1 00:00:28,518 --> 00:00:33,348 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:40,139 --> 00:00:42,183 Comando de incidente, daqui Redding 5. 3 00:00:42,308 --> 00:00:43,976 Aproximamo-nos de um incêndio florestal 4 00:00:44,101 --> 00:00:45,686 na Estrada 16. 5 00:00:45,811 --> 00:00:47,772 O fogo está a alastrar-se depressa. 6 00:00:47,897 --> 00:00:50,524 Uma fila de carros bloqueou os veículos de emergência, 7 00:00:50,650 --> 00:00:52,652 vamos enviar os bombeiros-paraquedistas pelo flanco esquerdo. 8 00:00:54,487 --> 00:00:56,864 Aproximamo-nos da zona de salto. 9 00:00:57,657 --> 00:00:59,283 QUEM BRINCA COM O FOGO... 10 00:00:59,408 --> 00:01:01,953 Querida, isto está mesmo mau... 11 00:01:02,078 --> 00:01:04,872 -Estamos presos. Não conseguimos sair. -O que fazemos agora? 12 00:01:04,997 --> 00:01:06,415 Precisamos de um milagre. 13 00:01:12,129 --> 00:01:13,464 -Onde? -Olhem. 14 00:01:23,599 --> 00:01:25,184 Onde está a minha equipa de Redding? 15 00:01:25,309 --> 00:01:26,936 Em todo o lado! 16 00:01:27,186 --> 00:01:29,939 A estrada está congestionada. Precisamos das equipas de emergência aqui. 17 00:01:30,064 --> 00:01:32,942 Por agora, a nossa missão é manter o fogo afastado dos veículos. 18 00:01:33,067 --> 00:01:34,318 Equipa Alfa, abram caminho na subida 19 00:01:34,443 --> 00:01:35,444 e preparem-se para as chamas. 20 00:01:35,569 --> 00:01:36,904 Sim! 21 00:01:37,029 --> 00:01:39,448 Equipa Beta, mantenham-se perto de mim. 22 00:01:39,573 --> 00:01:41,575 Adoro estar perto de ti, Supe. 23 00:01:42,118 --> 00:01:44,287 Nas palavras de Stormin' Norman Schwarzkopf: 24 00:01:44,412 --> 00:01:45,579 "Se não aguentas a brasa, 25 00:01:45,705 --> 00:01:46,914 "sai da cozinha!" 26 00:01:47,039 --> 00:01:48,374 Ele não disse nada disso. 27 00:01:48,499 --> 00:01:49,625 Concordamos em discordar. 28 00:01:49,750 --> 00:01:51,627 As citações são a minha especialidade. 29 00:02:06,225 --> 00:02:08,728 O fogo vai mudar de direção! 30 00:02:08,853 --> 00:02:11,188 Supe! O laser. 31 00:02:11,606 --> 00:02:13,107 Saiam daí! 32 00:02:15,693 --> 00:02:18,821 As coisas estão a aquecer por aqui. Ouviram-me? 33 00:02:19,238 --> 00:02:20,448 Recebido. 34 00:02:20,573 --> 00:02:22,408 Dois, um... 35 00:02:22,533 --> 00:02:23,618 Pintem de rosa. 36 00:02:31,292 --> 00:02:34,629 Adoro o cheiro de retardador de chamas pela manhã. 37 00:02:36,839 --> 00:02:38,674 Estás bem? 38 00:02:41,594 --> 00:02:42,803 Sim, tudo bem. 39 00:02:49,018 --> 00:02:50,686 Obrigado por me salv... 40 00:02:54,315 --> 00:02:57,193 É o homem mais corajoso que já vi. 41 00:02:57,318 --> 00:02:58,402 E é uma brasa. 42 00:02:58,527 --> 00:03:01,781 Obrigado, minha senhora. Foi só mais um dia de trabalho. 43 00:03:03,950 --> 00:03:06,494 O meu marido vende seguros. 44 00:03:06,619 --> 00:03:08,579 Leve-me consigo. 45 00:03:10,122 --> 00:03:12,708 Estou mesmo aqui ao lado. 46 00:03:16,837 --> 00:03:18,422 BOMBEIROS-PARAQUEDISTAS DA CALIFÓRNIA 47 00:03:27,139 --> 00:03:28,891 Pessoal... 48 00:03:29,016 --> 00:03:30,768 Malta, vamos lá! 49 00:03:30,893 --> 00:03:32,770 Arrasámos, hoje! Arrasámos... 50 00:03:34,689 --> 00:03:36,315 Desculpa, Supe. 51 00:03:36,440 --> 00:03:38,818 Os rapazes estavam a descontrair. Peço desculpa. 52 00:03:38,943 --> 00:03:41,404 Têm tempo para isso mais tarde. 53 00:03:41,529 --> 00:03:44,699 A nossa prioridade é pôr este quartel num brinquinho. 54 00:03:44,824 --> 00:03:48,202 Meus senhores, sabem quão depressa as coisas podem correr mal. 55 00:03:48,327 --> 00:03:49,245 Ora... 56 00:03:49,328 --> 00:03:52,039 O meu pai foi o maior paraquedista a pendurar as botas neste quartel. 57 00:04:11,434 --> 00:04:12,810 Já está. 58 00:04:13,811 --> 00:04:15,479 Uma farpa! 59 00:04:19,650 --> 00:04:21,444 Está bem cravada. 60 00:04:22,236 --> 00:04:24,447 Senhores, temos de estar no nosso melhor... 61 00:04:24,572 --> 00:04:26,949 ...a cada segundo de cada dia. 62 00:04:27,074 --> 00:04:28,534 Exatamente. Agora... 63 00:04:29,160 --> 00:04:31,704 -Onde está a minha equipa de Redding? -Em todo o lado! 64 00:04:35,583 --> 00:04:37,668 Comandante Richards, a forma como o senhor e os seus homens 65 00:04:37,793 --> 00:04:41,881 extinguiram aquele fogo hoje foi digna de super-heróis. 66 00:04:42,006 --> 00:04:43,341 Super-heróis? 67 00:04:43,466 --> 00:04:44,884 É o incêndio de Santa Barbara. 68 00:04:45,009 --> 00:04:48,471 Não. Somos apenas homens bem treinados, 69 00:04:48,596 --> 00:04:51,641 com regimes de treino rígidos e genética superior. 70 00:04:51,766 --> 00:04:55,061 Agora que digo isto em voz alta, parece que somos mesmo super-heróis. 71 00:04:55,186 --> 00:04:57,647 Após uma carreira de sucesso como comandante de divisão, 72 00:04:57,772 --> 00:05:00,608 diz-se que pensa em reformar-se. Quer fazer um comentário? 73 00:05:00,733 --> 00:05:02,026 Os rumores são verdadeiros. 74 00:05:02,151 --> 00:05:03,819 Devias ser o próximo comandante de divisão. 75 00:05:03,945 --> 00:05:07,531 Treinas para isso desde que salvavas bonecos de LEGO de incêndios de LEGO. 76 00:05:07,657 --> 00:05:09,325 Eu e o meu pai sonhámos com isso. 77 00:05:09,450 --> 00:05:12,244 -...a capacidade de apagar um fogo. -Comandante Richards... 78 00:05:12,370 --> 00:05:13,871 -Há alguma coisa que tema? -Supe. 79 00:05:13,996 --> 00:05:15,957 Não tenho medo de nada. 80 00:05:16,624 --> 00:05:19,502 Exceto de ratos. São um pouco assustadores. 81 00:05:19,627 --> 00:05:21,379 -Supe. -O que foi? 82 00:05:21,504 --> 00:05:24,006 Desculpa, Supe. Vamos juntar-nos à equipa de Santa Barbara. 83 00:05:24,131 --> 00:05:26,300 Queremos estar entre os grandes. 84 00:05:26,425 --> 00:05:30,388 Já estão entre os grandes. Não apagaram aquele incêndio? 85 00:05:30,513 --> 00:05:33,891 Chamusquei as sobrancelhas. A minha barba cheira a churrasco. 86 00:05:38,646 --> 00:05:40,064 Isto foi estranho. 87 00:05:40,648 --> 00:05:42,775 Axe, vens connosco? 88 00:05:46,112 --> 00:05:47,780 Vão! Vão! 89 00:05:47,905 --> 00:05:50,574 Vão-se embora, seus traidores. 90 00:05:50,700 --> 00:05:53,744 Se tivessem um grupo, eu não me juntaria a ele. 91 00:05:53,869 --> 00:05:55,621 Conseguem fazer isto? 92 00:06:01,544 --> 00:06:03,337 Não precisamos de vocês. 93 00:06:03,462 --> 00:06:08,217 Não precisamos de vocês! 94 00:06:08,467 --> 00:06:09,885 Precisamos deles. Precisamos deles, chefe. 95 00:06:09,969 --> 00:06:12,179 Perdemos três dos nossos melhores paraquedistas e o nosso piloto. 96 00:06:12,263 --> 00:06:13,723 Qual é o plano B? 97 00:06:13,806 --> 00:06:15,975 -Vamos fazer o que fazemos sempre. -Limpar o quartel? 98 00:06:16,100 --> 00:06:18,269 Mantemo-nos vigilantes e confiamos no nosso treino. 99 00:06:18,394 --> 00:06:21,981 Isso quer dizer que... eu vou ter de voar. 100 00:06:23,065 --> 00:06:24,567 Não sei se estou pronto. 101 00:06:24,692 --> 00:06:27,028 Sentia-me mais à vontade como piloto de reserva. 102 00:06:27,153 --> 00:06:29,655 Não me sinto preparado para uma posição de liderança. 103 00:06:29,780 --> 00:06:32,158 Parabéns. Foste convocado. 104 00:06:33,743 --> 00:06:35,328 Supe... Bolas. 105 00:06:39,081 --> 00:06:40,750 Um incêndio junto ao lago. 106 00:06:41,459 --> 00:06:44,003 Calma, rapazes. Eles não precisam de nós. 107 00:06:44,462 --> 00:06:47,715 Os bombeiros locais dizem que vem uma tempestade a caminho, e vão... 108 00:06:47,840 --> 00:06:49,592 ...deixar que se extinga. 109 00:06:49,717 --> 00:06:53,721 Não precisam de se enervar. Relaxem, mantenham a calma. 110 00:06:53,846 --> 00:06:55,765 Tenente, há cabanas junto ao lago. 111 00:06:57,141 --> 00:06:59,185 Procuro o melhor entre os melhores. 112 00:06:59,310 --> 00:07:01,812 Alguém que saiba o que o fogo vai fazer antes de o próprio fogo saber. 113 00:07:01,938 --> 00:07:04,774 Se estás preocupado, podemos ir dar uma vista de olhos. 114 00:07:04,899 --> 00:07:08,611 Quem assumir o cargo, terá de ser quase tão bom como eu. 115 00:07:08,694 --> 00:07:09,695 Precisamos de olhos em terra. 116 00:07:09,779 --> 00:07:11,072 -Liguem à Dra. Hicks. -Ligar à Dra. Hicks. 117 00:07:11,822 --> 00:07:14,825 -Vocês não saíram juntos? -Saímos? Não. 118 00:07:14,951 --> 00:07:18,537 Talvez tenhamos jantado um com o outro duas ou três vezes. 119 00:07:18,621 --> 00:07:20,373 Então, saíram juntos. 120 00:07:20,539 --> 00:07:21,374 Somos profissionais. 121 00:07:21,457 --> 00:07:24,543 O tempo que passávamos juntos desconcentrava-me do trabalho. 122 00:07:24,669 --> 00:07:26,337 -Supe. -Decidi fazer uma pausa. 123 00:07:26,462 --> 00:07:27,922 A meio do nosso encontro? 124 00:07:28,047 --> 00:07:28,881 Dra. Hicks. 125 00:07:29,590 --> 00:07:31,467 Qual é o problema, Superintendente Carson? 126 00:07:31,592 --> 00:07:32,551 Porque acha que há um problema? 127 00:07:32,677 --> 00:07:35,221 A menos que esteja a ligar três meses depois para pedir desculpa 128 00:07:35,346 --> 00:07:38,307 por ter ido à casa de banho a meio do jantar e não ter voltado. 129 00:07:38,432 --> 00:07:40,017 Ela não disse isso! 130 00:07:41,435 --> 00:07:43,771 Desculpa. Vou para ali. 131 00:07:45,439 --> 00:07:46,774 Está bem, há um problema. 132 00:07:46,899 --> 00:07:50,111 Preciso que ligue as suas câmaras. Há um incêndio junto ao lago. 133 00:07:52,530 --> 00:07:54,699 Ali. Aproxime daquela cabana. Ali mesmo. 134 00:07:54,824 --> 00:07:57,285 Não! Já vi. Estou a ver o... 135 00:07:58,119 --> 00:08:01,414 Com uma tempestade a caminho, os bombeiros locais não chegarão a tempo. 136 00:08:01,998 --> 00:08:03,291 Preparem o helicóptero. 137 00:08:04,333 --> 00:08:06,085 -Onde está a minha equipa de Redding? -Em todo o lado! 138 00:08:06,210 --> 00:08:08,462 Em todo o lado! Descolamos em cinco minutos. 139 00:08:11,716 --> 00:08:15,011 Descolámos. Até aqui, tudo bem. 140 00:08:19,098 --> 00:08:21,559 Lançar o balde... agora. 141 00:08:29,358 --> 00:08:30,693 Carson! 142 00:08:34,864 --> 00:08:38,534 Atenção, pessoal. Estou a ver a estrutura em chamas. 143 00:08:41,579 --> 00:08:43,623 Mil e trezentos litros de água a caminho. 144 00:08:43,748 --> 00:08:45,833 Lançar a água... agora! 145 00:08:50,212 --> 00:08:52,089 Boa tentativa. 146 00:08:52,214 --> 00:08:55,426 Sejam mais compreensivos. Não voo há muito tempo. 147 00:08:55,551 --> 00:08:57,219 Supe, queres que volte ao lago? 148 00:08:57,345 --> 00:09:00,056 Esquece o balde. Dá-me uma corda. 149 00:09:02,308 --> 00:09:03,392 -Seguro? -Sim. 150 00:09:03,517 --> 00:09:05,019 Mantém-no nesta posição! 151 00:09:14,445 --> 00:09:16,072 Estás a três metros das chamas. 152 00:09:24,538 --> 00:09:26,165 Verificar as divisões. 153 00:09:28,751 --> 00:09:29,585 Vazio. 154 00:09:32,797 --> 00:09:34,006 Adoro-te. 155 00:09:35,007 --> 00:09:37,635 -Coelhinho. -Eu dou-te outro. 156 00:09:37,760 --> 00:09:39,136 -Coelhinho. -Zoey. 157 00:09:40,471 --> 00:09:42,473 Tenho três civis nas traseiras da estrutura. 158 00:09:42,598 --> 00:09:43,724 Estão magoados? 159 00:09:43,849 --> 00:09:45,226 O senhor é mesmo um bombeiro? 160 00:09:45,351 --> 00:09:48,062 Sou bombeiro-paraquedista. É tipo um bombeiro, mas mais fixe. 161 00:09:48,187 --> 00:09:50,648 -O que faz um bombeiro-paraquedista? -Saltamos para o fogo e combatemo-lo. 162 00:09:50,773 --> 00:09:51,774 Os bombeiros combatem o fogo. 163 00:09:51,899 --> 00:09:55,152 Há mais de um milhão de bombeiros e só 336 bombeiros-paraquedistas. 164 00:09:55,278 --> 00:09:56,570 Um milhão é mais do que 300. 165 00:09:56,696 --> 00:09:59,115 Neste caso, menos é mais. Não tenho tempo para isto. 166 00:09:59,240 --> 00:10:02,451 -Onde estão os vossos pais? -Não estão aqui. Não consigo ligar-lhes. 167 00:10:02,576 --> 00:10:04,954 Está bem, vou salvar-vos um a um. Tu primeiro. Vamos. 168 00:10:05,079 --> 00:10:06,080 Leve o Will primeiro. 169 00:10:06,205 --> 00:10:08,582 Não. Leve a Zoey, depois a Brynn e depois a mim. 170 00:10:08,708 --> 00:10:10,126 Não. A Zoey, depois tu, depois eu. 171 00:10:10,251 --> 00:10:12,670 Não. Vão fazer o que eu disser e vão fazê-lo agora. 172 00:10:12,795 --> 00:10:14,839 Recebido, estamos prontos para o salvamento. 173 00:10:14,964 --> 00:10:16,924 O quê? Espera! 174 00:10:17,883 --> 00:10:19,260 Para! 175 00:10:21,887 --> 00:10:23,514 -Espera! -O botão está encravado. 176 00:10:24,682 --> 00:10:26,350 Solta! 177 00:10:26,892 --> 00:10:28,311 Para! 178 00:10:31,314 --> 00:10:33,524 Deve ser por isto que há tão poucos bombeiros-paraquedistas. 179 00:10:33,649 --> 00:10:36,986 Vamos tentar outra vez. Vamos, vamos lá... 180 00:10:39,280 --> 00:10:40,364 Não! 181 00:10:40,489 --> 00:10:42,658 Vou prender-nos uns aos outros e subimos ao mesmo tempo. 182 00:10:42,783 --> 00:10:44,327 Coelhinho! 183 00:10:44,452 --> 00:10:46,871 -Agora. -Agora, "agora"? 184 00:10:46,996 --> 00:10:49,373 -Ele disse "agora". -Já tinha dito antes. 185 00:10:49,498 --> 00:10:51,959 -E se mudar de ideias outra vez? -Não vai mudar de ideias. 186 00:10:52,084 --> 00:10:53,669 Concentrem-se. Agora! 187 00:11:06,474 --> 00:11:09,352 É a equipa de notícias do Channel Six. 188 00:11:10,019 --> 00:11:13,397 Estamos a assistir a um resgate aéreo em direto. 189 00:11:18,945 --> 00:11:21,530 Levem as crianças para o hospital, para uma avaliação médica. 190 00:11:21,656 --> 00:11:22,573 Certo. 191 00:11:22,698 --> 00:11:24,158 Porquê? Nós estamos bem. 192 00:11:24,283 --> 00:11:25,743 Protocolo. 193 00:11:25,868 --> 00:11:27,787 Supe, a tempestade está por cima de nós. 194 00:11:27,912 --> 00:11:29,372 Os ventos estão a 20 nós. 195 00:11:29,455 --> 00:11:32,249 Preciso de aterrar agora. 196 00:11:32,375 --> 00:11:35,878 Está bem, volta para o quartel. Avaliamo-los lá. 197 00:11:38,839 --> 00:11:40,800 BASE DOS BOMBEIROS-PARAQUEDISTAS 198 00:11:42,051 --> 00:11:44,512 O que fazem três miúdos de oito anos sozinhos no meio do nada? 199 00:11:44,637 --> 00:11:46,430 Oito? Não tenho oito anos. 200 00:11:46,555 --> 00:11:50,059 Se ele diz que tens oito anos, é porque tens oito anos. 201 00:11:51,894 --> 00:11:54,522 Onde está o poste? Posso escorregar pelo poste? 202 00:11:54,647 --> 00:11:56,524 O quartel só tem um andar. Não temos poste. 203 00:11:56,649 --> 00:11:59,902 -Têm gancho e escada? -Gancho e escada? Não. 204 00:12:00,027 --> 00:12:02,280 Que raio de bombeiro é você? 205 00:12:02,405 --> 00:12:06,534 Já disse, sou bombeiro-paraquedista. O que é bem melhor. 206 00:12:07,702 --> 00:12:09,412 Onde estão os vossos pais? 207 00:12:09,537 --> 00:12:11,872 Foram até à costa passar a noite. Fazem 20 anos de casados. 208 00:12:12,039 --> 00:12:13,916 Sou bastante responsável. 209 00:12:14,041 --> 00:12:16,252 Mantive estes dois longe de sarilhos toda a vida deles. 210 00:12:20,548 --> 00:12:21,966 Sim, estou a ver. 211 00:12:22,091 --> 00:12:23,676 Pousa isso. 212 00:12:24,677 --> 00:12:26,095 Nada de tropelias comigo aqui. 213 00:12:26,220 --> 00:12:29,181 Sim, nada de palhaçadas, macaquices ou parvoeiras. 214 00:12:29,307 --> 00:12:30,141 Acabaste? 215 00:12:30,224 --> 00:12:31,892 Desde que não haja baboseiras... 216 00:12:33,519 --> 00:12:36,814 Se eu não soubesse, diria que isso foi sarcasmo. 217 00:12:37,523 --> 00:12:40,526 Vamos lá ter calma, minha menina. 218 00:12:40,651 --> 00:12:43,070 Podias mostrar alguma gratidão. 219 00:12:43,571 --> 00:12:46,824 Desculpa, amigo, não falamos língua de velhos. 220 00:12:46,949 --> 00:12:49,577 Meu Deus, ela não vai parar. 221 00:12:50,161 --> 00:12:53,372 Isto é sarcasmo, certo? Não sou só eu que acho? 222 00:12:53,497 --> 00:12:57,126 Não és só tu. Eu senti, minha menina. 223 00:12:57,251 --> 00:12:59,754 Meus senhores, eu trato disto. 224 00:13:00,671 --> 00:13:04,550 Não me chamo "amigo", "meu" ou "bacano". Sou o Superintendente Jake Carson. 225 00:13:04,675 --> 00:13:08,346 Podem chamar-me assim. O nome completo. 226 00:13:08,471 --> 00:13:12,308 Estes são o Capitão Mark Rogers. O Tenente Rodrigo Torres. 227 00:13:12,433 --> 00:13:14,852 E este é o Axe (machado). 228 00:13:15,186 --> 00:13:16,771 Olá, Axe. 229 00:13:17,772 --> 00:13:18,981 Ele anda sempre com o machado? 230 00:13:19,106 --> 00:13:21,317 Sim, está sempre pronto para a ação. 231 00:13:21,442 --> 00:13:25,446 Certo... Qual é o número da vossa mãe? 232 00:13:25,571 --> 00:13:27,740 Não pode ligar-lhe assim do nada. 233 00:13:27,865 --> 00:13:30,493 Como acha que ela vai ficar quando vir o número de um quartel de bombeiros 234 00:13:30,618 --> 00:13:32,620 e descobrir que a cabana dela ardeu? 235 00:13:33,996 --> 00:13:35,831 -Eu ligo-lhe. -Está bem. 236 00:13:36,415 --> 00:13:38,626 Conta-lhe o que aconteceu e passa-me o telefone. 237 00:13:41,420 --> 00:13:43,381 Foi para o correio de voz. 238 00:13:44,256 --> 00:13:47,718 Mãe, não te preocupes. Nós estamos bem. 239 00:13:48,052 --> 00:13:50,763 Mas lamento dizer-te que 240 00:13:50,888 --> 00:13:52,932 a cabana ardeu. 241 00:13:53,057 --> 00:13:55,643 Fomos salvos por bombeiros-paraquedistas, 242 00:13:55,768 --> 00:13:58,271 que ouvi dizer que são mais fixes do que os bombeiros normais. 243 00:13:58,396 --> 00:14:01,107 Parece que só há 339 em todo o país. 244 00:14:01,232 --> 00:14:05,569 Somos 336. E quando fazes isto... não ajuda nada. 245 00:14:06,904 --> 00:14:09,407 Não podíamos estar em melhores mãos. 246 00:14:09,907 --> 00:14:12,159 Podem vir com calma. 247 00:14:12,285 --> 00:14:13,869 Não, não, não... 248 00:14:14,578 --> 00:14:18,416 Olá, minha senhora. Minha senhora... Estou? 249 00:14:18,916 --> 00:14:20,584 Ainda está no correio de voz. 250 00:14:21,836 --> 00:14:24,588 Fala o Superintendente Jake Carson do quartel de Redding, região cinco. 251 00:14:24,714 --> 00:14:26,132 Tenho os seus filhos. 252 00:14:26,257 --> 00:14:29,427 Estão fisicamente bem, mas devo dizer que são umas pestes. 253 00:14:29,552 --> 00:14:32,930 Ligue-me assim que puder para combinarmos que os venham buscar. 254 00:14:33,055 --> 00:14:34,265 Obrigado. 255 00:14:34,807 --> 00:14:37,184 Passe um bom resto de dia. 256 00:14:40,146 --> 00:14:42,148 Não faz sentido. 257 00:14:47,111 --> 00:14:48,821 Tenente, qual é a gravidade da tempestade? 258 00:14:49,113 --> 00:14:51,365 Nas palavras de Mahatma Gandhi: 259 00:14:51,490 --> 00:14:53,492 "É grave, muito grave." 260 00:14:53,618 --> 00:14:56,787 Nada nessa afirmação estava correto. 261 00:14:56,912 --> 00:15:00,124 Porque tens de estragar tudo? Eu não... 262 00:15:00,249 --> 00:15:02,043 Conseguimos chegar à esquadra da Polícia? 263 00:15:02,168 --> 00:15:05,087 Chefe, são 150 km. As estradas estão inundadas. 264 00:15:05,212 --> 00:15:07,048 Não podemos levar os miúdos com este tempo. 265 00:15:07,173 --> 00:15:08,549 E a lei do Abrigo Seguro? 266 00:15:09,842 --> 00:15:13,888 Como socorristas, somos responsáveis pela saúde e bem-estar das crianças, 267 00:15:14,013 --> 00:15:17,308 até que sejam entregues ao tutor legal. 268 00:15:17,433 --> 00:15:19,810 Claro. Eu conheço a lei. 269 00:15:19,936 --> 00:15:22,355 Estão a ver? Ainda bem que a equipa Alfa se demitiu. 270 00:15:22,480 --> 00:15:25,858 Agora, temos este espaço livre para os miúdos dormirem. 271 00:15:27,693 --> 00:15:29,737 Que sorte a nossa. 272 00:15:30,321 --> 00:15:31,280 Vamos a isto. 273 00:15:31,405 --> 00:15:33,074 Esta mangueira chega até... 274 00:15:33,199 --> 00:15:34,492 Atenção a todos. 275 00:15:35,868 --> 00:15:37,370 Homem ao chão. Vou ajudar-te, Supe! 276 00:15:40,289 --> 00:15:42,708 Este quartel não é um recreio. 277 00:15:49,173 --> 00:15:51,467 "Recebi a sua mensagem. Obrigada. 278 00:15:51,592 --> 00:15:53,803 "A rede aqui é muito má. Estamos... 279 00:15:53,928 --> 00:15:57,056 "...presos por causa da tempestade, mas partimos amanhã logo pela manhã. 280 00:15:57,807 --> 00:15:59,183 "Obrigada novamente, do fundo do coração." 281 00:15:59,308 --> 00:16:01,310 Era uma mensagem da vossa mãe. 282 00:16:01,686 --> 00:16:03,562 Mamã! 283 00:16:03,688 --> 00:16:04,814 Nada de abraços. 284 00:16:05,606 --> 00:16:08,234 Tenho a obrigação legal de cuidar de vocês. É o que irei fazer. 285 00:16:08,359 --> 00:16:12,571 Em troca, vão colaborar e ser obedientes para que possamos fazer o nosso trabalho. 286 00:16:12,697 --> 00:16:14,073 Combater o fogo. 287 00:16:14,198 --> 00:16:15,783 Porque tem de ser "combater"? 288 00:16:15,908 --> 00:16:18,995 Não pode ser "contê-lo" ou "resolvê-lo"? 289 00:16:19,120 --> 00:16:21,622 Por amor de Deus. 290 00:16:23,582 --> 00:16:25,334 Não consigo ficar calado. 291 00:16:25,459 --> 00:16:28,921 O que tem de acontecer a partir de agora, literalmente... 292 00:16:29,046 --> 00:16:32,383 ...deste segundo, é teres cuidado com o tom, minha menina. 293 00:16:33,718 --> 00:16:35,094 Senão o quê? 294 00:16:45,896 --> 00:16:48,232 "Senão o quê?" "Senão o quê?" 295 00:16:49,609 --> 00:16:50,651 Está quente! 296 00:16:51,235 --> 00:16:53,070 "Senão o quê?" 297 00:16:53,571 --> 00:16:55,156 "Senão o quê?" 298 00:16:56,073 --> 00:16:57,366 Por qué? 299 00:16:59,660 --> 00:17:00,745 Eu... 300 00:17:03,039 --> 00:17:04,457 Já sei o quê. 301 00:17:05,750 --> 00:17:07,001 Masher! 302 00:17:14,091 --> 00:17:15,468 Não! Não! 303 00:17:18,846 --> 00:17:20,264 Senta. 304 00:17:25,353 --> 00:17:26,979 Lindo cãozinho. 305 00:17:27,563 --> 00:17:29,315 O que acabou de acontecer? 306 00:17:29,440 --> 00:17:31,025 Acho que a bebé acabou de domar a tua cadela. 307 00:17:32,443 --> 00:17:34,070 Pónei Faísca. 308 00:17:34,195 --> 00:17:35,321 O nome dela é Masher. 309 00:17:35,446 --> 00:17:37,448 -Pónei Faísca. -Chama-se Masher. 310 00:17:37,573 --> 00:17:38,866 Pónei Faísca! 311 00:17:40,701 --> 00:17:42,036 Certo... 312 00:17:42,161 --> 00:17:43,871 Pode passar-me o comando? 313 00:17:43,996 --> 00:17:45,831 Essa é a cadeira do Supe. 314 00:17:47,667 --> 00:17:50,878 O quê? Não, isso é meu. 315 00:17:51,003 --> 00:17:53,130 -Boa. -"Boa"? 316 00:17:55,174 --> 00:17:56,217 O quê? 317 00:17:56,342 --> 00:18:01,180 Esta é a cadeira mais fixe de sempre. 318 00:18:01,305 --> 00:18:02,974 Isso não é para crianças. 319 00:18:03,474 --> 00:18:06,269 -Uma cadeira não é para crianças? -Nada aqui é para crianças. 320 00:18:06,394 --> 00:18:08,646 Ouça, Jake, foi um dia longo. 321 00:18:08,771 --> 00:18:11,274 Mostre-me onde é a cozinha. Eu faço-lhes o jantar. 322 00:18:11,399 --> 00:18:12,650 -Não incomodamos mais. -Espera. 323 00:18:12,775 --> 00:18:16,821 Se alguém vai jantar aqui, vai ser feito por moi. 324 00:18:17,738 --> 00:18:19,532 Significa "chef", em francês. 325 00:18:20,032 --> 00:18:21,242 Não, não significa. 326 00:18:21,367 --> 00:18:24,161 É uma boa ideia. Tenente, mostra-lhe onde é a cozinha. 327 00:18:24,287 --> 00:18:26,789 -O resto do quartel está interdito. -Entendido. 328 00:18:29,875 --> 00:18:32,336 Não toques nesse botão. Não toques no... 329 00:18:32,461 --> 00:18:33,379 Não faças isso. 330 00:18:33,796 --> 00:18:35,172 Não carregues. 331 00:18:35,298 --> 00:18:38,301 Carreguei. 332 00:18:40,219 --> 00:18:42,096 Maldita lei do Abrigo Seguro. 333 00:18:46,726 --> 00:18:49,520 Quartel de Redding. Fala o Superintendente Jake Carson. 334 00:18:49,645 --> 00:18:52,940 Supe, estou só a ligar para saber se estás bem. 335 00:18:53,065 --> 00:18:56,527 Parecias pior do que quando passámos nove dias a combater o incêndio em Gaucho. 336 00:18:56,652 --> 00:18:59,280 -Estou bem. -Tens a certeza? 337 00:18:59,405 --> 00:19:01,616 Bates sempre os dedos assim quando alguma coisa te perturba. 338 00:19:07,413 --> 00:19:08,497 Olá. 339 00:19:12,376 --> 00:19:15,630 Queria só dizer-te umas coisas sobre... 340 00:19:19,425 --> 00:19:21,177 Se voltas a ligar-me, 341 00:19:21,302 --> 00:19:24,388 -juro que vou aí fora... -Como disse? 342 00:19:25,306 --> 00:19:28,517 É assim que atende o telefone num quartel de bombeiros do Estado? 343 00:19:28,643 --> 00:19:31,729 Diga ao Superintendente Carson que preciso de falar com ele imediatamente. 344 00:19:31,854 --> 00:19:34,690 Fala o Comandante Bill Richards. 345 00:19:37,443 --> 00:19:38,945 Por favor, aguarde. 346 00:19:43,991 --> 00:19:45,868 Fala o Superintendente Jake Carson. 347 00:19:45,993 --> 00:19:47,703 Em que posso ajudá-lo, Comandante? 348 00:19:47,828 --> 00:19:51,415 Estava a combater um incêndio de classe F no sul do Idaho, 349 00:19:51,791 --> 00:19:56,295 quando me mostraram um paraquedista meu a ser puxado para dentro de um helicóptero. 350 00:19:56,420 --> 00:19:58,214 Peço desculpa por isso. 351 00:19:58,339 --> 00:20:03,219 Porquê? Por mostrar tamanha coragem em direto para a televisão? 352 00:20:03,344 --> 00:20:06,305 -Boa publicidade para o departamento. -Faz parte do trabalho. 353 00:20:06,889 --> 00:20:09,183 Soube que é o filho do Dan Carson. 354 00:20:09,308 --> 00:20:12,353 Era um paraquedista de primeira. 355 00:20:12,478 --> 00:20:14,897 Morreu naquele incêndio em Yosemite, se bem me recordo. 356 00:20:15,022 --> 00:20:17,275 Não há maior honra para um bombeiro-paraquedista 357 00:20:17,400 --> 00:20:19,402 do que morrer esturricado. 358 00:20:19,527 --> 00:20:21,404 Preferia que ele ainda estivesse vivo. 359 00:20:22,405 --> 00:20:26,075 Como deve saber, tenho de escolher o meu sucessor. 360 00:20:26,200 --> 00:20:28,786 Reforma obrigatória. 361 00:20:28,911 --> 00:20:32,039 Depois da proeza de ontem à noite, entrou para a minha lista de candidatos 362 00:20:32,373 --> 00:20:34,125 a comandante de divisão. 363 00:20:35,876 --> 00:20:38,254 Fantástico, eu... 364 00:20:38,379 --> 00:20:42,383 Seria um privilégio manter o seu legado depois de nos deixar. 365 00:20:42,508 --> 00:20:44,885 O quê? "Deixar"? 366 00:20:45,761 --> 00:20:48,306 Não vou morrer. Nunca irei morrer. 367 00:20:48,431 --> 00:20:51,350 Se morrer, é porque toda a gente também morreu. 368 00:20:51,475 --> 00:20:53,603 Sim, queria dizer quando se reformar. 369 00:20:55,521 --> 00:20:59,442 Aguente os cavalos. O cargo ainda não é seu. 370 00:21:00,693 --> 00:21:03,904 Decerto que não se importa que eu apareça aí na segunda-feira de manhã 371 00:21:04,030 --> 00:21:07,074 -para ver como gere o quartel. -Seria uma honra. 372 00:21:07,199 --> 00:21:09,619 O meu gabinete envia-lhe o formulário de candidatura. 373 00:21:09,744 --> 00:21:11,078 Para oficializar tudo. 374 00:21:11,203 --> 00:21:12,747 Vemo-nos segunda-feira. 375 00:21:13,998 --> 00:21:16,417 Sim! Boa, boa... 376 00:21:33,726 --> 00:21:34,894 Boa! 377 00:21:35,019 --> 00:21:37,229 -De onde apareceste? -Supe... 378 00:21:37,355 --> 00:21:39,106 Isto é fantástico. 379 00:21:39,482 --> 00:21:44,320 Vais ter todos os quartéis às tuas ordens. 380 00:21:44,445 --> 00:21:46,072 Nada foi decidido. 381 00:21:47,031 --> 00:21:50,326 O Big Dan ficaria orgulhoso. 382 00:22:07,468 --> 00:22:08,344 Não. 383 00:22:10,179 --> 00:22:12,682 Tenho de preencher a candidatura mais importante da minha vida. 384 00:22:12,807 --> 00:22:13,975 Sim, senhor! 385 00:22:22,525 --> 00:22:23,943 Estão a brincar comigo? 386 00:22:25,569 --> 00:22:28,155 O que fazem aqui? 387 00:22:28,281 --> 00:22:29,782 A ver as estantes. 388 00:22:29,907 --> 00:22:31,951 Estas coisas estão obsoletas e impróprias para usar. 389 00:22:32,076 --> 00:22:34,954 Como a sua bolsinha? 390 00:22:35,079 --> 00:22:36,497 Isto é uma BUA. 391 00:22:36,622 --> 00:22:37,999 Disse "BUA"? 392 00:22:38,124 --> 00:22:40,918 Bolsa de Utilidade Antifogos. Sim. 393 00:22:41,002 --> 00:22:42,169 Disse. 394 00:22:46,590 --> 00:22:49,093 Não toques nisso. 395 00:22:50,261 --> 00:22:51,762 É seu? 396 00:22:52,847 --> 00:22:54,598 Era do meu pai. 397 00:22:55,474 --> 00:22:57,351 Ele tocava muitas vezes. Adorava-o. 398 00:22:57,476 --> 00:22:58,311 Toque! 399 00:23:00,855 --> 00:23:04,525 Os pianos não são para tocar. Tenho trabalho a fazer. 400 00:23:07,862 --> 00:23:09,196 Por favor, para de chorar. 401 00:23:10,448 --> 00:23:13,868 O que fazes aí parado? Já te vi a lutares contra carcajus. 402 00:23:13,993 --> 00:23:16,662 -O que se passa? -Não sei. 403 00:23:16,787 --> 00:23:18,456 Ela não para. Já tentei de tudo. 404 00:23:18,581 --> 00:23:21,042 Não acaba com a choradeira. 405 00:23:22,376 --> 00:23:23,461 Há problema? 406 00:23:23,628 --> 00:23:26,839 É este o meu problema. Fá-la parar. 407 00:23:30,551 --> 00:23:31,552 Zoey. 408 00:23:31,677 --> 00:23:33,429 Estás bem. 409 00:23:33,554 --> 00:23:34,722 Está tudo bem. 410 00:23:36,307 --> 00:23:38,893 Não seja tão bruto com ela da próxima vez. 411 00:23:39,018 --> 00:23:41,812 "Eu bombeiro. Não conseguir virar pescoço." 412 00:23:41,938 --> 00:23:43,105 Não. 413 00:23:43,230 --> 00:23:45,149 Foi uma boa imitação. 414 00:23:45,274 --> 00:23:47,777 Pessoal, encontrei armas Nerf! 415 00:23:47,902 --> 00:23:49,278 Mãos ao ar, cobói! 416 00:23:49,403 --> 00:23:51,656 -Não são armas Nerf! -Pousa isso! 417 00:23:53,074 --> 00:23:54,325 Pousa isso! 418 00:24:02,124 --> 00:24:04,293 Falharam! 419 00:24:09,340 --> 00:24:10,967 Crise evitada. 420 00:24:17,932 --> 00:24:20,184 Nunca imaginei ter de dizer isto a um bombeiro, 421 00:24:20,309 --> 00:24:22,019 mas a maneira correta de usar um extintor 422 00:24:22,144 --> 00:24:24,897 é apontando na direção oposta a nós. 423 00:24:25,189 --> 00:24:27,191 Dra. Hicks. Qual é o seu problema? 424 00:24:27,316 --> 00:24:28,776 Porque acha que há um problema? 425 00:24:28,901 --> 00:24:31,445 Pestaneja muito depressa quando está zangada. 426 00:24:31,570 --> 00:24:33,281 Não estou a pestanejar depressa. 427 00:24:34,532 --> 00:24:36,325 Mas há um problema. 428 00:24:36,450 --> 00:24:39,328 Bombardeou o meu laboratório e recolheu água do lago Fisher. 429 00:24:39,453 --> 00:24:41,122 É uma área protegida. 430 00:24:41,247 --> 00:24:44,834 Esse tipo de atividade é devastador para o habitat do Scaphiopodidae ocidental. 431 00:24:44,959 --> 00:24:47,795 Lamento se dou mais valor à vida humana do que a um lago cheio de rãs. 432 00:24:47,920 --> 00:24:49,505 -São sapos. -É a mesma coisa. 433 00:24:49,630 --> 00:24:51,007 Como bombeiros e bombeiros-paraquedistas? 434 00:24:53,592 --> 00:24:55,970 Tenho um acordo com o departamento de incêndios da Califórnia. 435 00:24:56,095 --> 00:24:58,014 Não podem recolher água do lago Fisher para as descargas. 436 00:24:58,139 --> 00:25:00,558 Também vai ter de assinar. 437 00:25:00,683 --> 00:25:03,019 Sabe... Tem razão. 438 00:25:04,604 --> 00:25:06,439 Tem razão, peço desculpa. 439 00:25:07,273 --> 00:25:08,232 A sério? 440 00:25:08,357 --> 00:25:10,985 -Admiro o que faz. -Admira? 441 00:25:11,110 --> 00:25:14,488 É tão protetora com essas rãs... sapos. 442 00:25:15,740 --> 00:25:17,241 Parece quase maternal. 443 00:25:18,159 --> 00:25:20,620 -O que se passa aqui? -Nada. 444 00:25:20,745 --> 00:25:23,664 Acho só que cuidar dos animais é uma missão nobre. 445 00:25:23,789 --> 00:25:24,832 Exato. 446 00:25:24,957 --> 00:25:26,375 -Pois. -Pois. 447 00:25:26,500 --> 00:25:30,087 Dra. Hicks, alguma vez sentiu um vazio na sua vida que só podia ser preenchido... 448 00:25:30,212 --> 00:25:31,797 ...com entre uma a três crianças? 449 00:25:31,922 --> 00:25:32,923 O quê? 450 00:25:33,049 --> 00:25:34,967 Preciso da sua ajuda com um grande problema que tenho. 451 00:25:35,718 --> 00:25:36,969 Eles. 452 00:25:41,724 --> 00:25:45,436 Porque é que a Pinkie Pie está zangada com a Rainbow Dash? 453 00:25:45,561 --> 00:25:49,941 Descobriu que a Rainbow Dash lhe andava a roubar as tartes. 454 00:25:50,066 --> 00:25:53,110 Não é nada digno de um pónei. Nem quero falar sobre isso. 455 00:25:53,235 --> 00:25:54,612 Como sabes isso? 456 00:25:54,737 --> 00:25:57,490 Em San Quentin, só nos deixam ver três tipos de programas: 457 00:25:57,615 --> 00:25:59,700 culinária, história e infantis. 458 00:25:59,825 --> 00:26:01,869 Sou perito nos três. 459 00:26:01,994 --> 00:26:04,664 -Agora, faz sentido. -Pois. 460 00:26:04,789 --> 00:26:08,459 -O que é San Quentin? -Uma faculdade de Belas-Artes em Vermont. 461 00:26:08,542 --> 00:26:09,710 Esperem. 462 00:26:09,835 --> 00:26:12,088 Estava muito pior há minutos. 463 00:26:12,213 --> 00:26:14,340 Parece que tem tudo controlado. 464 00:26:14,465 --> 00:26:16,884 Assine o contrato, eu posso ir-me embora 465 00:26:17,009 --> 00:26:19,929 e pode continuar a ver o Meu Pequeno Pónei com os seus amigos. 466 00:26:20,054 --> 00:26:23,015 Não entende, vou ter de passar a noite com estes miúdos. 467 00:26:23,641 --> 00:26:26,143 Esperava que soubesse como... 468 00:26:26,602 --> 00:26:28,104 ...tomar conta deles. 469 00:26:28,813 --> 00:26:29,897 Porque... 470 00:26:30,398 --> 00:26:32,817 Porque sou uma mulher? 471 00:26:32,942 --> 00:26:35,069 Não. Não. Não. 472 00:26:35,486 --> 00:26:36,487 Não. 473 00:26:37,238 --> 00:26:38,572 É uma cientista. 474 00:26:38,698 --> 00:26:40,533 Que sabe cuidar de seres vivos. 475 00:26:40,658 --> 00:26:43,953 Está a pedir o meu parecer científico. 476 00:26:44,078 --> 00:26:46,455 -Sim. -No meu parecer científico, 477 00:26:46,580 --> 00:26:48,791 é um péssimo mentiroso. 478 00:26:51,043 --> 00:26:52,545 Fogo às calças! 479 00:26:56,299 --> 00:26:59,010 Dediquei meia vida à minha carreira. 480 00:26:59,135 --> 00:27:01,595 Sou uma cientista de campo respeitada. 481 00:27:01,721 --> 00:27:05,141 Não sou uma tolinha qualquer a quem possa pedir para fazer de ama-seca. 482 00:27:05,266 --> 00:27:08,728 Se consegue sobreviver vários dias no epicentro de um incêndio descontrolado, 483 00:27:08,853 --> 00:27:11,606 consegue tomar conta de uns miúdos durante a noite. 484 00:27:18,362 --> 00:27:20,781 Está a chover a potes. Vai para dentro. 485 00:27:24,577 --> 00:27:26,287 O que estavas a fazer? 486 00:27:26,996 --> 00:27:30,750 Vi a porta aberta. Queria saber onde o Jake estava. 487 00:27:34,086 --> 00:27:37,715 Obrigado pela preocupação. O quintal é uma zona interdita. 488 00:27:40,051 --> 00:27:41,636 -É a sua namorada? -Não. 489 00:27:41,761 --> 00:27:43,387 É uma cientista zangada a quem pensei impingir-vos. 490 00:27:43,512 --> 00:27:45,389 -Mas gosta dela. -Não gosto. 491 00:27:45,890 --> 00:27:48,434 -Ela gosta de si. -Não gosta. 492 00:27:48,517 --> 00:27:50,227 Espera... Gosta? 493 00:27:50,686 --> 00:27:51,854 Não interessa. 494 00:27:51,979 --> 00:27:53,606 Vê? Gosta mesmo dela. 495 00:27:53,731 --> 00:27:55,983 -Ama-a? -Beijinhos! 496 00:28:00,196 --> 00:28:01,614 -Não tem piada. -Desculpa. 497 00:28:01,697 --> 00:28:02,531 Não tem piada. 498 00:28:02,615 --> 00:28:04,075 Hora de ir dormir. 499 00:28:07,787 --> 00:28:08,871 Escolham uma cama. 500 00:28:09,038 --> 00:28:10,456 Esqueci-me do pijama. 501 00:28:10,581 --> 00:28:11,958 É a Dra. Hicks? 502 00:28:12,083 --> 00:28:14,043 Desculpa. Isso é meu. 503 00:28:15,127 --> 00:28:17,046 Isso também é meu. 504 00:28:18,881 --> 00:28:20,383 O que é isto? 505 00:28:20,508 --> 00:28:22,051 Isso não é meu. 506 00:28:22,176 --> 00:28:24,637 Não é meu, mas fico com ele. 507 00:28:28,099 --> 00:28:29,600 Temos algumas camas vagas. 508 00:28:29,725 --> 00:28:31,394 Podem ficar aqui sossegados até amanhã de manhã. 509 00:28:31,519 --> 00:28:33,562 A sua preocupação connosco é comovente, Jake. 510 00:28:33,688 --> 00:28:36,607 Superintendente Jake Carson. 511 00:28:36,732 --> 00:28:38,776 Alexa, toca os BTS! 512 00:28:40,403 --> 00:28:42,488 Alexa, toca os BTS! 513 00:28:43,864 --> 00:28:46,701 -O que estás a fazer? -A sua coluna está avariada. 514 00:28:46,826 --> 00:28:47,868 Isso é um relógio. 515 00:28:49,245 --> 00:28:52,623 Vai para a cama. Só quero voltar a ver-vos às 6h. 516 00:28:52,748 --> 00:28:54,375 Não estamos na tropa. 517 00:28:54,500 --> 00:28:56,002 Não se lembra de como é ser criança? 518 00:28:56,168 --> 00:28:58,838 Claro que sim. Aquele canto foi onde fiz a minha primeira flexão com uma mão. 519 00:28:58,963 --> 00:29:01,299 Aprendi a dobrar o paraquedas do meu pai nesse beliche. 520 00:29:01,424 --> 00:29:03,634 Jejum intermitente no Natal. Correr até à exaustão. 521 00:29:03,759 --> 00:29:05,469 Especulação com contratos futuros de bananas. 522 00:29:05,594 --> 00:29:07,888 Treino aqui desde os quatro anos. 523 00:29:17,648 --> 00:29:20,901 -Porque é que ela faz isto? -Não sei. Os bebés choram. 524 00:29:21,027 --> 00:29:22,820 Eu não chorava. Nunca chorei. 525 00:29:22,945 --> 00:29:24,864 -Nunca chorou? -Não. 526 00:29:24,989 --> 00:29:26,490 E orgulha-se disso? 527 00:29:28,701 --> 00:29:30,328 Também fico triste. 528 00:29:30,453 --> 00:29:34,540 Só não demonstro as minhas emoções com água a sair dos olhos e a fazer esse... 529 00:29:35,082 --> 00:29:36,959 Alguém a cale, por amor de Deus. 530 00:29:37,043 --> 00:29:38,502 Canção de embalar! 531 00:29:38,919 --> 00:29:42,089 Estranho, ela só gosta das canções de embalar do nosso pai. 532 00:29:42,214 --> 00:29:44,675 -Canção de embalar! -É melhor se for você a cantar. 533 00:29:45,051 --> 00:29:47,011 -Canção de embalar! -Está bem. 534 00:29:55,436 --> 00:29:57,271 Uma canção de embalar... 535 00:29:58,940 --> 00:30:01,525 Estou a tentar lembrar-me de uma. Não... 536 00:30:03,945 --> 00:30:06,614 Havia um homem de Nantucket. Ele... 537 00:30:07,615 --> 00:30:10,451 É um poema, não é uma canção. 538 00:30:10,576 --> 00:30:11,827 Não vou usá-lo. 539 00:30:11,953 --> 00:30:14,872 Tenho de saber alguma... 540 00:30:28,552 --> 00:30:29,887 Não me lembro de nada. 541 00:30:31,681 --> 00:30:32,807 Prontinho. 542 00:30:33,307 --> 00:30:34,809 Missão cumprida. 543 00:30:35,226 --> 00:30:36,560 Boa noite. 544 00:30:38,354 --> 00:30:43,109 É mau nunca ter chorado? 545 00:30:46,988 --> 00:30:48,322 Que importa? 546 00:30:49,490 --> 00:30:51,033 Saímos algumas vezes... 547 00:30:51,158 --> 00:30:53,411 Ele só falava sobre incêndios, 548 00:30:53,536 --> 00:30:56,747 fumo e saltos, etc. 549 00:30:56,872 --> 00:30:58,833 Não interessa. Segui em frente. 550 00:30:59,917 --> 00:31:03,254 Porque é que eu, Jake Carson, mereço ser comandante de divisão? 551 00:31:09,885 --> 00:31:12,513 Ele é repugnante. A menos que gostem do tipo alto, 552 00:31:12,680 --> 00:31:16,267 musculado, com o rosto esculpido, 553 00:31:16,392 --> 00:31:19,604 todo aprumado, com bronzeado permanente, 554 00:31:19,729 --> 00:31:22,189 que usa uniforme, mas eu... 555 00:31:22,732 --> 00:31:24,900 Não faz bem o meu género. 556 00:31:25,026 --> 00:31:26,736 Não faz. Nunca fez. 557 00:31:31,741 --> 00:31:33,242 Pai, inspira-me. 558 00:31:40,583 --> 00:31:44,295 "Felizmente, é uma resposta fácil. 559 00:31:45,630 --> 00:31:49,759 "Era o sonho do meu pai que eu me tornasse comandante de divisão. 560 00:31:49,884 --> 00:31:54,889 "Preparei-me para esta ocasião toda a minha vida." 561 00:32:00,144 --> 00:32:01,562 Masher? 562 00:32:03,397 --> 00:32:07,860 O pior é que ele nem pediu... 563 00:32:08,736 --> 00:32:10,738 ...para vos conhecer. 564 00:32:11,906 --> 00:32:13,991 Deem um beijinho! 565 00:32:20,957 --> 00:32:22,500 Traidora. 566 00:32:32,176 --> 00:32:34,971 ÓLEO DE TURBINA 567 00:33:00,579 --> 00:33:02,665 DECAPANTE INDUSTRIAL 568 00:33:17,847 --> 00:33:18,723 PÓ DE LIMPEZA 569 00:33:46,709 --> 00:33:49,128 -Fiz-lhe um chá. -Chá? Como... 570 00:33:50,504 --> 00:33:51,839 Líquido de isqueiro! 571 00:33:53,841 --> 00:33:55,051 Outra vez! 572 00:34:01,015 --> 00:34:04,685 Não acredito. Isto está delicioso. 573 00:34:08,689 --> 00:34:12,151 Supe, tens de provar as panquecas que a Brynn fez para nós. 574 00:34:12,276 --> 00:34:15,196 Ou as minhas panquecas de carne enlatada, que ninguém parece querer. 575 00:34:15,321 --> 00:34:17,865 Quero lá saber das panquecas! Porque me deixaram dormir até tarde? 576 00:34:18,366 --> 00:34:19,742 Pensámos que querias dormir até tarde. 577 00:34:19,867 --> 00:34:22,244 Nunca dormi até tarde na minha vida. 578 00:34:22,370 --> 00:34:24,956 Foi o que pensámos. Mas a Brynn... 579 00:34:26,248 --> 00:34:28,167 Não são panquecas. 580 00:34:28,292 --> 00:34:29,669 São panquecas armadilhadas. 581 00:34:29,794 --> 00:34:31,379 Pega nela. 582 00:34:31,545 --> 00:34:32,922 Pega nela. 583 00:34:33,047 --> 00:34:36,092 -Não posso, tenho uma doença. -Obrigado. 584 00:34:36,217 --> 00:34:39,971 Gostava, mas, quando vejo alguém chorar, também choro. 585 00:34:40,972 --> 00:34:42,390 Mark! 586 00:34:44,392 --> 00:34:45,893 Vais chorar? 587 00:34:46,477 --> 00:34:50,564 Imploro-te, não chores. Não chores. 588 00:34:50,982 --> 00:34:54,902 Espera, já sei... Que tal um pouco de carne brûlée? 589 00:34:55,027 --> 00:34:58,030 Uma grande colherada de felicidade! 590 00:34:58,906 --> 00:35:00,366 Eu consigo fazer isto. 591 00:35:00,491 --> 00:35:02,326 Não pode ser assim tão difícil. 592 00:35:09,292 --> 00:35:11,627 Muito! Muito difícil! 593 00:35:13,421 --> 00:35:15,006 O que se passa aqui? 594 00:35:16,757 --> 00:35:18,843 Eu disse nada de tropelias... 595 00:35:21,929 --> 00:35:23,389 Tens de largar. 596 00:35:23,514 --> 00:35:25,349 Não chego à mangueira. 597 00:35:25,474 --> 00:35:27,101 Ela está tão triste. 598 00:35:27,226 --> 00:35:28,936 -O que lhe deste? -A minha carne brûlée. 599 00:35:29,270 --> 00:35:31,480 -Vou avançar. -Estou atrás de ti. 600 00:35:33,941 --> 00:35:34,984 Bolhinhas! 601 00:35:36,819 --> 00:35:38,154 Onde te meteste? 602 00:35:41,240 --> 00:35:42,658 Volta! 603 00:35:47,371 --> 00:35:49,123 Socorro! Socorro! 604 00:35:51,542 --> 00:35:52,543 Onde está o miúdo? 605 00:35:57,298 --> 00:35:59,008 Que viagem! 606 00:36:00,843 --> 00:36:02,011 O meu quartel! 607 00:36:04,180 --> 00:36:05,264 O meu camião! 608 00:36:06,349 --> 00:36:09,977 Vou assumir toda a responsabilidade por isto. 609 00:36:10,102 --> 00:36:11,812 Admito os meus erros. 610 00:36:11,938 --> 00:36:14,357 Sinto que aprendi muito com esta experiência. 611 00:36:14,482 --> 00:36:17,109 -Onde está a tua irmã? -Agarrada à tua perna. 612 00:36:17,526 --> 00:36:18,361 Bolhinhas! 613 00:36:19,153 --> 00:36:20,488 A outra. 614 00:36:21,781 --> 00:36:23,783 Precisas de ajuda? 615 00:36:25,034 --> 00:36:27,411 Estava à procura de uma caneta. 616 00:36:27,536 --> 00:36:30,498 Há muito que não atualizo o meu diário. Está aqui. 617 00:36:32,583 --> 00:36:34,293 Perdi alguma coisa? 618 00:36:34,418 --> 00:36:36,671 Sim. O segundo em que o meu copo transbordou. 619 00:36:43,386 --> 00:36:45,513 Ótimo. Os vossos pais vêm a caminho. 620 00:36:45,638 --> 00:36:47,556 Boa. 621 00:36:48,474 --> 00:36:50,726 Vejo que vai candidatar-se a uma grande promoção. 622 00:36:51,560 --> 00:36:54,981 -Sim. -Parabéns, parece o seu lugar de sonho. 623 00:36:55,106 --> 00:36:56,399 Seja o que for, a resposta é não. 624 00:36:56,524 --> 00:36:57,525 "Bum bum." 625 00:36:57,900 --> 00:36:59,527 "Bum bum"? O que é "bum bum"? 626 00:37:07,910 --> 00:37:09,954 Não há mais "bum bum". 627 00:37:10,079 --> 00:37:12,290 Parece que a tua irmã precisa de mudar o óleo. 628 00:37:15,251 --> 00:37:16,544 Porreiro... 629 00:37:16,711 --> 00:37:18,087 Tenente! 630 00:37:19,672 --> 00:37:22,341 -Tenente! -Ele não está. O que se passa? 631 00:37:26,846 --> 00:37:28,639 Que pivete! 632 00:37:37,440 --> 00:37:41,444 Capitão! Na hora certa, como sempre. Vem comigo. 633 00:37:41,569 --> 00:37:44,572 Eu preferia... Se não te importas, preferia não... 634 00:37:47,491 --> 00:37:49,452 Isto não serve. 635 00:37:54,332 --> 00:37:56,125 Achas que vou deixar isto abalar-me? 636 00:37:56,250 --> 00:37:58,377 Apaguei um fogo num desfiladeiro com as minhas próprias mãos. 637 00:37:58,461 --> 00:38:01,005 É verdade. Ninguém trata de uma borrada melhor do que tu. 638 00:38:01,130 --> 00:38:02,798 Soava melhor na minha cabeça. 639 00:38:06,302 --> 00:38:09,138 A carne brûlée do Rodrigo! 640 00:38:22,234 --> 00:38:23,653 Não olhes para mim. 641 00:38:25,988 --> 00:38:27,990 Não faças isso, ou eu... 642 00:38:31,786 --> 00:38:32,787 Eu estou bem. 643 00:38:33,079 --> 00:38:34,497 Não tem piada. 644 00:38:34,622 --> 00:38:36,832 -Toma conta dela. -Aonde vais? 645 00:38:37,249 --> 00:38:38,709 Pousa isso. 646 00:38:39,126 --> 00:38:41,295 Não precisas disso. 647 00:38:42,380 --> 00:38:44,173 Bebé com uma pistola de pregos! 648 00:38:53,224 --> 00:38:54,642 Os pregos magoam. 649 00:39:07,738 --> 00:39:09,115 Vou entrar. 650 00:39:09,240 --> 00:39:11,575 Estás por tua conta, Supe. Sei que me pediste algum espaço. 651 00:39:11,701 --> 00:39:13,577 Está na hora de eu to dar. 652 00:39:14,328 --> 00:39:18,457 Com mil diabos! Como é que o cheiro entra pela máscara? 653 00:39:18,582 --> 00:39:20,459 Foi concebida para isolar partículas nucleares. 654 00:39:22,545 --> 00:39:23,879 Preciso de uma toalha. 655 00:39:24,672 --> 00:39:26,340 Masher, traz-me aquela camisa. 656 00:39:26,465 --> 00:39:28,592 Não! É a minha camisa preferida. 657 00:39:29,176 --> 00:39:30,386 Supe, por favor. 658 00:39:30,928 --> 00:39:32,221 Sem luvas? 659 00:39:39,103 --> 00:39:41,230 Mesmo pelo buraco da manga! 660 00:39:41,939 --> 00:39:44,442 Sabes que mais? Fica com a camisa. 661 00:39:47,778 --> 00:39:51,032 -Capitão! -Precisas de mais sabão. Certo. 662 00:39:54,452 --> 00:39:58,247 O Jake faz de ti o que quer. 663 00:39:58,414 --> 00:40:01,917 É o meu emprego e ele é o meu patrão, por isso... 664 00:40:02,043 --> 00:40:05,379 Nunca te apetece fazer algo só por ti? 665 00:40:05,963 --> 00:40:08,799 Vou explicar-te uma coisa... 666 00:40:09,467 --> 00:40:13,095 Há seis anos, eu trabalhava como contabilista 667 00:40:13,220 --> 00:40:15,097 e tinha uma reunião com um cliente no lago de Big Bear. 668 00:40:15,222 --> 00:40:18,309 Ficámos presos no meio de um fogo florestal de categoria G. 669 00:40:18,434 --> 00:40:20,102 Pensei que era o meu fim. 670 00:40:20,227 --> 00:40:24,065 De repente, apareceu o Supe, um bombeiro-paraquedista. 671 00:40:24,190 --> 00:40:26,734 Eu nem sabia que isso era um emprego a sério. 672 00:40:26,859 --> 00:40:28,611 Eu era contabilista. 673 00:40:28,736 --> 00:40:31,614 O meu pai era contabilista. O pai dele... 674 00:40:31,739 --> 00:40:34,367 O meu tio... Meu Deus, a minha tia. 675 00:40:34,492 --> 00:40:36,827 Acho que tenho dois primos em segundo grau... 676 00:40:37,662 --> 00:40:41,832 Tu percebes. São todos heróis para mim, à maneira deles. 677 00:40:41,958 --> 00:40:46,671 Mas, nesse dia, percebi que essa não era a minha vocação e comecei o meu treino. 678 00:40:47,421 --> 00:40:49,799 -E tu? -O quê? 679 00:40:49,924 --> 00:40:53,177 Não tens nada de que gostes? Que faças só por ti? 680 00:40:54,845 --> 00:40:57,723 Gosto de arte. Pintava. 681 00:40:58,057 --> 00:40:59,684 Porreiro. 682 00:41:00,184 --> 00:41:02,061 Devias voltar a aplicar-te. 683 00:41:02,186 --> 00:41:06,565 Talvez encontres alguém que te inspire como o Supe me inspirou a mim. 684 00:41:06,691 --> 00:41:08,025 Espero que não. 685 00:41:09,902 --> 00:41:13,197 Sei que não vês, mas... 686 00:41:13,322 --> 00:41:16,158 ...o Supe tem um lado simpático. 687 00:41:16,284 --> 00:41:18,369 Capitão, vem aqui depressa! 688 00:41:18,494 --> 00:41:22,290 Ou juro que ficas a limpar latrinas nos próximos seis meses. 689 00:41:29,213 --> 00:41:30,423 Boa conversa. 690 00:41:33,634 --> 00:41:38,556 Rapazinho, isto é obra tua, mas não estou zangado contigo. 691 00:41:39,390 --> 00:41:42,059 Desde que deixemos isto num brinquinho. São os cinco "P". 692 00:41:42,184 --> 00:41:45,146 "Perfeição e pureza previnem uma pobre prestação." 693 00:41:45,271 --> 00:41:46,522 Está bem. 694 00:41:46,647 --> 00:41:48,691 Vamos limpar isto bem. 695 00:41:48,816 --> 00:41:50,234 AVISO: CALOR EXTREMO 696 00:41:50,359 --> 00:41:53,487 Que fixe! O que está ali dentro? 697 00:41:54,155 --> 00:41:56,449 É o nosso simulador de treino de incêndios. 698 00:42:00,161 --> 00:42:01,704 Chá? 699 00:42:08,002 --> 00:42:09,629 O que achas do simulador? 700 00:42:09,754 --> 00:42:11,380 Impecável. 701 00:42:11,797 --> 00:42:13,466 Chá para ti. 702 00:42:13,591 --> 00:42:15,301 Chá para ti. 703 00:42:19,055 --> 00:42:20,473 Saúde. 704 00:42:21,682 --> 00:42:23,893 Brynn, queres chá? 705 00:42:25,519 --> 00:42:28,689 Claro, Z. Mas antes, quero mostrar-te uma coisa. 706 00:42:28,814 --> 00:42:31,067 Voltamos já, Sr. Axe. 707 00:42:35,363 --> 00:42:36,697 Finalmente. 708 00:42:38,699 --> 00:42:40,451 Vamos a isto. 709 00:42:45,373 --> 00:42:46,666 Fumo? 710 00:42:50,586 --> 00:42:52,088 O que estás a fazer? 711 00:42:52,213 --> 00:42:54,590 Não bebas isso. Confia em mim. 712 00:43:12,900 --> 00:43:14,360 Confirmo incêndio florestal de classe D. 713 00:43:14,485 --> 00:43:16,988 Há estruturas no seu trajeto. 714 00:43:17,113 --> 00:43:19,949 Peço uma mangueira de incêndio e espuma extintora para o local. 715 00:43:20,074 --> 00:43:23,119 Recebido, capitãozinho. Pedimos uma mangueira de incêndio... 716 00:43:23,244 --> 00:43:25,871 Espera lá, como sabes isso? 717 00:43:25,997 --> 00:43:28,249 O meu pai e eu víamos séries de bombeiros juntos. 718 00:43:28,374 --> 00:43:30,835 Temos duas vítimas a meio quilómetro daqui. 719 00:43:30,960 --> 00:43:32,837 Duas vítimas a meio quilómetro. 720 00:43:33,004 --> 00:43:35,047 Temos duas vítimas a meio quilómetro... 721 00:43:35,506 --> 00:43:39,302 Duas vítimas? São muitas vítimas. 722 00:43:39,427 --> 00:43:42,054 Meio quilómetro é muito longe. Não sei se... 723 00:43:42,179 --> 00:43:45,933 Não sei... É melhor pedir reforços. Precisamos de reforços. 724 00:43:46,058 --> 00:43:49,562 Não há tempo para reforços, Torres. Cabe-nos a nós salvar estas pessoas. 725 00:43:49,687 --> 00:43:52,565 Temos de sair, vamos embora daqui. Não consigo fazer isto. 726 00:43:53,608 --> 00:43:54,984 Coragem, Tenente! 727 00:43:55,109 --> 00:43:58,112 Sei que nunca acreditaste em ti, mas eu acredito. 728 00:43:58,237 --> 00:44:00,114 E a tua equipa também acredita. 729 00:44:00,448 --> 00:44:03,576 Agora, preciso que sejas tu a acreditares em ti. 730 00:44:04,201 --> 00:44:05,828 Tu consegues. 731 00:44:05,953 --> 00:44:09,165 Sim... Sim, eu consigo. Eu consigo. 732 00:44:09,290 --> 00:44:11,542 Como o Lance Armstrong disse: 733 00:44:11,667 --> 00:44:13,461 "É um pequeno passo para o Homem, 734 00:44:13,628 --> 00:44:15,963 "mas é melhor teres cuidado com os pés." 735 00:44:16,088 --> 00:44:19,467 É o Neil Armstrong. E não foi isso que ele disse. 736 00:44:21,302 --> 00:44:23,137 Vou salvar aquelas pessoas, 737 00:44:23,262 --> 00:44:25,514 ou não me chamo Rodrigo 738 00:44:25,640 --> 00:44:29,477 Alejandro Garcia Rosenstein Torres. 739 00:44:30,561 --> 00:44:31,562 GÁS LIGAR-DESLIGAR 740 00:44:31,646 --> 00:44:36,067 Olá, Supe. Estava a mostrar ao Will como se usa a... 741 00:44:36,192 --> 00:44:38,361 Onde se meteu ele? 742 00:44:38,486 --> 00:44:41,072 Sistema de Vigilância Desligado 743 00:44:41,155 --> 00:44:42,698 Não acredito nisto. 744 00:44:42,823 --> 00:44:43,658 ÓLEO DE TURBINA 745 00:44:45,409 --> 00:44:47,078 O que estás a fazer? 746 00:44:47,536 --> 00:44:48,955 Ela enganou-nos. 747 00:44:51,207 --> 00:44:52,291 Levou as minhas chaves. 748 00:44:53,000 --> 00:44:53,876 O que estás a fazer? 749 00:44:54,335 --> 00:44:57,254 Ela deitou óleo na entrada. 750 00:45:08,766 --> 00:45:10,935 -Espera. -Está cheia de óleo. 751 00:45:15,022 --> 00:45:16,816 Boa espargata, Supe. 752 00:45:16,941 --> 00:45:18,943 Está muito escorregadio. 753 00:45:19,068 --> 00:45:20,069 Se caíres, eu também caio. 754 00:45:29,203 --> 00:45:31,998 Supe, precisas de um capacete. 755 00:45:53,936 --> 00:45:55,438 Parem! 756 00:46:00,318 --> 00:46:02,612 Supe? Matámo-lo? 757 00:46:02,737 --> 00:46:04,196 Está morto, Supe? 758 00:46:29,347 --> 00:46:31,015 Esqueci-me de pôr o travão de mão. 759 00:46:31,599 --> 00:46:33,142 Em que estavam a pensar? 760 00:46:33,267 --> 00:46:35,019 Porque fugiram? 761 00:46:35,144 --> 00:46:37,188 Os vossos pais vão chegar a qualquer minuto. 762 00:46:37,313 --> 00:46:40,358 Estava com medo que se zangassem. Deixaram-me a tomar conta. 763 00:46:40,483 --> 00:46:42,652 A cabana ardeu, entrei em pânico. 764 00:46:42,777 --> 00:46:44,487 Fizeste-a bonita. 765 00:46:44,612 --> 00:46:47,448 Os meus homens nem podem trazer o helicóptero para nos procurarem, 766 00:46:47,573 --> 00:46:51,202 porque precisam de autorização e sou eu quem a dá. 767 00:46:52,286 --> 00:46:54,664 São pelo menos oito quilómetros a subir. 768 00:46:55,289 --> 00:46:57,375 Os vossos pais vão ter de esperar pela reunião de família. 769 00:46:57,500 --> 00:46:58,668 Mamã! 770 00:46:59,126 --> 00:47:00,461 Diz-lhe, Brynn. 771 00:47:02,713 --> 00:47:04,131 Ouça... 772 00:47:04,256 --> 00:47:07,343 Os nossos pais estão em África a fazer um tratamento experimental... 773 00:47:07,468 --> 00:47:08,844 Brynn! 774 00:47:08,970 --> 00:47:10,179 Está bem. 775 00:47:10,304 --> 00:47:13,265 Não pode contar isto a ninguém, 776 00:47:13,391 --> 00:47:16,435 mas os nossos pais trabalham para uma organização secreta do governo. 777 00:47:16,560 --> 00:47:17,812 Brynn! 778 00:47:20,064 --> 00:47:21,524 Desembucha. 779 00:47:22,233 --> 00:47:23,567 Os nossos pais... 780 00:47:24,402 --> 00:47:25,903 ...não nos vêm buscar. 781 00:47:27,071 --> 00:47:28,572 Porquê? 782 00:47:28,990 --> 00:47:31,200 Eles... morreram. 783 00:47:31,325 --> 00:47:32,827 Há dois anos. 784 00:47:34,787 --> 00:47:36,330 Com quem estive a trocar mensagens? 785 00:47:47,091 --> 00:47:49,427 Não fazia ideia. Lamento. 786 00:47:52,305 --> 00:47:54,307 Porque não me disseram? 787 00:47:54,807 --> 00:47:58,269 Fugimos do lar de acolhimento. 788 00:47:58,394 --> 00:48:00,896 Sabíamos que ia ligar ao serviço de proteção de menores. 789 00:48:01,022 --> 00:48:03,149 Há um mês, descobrimos que queriam... 790 00:48:03,649 --> 00:48:05,401 ...separar-nos. 791 00:48:08,321 --> 00:48:09,989 Ouçam... 792 00:48:10,656 --> 00:48:13,284 É perigoso caminhar à noite. 793 00:48:13,409 --> 00:48:16,078 Vou procurar um sítio para acamparmos. 794 00:48:16,537 --> 00:48:18,998 Partimos de madrugada. 795 00:48:19,123 --> 00:48:22,293 Confiem em mim, estão em boas mãos. 796 00:48:41,854 --> 00:48:43,189 Apanhei-te! 797 00:48:43,940 --> 00:48:45,691 Quem quer provar esquilo? 798 00:48:47,985 --> 00:48:49,487 Ninguém. 799 00:48:49,612 --> 00:48:51,280 Ninguém no mundo inteiro. 800 00:48:51,405 --> 00:48:53,574 De onde veio esta comida toda? 801 00:48:53,699 --> 00:48:55,242 Da minha mochila. 802 00:48:55,368 --> 00:48:57,954 E alguma veio da vossa despensa. 803 00:49:00,289 --> 00:49:01,499 Cacau quente? 804 00:49:04,126 --> 00:49:05,294 Sim. 805 00:49:08,089 --> 00:49:09,590 Supe, aonde vai? 806 00:49:11,425 --> 00:49:13,511 A natureza chama. Não demoro. 807 00:49:16,222 --> 00:49:17,765 Obrigado. 808 00:49:20,393 --> 00:49:21,352 O que se passa? 809 00:49:21,477 --> 00:49:23,771 Ela tem medo, não quer que a deixe sozinha. 810 00:49:23,896 --> 00:49:26,023 Não há motivo para ter medo. Os ursos são raros por aqui. 811 00:49:26,357 --> 00:49:27,191 Ursos! 812 00:49:29,568 --> 00:49:30,569 Boa... 813 00:49:31,445 --> 00:49:33,781 Acredita, Zoey, não queres vir comigo nesta viagem. 814 00:49:42,331 --> 00:49:45,584 Não consigo fazer contigo aqui. Podes olhar para o outro lado? 815 00:49:45,710 --> 00:49:46,669 Não. 816 00:49:46,752 --> 00:49:48,921 Está bem. Olho eu. 817 00:49:55,136 --> 00:49:56,262 Para! 818 00:49:56,387 --> 00:49:57,513 "Bum bum"? 819 00:49:58,848 --> 00:50:00,891 Não, não vai acontecer. Nada de "bum bum". 820 00:50:01,934 --> 00:50:02,768 Ursos! 821 00:50:08,733 --> 00:50:10,067 Fiquem atrás de mim! 822 00:50:17,658 --> 00:50:18,909 Pónei Faísca! 823 00:50:19,035 --> 00:50:21,037 -Masher. -Pónei Faísca! 824 00:50:28,044 --> 00:50:30,171 Boa noite, Pónei Faísca. 825 00:50:34,342 --> 00:50:39,055 Tenho de confessar, os teus dotes de campista são muito à frente. 826 00:50:40,598 --> 00:50:42,433 É assim que os miúdos dizem, certo? 827 00:50:42,934 --> 00:50:45,102 Mais ou menos. 828 00:50:50,524 --> 00:50:52,860 Também perdi os meus pais quando era muito novo. 829 00:50:55,404 --> 00:50:57,990 Era demasiado pequeno para me lembrar da minha mãe. 830 00:50:58,115 --> 00:51:00,534 O meu pai morreu em serviço quando eu era miúdo. 831 00:51:01,786 --> 00:51:03,329 Lamento. 832 00:51:04,872 --> 00:51:06,499 Brynn... 833 00:51:06,624 --> 00:51:08,334 Não podes continuar a fugir. 834 00:51:08,918 --> 00:51:11,879 Devias estar na escola, a fazer amigos. 835 00:51:12,004 --> 00:51:14,090 A arranjar outro tipo de sarilhos. 836 00:51:16,342 --> 00:51:17,927 Acredita... 837 00:51:18,052 --> 00:51:21,931 Não queiras olhar para trás e ver que não tiveste tempo para ser criança. 838 00:51:25,768 --> 00:51:28,145 Desculpe as tropelias. 839 00:51:29,647 --> 00:51:33,150 -É assim que os velhos dizem, certo? -Parece que sim. 840 00:51:39,615 --> 00:51:42,201 Sei que não nos deve nada, 841 00:51:42,326 --> 00:51:45,663 mas a Zoey faz anos daqui a dois dias. 842 00:51:46,330 --> 00:51:49,792 Seria mau se ela recordasse a data como o dia em que nos separaram. 843 00:51:53,713 --> 00:51:55,965 Eu ligo ao serviço de proteção de menores amanhã. 844 00:51:56,090 --> 00:51:57,800 Digo-lhes para virem na segunda-feira. 845 00:51:59,468 --> 00:52:00,720 Obrigada. 846 00:52:05,558 --> 00:52:07,018 Boa noite. 847 00:52:07,143 --> 00:52:08,519 Boa noite, Brynn. 848 00:52:22,617 --> 00:52:24,452 Não, eu... 849 00:52:25,453 --> 00:52:27,246 Entendo perfeitamente. 850 00:52:28,080 --> 00:52:30,333 -O que está ele a dizer? -Não entendo. 851 00:52:36,422 --> 00:52:39,550 Falei com o serviço de proteção de menores. 852 00:52:39,675 --> 00:52:40,926 Vão ter de ficar aqui até segunda-feira! 853 00:52:41,052 --> 00:52:44,513 -O quê? -Boa! 854 00:52:45,222 --> 00:52:47,350 Tenho uma candidatura para preencher. 855 00:52:47,475 --> 00:52:49,977 Preciso da ajuda de todos para pôr este quartel num brinquinho 856 00:52:50,102 --> 00:52:51,938 antes de o Comandante Richards chegar. 857 00:52:52,063 --> 00:52:54,523 -Onde está a minha equipa de Redding? -Em todo o lado! 858 00:53:09,997 --> 00:53:14,502 A minha abuelita fazia o bolo de chocolate de jalapeño mais delicioso do mundo. 859 00:53:14,627 --> 00:53:16,003 É o ingrediente secreto. 860 00:53:16,128 --> 00:53:17,338 Chocolate de jalapeño? 861 00:53:17,463 --> 00:53:19,674 Parece estranho, mas quando provas... 862 00:53:19,799 --> 00:53:21,467 É tão incrível... 863 00:53:23,594 --> 00:53:26,722 Toquei na boca. Está a arder. 864 00:53:26,847 --> 00:53:29,225 Tenho a boca a arder. 865 00:53:29,350 --> 00:53:33,354 A minha avó dizia sempre para não tocarmos na cara com... 866 00:53:36,524 --> 00:53:40,528 Agora são os olhos. Tenho os olhos e os lábios a arder! 867 00:53:41,445 --> 00:53:43,197 Dói tanto! 868 00:53:54,333 --> 00:53:56,711 Quem quer pastéis de carne enlatada? 869 00:53:56,836 --> 00:53:58,087 Não. 870 00:53:59,088 --> 00:54:03,092 Fiz com extra glúten. Tem espinafres e tudo. 871 00:54:04,385 --> 00:54:07,388 Supe, isso devia estar a deitar fumo? 872 00:54:08,306 --> 00:54:10,975 Talvez as brasas não estejam suficientemente quentes. 873 00:54:12,560 --> 00:54:14,854 -Cheira bem. -Dra. Hicks? 874 00:54:14,979 --> 00:54:16,522 Supe! 875 00:54:23,654 --> 00:54:26,198 "Ensinem um homem a fazer fogo e ele aquece-se durante um dia. 876 00:54:26,574 --> 00:54:29,118 "Peguem fogo a um homem e ele fica quentinho para sempre." 877 00:54:29,243 --> 00:54:31,162 -Ben Franklin. -Ora... 878 00:54:32,580 --> 00:54:34,749 Espero não ter sido culpa minha. 879 00:54:34,874 --> 00:54:38,544 Vim só deixar uns puzzles para as crianças 880 00:54:39,128 --> 00:54:43,758 e fiquei surpreendida por vê-lo a fazer algo tão divertido. 881 00:54:43,883 --> 00:54:45,593 -Eu? -Sim. 882 00:54:45,718 --> 00:54:47,470 Sou o Senhor Diversão. 883 00:54:48,304 --> 00:54:52,224 Acho que o Senhor Diversão devia responder pelo primeiro nome, que não é "Senhor". 884 00:54:52,350 --> 00:54:54,310 Mas não sei... 885 00:54:57,188 --> 00:54:58,981 Eu sabia que daria conta do recado. 886 00:54:59,106 --> 00:55:01,776 As crianças são como o fogo. 887 00:55:02,360 --> 00:55:05,613 Não podemos controlá-las, temos só de... 888 00:55:06,155 --> 00:55:09,033 ...contê-las até as chamas se acalmarem. 889 00:55:10,660 --> 00:55:12,495 -Tem razão. -Eu sei. 890 00:55:12,620 --> 00:55:14,330 Não sabia que percebia de incêndios. 891 00:55:14,455 --> 00:55:18,000 Alguém com quem tive 2,5 encontros fala muito sobre eles. 892 00:55:18,125 --> 00:55:20,169 Talvez eu tenha ouvido mais do que dei a entender. 893 00:55:20,294 --> 00:55:23,047 Pensava que só se interessava pelo Scaphiopodidae ocidental 894 00:55:23,172 --> 00:55:26,092 porque as secreções cheiram a manteiga de amendoim e provocam espirros. 895 00:55:26,217 --> 00:55:30,137 Alguém com quem tive 2,5 encontros fala muito sobre sapos. 896 00:55:30,513 --> 00:55:32,765 E eu ouço mais do que dou a entender. 897 00:55:34,267 --> 00:55:36,477 Talvez não nos detestemos, afinal. 898 00:55:37,103 --> 00:55:38,980 Não podia ser verdade. 899 00:55:39,772 --> 00:55:41,565 -Faz pouco barulho. -Cala-te tu. 900 00:55:41,691 --> 00:55:43,985 Não digas "age normalmente" quando queres agir normalmente. 901 00:55:53,661 --> 00:55:55,037 -Bem... -Pois... 902 00:55:55,162 --> 00:55:59,375 Meninos, tomem um duche e eu vou tentar reacender as brasas, em segurança. 903 00:56:00,251 --> 00:56:04,005 E eu vou voltar para o meu atrelado. 904 00:56:04,338 --> 00:56:07,008 O meu jantar de micro-ondas não se faz sozinho. 905 00:56:07,466 --> 00:56:10,344 Vou andando. Adeus. 906 00:56:11,721 --> 00:56:14,307 Tão organizado. 907 00:56:18,603 --> 00:56:20,104 Adeus. 908 00:56:27,320 --> 00:56:28,779 O quê? 909 00:56:29,447 --> 00:56:31,240 Vai deixá-la ir-se embora? 910 00:56:31,365 --> 00:56:32,366 Que falhanço. 911 00:56:33,159 --> 00:56:35,119 Falhanço? Onde é que eu falhei? 912 00:56:35,244 --> 00:56:39,415 Estavam a falar e ela foi-se embora. Foi um falhanço, de certo modo. 913 00:56:39,540 --> 00:56:41,375 Abra os olhos. 914 00:56:41,500 --> 00:56:44,295 Ela vai passar o fim de semana sozinha. Num laboratório de pesquisa. 915 00:56:44,420 --> 00:56:47,673 Sem crianças nem choros. Parece um sonho realizado. 916 00:56:47,798 --> 00:56:50,176 J-Dawg, caramba. Que absurdo. 917 00:56:50,301 --> 00:56:52,553 As pessoas gostam de companhia. 918 00:56:52,678 --> 00:56:56,349 "Pessoas que precisam de pessoas são as pessoas mais afortunadas do mundo." 919 00:56:56,432 --> 00:56:57,767 Barbara Bush. 920 00:56:57,892 --> 00:56:59,185 Foi perto. 921 00:56:59,310 --> 00:57:00,728 Devia convidá-la para vir. 922 00:57:00,853 --> 00:57:02,229 O quê? Para aqui? 923 00:57:02,355 --> 00:57:07,526 Não, "para o Reino de Equestria, onde tudo é 20% mais fixe". 924 00:57:07,652 --> 00:57:09,236 Rainbow Dash. 925 00:57:10,154 --> 00:57:11,530 Esta talvez esteja certa. 926 00:57:11,656 --> 00:57:12,615 Não... 927 00:57:12,740 --> 00:57:15,201 Relações e distrações nesta profissão... 928 00:57:15,326 --> 00:57:16,369 ...não combinam bem. 929 00:57:16,494 --> 00:57:19,330 Jake, tem de aprender a baixar as defesas. 930 00:57:22,124 --> 00:57:24,043 Não tenho jeito para essas coisas. 931 00:57:24,335 --> 00:57:26,587 Essa é a minha especialidade. 932 00:57:33,844 --> 00:57:36,764 Olá. Tudo bem? 933 00:57:38,391 --> 00:57:42,228 Não sei, Superintendente. 934 00:57:42,979 --> 00:57:46,691 Tudo bem consigo? 935 00:57:48,526 --> 00:57:49,527 Foi rápida. 936 00:57:49,652 --> 00:57:52,029 Vamos dar uma resposta inteligente. 937 00:57:52,154 --> 00:57:53,572 Eu trato disto agora. 938 00:57:58,077 --> 00:58:00,705 -O que digo? -É fácil. Diga só... 939 00:58:00,830 --> 00:58:05,793 "Oi, querida. Eu, tu, jantar. Sem pressão." 940 00:58:06,210 --> 00:58:07,253 "Sem pressão"? 941 00:58:07,378 --> 00:58:09,088 Sim, ele tem razão. 942 00:58:09,213 --> 00:58:11,757 É galanteador, mas sem intimidar. 943 00:58:11,882 --> 00:58:15,303 -Sim. -Vou simplificar. 944 00:58:15,803 --> 00:58:18,556 Cara Dra. Hicks, envio-lhe esta mensagem de alerta... 945 00:58:18,639 --> 00:58:19,473 Mensagem de alerta? 946 00:58:19,557 --> 00:58:22,393 ...para saber da sua disponibilidade para se reunir... 947 00:58:23,561 --> 00:58:25,896 Parece que está a preencher a sua candidatura. 948 00:58:26,564 --> 00:58:29,400 Não dizemos o que sentimos. Mostramo-lo. 949 00:58:32,486 --> 00:58:34,322 "Sem pressão"? 950 00:58:36,574 --> 00:58:37,908 Um cocó... 951 00:58:40,077 --> 00:58:41,704 Dois cocós, três cocós... 952 00:58:44,040 --> 00:58:45,124 Zoey, não! 953 00:58:45,249 --> 00:58:48,127 Espera, o que são estas... 954 00:58:48,252 --> 00:58:50,463 ...coisinhas tipo chocolates? São gelados? 955 00:58:50,588 --> 00:58:53,799 Isso mesmo. São gelados de chocolate. 956 00:58:53,924 --> 00:58:55,801 Boa, toda a gente gosta de gelado. 957 00:58:56,469 --> 00:58:58,346 Isso não se faz, miúdo. 958 00:58:58,471 --> 00:59:00,264 Não lhe mintas. 959 00:59:00,389 --> 00:59:02,266 Acho que chega de gelados. 960 00:59:02,391 --> 00:59:04,018 -Supe, enviaste isso? -Sim. 961 00:59:07,897 --> 00:59:09,815 Pontinhos... 962 00:59:09,941 --> 00:59:11,943 -Que pontos são esses? -Ela está a responder. 963 00:59:12,068 --> 00:59:13,402 Em código Morse? 964 00:59:15,154 --> 00:59:16,364 Os pontinhos desapareceram. 965 00:59:16,864 --> 00:59:19,158 Ela desligou. Quer dizer que mudou de ideias. 966 00:59:19,492 --> 00:59:20,451 Supe, tem calma. 967 00:59:20,576 --> 00:59:22,578 Tudo bem. Estou um pouco ansioso. 968 00:59:22,703 --> 00:59:25,581 Tenho uma plateia a assistir ao meu fracasso. 969 00:59:25,706 --> 00:59:28,209 Não faz bem ao moral. Não é bom para mim. 970 00:59:28,584 --> 00:59:30,670 Ela está a demorar porque quer responder bem. 971 00:59:30,795 --> 00:59:32,338 -Respira. -Certo. 972 00:59:36,842 --> 00:59:38,844 -Uma cara sorridente? -Não, é um emoji. 973 00:59:39,595 --> 00:59:41,263 -Um sapinho? -Um emoji. 974 00:59:41,806 --> 00:59:43,641 Uma garrafa de vinho... emoji? 975 00:59:46,310 --> 00:59:49,480 -O que significa? -Tem um encontro, garanhão. 976 00:59:49,605 --> 00:59:51,691 Jake, tem um encontro! 977 00:59:52,900 --> 00:59:54,318 Boa, Supe! 978 00:59:55,569 --> 00:59:56,570 ÁREA PROTEGIDA 979 00:59:58,572 --> 01:00:00,658 A galinha do General Tso não é feita por um general. 980 01:00:01,158 --> 01:00:03,411 Coq au vin não é um veículo. 981 01:00:03,536 --> 01:00:06,706 Nem é coberto de chocolate? 982 01:00:06,872 --> 01:00:08,666 Vejam só! 983 01:00:09,667 --> 01:00:10,543 Surpresa! 984 01:00:12,878 --> 01:00:16,215 Arranjámos-lhe o piano. Em agradecimento por nos ter salvado. 985 01:00:16,841 --> 01:00:18,384 Era onde o meu pai o tinha. 986 01:00:19,093 --> 01:00:20,094 Fantástico. 987 01:00:21,470 --> 01:00:23,472 -Obrigado. -Truz-truz. 988 01:00:24,265 --> 01:00:27,143 -Que surpresa agradável. -Prazer em vê-la. Bem-vinda. 989 01:00:27,268 --> 01:00:29,228 -Obrigada pelo convite. -Ora essa. 990 01:00:29,353 --> 01:00:31,355 -Trouxe biscoitinhos. -Biscoitos! 991 01:00:32,648 --> 01:00:34,817 Só um, antes do jantar. 992 01:00:35,693 --> 01:00:36,986 -Obrigada. -Não tens de quê. 993 01:00:37,111 --> 01:00:39,614 -Posso provar um? -Claro. 994 01:00:40,906 --> 01:00:42,283 Biscoitos em forma de sapo! 995 01:00:42,408 --> 01:00:44,535 Parecem deliciosos. 996 01:00:44,660 --> 01:00:46,704 Têm um pouco de noz-moscada? 997 01:00:46,871 --> 01:00:48,331 -Não. -A sério? 998 01:00:48,831 --> 01:00:50,082 Canela? 999 01:00:51,584 --> 01:00:53,628 -Aí vem ele. -Olá. 1000 01:00:53,753 --> 01:00:55,838 Espere, tenho isto tudo... 1001 01:00:55,963 --> 01:00:58,424 -Aqui está. -Apresentação. 1002 01:00:59,342 --> 01:01:00,635 Dá-me o seu casaco? 1003 01:01:00,760 --> 01:01:02,428 -Obrigada. -Que cavalheiro. 1004 01:01:03,596 --> 01:01:04,430 Não. 1005 01:01:04,513 --> 01:01:05,890 Ponho as flores em água? 1006 01:01:06,015 --> 01:01:09,018 -Sim, obrigada. -Torna-te útil. 1007 01:01:09,143 --> 01:01:10,394 Rodrigo! 1008 01:01:11,312 --> 01:01:12,688 Tenho de ir. 1009 01:01:12,813 --> 01:01:14,607 Acho que está a correr bem. 1010 01:01:15,691 --> 01:01:18,945 -Obrigado por ter vindo, Dra. Hicks. -Pode chamar-me Amy. 1011 01:01:19,070 --> 01:01:20,488 Podes chamar-me Supe. 1012 01:01:22,406 --> 01:01:23,741 -Ou Jake. -Sim. 1013 01:01:24,158 --> 01:01:26,118 -Jake é mais informal. -Jake. 1014 01:01:26,243 --> 01:01:28,829 Vou pôr os biscoitos numa bandeja. 1015 01:01:29,413 --> 01:01:31,374 Acho que não tenho nenhuma. 1016 01:01:31,499 --> 01:01:32,708 Certo. 1017 01:01:34,502 --> 01:01:36,462 Estou feliz por ele me ter convidado. 1018 01:01:36,587 --> 01:01:38,130 -A sério? -Sim. 1019 01:01:38,255 --> 01:01:42,176 Não foi só porque sou a única mulher num raio de 160 km, certo? 1020 01:01:42,301 --> 01:01:45,054 Não. Acho que ele gosta mesmo de si. 1021 01:01:46,639 --> 01:01:48,849 -Obrigado. -Não tem de quê. 1022 01:01:49,725 --> 01:01:52,728 -Obrigada. -De nada. Bom apetite. 1023 01:01:53,479 --> 01:01:55,356 -Certo. -Vamos. 1024 01:01:57,066 --> 01:01:58,484 Obrigada, meninos. 1025 01:01:59,068 --> 01:02:01,404 -Incrível. -Que refeição fantástica. 1026 01:02:01,988 --> 01:02:04,282 Adoro churrasco. 1027 01:02:04,407 --> 01:02:05,533 Olha para eles. 1028 01:02:05,658 --> 01:02:07,910 Espero que tenham um belo romance 1029 01:02:08,035 --> 01:02:11,080 e vivam felizes para sempre, como Romeu e Julieta. 1030 01:02:11,205 --> 01:02:12,748 Isto é divertido. 1031 01:02:20,464 --> 01:02:22,341 A amizade é algo mágico. 1032 01:02:22,842 --> 01:02:25,052 Vamos provar os biscoitos. 1033 01:02:25,177 --> 01:02:27,221 -Aqui estão. -Que delícia. 1034 01:02:27,346 --> 01:02:29,640 Supe, que tal uma canção? 1035 01:02:29,765 --> 01:02:31,726 -Tocas piano? -Nem por isso. 1036 01:02:32,018 --> 01:02:35,354 Além disso, não é afinado há anos. 1037 01:02:36,939 --> 01:02:38,149 Estamos prontos, Supe. 1038 01:02:38,274 --> 01:02:40,151 Obrigado, Capitão. 1039 01:02:43,613 --> 01:02:44,697 Vamos, Axe. 1040 01:02:47,366 --> 01:02:48,701 Anda. 1041 01:02:50,911 --> 01:02:51,912 Toque! 1042 01:02:51,996 --> 01:02:54,081 Estou enferrujado, tem de ser algo simples. 1043 01:02:54,206 --> 01:02:55,625 Mas aceito pedidos! 1044 01:02:55,750 --> 01:02:57,001 -Ariana Grande. -BTS. 1045 01:02:57,126 --> 01:02:59,295 Chance the Rapper. Drake. 1046 01:02:59,420 --> 01:03:03,299 Post Malone. Kendrick Lamar. Wu-Tang Clan. 1047 01:03:03,424 --> 01:03:05,509 -Lil Pump. -Sou eu que escolho. 1048 01:03:05,635 --> 01:03:07,011 Espero que tenham os sapatos bem apertados, 1049 01:03:07,136 --> 01:03:09,555 porque as meias vão saltar-vos dos pés! 1050 01:03:17,313 --> 01:03:19,273 -Johnny Cash? Ring of Fire? -Sim. 1051 01:03:20,983 --> 01:03:22,902 Não é do agrado da plateia. Tudo bem. 1052 01:03:23,027 --> 01:03:24,946 Vou levar-vos dos zero aos cem. 1053 01:03:41,796 --> 01:03:43,965 Glenn Frey! Heat Is On! Ninguém? 1054 01:03:44,340 --> 01:03:46,676 Tens mesmo a plateia na mão. 1055 01:03:47,510 --> 01:03:50,471 Não me diga que só sabe tocar músicas relacionadas com fogo. 1056 01:03:51,514 --> 01:03:52,890 Não. 1057 01:03:55,226 --> 01:03:56,352 Sim. 1058 01:03:57,353 --> 01:03:59,188 Cresci num quartel de bombeiros. 1059 01:04:01,649 --> 01:04:02,984 Está a fazer-se tarde. 1060 01:04:03,526 --> 01:04:06,320 Tens de ir para a cama. Não queres estar cansada no teu aniversário. 1061 01:04:06,445 --> 01:04:08,447 Vamos lá deitar. Anda! 1062 01:04:08,572 --> 01:04:11,033 Tens aqui água, se precisares. Boa noite. 1063 01:04:11,909 --> 01:04:13,744 -Até amanhã. -Supe? 1064 01:04:15,204 --> 01:04:16,622 Não tenho mais músicas, toquei tudo o que sabia. 1065 01:04:16,747 --> 01:04:18,332 Que tal uma história? 1066 01:04:21,294 --> 01:04:24,588 -A Zoey já está a dormir. -Conte-me uma história. 1067 01:04:27,383 --> 01:04:28,342 Não sei nenhuma. 1068 01:04:29,093 --> 01:04:30,928 Não faz mal, pode inventar. 1069 01:04:32,972 --> 01:04:35,725 Não funciono assim. Não tenho... 1070 01:04:35,850 --> 01:04:38,686 Imaginação? Estás a brincar? 1071 01:04:39,395 --> 01:04:42,273 És a pessoa mais criativa que eu conheço. 1072 01:04:42,398 --> 01:04:44,567 Nunca teríamos contido o incêndio do vale de West Fork 1073 01:04:44,692 --> 01:04:47,862 se tu não te tivesses lembrado de provocar uma avalanche. 1074 01:04:47,987 --> 01:04:49,947 -Mostra o que vales. -Sim, vá lá. 1075 01:04:50,072 --> 01:04:52,325 Mostre-nos, Supe. 1076 01:04:52,450 --> 01:04:53,993 Está bem. 1077 01:04:59,957 --> 01:05:03,210 Era uma vez um... 1078 01:05:04,086 --> 01:05:05,254 ...Yeti. 1079 01:05:06,088 --> 01:05:07,673 Um Yeti corajoso. 1080 01:05:08,257 --> 01:05:11,218 Que protegia todos os outros Yetis. 1081 01:05:11,344 --> 01:05:15,097 Tinha a caverna mais arrumada de toda a montanha dos Yetis. 1082 01:05:16,390 --> 01:05:19,393 Certo dia, o Yeti teve um filho chamado Jake. 1083 01:05:19,518 --> 01:05:22,063 E teve de tomar conta dele sozinho. 1084 01:05:22,188 --> 01:05:25,858 Fez o melhor que pôde para fazer da sua caverna um lar, mas... 1085 01:05:26,275 --> 01:05:28,277 ...às vezes, era difícil. 1086 01:05:28,861 --> 01:05:31,072 Mas o filho adorava. 1087 01:05:34,700 --> 01:05:37,411 Um dia, houve um incêndio na montanha. 1088 01:05:37,578 --> 01:05:40,998 O Yeti foi combatê-lo. 1089 01:05:42,291 --> 01:05:44,043 E distraiu-se. 1090 01:05:45,169 --> 01:05:46,963 Não voltou para casa. 1091 01:05:48,381 --> 01:05:52,051 Talvez estivesse a pensar no filho quando se descuidou. 1092 01:05:52,969 --> 01:05:56,514 O pequeno sentiu-se tão culpado que jurou que nunca deixaria que nada 1093 01:05:56,639 --> 01:05:59,892 o impedisse de alcançar tudo aquilo por que o Yeti se sacrificara por ele. 1094 01:06:01,435 --> 01:06:05,356 Até hoje, sempre que o rapaz vê um fogo, ouve a voz do Yeti. 1095 01:06:06,232 --> 01:06:09,735 Quando nos salvou do fogo, ouviu o Yeti? 1096 01:06:14,573 --> 01:06:16,409 Ouvi. 1097 01:06:19,245 --> 01:06:23,791 Agora, dorme, ou dou ordens ao Axe para comer o bolo todo sozinho. 1098 01:06:27,837 --> 01:06:29,672 -Supe. -Sim? 1099 01:06:30,631 --> 01:06:31,716 Obrigado. 1100 01:06:31,841 --> 01:06:34,677 Não via a Brynn tão feliz desde que... 1101 01:06:35,553 --> 01:06:38,264 Parece a Brynn de antigamente. 1102 01:06:43,644 --> 01:06:45,104 Jake? 1103 01:06:45,938 --> 01:06:49,859 Esqueci-me. Encontrei isto no chão, em frente ao quartel. 1104 01:06:50,735 --> 01:06:52,695 Pensei que as quereria de volta. 1105 01:06:57,992 --> 01:07:00,703 Obrigado, Brynn. 1106 01:07:00,786 --> 01:07:03,706 Outra coisa... Devia convidar a Amy para passar cá a noite. 1107 01:07:04,582 --> 01:07:05,875 Isso é inapropriado. 1108 01:07:06,375 --> 01:07:10,379 Calma, pinga-amor! Há mais sete camas. 1109 01:07:10,504 --> 01:07:13,507 Não pode deixá-la ir para casa a meio da noite. 1110 01:07:13,633 --> 01:07:15,551 E amanhã é o aniversário da Zoey. 1111 01:07:16,177 --> 01:07:18,179 Queremos que ela esteja cá. 1112 01:07:21,098 --> 01:07:23,935 Jake... Baixe as defesas. 1113 01:07:31,776 --> 01:07:32,944 É o teu pai? 1114 01:07:34,070 --> 01:07:35,780 Sim, é ele. 1115 01:07:35,905 --> 01:07:40,284 A trinchar o peru na Ação de Graças e a decorar a árvore do quartel. 1116 01:07:49,085 --> 01:07:53,047 Tens sorte de teres tantas memórias num sítio. 1117 01:07:53,172 --> 01:07:57,176 Quando eu era pequena, a minha família andava sempre a mudar-se. 1118 01:07:57,301 --> 01:08:01,013 Eu procurava o lago ou riacho mais próximo 1119 01:08:01,138 --> 01:08:03,724 e tornava-me amiga dos bichos que lá morassem. 1120 01:08:05,142 --> 01:08:06,894 Eram uns bichos de sorte. 1121 01:08:08,771 --> 01:08:10,106 Ora... 1122 01:08:13,985 --> 01:08:15,611 -Supe. -O que foi? 1123 01:08:15,736 --> 01:08:17,530 O que querem agora? 1124 01:08:17,655 --> 01:08:21,701 Aqueles miúdos, os niños, são fantásticos. 1125 01:08:21,826 --> 01:08:23,077 Sim, são adoráveis. 1126 01:08:23,577 --> 01:08:26,163 Não devemos voltar a vê-los depois do aniversário da Zoey. 1127 01:08:26,789 --> 01:08:29,292 Nem temos... um presente para ela. 1128 01:08:29,417 --> 01:08:31,294 -Nem um cartão. -O que fazemos? 1129 01:08:31,419 --> 01:08:34,714 As estradas estão secas e as lojas do sopé estão abertas mais uma hora. 1130 01:08:34,839 --> 01:08:36,799 Posso levar-nos lá de helicóptero, se precisares. 1131 01:08:36,924 --> 01:08:38,092 -Não vai acontecer. -Tudo bem... 1132 01:08:38,551 --> 01:08:40,011 Conseguimos, se nos apressarmos. 1133 01:08:41,470 --> 01:08:43,514 As crianças querem que passes cá a noite 1134 01:08:43,639 --> 01:08:45,641 para estares cá amanhã na festa de anos. 1135 01:08:45,766 --> 01:08:47,226 Importas-te de tomar conta delas? 1136 01:08:47,351 --> 01:08:49,020 Não porque és mulher. 1137 01:08:49,145 --> 01:08:50,313 Está bem. 1138 01:08:50,438 --> 01:08:52,940 Obrigado. Agora... 1139 01:08:53,065 --> 01:08:55,443 -Onde está a minha equipa de Redding? -Em todo o lado. 1140 01:09:04,535 --> 01:09:05,828 GOVERNO DOS EUA PARA USO OFICIAL 1141 01:09:14,128 --> 01:09:16,714 Sabem que mais? Vamos escolher algo para a Brynn e o Will também. 1142 01:09:16,839 --> 01:09:18,841 Se vamos fazer uma festa, que seja das boas. 1143 01:09:18,966 --> 01:09:20,593 Cobrimos mais terreno se nos espalharmos. 1144 01:09:20,718 --> 01:09:22,470 -Dispersar! -Sim, senhor! 1145 01:09:50,039 --> 01:09:52,875 Um drone. Achas um bom brinquedo para uma menina de três anos? 1146 01:09:53,000 --> 01:09:54,585 De certeza que ela não quer um? 1147 01:09:54,710 --> 01:09:59,590 Existe algum mundo em que uma menina de três anos não queira ter um drone? 1148 01:09:59,715 --> 01:10:00,967 Está bem. 1149 01:10:03,511 --> 01:10:04,971 A bicicleta! 1150 01:10:13,479 --> 01:10:15,064 Desculpe, preciso disto. 1151 01:10:49,557 --> 01:10:50,641 Equestria! 1152 01:10:51,183 --> 01:10:52,435 Minha menina! 1153 01:10:52,560 --> 01:10:54,812 Aí está a aniversariante! 1154 01:10:54,937 --> 01:10:56,981 Feliz aniversário, Zoey. 1155 01:11:00,776 --> 01:11:02,778 -Ela é rápida. -Cresceste durante a noite? 1156 01:11:09,952 --> 01:11:12,496 Isto está lindo, Brynn! 1157 01:11:14,915 --> 01:11:16,292 Ena! 1158 01:11:25,509 --> 01:11:26,969 Adoro-te. 1159 01:11:31,641 --> 01:11:33,142 Um brinde! 1160 01:11:33,267 --> 01:11:34,894 Tantos presentes! 1161 01:11:35,019 --> 01:11:37,647 Talvez haja alguns para ti e para a Brynn também. 1162 01:11:37,772 --> 01:11:39,899 -A sério? -Porquê? 1163 01:11:40,399 --> 01:11:44,028 Não sabíamos se íamos ser convidados para os vossos aniversários, por isso... 1164 01:11:44,153 --> 01:11:45,905 ...vamos celebrar agora! 1165 01:11:52,286 --> 01:11:53,496 Adoro. 1166 01:11:55,456 --> 01:11:57,833 Will, abre este agora. 1167 01:12:03,422 --> 01:12:06,384 -Bem-vindo à equipa. -Obrigado. 1168 01:12:07,885 --> 01:12:11,514 Se algum dia precisares de nós, isto ajudar-nos-á a encontrar-te. 1169 01:12:13,265 --> 01:12:15,559 -É um laser? -Sim. 1170 01:12:15,685 --> 01:12:17,853 Obrigado. É tão fixe! 1171 01:12:26,862 --> 01:12:28,531 Não, não... 1172 01:12:29,198 --> 01:12:31,867 Não faças isso. 1173 01:12:32,368 --> 01:12:34,245 Não faças isso. 1174 01:12:35,621 --> 01:12:37,540 Também tenho algo para ti. 1175 01:12:37,665 --> 01:12:38,958 Não quis que te sentisses excluída. 1176 01:12:43,421 --> 01:12:45,923 -Eu não... -Estou a brincar. 1177 01:12:49,593 --> 01:12:50,594 ACORDO - CONSERVAÇÃO DE ESPÉCIES ADENDA TÉCNICA 1178 01:12:50,720 --> 01:12:53,180 Cheira um pouco a dióxido de carbono, mas é legal. 1179 01:12:53,889 --> 01:12:57,560 -É importante para mim. -Fi-lo pelo Scaphiopodidae ocidental. 1180 01:12:57,685 --> 01:12:58,936 Vou informá-lo disso. 1181 01:12:59,061 --> 01:13:02,356 Supe, temos isto para ti. É de todos nós. 1182 01:13:06,527 --> 01:13:08,279 É uma... t-shirt. 1183 01:13:08,404 --> 01:13:11,073 É a Princesa Celestia, a líder dos póneis. 1184 01:13:11,198 --> 01:13:12,950 Experimenta. 1185 01:13:13,075 --> 01:13:14,452 Sim, veste-a. 1186 01:13:17,413 --> 01:13:20,124 Algo assim deve ser guardado para uma ocasião especial. 1187 01:13:20,249 --> 01:13:22,209 O que pode ser mais especial do que isto? 1188 01:13:23,628 --> 01:13:25,421 Está bem, vou experimentar. 1189 01:13:28,466 --> 01:13:30,301 É... 1190 01:13:31,719 --> 01:13:33,054 ...uma t-shirt. 1191 01:13:33,179 --> 01:13:35,389 Fica que nem uma luva. 1192 01:13:35,514 --> 01:13:36,682 -Olá. -Olá, rapazes. 1193 01:13:36,807 --> 01:13:39,185 Olha para os autocolantes dos capacetes. 1194 01:13:39,310 --> 01:13:41,896 Tens a Rainbow Dash. 1195 01:13:42,021 --> 01:13:45,524 -É conhecida pela lealdade. -Obrigado, rapazes. 1196 01:13:45,650 --> 01:13:49,987 Não acredito. Vocês não fizeram isso. 1197 01:13:50,112 --> 01:13:51,739 Tenho a Fluttershy. 1198 01:13:51,864 --> 01:13:53,908 Conhecida pela bondade. 1199 01:13:54,033 --> 01:13:56,285 Obrigado, Zoey. Espera... 1200 01:13:56,410 --> 01:13:58,913 Axe, tens a... Pinkie Pie. 1201 01:13:59,580 --> 01:14:01,749 -Qual é o mal da Pinkie Pie? -Não tem mal nenhum. 1202 01:14:01,874 --> 01:14:04,377 A Pinkie Pie é conhecida em todo o Reino de Equestria 1203 01:14:04,502 --> 01:14:06,045 pelo seu riso contagiante. 1204 01:14:14,428 --> 01:14:17,181 Meu Deus. O que se passa? 1205 01:14:18,057 --> 01:14:19,934 -Já tinhas visto isto? -Nunca. 1206 01:14:25,731 --> 01:14:29,819 Pequeno Pónei, meu Pequeno Pónei! 1207 01:14:29,944 --> 01:14:33,614 O que é a amizade? 1208 01:14:33,739 --> 01:14:37,952 Pequeno Pónei, meu Pequeno Pónei! 1209 01:14:38,077 --> 01:14:43,040 A amizade é algo mágico! 1210 01:14:45,084 --> 01:14:47,044 Ele faz sons. 1211 01:14:47,169 --> 01:14:48,462 E canta bem. 1212 01:14:48,587 --> 01:14:52,508 O que fazem aí parados? Quem quer festejar? 1213 01:14:52,633 --> 01:14:53,843 Eu! 1214 01:15:09,108 --> 01:15:09,942 Cuidado. 1215 01:15:17,033 --> 01:15:18,534 Vamos lá! 1216 01:15:23,956 --> 01:15:25,124 Falhaste! 1217 01:15:25,249 --> 01:15:26,626 Falhaste! Totó! 1218 01:15:27,293 --> 01:15:29,879 -Atira! -Vou apanhar. 1219 01:15:31,964 --> 01:15:34,300 Zoey. Zoey! 1220 01:15:38,512 --> 01:15:40,556 Eu cubro-te. Depressa. 1221 01:15:47,772 --> 01:15:50,191 Eu estou bem. Vamos. 1222 01:16:12,630 --> 01:16:15,716 Vamos lá. Não deixes cair, não deixes... 1223 01:16:15,841 --> 01:16:17,760 Não deixes cair. 1224 01:16:19,679 --> 01:16:21,722 -Calma. -Então. 1225 01:16:22,181 --> 01:16:24,892 -Não estragues tudo. -É o fim... 1226 01:16:25,017 --> 01:16:26,477 O desencarcerador. 1227 01:16:27,603 --> 01:16:29,230 É por isso que se chama "desencarcerador"? 1228 01:16:29,355 --> 01:16:31,065 Eles vão apaixonar-se. 1229 01:16:31,899 --> 01:16:33,359 Vão viver juntos. 1230 01:16:34,443 --> 01:16:36,612 E contarão um com o outro para tudo. 1231 01:16:38,030 --> 01:16:40,074 Quem vai precisar de mim, agora? 1232 01:17:04,849 --> 01:17:07,184 Supe! Supe! Supe! 1233 01:17:16,068 --> 01:17:18,070 Isto devia ser um quartel de bombeiros. 1234 01:17:23,451 --> 01:17:24,869 Jenga! 1235 01:17:28,873 --> 01:17:30,041 Comandante Richards! 1236 01:17:30,458 --> 01:17:32,209 Disse que só viria amanhã. 1237 01:17:32,335 --> 01:17:34,670 Deixaria de ser uma inspeção surpresa 1238 01:17:34,795 --> 01:17:36,672 se eu viesse no dia anunciado. 1239 01:17:37,006 --> 01:17:40,092 Além disso... veja o que eu teria perdido. 1240 01:17:40,843 --> 01:17:44,180 Vejo sete violações ao código, só de onde estou. 1241 01:17:45,765 --> 01:17:48,768 Ouviram o Comandante. Quem autorizou isto tudo? 1242 01:17:50,436 --> 01:17:53,439 -Alguém? -Diz a esse homem que está despedido. 1243 01:17:54,941 --> 01:17:56,150 Está bem. 1244 01:17:56,275 --> 01:17:57,735 Carson. 1245 01:17:57,860 --> 01:18:01,113 -De quem são estas crianças? -Olá. 1246 01:18:04,408 --> 01:18:06,702 Excelente. Outra convidada para a festa. 1247 01:18:06,827 --> 01:18:08,496 Patty Welch, serviço de proteção de menores. 1248 01:18:08,621 --> 01:18:11,248 Presumo que estas sejam as crianças de quem falámos. 1249 01:18:12,500 --> 01:18:15,586 Pensei que ia dar-nos o dia para celebrarmos juntos. 1250 01:18:18,047 --> 01:18:21,258 E dei. Ela só devia vir amanhã. Eu disse-lhe isso. 1251 01:18:21,926 --> 01:18:24,178 Peço desculpa. 1252 01:18:24,303 --> 01:18:26,430 Sabe, o serviço de proteção não é um restaurante de fast-food. 1253 01:18:26,555 --> 01:18:28,516 -Não escolhe o menu à medida. -Chá? 1254 01:18:28,641 --> 01:18:30,768 Passámos o último mês à procura destas crianças. 1255 01:18:30,893 --> 01:18:33,187 Parabéns a você! 1256 01:18:33,771 --> 01:18:36,524 Nesta data querida! 1257 01:18:36,649 --> 01:18:40,611 Para a menina Zoey! 1258 01:18:41,153 --> 01:18:44,407 Uma salva de... 1259 01:18:44,532 --> 01:18:45,533 Palmas! 1260 01:18:45,658 --> 01:18:46,867 Não! 1261 01:18:50,955 --> 01:18:51,872 Eu resolvo! 1262 01:19:02,675 --> 01:19:03,926 Então? 1263 01:19:04,051 --> 01:19:06,137 Não acredito que é o filho do Dan Carson. 1264 01:19:06,262 --> 01:19:08,639 Não pode falar assim com o Supe. 1265 01:19:08,764 --> 01:19:09,849 Ele tem razão. 1266 01:19:10,224 --> 01:19:12,602 Isto é o que acontece quando baixamos as defesas. 1267 01:19:12,727 --> 01:19:15,271 -Jake... -Não entendes. 1268 01:19:15,396 --> 01:19:17,356 Se eu me distrair, não consigo fazer o meu trabalho eficazmente. 1269 01:19:17,481 --> 01:19:19,108 E sem este emprego... 1270 01:19:19,692 --> 01:19:21,235 ...o que sou eu? 1271 01:19:21,360 --> 01:19:23,237 Já ouvi o suficiente. 1272 01:19:25,865 --> 01:19:27,825 Onde estão as crianças? 1273 01:19:34,999 --> 01:19:36,626 O meu Humvee? 1274 01:19:36,751 --> 01:19:38,294 Tem as chaves? 1275 01:19:38,836 --> 01:19:40,921 -Não. -Ela faz isso. 1276 01:19:41,047 --> 01:19:42,465 -Devíamos... -Levar o teu camião, certo. 1277 01:19:42,590 --> 01:19:43,924 -Os pneus estão em baixo. -Os meus também. 1278 01:19:44,050 --> 01:19:44,884 Eu trato disto. 1279 01:19:47,386 --> 01:19:49,930 Brynn, o que vamos fazer? 1280 01:19:50,056 --> 01:19:51,432 Hei de arranjar uma solução. 1281 01:19:51,557 --> 01:19:53,434 -Coelhinho. -Eu arranjo-te outro, Zoey. 1282 01:19:53,559 --> 01:19:55,186 -Coelhinho. -Não podemos. 1283 01:19:55,311 --> 01:19:56,354 Coelhinho! 1284 01:20:33,182 --> 01:20:35,768 Estou presa. Estou presa. 1285 01:20:37,019 --> 01:20:38,688 Vai ficar tudo bem, Zoey. 1286 01:20:40,189 --> 01:20:41,857 Espera. Tenho uma ideia. 1287 01:20:44,860 --> 01:20:47,238 Está a quebrar todos os protocolos, Superintendente. 1288 01:20:47,363 --> 01:20:48,614 Com todo o respeito, Comandante, 1289 01:20:48,739 --> 01:20:51,325 vamos procurar estas crianças até eu saber que estão bem. 1290 01:20:51,450 --> 01:20:53,619 Faça o helicóptero regressar. 1291 01:20:53,744 --> 01:20:57,456 As crianças são responsabilidade nossa. Se quer sair, salte de paraquedas. 1292 01:20:57,581 --> 01:21:01,419 -O que foi que disse? -Estou a ver o Will, às dez horas. 1293 01:21:02,586 --> 01:21:05,756 -Pensando melhor, salto eu. -O que está a fazer? 1294 01:21:13,472 --> 01:21:16,017 -Tens de sair com a Zoey. -A porta está presa. 1295 01:21:17,351 --> 01:21:18,728 Cuidado, Will. 1296 01:21:27,028 --> 01:21:28,571 Resultou. O Jake está aqui. 1297 01:21:32,074 --> 01:21:34,118 A Brynn está presa e não consegue sair. 1298 01:21:34,243 --> 01:21:35,995 Brynn, vou passar-te uma corda. 1299 01:21:36,871 --> 01:21:38,331 Não posso prender a corda e segurá-la. 1300 01:21:38,456 --> 01:21:40,082 -Podes passar-lha? -Sim. 1301 01:21:40,207 --> 01:21:42,752 Zoey, vai sentar-te naquela pedra. 1302 01:21:43,085 --> 01:21:46,088 Will, passa a faca e a corda à tua irmã pela janela. 1303 01:21:46,422 --> 01:21:48,758 Tem de amarrá-la à cintura. 1304 01:21:49,592 --> 01:21:50,926 Podes ir. 1305 01:21:52,928 --> 01:21:54,430 Aguenta, Brynn! 1306 01:21:54,722 --> 01:21:55,890 Pega! 1307 01:21:59,310 --> 01:22:01,187 Will, o que estás a fazer? Não entres aqui. 1308 01:22:02,688 --> 01:22:03,773 Will! 1309 01:22:04,398 --> 01:22:07,026 -Sai do carro. -Vai correr tudo bem. 1310 01:22:40,309 --> 01:22:41,644 Vamos... 1311 01:22:42,228 --> 01:22:44,355 Isso, vamos... 1312 01:22:44,480 --> 01:22:47,650 Isso. Apanhei-vos. 1313 01:22:50,653 --> 01:22:52,321 Estás bem. 1314 01:22:52,863 --> 01:22:54,156 E tu... 1315 01:22:54,949 --> 01:22:57,118 ...és o meu herói. Foste fantástico. 1316 01:22:57,493 --> 01:22:58,452 O meu herói! 1317 01:22:58,577 --> 01:23:00,079 Caramba! 1318 01:23:01,497 --> 01:23:03,249 -Adoro-te. -Eu também. 1319 01:23:08,504 --> 01:23:10,256 Pensava que nunca chorava. 1320 01:23:11,257 --> 01:23:12,925 Não digas a ninguém. 1321 01:23:43,831 --> 01:23:46,334 -Leva isto. -Certo. 1322 01:23:46,459 --> 01:23:47,710 E mais isto... 1323 01:23:48,294 --> 01:23:50,671 -Boa. -E mais isto. 1324 01:23:52,006 --> 01:23:55,301 ...porque o sol é fantástico. 1325 01:23:55,426 --> 01:23:58,888 Estou impressionada com a forma como cuidaste dos teus irmãos. 1326 01:23:59,013 --> 01:24:01,349 A maioria das pessoas não o faria. 1327 01:24:01,891 --> 01:24:04,143 -És incrível. -Obrigada. 1328 01:24:07,104 --> 01:24:08,898 Anda cá. 1329 01:24:13,986 --> 01:24:17,365 Um dia, vou ser um herói, como tu. 1330 01:24:17,531 --> 01:24:20,242 Já és, rapazinho. Bate aqui. 1331 01:24:22,536 --> 01:24:24,330 -Bombeiros-paraquedistas! -Bombeiros-paraquedistas! 1332 01:24:33,631 --> 01:24:34,966 Não me parece. 1333 01:24:35,633 --> 01:24:37,468 Está bem, só um bocadinho. 1334 01:24:42,181 --> 01:24:44,267 -Obrigada. -Adoro-te. 1335 01:24:55,278 --> 01:24:56,779 Isto é para ti. 1336 01:24:56,904 --> 01:24:58,364 Fazes-me um desenho? 1337 01:24:58,489 --> 01:25:00,783 Sim. Vou desenhar-te com cabelo. 1338 01:25:03,577 --> 01:25:05,037 Onde está o Supe? 1339 01:25:12,962 --> 01:25:15,631 -Comandante. -À vontade. 1340 01:25:18,050 --> 01:25:19,677 Carson... 1341 01:25:20,219 --> 01:25:25,016 Disse que, se tivesse distrações, não conseguiria fazer este trabalho. 1342 01:25:25,141 --> 01:25:27,059 Acho que não é verdade. 1343 01:25:28,144 --> 01:25:31,272 As pessoas de quem gosta, e que gostam de si 1344 01:25:31,397 --> 01:25:33,065 não são distrações. 1345 01:25:33,190 --> 01:25:35,693 São o que nos faz continuar. 1346 01:25:37,236 --> 01:25:39,655 Sei que tivemos um mau começo, 1347 01:25:40,156 --> 01:25:42,533 mas depois de ver o que fez, 1348 01:25:43,743 --> 01:25:47,204 não tenho dúvidas de que é o homem certo para o trabalho. 1349 01:25:47,705 --> 01:25:49,206 Obrigado. 1350 01:25:51,208 --> 01:25:52,501 Diga coisas. 1351 01:26:14,607 --> 01:26:17,068 Finalmente. Vamos terminar isto. 1352 01:26:17,193 --> 01:26:19,528 Meninos, saiam. 1353 01:26:19,654 --> 01:26:21,280 Todos cá para fora. 1354 01:26:21,405 --> 01:26:23,449 Patty, conhece a lei do Abrigo Seguro? 1355 01:26:23,574 --> 01:26:26,369 Que pergunta! Claro que conheço. 1356 01:26:28,704 --> 01:26:31,666 As crianças não podem ser entregues até as autoridades intervirem. 1357 01:26:31,791 --> 01:26:34,043 Sim, e eu sou a autoridade. 1358 01:26:34,710 --> 01:26:37,672 Não se vão embora. Fiquem comigo. 1359 01:26:37,797 --> 01:26:40,299 Aqui? No quartel? 1360 01:26:40,424 --> 01:26:42,551 Eu não estou sempre aqui. Tenho uma casa. 1361 01:26:42,677 --> 01:26:44,428 A sério? 1362 01:26:45,304 --> 01:26:46,138 A sério? 1363 01:26:46,639 --> 01:26:49,850 Ouçam... Este não é o processo de adoção. 1364 01:26:49,976 --> 01:26:53,521 Há papéis a preencher, entrevistas, verificações de antecedentes. 1365 01:26:53,646 --> 01:26:56,816 Pode começar o processo. Não vou a lado nenhum. 1366 01:26:56,941 --> 01:26:59,193 Tenho três crianças. Não vou abdicar delas. 1367 01:26:59,318 --> 01:27:01,612 E o seu emprego de sonho? 1368 01:27:02,405 --> 01:27:04,740 Alguém me disse uma vez que as crianças são como o fogo. 1369 01:27:05,491 --> 01:27:09,453 Não podemos controlá-las, temos de as conter até as chamas se acalmarem. 1370 01:27:09,578 --> 01:27:12,081 Isso parece-me um emprego de sonho. 1371 01:27:12,707 --> 01:27:13,666 Certo? 1372 01:27:27,263 --> 01:27:30,766 Não há um segundo a perder. Vamos a isto. 1373 01:27:36,689 --> 01:27:41,027 Temos de estar no tribunal às 14h... Às duas da tarde. 1374 01:27:50,911 --> 01:27:52,830 Então? Vamos! 1375 01:27:53,247 --> 01:27:54,498 Vamos lá! 1376 01:28:00,963 --> 01:28:02,882 Lá vem a noiva. 1377 01:28:03,007 --> 01:28:04,342 Alexa, toca os BTS. 1378 01:28:04,467 --> 01:28:06,260 Burning Up Fire, dos BTS. 1379 01:28:29,492 --> 01:28:30,785 Pónei Faísca! 1380 01:28:31,535 --> 01:28:33,412 Pónei Faísca! Viva! 1381 01:28:33,537 --> 01:28:34,997 Certo... 1382 01:28:35,122 --> 01:28:38,125 -Onde está a minha equipa do casamento? -Em todo o lado. 1383 01:28:38,250 --> 01:28:39,585 Vamos! 1384 01:28:42,213 --> 01:28:43,589 Estás pronta para ser a Sra. Diversão? 1385 01:28:43,714 --> 01:28:46,092 O nome é "Dra. Diversão". 1386 01:28:59,981 --> 01:29:02,233 Vejam só! 1387 01:29:02,953 --> 01:29:08,068 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1388 01:29:20,626 --> 01:29:25,214 Não subestimem o poder do lado negro da Força. 1389 01:29:30,803 --> 01:29:31,804 É demais! 1390 01:29:32,305 --> 01:29:33,764 Não é uma criança verdadeira. 1391 01:29:39,395 --> 01:29:42,315 Olha para mim. Concentra-te. 1392 01:29:43,149 --> 01:29:44,692 Não, é... 1393 01:29:44,817 --> 01:29:47,361 ...recolher água para as descargas... Para as descargas deles. 1394 01:29:47,820 --> 01:29:49,822 Não vou conseguir dizer esta fala. 1395 01:29:49,947 --> 01:29:52,575 Não vai usar o lago Fisher para recolher água para as descargas deles. 1396 01:29:52,700 --> 01:29:54,410 E agora, parece que... 1397 01:29:54,535 --> 01:29:56,871 ...vai ter de o assinar também. 1398 01:29:56,996 --> 01:30:00,207 ...para recolher água para as descargas. E agora, parece que vou... 1399 01:30:08,174 --> 01:30:09,550 Ele anda sempre com o machado? 1400 01:30:13,471 --> 01:30:15,431 Porque estão a olhar para mim? 1401 01:30:15,556 --> 01:30:17,934 Devias ter dado a resposta. 1402 01:30:19,268 --> 01:30:21,562 Continuem a filmar. O John fica no mesmo sítio. 1403 01:30:21,687 --> 01:30:24,273 E... ação! 1404 01:30:30,029 --> 01:30:32,323 Deram-te uma hipótese. Uma oportunidade... 1405 01:30:37,244 --> 01:30:38,746 Saí do enquadramento? 1406 01:30:39,455 --> 01:30:41,332 Eu consigo fazer melhor. Não... 1407 01:30:41,457 --> 01:30:44,293 -Eu não consigo fazer melhor. -Ele não consegue. 1408 01:30:46,671 --> 01:30:48,798 Geração do milénio! 1409 01:30:48,923 --> 01:30:53,094 Superintendente Jake Carson. Podem tratar-me pelo nome completo. 1410 01:30:53,219 --> 01:30:56,305 Este é o... Keegan. Foi-se embora. 1411 01:30:56,430 --> 01:30:57,765 Capitão... 1412 01:30:59,058 --> 01:31:01,560 Desculpe... senhor. 1413 01:31:04,730 --> 01:31:07,024 Conseguimos. Vamos comer. 1414 01:31:15,157 --> 01:31:17,910 O Big Dan ficaria tão orgulhoso. 1415 01:35:50,808 --> 01:35:52,810 Legendas: Fernando Neto