:07,201 -Esci dall'auto! -Andrà tutto bene. 1423 01:22:18,418 --> 01:22:19,630 Jake! 1424 01:22:40,482 --> 01:22:41,819 Forza. 1425 01:22:42,317 --> 01:22:44,154 Così. Bravi. 1426 01:22:44,528 --> 01:22:48,033 Ecco fatto. Vi ho presi. Bene. 1427 01:22:50,701 --> 01:22:52,371 Va tutto bene. 1428 01:22:53,161 --> 01:22:54,456 Tu... 1429 01:22:55,163 --> 01:22:57,459 Sei il mio eroe. Sei stato grande! 1430 01:22:57,624 --> 01:22:58,669 Il mio eroe. 1431 01:22:58,834 --> 01:22:59,920 Oddio. 1432 01:23:01,586 --> 01:23:03,340 -Ti voglio bene. -Ti voglio bene. 1433 01:23:09,052 --> 01:23:10,514 Credevo non piangessi mai. 1434 01:23:11,471 --> 01:23:12,725 Non dirlo a nessuno. 1435 01:23:44,129 --> 01:23:46,383 -Prendi anche questo. -Ok. 1436 01:23:46,465 --> 01:23:47,926 E questo. 1437 01:23:48,550 --> 01:23:50,637 -Bene. -E questo. 1438 01:23:52,471 --> 01:23:55,142 ...il sole è fantastico. Sì. 1439 01:23:55,640 --> 01:23:57,519 Sei stata bravissima a occuparti 1440 01:23:57,601 --> 01:23:58,937 dei tuoi fratelli. 1441 01:23:59,227 --> 01:24:01,440 Molti non l'avrebbero fatto. Sei... 1442 01:24:02,022 --> 01:24:04,276 -Sei straordinaria. -Grazie. 1443 01:24:07,402 --> 01:24:08,864 Vieni qui. 1444 01:24:14,034 --> 01:24:17,331 Un giorno diventerò un eroe come te. 1445 01:24:17,663 --> 01:24:19,083 Lo sei già, piccolo. 1446 01:24:19,164 --> 01:24:20,542 Lo sei già. Forza, batti qui. 1447 01:24:22,084 --> 01:24:23,128 Sì! 1448 01:24:23,251 --> 01:24:24,588 -Pompieri paracadutisti! -Pompieri paracadutisti! 1449 01:24:33,762 --> 01:24:35,474 Se lo scordi. 1450 01:24:36,056 --> 01:24:37,518 D'accordo. Può tenerla per un po'. 1451 01:24:42,229 --> 01:24:44,316 -Grazie. -Ti voglio bene. 1452 01:24:55,575 --> 01:24:56,704 Questi sono per te. 1453 01:24:57,494 --> 01:24:58,664 Puoi disegnarmi qualcosa? 1454 01:24:58,745 --> 01:25:00,708 Certo. Ti disegnerò con i capelli. 1455 01:25:03,792 --> 01:25:05,254 Dov'è il Capo? 1456 01:25:13,218 --> 01:25:15,806 -Signore. -No. Riposo. 1457 01:25:18,473 --> 01:25:19,768 Senta, Carson... 1458 01:25:20,308 --> 01:25:23,355 Prima ha detto che le distrazioni le impediscono 1459 01:25:24,187 --> 01:25:25,399 di fare questo lavoro. 1460 01:25:25,480 --> 01:25:26,859 Non sono d'accordo. 1461 01:25:28,233 --> 01:25:31,572 Le persone a cui teniamo e che tengono a noi 1462 01:25:31,653 --> 01:25:32,948 non sono delle distrazioni. 1463 01:25:33,280 --> 01:25:35,701 Sono ciò che ci fa andare avanti. 1464 01:25:37,367 --> 01:25:39,788 So che siamo partiti col piede sbagliato 1465 01:25:40,370 --> 01:25:42,583 ma, dopo averla vista lavorare, 1466 01:25:44,041 --> 01:25:47,463 non ho dubbi che sia il mio degno successore. 1467 01:25:47,878 --> 01:25:49,048 Grazie, signore. 1468 01:25:51,423 --> 01:25:52,634 Mi faccia sapere. 1469 01:26:15,238 --> 01:26:17,326 Eccolo! Ora salutatevi. 1470 01:26:17,407 --> 01:26:19,370 Forza, ragazzi. Scendete. Tranquilli. 1471 01:26:19,868 --> 01:26:21,497 Avanti. Scendete. Tutti fuori. 1472 01:26:21,745 --> 01:26:23,832 Patty, lei conosce la Safe Haven Law? 1473 01:26:23,914 --> 01:26:26,669 Che domanda stupida. Certo che la conosco. 1474 01:26:29,002 --> 01:26:31,965 I bambini non possono essere consegnati senza la dovuta autorizzazione. 1475 01:26:32,047 --> 01:26:34,051 Esatto. E quella spetta a me. 1476 01:26:34,758 --> 01:26:37,471 Non andatevene. Restate. Con me. 1477 01:26:38,011 --> 01:26:40,432 Intendi qui? Nella caserma? 1478 01:26:40,639 --> 01:26:42,851 Non vivo sempre qui. Ho una casa. 1479 01:26:43,058 --> 01:26:44,436 Davvero? 1480 01:26:45,519 --> 01:26:46,355 Davvero? 1481 01:26:46,895 --> 01:26:50,025 Ehi, scusate, ma non è così che funzionano le adozioni. 1482 01:26:50,190 --> 01:26:53,445 D'accordo? Servono documenti, colloqui e controlli. 1483 01:26:53,860 --> 01:26:56,615 Certo. Avvii la procedura. Io non vado da nessuna parte. 1484 01:26:57,280 --> 01:26:59,535 E ho tre bambini che non intendo consegnare. 1485 01:26:59,741 --> 01:27:01,537 E il lavoro dei tuoi sogni? 1486 01:27:02,869 --> 01:27:04,999 Qualcuno mi ha detto che i bambini sono come gli incendi. 1487 01:27:05,831 --> 01:27:09,128 Non puoi controllarli, ma solo contenerli finché non riesci a domarli. 1488 01:27:10,002 --> 01:27:11,922 A me sembra un lavoro dei sogni. 1489 01:27:12,713 --> 01:27:13,841 Dico bene? 1490 01:27:27,561 --> 01:27:29,648 Forza, non abbiamo un secondo da perdere. 1491 01:27:29,730 --> 01:27:30,941 Andiamo. 1492 01:27:37,029 --> 01:27:39,700 Dobbiamo essere in municipio alle 14:00. 1493 01:27:40,032 --> 01:27:41,327 In punto. 1494 01:27:50,125 --> 01:27:52,921 Ehi! Sì! Grande! 1495 01:27:53,670 --> 01:27:54,757 Ci siamo! 1496 01:28:01,261 --> 01:28:02,598 Ecco la sposa. 1497 01:28:03,221 --> 01:28:04,475 Alexa, metti BTS. 1498 01:28:04,556 --> 01:28:06,018 Burning Up Fire di BTS. 1499 01:28:29,706 --> 01:28:31,001 Pony Sfavillante! 1500 01:28:31,708 --> 01:28:33,504 Pony Sfavillante, urrà! 1501 01:28:33,794 --> 01:28:34,880 Bene... 1502 01:28:35,170 --> 01:28:38,342 -Dov'è la mia Squadra del Matrimonio? -Ovunque! 1503 01:28:38,423 --> 01:28:39,593 Tutti fuori! 1504 01:28:42,427 --> 01:28:43,764 Pronta a diventare la regina del divertimento? 1505 01:28:43,845 --> 01:28:45,849 Dottoressa del divertimento. 1506 01:28:49,309 --> 01:28:51,021 Così, così, così. 1507 01:28:58,986 --> 01:29:00,197 Guardate che meraviglia! 1508 01:29:00,278 --> 01:29:02,574 Guardate! Santo cielo! 1509 01:29:02,990 --> 01:29:04,284 Grandi! 1510 01:29:20,799 --> 01:29:25,097 Mai sottovalutare il potere del lato oscuro della Forza. 1511 01:29:31,059 --> 01:29:32,229 No, è troppo. 1512 01:29:32,519 --> 01:29:33,981 Non è un bambino vero. 1513 01:29:39,484 --> 01:29:42,531 Guardami. Guardami. Guardami negli occhi. 1514 01:29:43,071 --> 01:29:44,325 No, è... 1515 01:29:44,990 --> 01:29:46,493 ...raccogliere l'acqua per spegnere gli incendi. 1516 01:29:46,575 --> 01:29:47,786 -Gli incendi. -Sì. 1517 01:29:48,368 --> 01:29:49,830 Non riuscirò mai a dirlo. 1518 01:29:49,911 --> 01:29:53,083 Non userà l'acqua del lago per spegnere gli incendi. 1519 01:29:53,165 --> 01:29:56,754 A quanto pare, deve firmare anche lei l'accordo. 1520 01:29:56,793 --> 01:29:58,297 ...per spegnere gli incendi. 1521 01:29:58,378 --> 01:30:00,466 A quanto pare, dovrò... 1522 01:30:08,388 --> 01:30:09,767 Ha sempre l'ascia con sé? 1523 01:30:13,769 --> 01:30:15,356 Perché guardate tutti me? 1524 01:30:15,812 --> 01:30:18,067 Perché la prossima battuta è tua. 1525 01:30:19,358 --> 01:30:21,654 Continuiamo a girare. John è in posizione. 1526 01:30:21,777 --> 01:30:24,365 Azione. 1527 01:30:30,327 --> 01:30:32,623 Vi è stata data una chance. Un'opportunità... 1528 01:30:37,793 --> 01:30:39,046 Sono uscito dall'inquadratura? 1529 01:30:39,628 --> 01:30:41,632 Posso farlo meglio! Non... Posso farlo. 1530 01:30:41,713 --> 01:30:44,218 -Non posso farlo meglio. -Lui sicuramente no. 1531 01:30:46,927 --> 01:30:48,263 Millenial! 1532 01:30:49,471 --> 01:30:51,141 Sovrintendente Jake Carson. 1533 01:30:51,223 --> 01:30:53,143 Puoi chiamarmi così. Per intero. 1534 01:30:53,225 --> 01:30:54,395 Lui è... 1535 01:30:54,810 --> 01:30:56,271 Lui è Keegan. Se n'è andato. 1536 01:30:56,645 --> 01:30:58,023 Capitano... 1537 01:30:59,231 --> 01:31:01,235 Chiedo scusa. Signore. 1538 01:31:04,987 --> 01:31:07,074 Ce l'abbiamo fatta. Andiamo a mangiare. 1539 01:31:12,536 --> 01:31:15,290 Santo cielo, sarebbe... 1540 01:31:15,372 --> 01:31:17,459 Tuo padre sarebbe fiero di te. 1541 01:35:51,023 --> 01:35:53,027 Sottotitoli: Sara Raffo