1
00:00:28,518 --> 00:00:33,348
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:40,139 --> 00:00:42,183
Comando de incidente, daqui Redding 5.
3
00:00:42,308 --> 00:00:43,976
Aproximamo-nos de um incêndio florestal
4
00:00:44,101 --> 00:00:45,686
na Estrada 16.
5
00:00:45,811 --> 00:00:47,772
O fogo está a alastrar-se depressa.
6
00:00:47,897 --> 00:00:50,524
Uma fila de carros bloqueou
os veículos de emergência,
7
00:00:50,650 --> 00:00:52,652
vamos enviar os bombeiros-paraquedistas
pelo flanco esquerdo.
8
00:00:54,487 --> 00:00:56,864
Aproximamo-nos da zona de salto.
9
00:00:57,657 --> 00:00:59,283
QUEM BRINCA COM O FOGO...
10
00:00:59,408 --> 00:01:01,953
Querida, isto está mesmo mau...
11
00:01:02,078 --> 00:01:04,872
-Estamos presos. Não conseguimos sair.
-O que fazemos agora?
12
00:01:04,997 --> 00:01:06,415
Precisamos de um milagre.
13
00:01:12,129 --> 00:01:13,464
-Onde?
-Olhem.
14
00:01:23,599 --> 00:01:25,184
Onde está
a minha equipa de Redding?
15
00:01:25,309 --> 00:01:26,936
Em todo o lado!
16
00:01:27,186 --> 00:01:29,939
A estrada está congestionada.
Precisamos das equipas de emergência aqui.
17
00:01:30,064 --> 00:01:32,942
Por agora, a nossa missão
é manter o fogo afastado dos veículos.
18
00:01:33,067 --> 00:01:34,318
Equipa Alfa, abram caminho na subida
19
00:01:34,443 --> 00:01:35,444
e preparem-se para as chamas.
20
00:01:35,569 --> 00:01:36,904
Sim!
21
00:01:37,029 --> 00:01:39,448
Equipa Beta, mantenham-se perto de mim.
22
00:01:39,573 --> 00:01:41,575
Adoro estar perto de ti, Supe.
23
00:01:42,118 --> 00:01:44,287
Nas palavras
de Stormin' Norman Schwarzkopf:
24
00:01:44,412 --> 00:01:45,579
"Se não aguentas a brasa,
25
00:01:45,705 --> 00:01:46,914
"sai da cozinha!"
26
00:01:47,039 --> 00:01:48,374
Ele não disse nada disso.
27
00:01:48,499 --> 00:01:49,625
Concordamos em discordar.
28
00:01:49,750 --> 00:01:51,627
As citações são a minha especialidade.
29
00:02:06,225 --> 00:02:08,728
O fogo vai mudar de direção!
30
00:02:08,853 --> 00:02:11,188
Supe! O laser.
31
00:02:11,606 --> 00:02:13,107
Saiam daí!
32
00:02:15,693 --> 00:02:18,821
As coisas estão a aquecer por aqui.
Ouviram-me?
33
00:02:19,238 --> 00:02:20,448
Recebido.
34
00:02:20,573 --> 00:02:22,408
Dois, um...
35
00:02:22,533 --> 00:02:23,618
Pintem de rosa.
36
00:02:31,292 --> 00:02:34,629
Adoro o cheiro de retardador
de chamas pela manhã.
37
00:02:36,839 --> 00:02:38,674
Estás bem?
38
00:02:41,594 --> 00:02:42,803
Sim, tudo bem.
39
00:02:49,018 --> 00:02:50,686
Obrigado por me salv...
40
00:02:54,315 --> 00:02:57,193
É o homem mais corajoso que já vi.
41
00:02:57,318 --> 00:02:58,402
E é uma brasa.
42
00:02:58,527 --> 00:03:01,781
Obrigado, minha senhora.
Foi só mais um dia de trabalho.
43
00:03:03,950 --> 00:03:06,494
O meu marido vende seguros.
44
00:03:06,619 --> 00:03:08,579
Leve-me consigo.
45
00:03:10,122 --> 00:03:12,708
Estou mesmo aqui ao lado.
46
00:03:16,837 --> 00:03:18,422
BOMBEIROS-PARAQUEDISTAS
DA CALIFÓRNIA
47
00:03:27,139 --> 00:03:28,891
Pessoal...
48
00:03:29,016 --> 00:03:30,768
Malta, vamos lá!
49
00:03:30,893 --> 00:03:32,770
Arrasámos, hoje! Arrasámos...
50
00:03:34,689 --> 00:03:36,315
Desculpa, Supe.
51
00:03:36,440 --> 00:03:38,818
Os rapazes estavam a descontrair.
Peço desculpa.
52
00:03:38,943 --> 00:03:41,404
Têm tempo para isso mais tarde.
53
00:03:41,529 --> 00:03:44,699
A nossa prioridade
é pôr este quartel num brinquinho.
54
00:03:44,824 --> 00:03:48,202
Meus senhores, sabem quão
depressa as coisas podem correr mal.
55
00:03:48,327 --> 00:03:49,245
Ora...
56
00:03:49,328 --> 00:03:52,039
O meu pai foi o maior paraquedista
a pendurar as botas neste quartel.
57
00:04:11,434 --> 00:04:12,810
Já está.
58
00:04:13,811 --> 00:04:15,479
Uma farpa!
59
00:04:19,650 --> 00:04:21,444
Está bem cravada.
60
00:04:22,236 --> 00:04:24,447
Senhores, temos de estar
no nosso melhor...
61
00:04:24,572 --> 00:04:26,949
...a cada segundo de cada dia.
62
00:04:27,074 --> 00:04:28,534
Exatamente. Agora...
63
00:04:29,160 --> 00:04:31,704
-Onde está a minha equipa de Redding?
-Em todo o lado!
64
00:04:35,583 --> 00:04:37,668
Comandante Richards,
a forma como o senhor e os seus homens
65
00:04:37,793 --> 00:04:41,881
extinguiram aquele fogo hoje
foi digna de super-heróis.
66
00:04:42,006 --> 00:04:43,341
Super-heróis?
67
00:04:43,466 --> 00:04:44,884
É o incêndio de Santa Barbara.
68
00:04:45,009 --> 00:04:48,471
Não. Somos apenas
homens bem treinados,
69
00:04:48,596 --> 00:04:51,641
com regimes de treino rígidos
e genética superior.
70
00:04:51,766 --> 00:04:55,061
Agora que digo isto em voz alta,
parece que somos mesmo super-heróis.
71
00:04:55,186 --> 00:04:57,647
Após uma carreira de sucesso
como comandante de divisão,
72
00:04:57,772 --> 00:05:00,608
diz-se que pensa em reformar-se.
Quer fazer um comentário?
73
00:05:00,733 --> 00:05:02,026
Os rumores são verdadeiros.
74
00:05:02,151 --> 00:05:03,819
Devias ser o próximo
comandante de divisão.
75
00:05:03,945 --> 00:05:07,531
Treinas para isso desde que salvavas
bonecos de LEGO de incêndios de LEGO.
76
00:05:07,657 --> 00:05:09,325
Eu e o meu pai sonhámos com isso.
77
00:05:09,450 --> 00:05:12,244
-...a capacidade de apagar um fogo.
-Comandante Richards...
78
00:05:12,370 --> 00:05:13,871
-Há alguma coisa que tema?
-Supe.
79
00:05:13,996 --> 00:05:15,957
Não tenho medo de nada.
80
00:05:16,624 --> 00:05:19,502
Exceto de ratos.
São um pouco assustadores.
81
00:05:19,627 --> 00:05:21,379
-Supe.
-O que foi?
82
00:05:21,504 --> 00:05:24,006
Desculpa, Supe. Vamos juntar-nos
à equipa de Santa Barbara.
83
00:05:24,131 --> 00:05:26,300
Queremos estar entre os grandes.
84
00:05:26,425 --> 00:05:30,388
Já estão entre os grandes.
Não apagaram aquele incêndio?
85
00:05:30,513 --> 00:05:33,891
Chamusquei as sobrancelhas.
A minha barba cheira a churrasco.
86
00:05:38,646 --> 00:05:40,064
Isto foi estranho.
87
00:05:40,648 --> 00:05:42,775
Axe, vens connosco?
88
00:05:46,112 --> 00:05:47,780
Vão! Vão!
89
00:05:47,905 --> 00:05:50,574
Vão-se embora, seus traidores.
90
00:05:50,700 --> 00:05:53,744
Se tivessem um grupo,
eu não me juntaria a ele.
91
00:05:53,869 --> 00:05:55,621
Conseguem fazer isto?
92
00:06:01,544 --> 00:06:03,337
Não precisamos de vocês.
93
00:06:03,462 --> 00:06:08,217
Não precisamos de vocês!
94
00:06:08,467 --> 00:06:09,885
Precisamos deles.
Precisamos deles, chefe.
95
00:06:09,969 --> 00:06:12,179
Perdemos três dos nossos melhores
paraquedistas e o nosso piloto.
96
00:06:12,263 --> 00:06:13,723
Qual é o plano B?
97
00:06:13,806 --> 00:06:15,975
-Vamos fazer o que fazemos sempre.
-Limpar o quartel?
98
00:06:16,100 --> 00:06:18,269
Mantemo-nos vigilantes
e confiamos no nosso treino.
99
00:06:18,394 --> 00:06:21,981
Isso quer dizer que...
eu vou ter de voar.
100
00:06:23,065 --> 00:06:24,567
Não sei se estou pronto.
101
00:06:24,692 --> 00:06:27,028
Sentia-me mais à vontade
como piloto de reserva.
102
00:06:27,153 --> 00:06:29,655
Não me sinto preparado
para uma posição de liderança.
103
00:06:29,780 --> 00:06:32,158
Parabéns. Foste convocado.
104
00:06:33,743 --> 00:06:35,328
Supe... Bolas.
105
00:06:39,081 --> 00:06:40,750
Um incêndio junto ao lago.
106
00:06:41,459 --> 00:06:44,003
Calma, rapazes. Eles não precisam de nós.
107
00:06:44,462 --> 00:06:47,715
Os bombeiros locais dizem que vem
uma tempestade a caminho, e vão...
108
00:06:47,840 --> 00:06:49,592
...deixar que se extinga.
109
00:06:49,717 --> 00:06:53,721
Não precisam de se enervar.
Relaxem, mantenham a calma.
110
00:06:53,846 --> 00:06:55,765
Tenente, há cabanas junto ao lago.
111
00:06:57,141 --> 00:06:59,185
Procuro o melhor entre os melhores.
112
00:06:59,310 --> 00:07:01,812
Alguém que saiba o que o fogo
vai fazer antes de o próprio fogo saber.
113
00:07:01,938 --> 00:07:04,774
Se estás preocupado,
podemos ir dar uma vista de olhos.
114
00:07:04,899 --> 00:07:08,611
Quem assumir o cargo,
terá de ser quase tão bom como eu.
115
00:07:08,694 --> 00:07:09,695
Precisamos de olhos em terra.
116
00:07:09,779 --> 00:07:11,072
-Liguem à Dra. Hicks.
-Ligar à Dra. Hicks.
117
00:07:11,822 --> 00:07:14,825
-Vocês não saíram juntos?
-Saímos? Não.
118
00:07:14,951 --> 00:07:18,537
Talvez tenhamos jantado
um com o outro duas ou três vezes.
119
00:07:18,621 --> 00:07:20,373
Então, saíram juntos.
120
00:07:20,539 --> 00:07:21,374
Somos profissionais.
121
00:07:21,457 --> 00:07:24,543
O tempo que passávamos juntos
desconcentrava-me do trabalho.
122
00:07:24,669 --> 00:07:26,337
-Supe.
-Decidi fazer uma pausa.
123
00:07:26,462 --> 00:07:27,922
A meio do nosso encontro?
124
00:07:28,047 --> 00:07:28,881
Dra. Hicks.
125
00:07:29,590 --> 00:07:31,467
Qual é o problema,
Superintendente Carson?
126
00:07:31,592 --> 00:07:32,551
Porque acha que há um problema?
127
00:07:32,677 --> 00:07:35,221
A menos que esteja a ligar
três meses depois para pedir desculpa
128
00:07:35,346 --> 00:07:38,307
por ter ido à casa de banho
a meio do jantar e não ter voltado.
129
00:07:38,432 --> 00:07:40,017
Ela não disse isso!
130
00:07:41,435 --> 00:07:43,771
Desculpa. Vou para ali.
131
00:07:45,439 --> 00:07:46,774
Está bem, há um problema.
132
00:07:46,899 --> 00:07:50,111
Preciso que ligue as suas câmaras.
Há um incêndio junto ao lago.
133
00:07:52,530 --> 00:07:54,699
Ali. Aproxime daquela cabana.
Ali mesmo.
134
00:07:54,824 --> 00:07:57,285
Não! Já vi. Estou a ver o...
135
00:07:58,119 --> 00:08:01,414
Com uma tempestade a caminho,
os bombeiros locais não chegarão a tempo.
136
00:08:01,998 --> 00:08:03,291
Preparem o helicóptero.
137
00:08:04,333 --> 00:08:06,085
-Onde está a minha equipa de Redding?
-Em todo o lado!
138
00:08:06,210 --> 00:08:08,462
Em todo o lado!
Descolamos em cinco minutos.
139
00:08:11,716 --> 00:08:15,011
Descolámos. Até aqui, tudo bem.
140
00:08:19,098 --> 00:08:21,559
Lançar o balde... agora.
141
00:08:29,358 --> 00:08:30,693
Carson!
142
00:08:34,864 --> 00:08:38,534
Atenção, pessoal.
Estou a ver a estrutura em chamas.
143
00:08:41,579 --> 00:08:43,623
Mil e trezentos litros de água a caminho.
144
00:08:43,748 --> 00:08:45,833
Lançar a água... agora!
145
00:08:50,212 --> 00:08:52,089
Boa tentativa.
146
00:08:52,214 --> 00:08:55,426
Sejam mais compreensivos.
Não voo há muito tempo.
147
00:08:55,551 --> 00:08:57,219
Supe, queres que volte ao lago?
148
00:08:57,345 --> 00:09:00,056
Esquece o balde. Dá-me uma corda.
149
00:09:02,308 --> 00:09:03,392
-Seguro?
-Sim.
150
00:09:03,517 --> 00:09:05,019
Mantém-no nesta posição!
151
00:09:14,445 --> 00:09:16,072
Estás a três metros das chamas.
152
00:09:24,538 --> 00:09:26,165
Verificar as divisões.
153
00:09:28,751 --> 00:09:29,585
Vazio.
154
00:09:32,797 --> 00:09:34,006
Adoro-te.
155
00:09:35,007 --> 00:09:37,635
-Coelhinho.
-Eu dou-te outro.
156
00:09:37,760 --> 00:09:39,136
-Coelhinho.
-Zoey.
157
00:09:40,471 --> 00:09:42,473
Tenho três civis
nas traseiras da estrutura.
158
00:09:42,598 --> 00:09:43,724
Estão magoados?
159
00:09:43,849 --> 00:09:45,226
O senhor é mesmo um bombeiro?
160
00:09:45,351 --> 00:09:48,062
Sou bombeiro-paraquedista.
É tipo um bombeiro, mas mais fixe.
161
00:09:48,187 --> 00:09:50,648
-O que faz um bombeiro-paraquedista?
-Saltamos para o fogo e combatemo-lo.
162
00:09:50,773 --> 00:09:51,774
Os bombeiros combatem o fogo.
163
00:09:51,899 --> 00:09:55,152
Há mais de um milhão de bombeiros
e só 336 bombeiros-paraquedistas.
164
00:09:55,278 --> 00:09:56,570
Um milhão é mais do que 300.
165
00:09:56,696 --> 00:09:59,115
Neste caso, menos é mais.
Não tenho tempo para isto.
166
00:09:59,240 --> 00:10:02,451
-Onde estão os vossos pais?
-Não estão aqui. Não consigo ligar-lhes.
167
00:10:02,576 --> 00:10:04,954
Está bem, vou salvar-vos um a um.
Tu primeiro. Vamos.
168
00:10:05,079 --> 00:10:06,080
Leve o Will primeiro.
169
00:10:06,205 --> 00:10:08,582
Não. Leve a Zoey,
depois a Brynn e depois a mim.
170
00:10:08,708 --> 00:10:10,126
Não. A Zoey, depois tu, depois eu.
171
00:10:10,251 --> 00:10:12,670
Não. Vão fazer o que eu disser
e vão fazê-lo agora.
172
00:10:12,795 --> 00:10:14,839
Recebido, estamos prontos
para o salvamento.
173
00:10:14,964 --> 00:10:16,924
O quê? Espera!
174
00:10:17,883 --> 00:10:19,260
Para!
175
00:10:21,887 --> 00:10:23,514
-Espera!
-O botão está encravado.
176
00:10:24,682 --> 00:10:26,350
Solta!
177
00:10:26,892 --> 00:10:28,311
Para!
178
00:10:31,314 --> 00:10:33,524
Deve ser por isto que há
tão poucos bombeiros-paraquedistas.
179
00:10:33,649 --> 00:10:36,986
Vamos tentar outra vez.
Vamos, vamos lá...
180
00:10:39,280 --> 00:10:40,364
Não!
181
00:10:40,489 --> 00:10:42,658
Vou prender-nos uns aos outros
e subimos ao mesmo tempo.
182
00:10:42,783 --> 00:10:44,327
Coelhinho!
183
00:10:44,452 --> 00:10:46,871
-Agora.
-Agora, "agora"?
184
00:10:46,996 --> 00:10:49,373
-Ele disse "agora".
-Já tinha dito antes.
185
00:10:49,498 --> 00:10:51,959
-E se mudar de ideias outra vez?
-Não vai mudar de ideias.
186
00:10:52,084 --> 00:10:53,669
Concentrem-se. Agora!
187
00:11:06,474 --> 00:11:09,352
É a equipa de notícias do Channel Six.
188
00:11:10,019 --> 00:11:13,397
Estamos a assistir
a um resgate aéreo em direto.
189
00:11:18,945 --> 00:11:21,530
Levem as crianças para o hospital,
para uma avaliação médica.
190
00:11:21,656 --> 00:11:22,573
Certo.
191
00:11:22,698 --> 00:11:24,158
Porquê? Nós estamos bem.
192
00:11:24,283 --> 00:11:25,743
Protocolo.
193
00:11:25,868 --> 00:11:27,787
Supe, a tempestade está por cima de nós.
194
00:11:27,912 --> 00:11:29,372
Os ventos estão a 20 nós.
195
00:11:29,455 --> 00:11:32,249
Preciso de aterrar agora.
196
00:11:32,375 --> 00:11:35,878
Está bem, volta para o quartel.
Avaliamo-los lá.
197
00:11:38,839 --> 00:11:40,800
BASE DOS BOMBEIROS-PARAQUEDISTAS
198
00:11:42,051 --> 00:11:44,512
O que fazem três miúdos de oito anos
sozinhos no meio do nada?
199
00:11:44,637 --> 00:11:46,430
Oito? Não tenho oito anos.
200
00:11:46,555 --> 00:11:50,059
Se ele diz que tens oito anos,
é porque tens oito anos.
201
00:11:51,894 --> 00:11:54,522
Onde está o poste?
Posso escorregar pelo poste?
202
00:11:54,647 --> 00:11:56,524
O quartel só tem um andar.
Não temos poste.
203
00:11:56,649 --> 00:11:59,902
-Têm gancho e escada?
-Gancho e escada? Não.
204
00:12:00,027 --> 00:12:02,280
Que raio de bombeiro é você?
205
00:12:02,405 --> 00:12:06,534
Já disse, sou bombeiro-paraquedista.
O que é bem melhor.
206
00:12:07,702 --> 00:12:09,412
Onde estão os vossos pais?
207
00:12:09,537 --> 00:12:11,872
Foram até à costa passar a noite.
Fazem 20 anos de casados.
208
00:12:12,039 --> 00:12:13,916
Sou bastante responsável.
209
00:12:14,041 --> 00:12:16,252
Mantive estes dois longe
de sarilhos toda a vida deles.
210
00:12:20,548 --> 00:12:21,966
Sim, estou a ver.
211
00:12:22,091 --> 00:12:23,676
Pousa isso.
212
00:12:24,677 --> 00:12:26,095
Nada de tropelias comigo aqui.
213
00:12:26,220 --> 00:12:29,181
Sim, nada de palhaçadas,
macaquices ou parvoeiras.
214
00:12:29,307 --> 00:12:30,141
Acabaste?
215
00:12:30,224 --> 00:12:31,892
Desde que não haja baboseiras...
216
00:12:33,519 --> 00:12:36,814
Se eu não soubesse,
diria que isso foi sarcasmo.
217
00:12:37,523 --> 00:12:40,526
Vamos lá ter calma, minha menina.
218
00:12:40,651 --> 00:12:43,070
Podias mostrar alguma gratidão.
219
00:12:43,571 --> 00:12:46,824
Desculpa, amigo,
não falamos língua de velhos.
220
00:12:46,949 --> 00:12:49,577
Meu Deus, ela não vai parar.
221
00:12:50,161 --> 00:12:53,372
Isto é sarcasmo, certo?
Não sou só eu que acho?
222
00:12:53,497 --> 00:12:57,126
Não és só tu.
Eu senti, minha menina.
223
00:12:57,251 --> 00:12:59,754
Meus senhores, eu trato disto.
224
00:13:00,671 --> 00:13:04,550
Não me chamo "amigo", "meu" ou "bacano".
Sou o Superintendente Jake Carson.
225
00:13:04,675 --> 00:13:08,346
Podem chamar-me assim.
O nome completo.
226
00:13:08,471 --> 00:13:12,308
Estes são o Capitão Mark Rogers.
O Tenente Rodrigo Torres.
227
00:13:12,433 --> 00:13:14,852
E este é o Axe (machado).
228
00:13:15,186 --> 00:13:16,771
Olá, Axe.
229
00:13:17,772 --> 00:13:18,981
Ele anda sempre com o machado?
230
00:13:19,106 --> 00:13:21,317
Sim, está sempre pronto para a ação.
231
00:13:21,442 --> 00:13:25,446
Certo...
Qual é o número da vossa mãe?
232
00:13:25,571 --> 00:13:27,740
Não pode ligar-lhe assim do nada.
233
00:13:27,865 --> 00:13:30,493
Como acha que ela vai ficar quando vir
o número de um quartel de bombeiros
234
00:13:30,618 --> 00:13:32,620
e descobrir que a cabana dela ardeu?
235
00:13:33,996 --> 00:13:35,831
-Eu ligo-lhe.
-Está bem.
236
00:13:36,415 --> 00:13:38,626
Conta-lhe o que aconteceu
e passa-me o telefone.
237
00:13:41,420 --> 00:13:43,381
Foi para o correio de voz.
238
00:13:44,256 --> 00:13:47,718
Mãe, não te preocupes.
Nós estamos bem.
239
00:13:48,052 --> 00:13:50,763
Mas lamento dizer-te que
240
00:13:50,888 --> 00:13:52,932
a cabana ardeu.
241
00:13:53,057 --> 00:13:55,643
Fomos salvos por bombeiros-paraquedistas,
242
00:13:55,768 --> 00:13:58,271
que ouvi dizer que são mais fixes
do que os bombeiros normais.
243
00:13:58,396 --> 00:14:01,107
Parece que só há 339 em todo o país.
244
00:14:01,232 --> 00:14:05,569
Somos 336. E quando fazes isto...
não ajuda nada.
245
00:14:06,904 --> 00:14:09,407
Não podíamos estar em melhores mãos.
246
00:14:09,907 --> 00:14:12,159
Podem vir com calma.
247
00:14:12,285 --> 00:14:13,869
Não, não, não...
248
00:14:14,578 --> 00:14:18,416
Olá, minha senhora.
Minha senhora... Estou?
249
00:14:18,916 --> 00:14:20,584
Ainda está no correio de voz.
250
00:14:21,836 --> 00:14:24,588
Fala o Superintendente Jake Carson
do quartel de Redding, região cinco.
251
00:14:24,714 --> 00:14:26,132
Tenho os seus filhos.
252
00:14:26,257 --> 00:14:29,427
Estão fisicamente bem,
mas devo dizer que são umas pestes.
253
00:14:29,552 --> 00:14:32,930
Ligue-me assim que puder
para combinarmos que os venham buscar.
254
00:14:33,055 --> 00:14:34,265
Obrigado.
255
00:14:34,807 --> 00:14:37,184
Passe um bom resto de dia.
256
00:14:40,146 --> 00:14:42,148
Não faz sentido.
257
00:14:47,111 --> 00:14:48,821
Tenente, qual é a gravidade da tempestade?
258
00:14:49,113 --> 00:14:51,365
Nas palavras de Mahatma Gandhi:
259
00:14:51,490 --> 00:14:53,492
"É grave, muito grave."
260
00:14:53,618 --> 00:14:56,787
Nada nessa afirmação estava correto.
261
00:14:56,912 --> 00:15:00,124
Porque tens de estragar tudo?
Eu não...
262
00:15:00,249 --> 00:15:02,043
Conseguimos chegar à esquadra da Polícia?
263
00:15:02,168 --> 00:15:05,087
Chefe, são 150 km.
As estradas estão inundadas.
264
00:15:05,212 --> 00:15:07,048
Não podemos levar os miúdos
com este tempo.
265
00:15:07,173 --> 00:15:08,549
E a lei do Abrigo Seguro?
266
00:15:09,842 --> 00:15:13,888
Como socorristas, somos responsáveis
pela saúde e bem-estar das crianças,
267
00:15:14,013 --> 00:15:17,308
até que sejam entregues ao tutor legal.
268
00:15:17,433 --> 00:15:19,810
Claro. Eu conheço a lei.
269
00:15:19,936 --> 00:15:22,355
Estão a ver? Ainda bem
que a equipa Alfa se demitiu.
270
00:15:22,480 --> 00:15:25,858
Agora, temos este espaço livre
para os miúdos dormirem.
271
00:15:27,693 --> 00:15:29,737
Que sorte a nossa.
272
00:15:30,321 --> 00:15:31,280
Vamos a isto.
273
00:15:31,405 --> 00:15:33,074
Esta mangueira chega até...
274
00:15:33,199 --> 00:15:34,492
Atenção a todos.
275
00:15:35,868 --> 00:15:37,370
Homem ao chão.
Vou ajudar-te, Supe!
276
00:15:40,289 --> 00:15:42,708
Este quartel não é um recreio.
277
00:15:49,173 --> 00:15:51,467
"Recebi a sua mensagem. Obrigada.
278
00:15:51,592 --> 00:15:53,803
"A rede aqui é muito má.
Estamos...
279
00:15:53,928 --> 00:15:57,056
"...presos por causa da tempestade,
mas partimos amanhã logo pela manhã.
280
00:15:57,807 --> 00:15:59,183
"Obrigada novamente,
do fundo do coração."
281
00:15:59,308 --> 00:16:01,310
Era uma mensagem da vossa mãe.
282
00:16:01,686 --> 00:16:03,562
Mamã!
283
00:16:03,688 --> 00:16:04,814
Nada de abraços.
284
00:16:05,606 --> 00:16:08,234
Tenho a obrigação legal
de cuidar de vocês. É o que irei fazer.
285
00:16:08,359 --> 00:16:12,571
Em troca, vão colaborar e ser obedientes
para que possamos fazer o nosso trabalho.
286
00:16:12,697 --> 00:16:14,073
Combater o fogo.
287
00:16:14,198 --> 00:16:15,783
Porque tem de ser "combater"?
288
00:16:15,908 --> 00:16:18,995
Não pode ser "contê-lo" ou "resolvê-lo"?
289
00:16:19,120 --> 00:16:21,622
Por amor de Deus.
290
00:16:23,582 --> 00:16:25,334
Não consigo ficar calado.
291
00:16:25,459 --> 00:16:28,921
O que tem de acontecer
a partir de agora, literalmente...
292
00:16:29,046 --> 00:16:32,383
...deste segundo,
é teres cuidado com o tom, minha menina.
293
00:16:33,718 --> 00:16:35,094
Senão o quê?
294
00:16:45,896 --> 00:16:48,232
"Senão o quê?" "Senão o quê?"
295
00:16:49,609 --> 00:16:50,651
Está quente!
296
00:16:51,235 --> 00:16:53,070
"Senão o quê?"
297
00:16:53,571 --> 00:16:55,156
"Senão o quê?"
298
00:16:56,073 --> 00:16:57,366
Por qué?
299
00:16:59,660 --> 00:17:00,745
Eu...
300
00:17:03,039 --> 00:17:04,457
Já sei o quê.
301
00:17:05,750 --> 00:17:07,001
Masher!
302
00:17:14,091 --> 00:17:15,468
Não! Não!
303
00:17:18,846 --> 00:17:20,264
Senta.
304
00:17:25,353 --> 00:17:26,979
Lindo cãozinho.
305
00:17:27,563 --> 00:17:29,315
O que acabou de acontecer?
306
00:17:29,440 --> 00:17:31,025
Acho que a bebé acabou
de domar a tua cadela.
307
00:17:32,443 --> 00:17:34,070
Pónei Faísca.
308
00:17:34,195 --> 00:17:35,321
O nome dela é Masher.
309
00:17:35,446 --> 00:17:37,448
-Pónei Faísca.
-Chama-se Masher.
310
00:17:37,573 --> 00:17:38,866
Pónei Faísca!
311
00:17:40,701 --> 00:17:42,036
Certo...
312
00:17:42,161 --> 00:17:43,871
Pode passar-me o comando?
313
00:17:43,996 --> 00:17:45,831
Essa é a cadeira do Supe.
314
00:17:47,667 --> 00:17:50,878
O quê? Não, isso é meu.
315
00:17:51,003 --> 00:17:53,130
-Boa.
-"Boa"?
316
00:17:55,174 --> 00:17:56,217
O quê?
317
00:17:56,342 --> 00:18:01,180
Esta é a cadeira mais fixe de sempre.
318
00:18:01,305 --> 00:18:02,974
Isso não é para crianças.
319
00:18:03,474 --> 00:18:06,269
-Uma cadeira não é para crianças?
-Nada aqui é para crianças.
320
00:18:06,394 --> 00:18:08,646
Ouça, Jake, foi um dia longo.
321
00:18:08,771 --> 00:18:11,274
Mostre-me onde é a cozinha.
Eu faço-lhes o jantar.
322
00:18:11,399 --> 00:18:12,650
-Não incomodamos mais.
-Espera.
323
00:18:12,775 --> 00:18:16,821
Se alguém vai jantar aqui,
vai ser feito por moi.
324
00:18:17,738 --> 00:18:19,532
Significa "chef", em francês.
325
00:18:20,032 --> 00:18:21,242
Não, não significa.
326
00:18:21,367 --> 00:18:24,161
É uma boa ideia.
Tenente, mostra-lhe onde é a cozinha.
327
00:18:24,287 --> 00:18:26,789
-O resto do quartel está interdito.
-Entendido.
328
00:18:29,875 --> 00:18:32,336
Não toques nesse botão.
Não toques no...
329
00:18:32,461 --> 00:18:33,379
Não faças isso.
330
00:18:33,796 --> 00:18:35,172
Não carregues.
331
00:18:35,298 --> 00:18:38,301
Carreguei.
332
00:18:40,219 --> 00:18:42,096
Maldita lei do Abrigo Seguro.
333
00:18:46,726 --> 00:18:49,520
Quartel de Redding.
Fala o Superintendente Jake Carson.
334
00:18:49,645 --> 00:18:52,940
Supe, estou só a ligar
para saber se estás bem.
335
00:18:53,065 --> 00:18:56,527
Parecias pior do que quando passámos
nove dias a combater o incêndio em Gaucho.
336
00:18:56,652 --> 00:18:59,280
-Estou bem.
-Tens a certeza?
337
00:18:59,405 --> 00:19:01,616
Bates sempre os dedos assim
quando alguma coisa te perturba.
338
00:19:07,413 --> 00:19:08,497
Olá.
339
00:19:12,376 --> 00:19:15,630
Queria só dizer-te umas coisas sobre...
340
00:19:19,425 --> 00:19:21,177
Se voltas a ligar-me,
341
00:19:21,302 --> 00:19:24,388
-juro que vou aí fora...
-Como disse?
342
00:19:25,306 --> 00:19:28,517
É assim que atende o telefone
num quartel de bombeiros do Estado?
343
00:19:28,643 --> 00:19:31,729
Diga ao Superintendente Carson que preciso
de falar com ele imediatamente.
344
00:19:31,854 --> 00:19:34,690
Fala o Comandante Bill Richards.
345
00:19:37,443 --> 00:19:38,945
Por favor, aguarde.
346
00:19:43,991 --> 00:19:45,868
Fala o Superintendente Jake Carson.
347
00:19:45,993 --> 00:19:47,703
Em que posso ajudá-lo, Comandante?
348
00:19:47,828 --> 00:19:51,415
Estava a combater um incêndio
de classe F no sul do Idaho,
349
00:19:51,791 --> 00:19:56,295
quando me mostraram um paraquedista meu a
ser puxado para dentro de um helicóptero.
350
00:19:56,420 --> 00:19:58,214
Peço desculpa por isso.
351
00:19:58,339 --> 00:20:03,219
Porquê? Por mostrar tamanha coragem
em direto para a televisão?
352
00:20:03,344 --> 00:20:06,305
-Boa publicidade para o departamento.
-Faz parte do trabalho.
353
00:20:06,889 --> 00:20:09,183
Soube que é o filho do Dan Carson.
354
00:20:09,308 --> 00:20:12,353
Era um paraquedista de primeira.
355
00:20:12,478 --> 00:20:14,897
Morreu naquele incêndio em Yosemite,
se bem me recordo.
356
00:20:15,022 --> 00:20:17,275
Não há maior honra para
um bombeiro-paraquedista
357
00:20:17,400 --> 00:20:19,402
do que morrer esturricado.
358
00:20:19,527 --> 00:20:21,404
Preferia que ele ainda estivesse vivo.
359
00:20:22,405 --> 00:20:26,075
Como deve saber,
tenho de escolher o meu sucessor.
360
00:20:26,200 --> 00:20:28,786
Reforma obrigatória.
361
00:20:28,911 --> 00:20:32,039
Depois da proeza de ontem à noite,
entrou para a minha lista de candidatos
362
00:20:32,373 --> 00:20:34,125
a comandante de divisão.
363
00:20:35,876 --> 00:20:38,254
Fantástico, eu...
364
00:20:38,379 --> 00:20:42,383
Seria um privilégio manter
o seu legado depois de nos deixar.
365
00:20:42,508 --> 00:20:44,885
O quê? "Deixar"?
366
00:20:45,761 --> 00:20:48,306
Não vou morrer. Nunca irei morrer.
367
00:20:48,431 --> 00:20:51,350
Se morrer, é porque
toda a gente também morreu.
368
00:20:51,475 --> 00:20:53,603
Sim, queria dizer quando se reformar.
369
00:20:55,521 --> 00:20:59,442
Aguente os cavalos.
O cargo ainda não é seu.
370
00:21:00,693 --> 00:21:03,904
Decerto que não se importa que eu
apareça aí na segunda-feira de manhã
371
00:21:04,030 --> 00:21:07,074
-para ver como gere o quartel.
-Seria uma honra.
372
00:21:07,199 --> 00:21:09,619
O meu gabinete envia-lhe
o formulário de candidatura.
373
00:21:09,744 --> 00:21:11,078
Para oficializar tudo.
374
00:21:11,203 --> 00:21:12,747
Vemo-nos segunda-feira.
375
00:21:13,998 --> 00:21:16,417
Sim! Boa, boa...
376
00:21:33,726 --> 00:21:34,894
Boa!
377
00:21:35,019 --> 00:21:37,229
-De onde apareceste?
-Supe...
378
00:21:37,355 --> 00:21:39,106
Isto é fantástico.
379
00:21:39,482 --> 00:21:44,320
Vais ter todos os quartéis às tuas ordens.
380
00:21:44,445 --> 00:21:46,072
Nada foi decidido.
381
00:21:47,031 --> 00:21:50,326
O Big Dan ficaria orgulhoso.
382
00:22:07,468 --> 00:22:08,344
Não.
383
00:22:10,179 --> 00:22:12,682
Tenho de preencher a candidatura
mais importante da minha vida.
384
00:22:12,807 --> 00:22:13,975
Sim, senhor!
385
00:22:22,525 --> 00:22:23,943
Estão a brincar comigo?
386
00:22:25,569 --> 00:22:28,155
O que fazem aqui?
387
00:22:28,281 --> 00:22:29,782
A ver as estantes.
388
00:22:29,907 --> 00:22:31,951
Estas coisas estão obsoletas
e impróprias para usar.
389
00:22:32,076 --> 00:22:34,954
Como a sua bolsinha?
390
00:22:35,079 --> 00:22:36,497
Isto é uma BUA.
391
00:22:36,622 --> 00:22:37,999
Disse "BUA"?
392
00:22:38,124 --> 00:22:40,918
Bolsa de Utilidade Antifogos.
Sim.
393
00:22:41,002 --> 00:22:42,169
Disse.
394
00:22:46,590 --> 00:22:49,093
Não toques nisso.
395
00:22:50,261 --> 00:22:51,762
É seu?
396
00:22:52,847 --> 00:22:54,598
Era do meu pai.
397
00:22:55,474 --> 00:22:57,351
Ele tocava muitas vezes.
Adorava-o.
398
00:22:57,476 --> 00:22:58,311
Toque!
399
00:23:00,855 --> 00:23:04,525
Os pianos não são para tocar.
Tenho trabalho a fazer.
400
00:23:07,862 --> 00:23:09,196
Por favor, para de chorar.
401
00:23:10,448 --> 00:23:13,868
O que fazes aí parado?
Já te vi a lutares contra carcajus.
402
00:23:13,993 --> 00:23:16,662
-O que se passa?
-Não sei.
403
00:23:16,787 --> 00:23:18,456
Ela não para. Já tentei de tudo.
404
00:23:18,581 --> 00:23:21,042
Não acaba com a choradeira.
405
00:23:22,376 --> 00:23:23,461
Há problema?
406
00:23:23,628 --> 00:23:26,839
É este o meu problema.
Fá-la parar.
407
00:23:30,551 --> 00:23:31,552
Zoey.
408
00:23:31,677 --> 00:23:33,429
Estás bem.
409
00:23:33,554 --> 00:23:34,722
Está tudo bem.
410
00:23:36,307 --> 00:23:38,893
Não seja tão bruto com ela
da próxima vez.
411
00:23:39,018 --> 00:23:41,812
"Eu bombeiro.
Não conseguir virar pescoço."
412
00:23:41,938 --> 00:23:43,105
Não.
413
00:23:43,230 --> 00:23:45,149
Foi uma boa imitação.
414
00:23:45,274 --> 00:23:47,777
Pessoal, encontrei armas Nerf!
415
00:23:47,902 --> 00:23:49,278
Mãos ao ar, cobói!
416
00:23:49,403 --> 00:23:51,656
-Não são armas Nerf!
-Pousa isso!
417
00:23:53,074 --> 00:23:54,325
Pousa isso!
418
00:24:02,124 --> 00:24:04,293
Falharam!
419
00:24:09,340 --> 00:24:10,967
Crise evitada.
420
00:24:17,932 --> 00:24:20,184
Nunca imaginei ter
de dizer isto a um bombeiro,
421
00:24:20,309 --> 00:24:22,019
mas a maneira correta de usar um extintor
422
00:24:22,144 --> 00:24:24,897
é apontando na direção oposta a nós.
423
00:24:25,189 --> 00:24:27,191
Dra. Hicks. Qual é o seu problema?
424
00:24:27,316 --> 00:24:28,776
Porque acha que há um problema?
425
00:24:28,901 --> 00:24:31,445
Pestaneja muito depressa
quando está zangada.
426
00:24:31,570 --> 00:24:33,281
Não estou a pestanejar depressa.
427
00:24:34,532 --> 00:24:36,325
Mas há um problema.
428
00:24:36,450 --> 00:24:39,328
Bombardeou o meu laboratório
e recolheu água do lago Fisher.
429
00:24:39,453 --> 00:24:41,122
É uma área protegida.
430
00:24:41,247 --> 00:24:44,834
Esse tipo de atividade é devastador para
o habitat do Scaphiopodidae ocidental.
431
00:24:44,959 --> 00:24:47,795
Lamento se dou mais valor à vida humana
do que a um lago cheio de rãs.
432
00:24:47,920 --> 00:24:49,505
-São sapos.
-É a mesma coisa.
433
00:24:49,630 --> 00:24:51,007
Como bombeiros e bombeiros-paraquedistas?
434
00:24:53,592 --> 00:24:55,970
Tenho um acordo com o departamento
de incêndios da Califórnia.
435
00:24:56,095 --> 00:24:58,014
Não podem recolher água
do lago Fisher para as descargas.
436
00:24:58,139 --> 00:25:00,558
Também vai ter de assinar.
437
00:25:00,683 --> 00:25:03,019
Sabe... Tem razão.
438
00:25:04,604 --> 00:25:06,439
Tem razão, peço desculpa.
439
00:25:07,273 --> 00:25:08,232
A sério?
440
00:25:08,357 --> 00:25:10,985
-Admiro o que faz.
-Admira?
441
00:25:11,110 --> 00:25:14,488
É tão protetora com essas rãs... sapos.
442
00:25:15,740 --> 00:25:17,241
Parece quase maternal.
443
00:25:18,159 --> 00:25:20,620
-O que se passa aqui?
-Nada.
444
00:25:20,745 --> 00:25:23,664
Acho só que cuidar dos animais
é uma missão nobre.
445
00:25:23,789 --> 00:25:24,832
Exato.
446
00:25:24,957 --> 00:25:26,375
-Pois.
-Pois.
447
00:25:26,500 --> 00:25:30,087
Dra. Hicks, alguma vez sentiu um vazio
na sua vida que só podia ser preenchido...
448
00:25:30,212 --> 00:25:31,797
...com entre uma a três crianças?
449
00:25:31,922 --> 00:25:32,923
O quê?
450
00:25:33,049 --> 00:25:34,967
Preciso da sua ajuda
com um grande problema que tenho.
451
00:25:35,718 --> 00:25:36,969
Eles.
452
00:25:41,724 --> 00:25:45,436
Porque é que a Pinkie Pie
está zangada com a Rainbow Dash?
453
00:25:45,561 --> 00:25:49,941
Descobriu que a Rainbow Dash
lhe andava a roubar as tartes.
454
00:25:50,066 --> 00:25:53,110
Não é nada digno de um pónei.
Nem quero falar sobre isso.
455
00:25:53,235 --> 00:25:54,612
Como sabes isso?
456
00:25:54,737 --> 00:25:57,490
Em San Quentin,
só nos deixam ver três tipos de programas:
457
00:25:57,615 --> 00:25:59,700
culinária, história e infantis.
458
00:25:59,825 --> 00:26:01,869
Sou perito nos três.
459
00:26:01,994 --> 00:26:04,664
-Agora, faz sentido.
-Pois.
460
00:26:04,789 --> 00:26:08,459
-O que é San Quentin?
-Uma faculdade de Belas-Artes em Vermont.
461
00:26:08,542 --> 00:26:09,710
Esperem.
462
00:26:09,835 --> 00:26:12,088
Estava muito pior há minutos.
463
00:26:12,213 --> 00:26:14,340
Parece que tem tudo controlado.
464
00:26:14,465 --> 00:26:16,884
Assine o contrato,
eu posso ir-me embora
465
00:26:17,009 --> 00:26:19,929
e pode continuar a ver
o Meu Pequeno Pónei com os seus amigos.
466
00:26:20,054 --> 00:26:23,015
Não entende, vou ter de passar
a noite com estes miúdos.
467
00:26:23,641 --> 00:26:26,143
Esperava que soubesse como...
468
00:26:26,602 --> 00:26:28,104
...tomar conta deles.
469
00:26:28,813 --> 00:26:29,897
Porque...
470
00:26:30,398 --> 00:26:32,817
Porque sou uma mulher?
471
00:26:32,942 --> 00:26:35,069
Não. Não. Não.
472
00:26:35,486 --> 00:26:36,487
Não.
473
00:26:37,238 --> 00:26:38,572
É uma cientista.
474
00:26:38,698 --> 00:26:40,533
Que sabe cuidar de seres vivos.
475
00:26:40,658 --> 00:26:43,953
Está a pedir o meu parecer científico.
476
00:26:44,078 --> 00:26:46,455
-Sim.
-No meu parecer científico,
477
00:26:46,580 --> 00:26:48,791
é um péssimo mentiroso.
478
00:26:51,043 --> 00:26:52,545
Fogo às calças!
479
00:26:56,299 --> 00:26:59,010
Dediquei meia vida à minha carreira.
480
00:26:59,135 --> 00:27:01,595
Sou uma cientista de campo respeitada.
481
00:27:01,721 --> 00:27:05,141
Não sou uma tolinha qualquer
a quem possa pedir para fazer de ama-seca.
482
00:27:05,266 --> 00:27:08,728
Se consegue sobreviver vários dias
no epicentro de um incêndio descontrolado,
483
00:27:08,853 --> 00:27:11,606
consegue tomar conta
de uns miúdos durante a noite.
484
00:27:18,362 --> 00:27:20,781
Está a chover a potes. Vai para dentro.
485
00:27:24,577 --> 00:27:26,287
O que estavas a fazer?
486
00:27:26,996 --> 00:27:30,750
Vi a porta aberta.
Queria saber onde o Jake estava.
487
00:27:34,086 --> 00:27:37,715
Obrigado pela preocupação.
O quintal é uma zona interdita.
488
00:27:40,051 --> 00:27:41,636
-É a sua namorada?
-Não.
489
00:27:41,761 --> 00:27:43,387
É uma cientista zangada
a quem pensei impingir-vos.
490
00:27:43,512 --> 00:27:45,389
-Mas gosta dela.
-Não gosto.
491
00:27:45,890 --> 00:27:48,434
-Ela gosta de si.
-Não gosta.
492
00:27:48,517 --> 00:27:50,227
Espera... Gosta?
493
00:27:50,686 --> 00:27:51,854
Não interessa.
494
00:27:51,979 --> 00:27:53,606
Vê? Gosta mesmo dela.
495
00:27:53,731 --> 00:27:55,983
-Ama-a?
-Beijinhos!
496
00:28:00,196 --> 00:28:01,614
-Não tem piada.
-Desculpa.
497
00:28:01,697 --> 00:28:02,531
Não tem piada.
498
00:28:02,615 --> 00:28:04,075
Hora de ir dormir.
499
00:28:07,787 --> 00:28:08,871
Escolham uma cama.
500
00:28:09,038 --> 00:28:10,456
Esqueci-me do pijama.
501
00:28:10,581 --> 00:28:11,958
É a Dra. Hicks?
502
00:28:12,083 --> 00:28:14,043
Desculpa. Isso é meu.
503
00:28:15,127 --> 00:28:17,046
Isso também é meu.
504
00:28:18,881 --> 00:28:20,383
O que é isto?
505
00:28:20,508 --> 00:28:22,051
Isso não é meu.
506
00:28:22,176 --> 00:28:24,637
Não é meu, mas fico com ele.
507
00:28:28,099 --> 00:28:29,600
Temos algumas camas vagas.
508
00:28:29,725 --> 00:28:31,394
Podem ficar aqui sossegados
até amanhã de manhã.
509
00:28:31,519 --> 00:28:33,562
A sua preocupação connosco
é comovente, Jake.
510
00:28:33,688 --> 00:28:36,607
Superintendente Jake Carson.
511
00:28:36,732 --> 00:28:38,776
Alexa, toca os BTS!
512
00:28:40,403 --> 00:28:42,488
Alexa, toca os BTS!
513
00:28:43,864 --> 00:28:46,701
-O que estás a fazer?
-A sua coluna está avariada.
514
00:28:46,826 --> 00:28:47,868
Isso é um relógio.
515
00:28:49,245 --> 00:28:52,623
Vai para a cama.
Só quero voltar a ver-vos às 6h.
516
00:28:52,748 --> 00:28:54,375
Não estamos na tropa.
517
00:28:54,500 --> 00:28:56,002
Não se lembra de como é ser criança?
518
00:28:56,168 --> 00:28:58,838
Claro que sim. Aquele canto foi onde
fiz a minha primeira flexão com uma mão.
519
00:28:58,963 --> 00:29:01,299
Aprendi a dobrar o paraquedas
do meu pai nesse beliche.
520
00:29:01,424 --> 00:29:03,634
Jejum intermitente no Natal.
Correr até à exaustão.
521
00:29:03,759 --> 00:29:05,469
Especulação com contratos futuros
de bananas.
522
00:29:05,594 --> 00:29:07,888
Treino aqui desde os quatro anos.
523
00:29:17,648 --> 00:29:20,901
-Porque é que ela faz isto?
-Não sei. Os bebés choram.
524
00:29:21,027 --> 00:29:22,820
Eu não chorava. Nunca chorei.
525
00:29:22,945 --> 00:29:24,864
-Nunca chorou?
-Não.
526
00:29:24,989 --> 00:29:26,490
E orgulha-se disso?
527
00:29:28,701 --> 00:29:30,328
Também fico triste.
528
00:29:30,453 --> 00:29:34,540
Só não demonstro as minhas emoções com
água a sair dos olhos e a fazer esse...
529
00:29:35,082 --> 00:29:36,959
Alguém a cale, por amor de Deus.
530
00:29:37,043 --> 00:29:38,502
Canção de embalar!
531
00:29:38,919 --> 00:29:42,089
Estranho, ela só gosta
das canções de embalar do nosso pai.
532
00:29:42,214 --> 00:29:44,675
-Canção de embalar!
-É melhor se for você a cantar.
533
00:29:45,051 --> 00:29:47,011
-Canção de embalar!
-Está bem.
534
00:29:55,436 --> 00:29:57,271
Uma canção de embalar...
535
00:29:58,940 --> 00:30:01,525
Estou a tentar lembrar-me de uma.
Não...
536
00:30:03,945 --> 00:30:06,614
Havia um homem de Nantucket. Ele...
537
00:30:07,615 --> 00:30:10,451
É um poema, não é uma canção.
538
00:30:10,576 --> 00:30:11,827
Não vou usá-lo.
539
00:30:11,953 --> 00:30:14,872
Tenho de saber alguma...
540
00:30:28,552 --> 00:30:29,887
Não me lembro de nada.
541
00:30:31,681 --> 00:30:32,807
Prontinho.
542
00:30:33,307 --> 00:30:34,809
Missão cumprida.
543
00:30:35,226 --> 00:30:36,560
Boa noite.
544
00:30:38,354 --> 00:30:43,109
É mau nunca ter chorado?
545
00:30:46,988 --> 00:30:48,322
Que importa?
546
00:30:49,490 --> 00:30:51,033
Saímos algumas vezes...
547
00:30:51,158 --> 00:30:53,411
Ele só falava sobre incêndios,
548
00:30:53,536 --> 00:30:56,747
fumo e saltos, etc.
549
00:30:56,872 --> 00:30:58,833
Não interessa. Segui em frente.
550
00:30:59,917 --> 00:31:03,254
Porque é que eu, Jake Carson,
mereço ser comandante de divisão?
551
00:31:09,885 --> 00:31:12,513
Ele é repugnante.
A menos que gostem do tipo alto,
552
00:31:12,680 --> 00:31:16,267
musculado, com o rosto esculpido,
553
00:31:16,392 --> 00:31:19,604
todo aprumado,
com bronzeado permanente,
554
00:31:19,729 --> 00:31:22,189
que usa uniforme, mas eu...
555
00:31:22,732 --> 00:31:24,900
Não faz bem o meu género.
556
00:31:25,026 --> 00:31:26,736
Não faz. Nunca fez.
557
00:31:31,741 --> 00:31:33,242
Pai, inspira-me.
558
00:31:40,583 --> 00:31:44,295
"Felizmente, é uma resposta fácil.
559
00:31:45,630 --> 00:31:49,759
"Era o sonho do meu pai
que eu me tornasse comandante de divisão.
560
00:31:49,884 --> 00:31:54,889
"Preparei-me para esta ocasião
toda a minha vida."
561
00:32:00,144 --> 00:32:01,562
Masher?
562
00:32:03,397 --> 00:32:07,860
O pior é que ele nem pediu...
563
00:32:08,736 --> 00:32:10,738
...para vos conhecer.
564
00:32:11,906 --> 00:32:13,991
Deem um beijinho!
565
00:32:20,957 --> 00:32:22,500
Traidora.
566
00:32:32,176 --> 00:32:34,971
ÓLEO DE TURBINA
567
00:33:00,579 --> 00:33:02,665
DECAPANTE INDUSTRIAL
568
00:33:17,847 --> 00:33:18,723
PÓ DE LIMPEZA
569
00:33:46,709 --> 00:33:49,128
-Fiz-lhe um chá.
-Chá? Como...
570
00:33:50,504 --> 00:33:51,839
Líquido de isqueiro!
571
00:33:53,841 --> 00:33:55,051
Outra vez!
572
00:34:01,015 --> 00:34:04,685
Não acredito. Isto está delicioso.
573
00:34:08,689 --> 00:34:12,151
Supe, tens de provar as panquecas
que a Brynn fez para nós.
574
00:34:12,276 --> 00:34:15,196
Ou as minhas panquecas de carne enlatada,
que ninguém parece querer.
575
00:34:15,321 --> 00:34:17,865
Quero lá saber das panquecas!
Porque me deixaram dormir até tarde?
576
00:34:18,366 --> 00:34:19,742
Pensámos que querias dormir até tarde.
577
00:34:19,867 --> 00:34:22,244
Nunca dormi até tarde na minha vida.
578
00:34:22,370 --> 00:34:24,956
Foi o que pensámos. Mas a Brynn...
579
00:34:26,248 --> 00:34:28,167
Não são panquecas.
580
00:34:28,292 --> 00:34:29,669
São panquecas armadilhadas.
581
00:34:29,794 --> 00:34:31,379
Pega nela.
582
00:34:31,545 --> 00:34:32,922
Pega nela.
583
00:34:33,047 --> 00:34:36,092
-Não posso, tenho uma doença.
-Obrigado.
584
00:34:36,217 --> 00:34:39,971
Gostava, mas, quando vejo
alguém chorar, também choro.
585
00:34:40,972 --> 00:34:42,390
Mark!
586
00:34:44,392 --> 00:34:45,893
Vais chorar?
587
00:34:46,477 --> 00:34:50,564
Imploro-te, não chores.
Não chores.
588
00:34:50,982 --> 00:34:54,902
Espera, já sei...
Que tal um pouco de carne brûlée?
589
00:34:55,027 --> 00:34:58,030
Uma grande colherada de felicidade!
590
00:34:58,906 --> 00:35:00,366
Eu consigo fazer isto.
591
00:35:00,491 --> 00:35:02,326
Não pode ser assim tão difícil.
592
00:35:09,292 --> 00:35:11,627
Muito! Muito difícil!
593
00:35:13,421 --> 00:35:15,006
O que se passa aqui?
594
00:35:16,757 --> 00:35:18,843
Eu disse nada de tropelias...
595
00:35:21,929 --> 00:35:23,389
Tens de largar.
596
00:35:23,514 --> 00:35:25,349
Não chego à mangueira.
597
00:35:25,474 --> 00:35:27,101
Ela está tão triste.
598
00:35:27,226 --> 00:35:28,936
-O que lhe deste?
-A minha carne brûlée.
599
00:35:29,270 --> 00:35:31,480
-Vou avançar.
-Estou atrás de ti.
600
00:35:33,941 --> 00:35:34,984
Bolhinhas!
601
00:35:36,819 --> 00:35:38,154
Onde te meteste?
602
00:35:41,240 --> 00:35:42,658
Volta!
603
00:35:47,371 --> 00:35:49,123
Socorro! Socorro!
604
00:35:51,542 --> 00:35:52,543
Onde está o miúdo?
605
00:35:57,298 --> 00:35:59,008
Que viagem!
606
00:36:00,843 --> 00:36:02,011
O meu quartel!
607
00:36:04,180 --> 00:36:05,264
O meu camião!
608
00:36:06,349 --> 00:36:09,977
Vou assumir toda
a responsabilidade por isto.
609
00:36:10,102 --> 00:36:11,812
Admito os meus erros.
610
00:36:11,938 --> 00:36:14,357
Sinto que aprendi muito
com esta experiência.
611
00:36:14,482 --> 00:36:17,109
-Onde está a tua irmã?
-Agarrada à tua perna.
612
00:36:17,526 --> 00:36:18,361
Bolhinhas!
613
00:36:19,153 --> 00:36:20,488
A outra.
614
00:36:21,781 --> 00:36:23,783
Precisas de ajuda?
615
00:36:25,034 --> 00:36:27,411
Estava à procura de uma caneta.
616
00:36:27,536 --> 00:36:30,498
Há muito que não atualizo
o meu diário. Está aqui.
617
00:36:32,583 --> 00:36:34,293
Perdi alguma coisa?
618
00:36:34,418 --> 00:36:36,671
Sim. O segundo em que
o meu copo transbordou.
619
00:36:43,386 --> 00:36:45,513
Ótimo. Os vossos pais vêm a caminho.
620
00:36:45,638 --> 00:36:47,556
Boa.
621
00:36:48,474 --> 00:36:50,726
Vejo que vai candidatar-se
a uma grande promoção.
622
00:36:51,560 --> 00:36:54,981
-Sim.
-Parabéns, parece o seu lugar de sonho.
623
00:36:55,106 --> 00:36:56,399
Seja o que for, a resposta é não.
624
00:36:56,524 --> 00:36:57,525
"Bum bum."
625
00:36:57,900 --> 00:36:59,527
"Bum bum"?
O que é "bum bum"?
626
00:37:07,910 --> 00:37:09,954
Não há mais "bum bum".
627
00:37:10,079 --> 00:37:12,290
Parece que a tua irmã
precisa de mudar o óleo.
628
00:37:15,251 --> 00:37:16,544
Porreiro...
629
00:37:16,711 --> 00:37:18,087
Tenente!
630
00:37:19,672 --> 00:37:22,341
-Tenente!
-Ele não está. O que se passa?
631
00:37:26,846 --> 00:37:28,639
Que pivete!
632
00:37:37,440 --> 00:37:41,444
Capitão! Na hora certa, como sempre.
Vem comigo.
633
00:37:41,569 --> 00:37:44,572
Eu preferia...
Se não te importas, preferia não...
634
00:37:47,491 --> 00:37:49,452
Isto não serve.
635
00:37:54,332 --> 00:37:56,125
Achas que vou deixar isto abalar-me?
636
00:37:56,250 --> 00:37:58,377
Apaguei um fogo num desfiladeiro
com as minhas próprias mãos.
637
00:37:58,461 --> 00:38:01,005
É verdade. Ninguém trata
de uma borrada melhor do que tu.
638
00:38:01,130 --> 00:38:02,798
Soava melhor na minha cabeça.
639
00:38:06,302 --> 00:38:09,138
A carne brûlée do Rodrigo!
640
00:38:22,234 --> 00:38:23,653
Não olhes para mim.
641
00:38:25,988 --> 00:38:27,990
Não faças isso, ou eu...
642
00:38:31,786 --> 00:38:32,787
Eu estou bem.
643
00:38:33,079 --> 00:38:34,497
Não tem piada.
644
00:38:34,622 --> 00:38:36,832
-Toma conta dela.
-Aonde vais?
645
00:38:37,249 --> 00:38:38,709
Pousa isso.
646
00:38:39,126 --> 00:38:41,295
Não precisas disso.
647
00:38:42,380 --> 00:38:44,173
Bebé com uma pistola de pregos!
648
00:38:53,224 --> 00:38:54,642
Os pregos magoam.
649
00:39:07,738 --> 00:39:09,115
Vou entrar.
650
00:39:09,240 --> 00:39:11,575
Estás por tua conta, Supe.
Sei que me pediste algum espaço.
651
00:39:11,701 --> 00:39:13,577
Está na hora de eu to dar.
652
00:39:14,328 --> 00:39:18,457
Com mil diabos! Como é que
o cheiro entra pela máscara?
653
00:39:18,582 --> 00:39:20,459
Foi concebida para isolar
partículas nucleares.
654
00:39:22,545 --> 00:39:23,879
Preciso de uma toalha.
655
00:39:24,672 --> 00:39:26,340
Masher, traz-me aquela camisa.
656
00:39:26,465 --> 00:39:28,592
Não! É a minha camisa preferida.
657
00:39:29,176 --> 00:39:30,386
Supe, por favor.
658
00:39:30,928 --> 00:39:32,221
Sem luvas?
659
00:39:39,103 --> 00:39:41,230
Mesmo pelo buraco da manga!
660
00:39:41,939 --> 00:39:44,442
Sabes que mais? Fica com a camisa.
661
00:39:47,778 --> 00:39:51,032
-Capitão!
-Precisas de mais sabão. Certo.
662
00:39:54,452 --> 00:39:58,247
O Jake faz de ti o que quer.
663
00:39:58,414 --> 00:40:01,917
É o meu emprego
e ele é o meu patrão, por isso...
664
00:40:02,043 --> 00:40:05,379
Nunca te apetece fazer algo só por ti?
665
00:40:05,963 --> 00:40:08,799
Vou explicar-te uma coisa...
666
00:40:09,467 --> 00:40:13,095
Há seis anos,
eu trabalhava como contabilista
667
00:40:13,220 --> 00:40:15,097
e tinha uma reunião com um cliente
no lago de Big Bear.
668
00:40:15,222 --> 00:40:18,309
Ficámos presos no meio
de um fogo florestal de categoria G.
669
00:40:18,434 --> 00:40:20,102
Pensei que era o meu fim.
670
00:40:20,227 --> 00:40:24,065
De repente, apareceu o Supe,
um bombeiro-paraquedista.
671
00:40:24,190 --> 00:40:26,734
Eu nem sabia que isso era
um emprego a sério.
672
00:40:26,859 --> 00:40:28,611
Eu era contabilista.
673
00:40:28,736 --> 00:40:31,614
O meu pai era contabilista. O pai dele...
674
00:40:31,739 --> 00:40:34,367
O meu tio... Meu Deus, a minha tia.
675
00:40:34,492 --> 00:40:36,827
Acho que tenho dois primos
em segundo grau...
676
00:40:37,662 --> 00:40:41,832
Tu percebes. São todos heróis
para mim, à maneira deles.
677
00:40:41,958 --> 00:40:46,671
Mas, nesse dia, percebi que essa não era
a minha vocação e comecei o meu treino.
678
00:40:47,421 --> 00:40:49,799
-E tu?
-O quê?
679
00:40:49,924 --> 00:40:53,177
Não tens nada de que gostes?
Que faças só por ti?
680
00:40:54,845 --> 00:40:57,723
Gosto de arte. Pintava.
681
00:40:58,057 --> 00:40:59,684
Porreiro.
682
00:41:00,184 --> 00:41:02,061
Devias voltar a aplicar-te.
683
00:41:02,186 --> 00:41:06,565
Talvez encontres alguém que te inspire
como o Supe me inspirou a mim.
684
00:41:06,691 --> 00:41:08,025
Espero que não.
685
00:41:09,902 --> 00:41:13,197
Sei que não vês, mas...
686
00:41:13,322 --> 00:41:16,158
...o Supe tem um lado simpático.
687
00:41:16,284 --> 00:41:18,369
Capitão, vem aqui depressa!
688
00:41:18,494 --> 00:41:22,290
Ou juro que ficas a limpar latrinas
nos próximos seis meses.
689
00:41:29,213 --> 00:41:30,423
Boa conversa.
690
00:41:33,634 --> 00:41:38,556
Rapazinho, isto é obra tua,
mas não estou zangado contigo.
691
00:41:39,390 --> 00:41:42,059
Desde que deixemos isto num brinquinho.
São os cinco "P".
692
00:41:42,184 --> 00:41:45,146
"Perfeição e pureza previnem
uma pobre prestação."
693
00:41:45,271 --> 00:41:46,522
Está bem.
694
00:41:46,647 --> 00:41:48,691
Vamos limpar isto bem.
695
00:41:48,816 --> 00:41:50,234
AVISO: CALOR EXTREMO
696
00:41:50,359 --> 00:41:53,487
Que fixe! O que está ali dentro?
697
00:41:54,155 --> 00:41:56,449
É o nosso simulador
de treino de incêndios.
698
00:42:00,161 --> 00:42:01,704
Chá?
699
00:42:08,002 --> 00:42:09,629
O que achas do simulador?
700
00:42:09,754 --> 00:42:11,380
Impecável.
701
00:42:11,797 --> 00:42:13,466
Chá para ti.
702
00:42:13,591 --> 00:42:15,301
Chá para ti.
703
00:42:19,055 --> 00:42:20,473
Saúde.
704
00:42:21,682 --> 00:42:23,893
Brynn, queres chá?
705
00:42:25,519 --> 00:42:28,689
Claro, Z.
Mas antes, quero mostrar-te uma coisa.
706
00:42:28,814 --> 00:42:31,067
Voltamos já, Sr. Axe.
707
00:42:35,363 --> 00:42:36,697
Finalmente.
708
00:42:38,699 --> 00:42:40,451
Vamos a isto.
709
00:42:45,373 --> 00:42:46,666
Fumo?
710
00:42:50,586 --> 00:42:52,088
O que estás a fazer?
711
00:42:52,213 --> 00:42:54,590
Não bebas isso. Confia em mim.
712
00:43:12,900 --> 00:43:14,360
Confirmo incêndio florestal de classe D.
713
00:43:14,485 --> 00:43:16,988
Há estruturas no seu trajeto.
714
00:43:17,113 --> 00:43:19,949
Peço uma mangueira de incêndio
e espuma extintora para o local.
715
00:43:20,074 --> 00:43:23,119
Recebido, capitãozinho.
Pedimos uma mangueira de incêndio...
716
00:43:23,244 --> 00:43:25,871
Espera lá, como sabes isso?
717
00:43:25,997 --> 00:43:28,249
O meu pai e eu víamos
séries de bombeiros juntos.
718
00:43:28,374 --> 00:43:30,835
Temos duas vítimas
a meio quilómetro daqui.
719
00:43:30,960 --> 00:43:32,837
Duas vítimas a meio quilómetro.
720
00:43:33,004 --> 00:43:35,047
Temos duas vítimas a meio quilómetro...
721
00:43:35,506 --> 00:43:39,302
Duas vítimas? São muitas vítimas.
722
00:43:39,427 --> 00:43:42,054
Meio quilómetro é muito longe.
Não sei se...
723
00:43:42,179 --> 00:43:45,933
Não sei... É melhor pedir reforços.
Precisamos de reforços.
724
00:43:46,058 --> 00:43:49,562
Não há tempo para reforços, Torres.
Cabe-nos a nós salvar estas pessoas.
725
00:43:49,687 --> 00:43:52,565
Temos de sair, vamos embora daqui.
Não consigo fazer isto.
726
00:43:53,608 --> 00:43:54,984
Coragem, Tenente!
727
00:43:55,109 --> 00:43:58,112
Sei que nunca acreditaste em ti,
mas eu acredito.
728
00:43:58,237 --> 00:44:00,114
E a tua equipa também acredita.
729
00:44:00,448 --> 00:44:03,576
Agora, preciso que sejas tu
a acreditares em ti.
730
00:44:04,201 --> 00:44:05,828
Tu consegues.
731
00:44:05,953 --> 00:44:09,165
Sim... Sim, eu consigo.
Eu consigo.
732
00:44:09,290 --> 00:44:11,542
Como o Lance Armstrong disse:
733
00:44:11,667 --> 00:44:13,461
"É um pequeno passo para o Homem,
734
00:44:13,628 --> 00:44:15,963
"mas é melhor teres cuidado
com os pés."
735
00:44:16,088 --> 00:44:19,467
É o Neil Armstrong.
E não foi isso que ele disse.
736
00:44:21,302 --> 00:44:23,137
Vou salvar aquelas pessoas,
737
00:44:23,262 --> 00:44:25,514
ou não me chamo Rodrigo
738
00:44:25,640 --> 00:44:29,477
Alejandro Garcia Rosenstein Torres.
739
00:44:30,561 --> 00:44:31,562
GÁS LIGAR-DESLIGAR
740
00:44:31,646 --> 00:44:36,067
Olá, Supe. Estava a mostrar
ao Will como se usa a...
741
00:44:36,192 --> 00:44:38,361
Onde se meteu ele?
742
00:44:38,486 --> 00:44:41,072
Sistema de Vigilância Desligado
743
00:44:41,155 --> 00:44:42,698
Não acredito nisto.
744
00:44:42,823 --> 00:44:43,658
ÓLEO DE TURBINA
745
00:44:45,409 --> 00:44:47,078
O que estás a fazer?
746
00:44:47,536 --> 00:44:48,955
Ela enganou-nos.
747
00:44:51,207 --> 00:44:52,291
Levou as minhas chaves.
748
00:44:53,000 --> 00:44:53,876
O que estás a fazer?
749
00:44:54,335 --> 00:44:57,254
Ela deitou óleo na entrada.
750
00:45:08,766 --> 00:45:10,935
-Espera.
-Está cheia de óleo.
751
00:45:15,022 --> 00:45:16,816
Boa espargata, Supe.
752
00:45:16,941 --> 00:45:18,943
Está muito escorregadio.
753
00:45:19,068 --> 00:45:20,069
Se caíres, eu também caio.
754
00:45:29,203 --> 00:45:31,998
Supe, precisas de um capacete.
755
00:45:53,936 --> 00:45:55,438
Parem!
756
00:46:00,318 --> 00:46:02,612
Supe? Matámo-lo?
757
00:46:02,737 --> 00:46:04,196
Está morto, Supe?
758
00:46:29,347 --> 00:46:31,015
Esqueci-me de pôr o travão de mão.
759
00:46:31,599 --> 00:46:33,142
Em que estavam a pensar?
760
00:46:33,267 --> 00:46:35,019
Porque fugiram?
761
00:46:35,144 --> 00:46:37,188
Os vossos pais vão chegar
a qualquer minuto.
762
00:46:37,313 --> 00:46:40,358
Estava com medo que se zangassem.
Deixaram-me a tomar conta.
763
00:46:40,483 --> 00:46:42,652
A cabana ardeu, entrei em pânico.
764
00:46:42,777 --> 00:46:44,487
Fizeste-a bonita.
765
00:46:44,612 --> 00:46:47,448
Os meus homens nem podem trazer
o helicóptero para nos procurarem,
766
00:46:47,573 --> 00:46:51,202
porque precisam de autorização
e sou eu quem a dá.
767
00:46:52,286 --> 00:46:54,664
São pelo menos oito quilómetros a subir.
768
00:46:55,289 --> 00:46:57,375
Os vossos pais vão ter
de esperar pela reunião de família.
769
00:46:57,500 --> 00:46:58,668
Mamã!
770
00:46:59,126 --> 00:47:00,461
Diz-lhe, Brynn.
771
00:47:02,713 --> 00:47:04,131
Ouça...
772
00:47:04,256 --> 00:47:07,343
Os nossos pais estão em África
a fazer um tratamento experimental...
773
00:47:07,468 --> 00:47:08,844
Brynn!
774
00:47:08,970 --> 00:47:10,179
Está bem.
775
00:47:10,304 --> 00:47:13,265
Não pode contar isto a ninguém,
776
00:47:13,391 --> 00:47:16,435
mas os nossos pais trabalham para
uma organização secreta do governo.
777
00:47:16,560 --> 00:47:17,812
Brynn!
778
00:47:20,064 --> 00:47:21,524
Desembucha.
779
00:47:22,233 --> 00:47:23,567
Os nossos pais...
780
00:47:24,402 --> 00:47:25,903
...não nos vêm buscar.
781
00:47:27,071 --> 00:47:28,572
Porquê?
782
00:47:28,990 --> 00:47:31,200
Eles... morreram.
783
00:47:31,325 --> 00:47:32,827
Há dois anos.
784
00:47:34,787 --> 00:47:36,330
Com quem estive a trocar mensagens?
785
00:47:47,091 --> 00:47:49,427
Não fazia ideia. Lamento.
786
00:47:52,305 --> 00:47:54,307
Porque não me disseram?
787
00:47:54,807 --> 00:47:58,269
Fugimos do lar de acolhimento.
788
00:47:58,394 --> 00:48:00,896
Sabíamos que ia ligar
ao serviço de proteção de menores.
789
00:48:01,022 --> 00:48:03,149
Há um mês, descobrimos que queriam...
790
00:48:03,649 --> 00:48:05,401
...separar-nos.
791
00:48:08,321 --> 00:48:09,989
Ouçam...
792
00:48:10,656 --> 00:48:13,284
É perigoso caminhar à noite.
793
00:48:13,409 --> 00:48:16,078
Vou procurar um sítio para acamparmos.
794
00:48:16,537 --> 00:48:18,998
Partimos de madrugada.
795
00:48:19,123 --> 00:48:22,293
Confiem em mim, estão em boas mãos.
796
00:48:41,854 --> 00:48:43,189
Apanhei-te!
797
00:48:43,940 --> 00:48:45,691
Quem quer provar esquilo?
798
00:48:47,985 --> 00:48:49,487
Ninguém.
799
00:48:49,612 --> 00:48:51,280
Ninguém no mundo inteiro.
800
00:48:51,405 --> 00:48:53,574
De onde veio esta comida toda?
801
00:48:53,699 --> 00:48:55,242
Da minha mochila.
802
00:48:55,368 --> 00:48:57,954
E alguma veio da vossa despensa.
803
00:49:00,289 --> 00:49:01,499
Cacau quente?
804
00:49:04,126 --> 00:49:05,294
Sim.
805
00:49:08,089 --> 00:49:09,590
Supe, aonde vai?
806
00:49:11,425 --> 00:49:13,511
A natureza chama. Não demoro.
807
00:49:16,222 --> 00:49:17,765
Obrigado.
808
00:49:20,393 --> 00:49:21,352
O que se passa?
809
00:49:21,477 --> 00:49:23,771
Ela tem medo,
não quer que a deixe sozinha.
810
00:49:23,896 --> 00:49:26,023
Não há motivo para ter medo.
Os ursos são raros por aqui.
811
00:49:26,357 --> 00:49:27,191
Ursos!
812
00:49:29,568 --> 00:49:30,569
Boa...
813
00:49:31,445 --> 00:49:33,781
Acredita, Zoey,
não queres vir comigo nesta viagem.
814
00:49:42,331 --> 00:49:45,584
Não consigo fazer contigo aqui.
Podes olhar para o outro lado?
815
00:49:45,710 --> 00:49:46,669
Não.
816
00:49:46,752 --> 00:49:48,921
Está bem. Olho eu.
817
00:49:55,136 --> 00:49:56,262
Para!
818
00:49:56,387 --> 00:49:57,513
"Bum bum"?
819
00:49:58,848 --> 00:50:00,891
Não, não vai acontecer.
Nada de "bum bum".
820
00:50:01,934 --> 00:50:02,768
Ursos!
821
00:50:08,733 --> 00:50:10,067
Fiquem atrás de mim!
822
00:50:17,658 --> 00:50:18,909
Pónei Faísca!
823
00:50:19,035 --> 00:50:21,037
-Masher.
-Pónei Faísca!
824
00:50:28,044 --> 00:50:30,171
Boa noite, Pónei Faísca.
825
00:50:34,342 --> 00:50:39,055
Tenho de confessar, os teus dotes
de campista são muito à frente.
826
00:50:40,598 --> 00:50:42,433
É assim que os miúdos dizem, certo?
827
00:50:42,934 --> 00:50:45,102
Mais ou menos.
828
00:50:50,524 --> 00:50:52,860
Também perdi os meus pais
quando era muito novo.
829
00:50:55,404 --> 00:50:57,990
Era demasiado pequeno
para me lembrar da minha mãe.
830
00:50:58,115 --> 00:51:00,534
O meu pai morreu em serviço
quando eu era miúdo.
831
00:51:01,786 --> 00:51:03,329
Lamento.
832
00:51:04,872 --> 00:51:06,499
Brynn...
833
00:51:06,624 --> 00:51:08,334
Não podes continuar a fugir.
834
00:51:08,918 --> 00:51:11,879
Devias estar na escola, a fazer amigos.
835
00:51:12,004 --> 00:51:14,090
A arranjar outro tipo de sarilhos.
836
00:51:16,342 --> 00:51:17,927
Acredita...
837
00:51:18,052 --> 00:51:21,931
Não queiras olhar para trás e ver
que não tiveste tempo para ser criança.
838
00:51:25,768 --> 00:51:28,145
Desculpe as tropelias.
839
00:51:29,647 --> 00:51:33,150
-É assim que os velhos dizem, certo?
-Parece que sim.
840
00:51:39,615 --> 00:51:42,201
Sei que não nos deve nada,
841
00:51:42,326 --> 00:51:45,663
mas a Zoey faz anos daqui a dois dias.
842
00:51:46,330 --> 00:51:49,792
Seria mau se ela recordasse a data
como o dia em que nos separaram.
843
00:51:53,713 --> 00:51:55,965
Eu ligo ao serviço
de proteção de menores amanhã.
844
00:51:56,090 --> 00:51:57,800
Digo-lhes para virem na segunda-feira.
845
00:51:59,468 --> 00:52:00,720
Obrigada.
846
00:52:05,558 --> 00:52:07,018
Boa noite.
847
00:52:07,143 --> 00:52:08,519
Boa noite, Brynn.
848
00:52:22,617 --> 00:52:24,452
Não, eu...
849
00:52:25,453 --> 00:52:27,246
Entendo perfeitamente.
850
00:52:28,080 --> 00:52:30,333
-O que está ele a dizer?
-Não entendo.
851
00:52:36,422 --> 00:52:39,550
Falei com o serviço
de proteção de menores.
852
00:52:39,675 --> 00:52:40,926
Vão ter de ficar aqui
até segunda-feira!
853
00:52:41,052 --> 00:52:44,513
-O quê?
-Boa!
854
00:52:45,222 --> 00:52:47,350
Tenho uma candidatura para preencher.
855
00:52:47,475 --> 00:52:49,977
Preciso da ajuda de todos
para pôr este quartel num brinquinho
856
00:52:50,102 --> 00:52:51,938
antes de o Comandante Richards chegar.
857
00:52:52,063 --> 00:52:54,523
-Onde está a minha equipa de Redding?
-Em todo o lado!
858
00:53:09,997 --> 00:53:14,502
A minha abuelita fazia o bolo de chocolate
de jalapeño mais delicioso do mundo.
859
00:53:14,627 --> 00:53:16,003
É o ingrediente secreto.
860
00:53:16,128 --> 00:53:17,338
Chocolate de jalapeño?
861
00:53:17,463 --> 00:53:19,674
Parece estranho, mas quando provas...
862
00:53:19,799 --> 00:53:21,467
É tão incrível...
863
00:53:23,594 --> 00:53:26,722
Toquei na boca. Está a arder.
864
00:53:26,847 --> 00:53:29,225
Tenho a boca a arder.
865
00:53:29,350 --> 00:53:33,354
A minha avó dizia sempre
para não tocarmos na cara com...
866
00:53:36,524 --> 00:53:40,528
Agora são os olhos.
Tenho os olhos e os lábios a arder!
867
00:53:41,445 --> 00:53:43,197
Dói tanto!
868
00:53:54,333 --> 00:53:56,711
Quem quer pastéis de carne enlatada?
869
00:53:56,836 --> 00:53:58,087
Não.
870
00:53:59,088 --> 00:54:03,092
Fiz com extra glúten.
Tem espinafres e tudo.
871
00:54:04,385 --> 00:54:07,388
Supe, isso devia estar a deitar fumo?
872
00:54:08,306 --> 00:54:10,975
Talvez as brasas não estejam
suficientemente quentes.
873
00:54:12,560 --> 00:54:14,854
-Cheira bem.
-Dra. Hicks?
874
00:54:14,979 --> 00:54:16,522
Supe!
875
00:54:23,654 --> 00:54:26,198
"Ensinem um homem a fazer fogo
e ele aquece-se durante um dia.
876
00:54:26,574 --> 00:54:29,118
"Peguem fogo a um homem
e ele fica quentinho para sempre."
877
00:54:29,243 --> 00:54:31,162
-Ben Franklin.
-Ora...
878
00:54:32,580 --> 00:54:34,749
Espero não ter sido culpa minha.
879
00:54:34,874 --> 00:54:38,544
Vim só deixar uns puzzles
para as crianças
880
00:54:39,128 --> 00:54:43,758
e fiquei surpreendida por vê-lo
a fazer algo tão divertido.
881
00:54:43,883 --> 00:54:45,593
-Eu?
-Sim.
882
00:54:45,718 --> 00:54:47,470
Sou o Senhor Diversão.
883
00:54:48,304 --> 00:54:52,224
Acho que o Senhor Diversão devia responder
pelo primeiro nome, que não é "Senhor".
884
00:54:52,350 --> 00:54:54,310
Mas não sei...
885
00:54:57,188 --> 00:54:58,981
Eu sabia que daria conta do recado.
886
00:54:59,106 --> 00:55:01,776
As crianças são como o fogo.
887
00:55:02,360 --> 00:55:05,613
Não podemos controlá-las, temos só de...
888
00:55:06,155 --> 00:55:09,033
...contê-las até as chamas se acalmarem.
889
00:55:10,660 --> 00:55:12,495
-Tem razão.
-Eu sei.
890
00:55:12,620 --> 00:55:14,330
Não sabia que percebia de incêndios.
891
00:55:14,455 --> 00:55:18,000
Alguém com quem tive
2,5 encontros fala muito sobre eles.
892
00:55:18,125 --> 00:55:20,169
Talvez eu tenha ouvido mais
do que dei a entender.
893
00:55:20,294 --> 00:55:23,047
Pensava que só se interessava
pelo Scaphiopodidae ocidental
894
00:55:23,172 --> 00:55:26,092
porque as secreções cheiram a manteiga
de amendoim e provocam espirros.
895
00:55:26,217 --> 00:55:30,137
Alguém com quem tive
2,5 encontros fala muito sobre sapos.
896
00:55:30,513 --> 00:55:32,765
E eu ouço mais do que dou a entender.
897
00:55:34,267 --> 00:55:36,477
Talvez não nos detestemos, afinal.
898
00:55:37,103 --> 00:55:38,980
Não podia ser verdade.
899
00:55:39,772 --> 00:55:41,565
-Faz pouco barulho.
-Cala-te tu.
900
00:55:41,691 --> 00:55:43,985
Não digas "age normalmente"
quando queres agir normalmente.
901
00:55:53,661 --> 00:55:55,037
-Bem...
-Pois...
902
00:55:55,162 --> 00:55:59,375
Meninos, tomem um duche e eu vou tentar
reacender as brasas, em segurança.
903
00:56:00,251 --> 00:56:04,005
E eu vou voltar para o meu atrelado.
904
00:56:04,338 --> 00:56:07,008
O meu jantar de micro-ondas
não se faz sozinho.
905
00:56:07,466 --> 00:56:10,344
Vou andando. Adeus.
906
00:56:11,721 --> 00:56:14,307
Tão organizado.
907
00:56:18,603 --> 00:56:20,104
Adeus.
908
00:56:27,320 --> 00:56:28,779
O quê?
909
00:56:29,447 --> 00:56:31,240
Vai deixá-la ir-se embora?
910
00:56:31,365 --> 00:56:32,366
Que falhanço.
911
00:56:33,159 --> 00:56:35,119
Falhanço? Onde é que eu falhei?
912
00:56:35,244 --> 00:56:39,415
Estavam a falar e ela foi-se embora.
Foi um falhanço, de certo modo.
913
00:56:39,540 --> 00:56:41,375
Abra os olhos.
914
00:56:41,500 --> 00:56:44,295
Ela vai passar o fim de semana sozinha.
Num laboratório de pesquisa.
915
00:56:44,420 --> 00:56:47,673
Sem crianças nem choros.
Parece um sonho realizado.
916
00:56:47,798 --> 00:56:50,176
J-Dawg, caramba. Que absurdo.
917
00:56:50,301 --> 00:56:52,553
As pessoas gostam de companhia.
918
00:56:52,678 --> 00:56:56,349
"Pessoas que precisam de pessoas
são as pessoas mais afortunadas do mundo."
919
00:56:56,432 --> 00:56:57,767
Barbara Bush.
920
00:56:57,892 --> 00:56:59,185
Foi perto.
921
00:56:59,310 --> 00:57:00,728
Devia convidá-la para vir.
922
00:57:00,853 --> 00:57:02,229
O quê? Para aqui?
923
00:57:02,355 --> 00:57:07,526
Não, "para o Reino de Equestria,
onde tudo é 20% mais fixe".
924
00:57:07,652 --> 00:57:09,236
Rainbow Dash.
925
00:57:10,154 --> 00:57:11,530
Esta talvez esteja certa.
926
00:57:11,656 --> 00:57:12,615
Não...
927
00:57:12,740 --> 00:57:15,201
Relações e distrações nesta profissão...
928
00:57:15,326 --> 00:57:16,369
...não combinam bem.
929
00:57:16,494 --> 00:57:19,330
Jake, tem de aprender a baixar as defesas.
930
00:57:22,124 --> 00:57:24,043
Não tenho jeito para essas coisas.
931
00:57:24,335 --> 00:57:26,587
Essa é a minha especialidade.
932
00:57:33,844 --> 00:57:36,764
Olá. Tudo bem?
933
00:57:38,391 --> 00:57:42,228
Não sei, Superintendente.
934
00:57:42,979 --> 00:57:46,691
Tudo bem consigo?
935
00:57:48,526 --> 00:57:49,527
Foi rápida.
936
00:57:49,652 --> 00:57:52,029
Vamos dar uma resposta inteligente.
937
00:57:52,154 --> 00:57:53,572
Eu trato disto agora.
938
00:57:58,077 --> 00:58:00,705
-O que digo?
-É fácil. Diga só...
939
00:58:00,830 --> 00:58:05,793
"Oi, querida. Eu, tu, jantar.
Sem pressão."
940
00:58:06,210 --> 00:58:07,253
"Sem pressão"?
941
00:58:07,378 --> 00:58:09,088
Sim, ele tem razão.
942
00:58:09,213 --> 00:58:11,757
É galanteador, mas sem intimidar.
943
00:58:11,882 --> 00:58:15,303
-Sim.
-Vou simplificar.
944
00:58:15,803 --> 00:58:18,556
Cara Dra. Hicks,
envio-lhe esta mensagem de alerta...
945
00:58:18,639 --> 00:58:19,473
Mensagem de alerta?
946
00:58:19,557 --> 00:58:22,393
...para saber da sua
disponibilidade para se reunir...
947
00:58:23,561 --> 00:58:25,896
Parece que está
a preencher a sua candidatura.
948
00:58:26,564 --> 00:58:29,400
Não dizemos o que sentimos.
Mostramo-lo.
949
00:58:32,486 --> 00:58:34,322
"Sem pressão"?
950
00:58:36,574 --> 00:58:37,908
Um cocó...
951
00:58:40,077 --> 00:58:41,704
Dois cocós, três cocós...
952
00:58:44,040 --> 00:58:45,124
Zoey, não!
953
00:58:45,249 --> 00:58:48,127
Espera, o que são estas...
954
00:58:48,252 --> 00:58:50,463
...coisinhas tipo chocolates?
São gelados?
955
00:58:50,588 --> 00:58:53,799
Isso mesmo.
São gelados de chocolate.
956
00:58:53,924 --> 00:58:55,801
Boa, toda a gente gosta de gelado.
957
00:58:56,469 --> 00:58:58,346
Isso não se faz, miúdo.
958
00:58:58,471 --> 00:59:00,264
Não lhe mintas.
959
00:59:00,389 --> 00:59:02,266
Acho que chega de gelados.
960
00:59:02,391 --> 00:59:04,018
-Supe, enviaste isso?
-Sim.
961
00:59:07,897 --> 00:59:09,815
Pontinhos...
962
00:59:09,941 --> 00:59:11,943
-Que pontos são esses?
-Ela está a responder.
963
00:59:12,068 --> 00:59:13,402
Em código Morse?
964
00:59:15,154 --> 00:59:16,364
Os pontinhos desapareceram.
965
00:59:16,864 --> 00:59:19,158
Ela desligou.
Quer dizer que mudou de ideias.
966
00:59:19,492 --> 00:59:20,451
Supe, tem calma.
967
00:59:20,576 --> 00:59:22,578
Tudo bem. Estou um pouco ansioso.
968
00:59:22,703 --> 00:59:25,581
Tenho uma plateia
a assistir ao meu fracasso.
969
00:59:25,706 --> 00:59:28,209
Não faz bem ao moral.
Não é bom para mim.
970
00:59:28,584 --> 00:59:30,670
Ela está a demorar
porque quer responder bem.
971
00:59:30,795 --> 00:59:32,338
-Respira.
-Certo.
972
00:59:36,842 --> 00:59:38,844
-Uma cara sorridente?
-Não, é um emoji.
973
00:59:39,595 --> 00:59:41,263
-Um sapinho?
-Um emoji.
974
00:59:41,806 --> 00:59:43,641
Uma garrafa de vinho... emoji?
975
00:59:46,310 --> 00:59:49,480
-O que significa?
-Tem um encontro, garanhão.
976
00:59:49,605 --> 00:59:51,691
Jake, tem um encontro!
977
00:59:52,900 --> 00:59:54,318
Boa, Supe!
978
00:59:55,569 --> 00:59:56,570
ÁREA PROTEGIDA
979
00:59:58,572 --> 01:00:00,658
A galinha do General Tso
não é feita por um general.
980
01:00:01,158 --> 01:00:03,411
Coq au vin não é um veículo.
981
01:00:03,536 --> 01:00:06,706
Nem é coberto de chocolate?
982
01:00:06,872 --> 01:00:08,666
Vejam só!
983
01:00:09,667 --> 01:00:10,543
Surpresa!
984
01:00:12,878 --> 01:00:16,215
Arranjámos-lhe o piano.
Em agradecimento por nos ter salvado.
985
01:00:16,841 --> 01:00:18,384
Era onde o meu pai o tinha.
986
01:00:19,093 --> 01:00:20,094
Fantástico.
987
01:00:21,470 --> 01:00:23,472
-Obrigado.
-Truz-truz.
988
01:00:24,265 --> 01:00:27,143
-Que surpresa agradável.
-Prazer em vê-la. Bem-vinda.
989
01:00:27,268 --> 01:00:29,228
-Obrigada pelo convite.
-Ora essa.
990
01:00:29,353 --> 01:00:31,355
-Trouxe biscoitinhos.
-Biscoitos!
991
01:00:32,648 --> 01:00:34,817
Só um, antes do jantar.
992
01:00:35,693 --> 01:00:36,986
-Obrigada.
-Não tens de quê.
993
01:00:37,111 --> 01:00:39,614
-Posso provar um?
-Claro.
994
01:00:40,906 --> 01:00:42,283
Biscoitos em forma de sapo!
995
01:00:42,408 --> 01:00:44,535
Parecem deliciosos.
996
01:00:44,660 --> 01:00:46,704
Têm um pouco de noz-moscada?
997
01:00:46,871 --> 01:00:48,331
-Não.
-A sério?
998
01:00:48,831 --> 01:00:50,082
Canela?
999
01:00:51,584 --> 01:00:53,628
-Aí vem ele.
-Olá.
1000
01:00:53,753 --> 01:00:55,838
Espere, tenho isto tudo...
1001
01:00:55,963 --> 01:00:58,424
-Aqui está.
-Apresentação.
1002
01:00:59,342 --> 01:01:00,635
Dá-me o seu casaco?
1003
01:01:00,760 --> 01:01:02,428
-Obrigada.
-Que cavalheiro.
1004
01:01:03,596 --> 01:01:04,430
Não.
1005
01:01:04,513 --> 01:01:05,890
Ponho as flores em água?
1006
01:01:06,015 --> 01:01:09,018
-Sim, obrigada.
-Torna-te útil.
1007
01:01:09,143 --> 01:01:10,394
Rodrigo!
1008
01:01:11,312 --> 01:01:12,688
Tenho de ir.
1009
01:01:12,813 --> 01:01:14,607
Acho que está a correr bem.
1010
01:01:15,691 --> 01:01:18,945
-Obrigado por ter vindo, Dra. Hicks.
-Pode chamar-me Amy.
1011
01:01:19,070 --> 01:01:20,488
Podes chamar-me Supe.
1012
01:01:22,406 --> 01:01:23,741
-Ou Jake.
-Sim.
1013
01:01:24,158 --> 01:01:26,118
-Jake é mais informal.
-Jake.
1014
01:01:26,243 --> 01:01:28,829
Vou pôr os biscoitos numa bandeja.
1015
01:01:29,413 --> 01:01:31,374
Acho que não tenho nenhuma.
1016
01:01:31,499 --> 01:01:32,708
Certo.
1017
01:01:34,502 --> 01:01:36,462
Estou feliz por ele me ter convidado.
1018
01:01:36,587 --> 01:01:38,130
-A sério?
-Sim.
1019
01:01:38,255 --> 01:01:42,176
Não foi só porque sou a única mulher
num raio de 160 km, certo?
1020
01:01:42,301 --> 01:01:45,054
Não. Acho que ele gosta mesmo de si.
1021
01:01:46,639 --> 01:01:48,849
-Obrigado.
-Não tem de quê.
1022
01:01:49,725 --> 01:01:52,728
-Obrigada.
-De nada. Bom apetite.
1023
01:01:53,479 --> 01:01:55,356
-Certo.
-Vamos.
1024
01:01:57,066 --> 01:01:58,484
Obrigada, meninos.
1025
01:01:59,068 --> 01:02:01,404
-Incrível.
-Que refeição fantástica.
1026
01:02:01,988 --> 01:02:04,282
Adoro churrasco.
1027
01:02:04,407 --> 01:02:05,533
Olha para eles.
1028
01:02:05,658 --> 01:02:07,910
Espero que tenham um belo romance
1029
01:02:08,035 --> 01:02:11,080
e vivam felizes para sempre,
como Romeu e Julieta.
1030
01:02:11,205 --> 01:02:12,748
Isto é divertido.
1031
01:02:20,464 --> 01:02:22,341
A amizade é algo mágico.
1032
01:02:22,842 --> 01:02:25,052
Vamos provar os biscoitos.
1033
01:02:25,177 --> 01:02:27,221
-Aqui estão.
-Que delícia.
1034
01:02:27,346 --> 01:02:29,640
Supe, que tal uma canção?
1035
01:02:29,765 --> 01:02:31,726
-Tocas piano?
-Nem por isso.
1036
01:02:32,018 --> 01:02:35,354
Além disso, não é afinado há anos.
1037
01:02:36,939 --> 01:02:38,149
Estamos prontos, Supe.
1038
01:02:38,274 --> 01:02:40,151
Obrigado, Capitão.
1039
01:02:43,613 --> 01:02:44,697
Vamos, Axe.
1040
01:02:47,366 --> 01:02:48,701
Anda.
1041
01:02:50,911 --> 01:02:51,912
Toque!
1042
01:02:51,996 --> 01:02:54,081
Estou enferrujado,
tem de ser algo simples.
1043
01:02:54,206 --> 01:02:55,625
Mas aceito pedidos!
1044
01:02:55,750 --> 01:02:57,001
-Ariana Grande.
-BTS.
1045
01:02:57,126 --> 01:02:59,295
Chance the Rapper. Drake.
1046
01:02:59,420 --> 01:03:03,299
Post Malone. Kendrick Lamar. Wu-Tang Clan.
1047
01:03:03,424 --> 01:03:05,509
-Lil Pump.
-Sou eu que escolho.
1048
01:03:05,635 --> 01:03:07,011
Espero que tenham
os sapatos bem apertados,
1049
01:03:07,136 --> 01:03:09,555
porque as meias vão saltar-vos dos pés!
1050
01:03:17,313 --> 01:03:19,273
-Johnny Cash? Ring of Fire?
-Sim.
1051
01:03:20,983 --> 01:03:22,902
Não é do agrado da plateia. Tudo bem.
1052
01:03:23,027 --> 01:03:24,946
Vou levar-vos dos zero aos cem.
1053
01:03:41,796 --> 01:03:43,965
Glenn Frey! Heat Is On!
Ninguém?
1054
01:03:44,340 --> 01:03:46,676
Tens mesmo a plateia na mão.
1055
01:03:47,510 --> 01:03:50,471
Não me diga que só sabe tocar
músicas relacionadas com fogo.
1056
01:03:51,514 --> 01:03:52,890
Não.
1057
01:03:55,226 --> 01:03:56,352
Sim.
1058
01:03:57,353 --> 01:03:59,188
Cresci num quartel de bombeiros.
1059
01:04:01,649 --> 01:04:02,984
Está a fazer-se tarde.
1060
01:04:03,526 --> 01:04:06,320
Tens de ir para a cama. Não queres
estar cansada no teu aniversário.
1061
01:04:06,445 --> 01:04:08,447
Vamos lá deitar. Anda!
1062
01:04:08,572 --> 01:04:11,033
Tens aqui água, se precisares.
Boa noite.
1063
01:04:11,909 --> 01:04:13,744
-Até amanhã.
-Supe?
1064
01:04:15,204 --> 01:04:16,622
Não tenho mais músicas,
toquei tudo o que sabia.
1065
01:04:16,747 --> 01:04:18,332
Que tal uma história?
1066
01:04:21,294 --> 01:04:24,588
-A Zoey já está a dormir.
-Conte-me uma história.
1067
01:04:27,383 --> 01:04:28,342
Não sei nenhuma.
1068
01:04:29,093 --> 01:04:30,928
Não faz mal, pode inventar.
1069
01:04:32,972 --> 01:04:35,725
Não funciono assim. Não tenho...
1070
01:04:35,850 --> 01:04:38,686
Imaginação? Estás a brincar?
1071
01:04:39,395 --> 01:04:42,273
És a pessoa mais criativa que eu conheço.
1072
01:04:42,398 --> 01:04:44,567
Nunca teríamos contido
o incêndio do vale de West Fork
1073
01:04:44,692 --> 01:04:47,862
se tu não te tivesses lembrado
de provocar uma avalanche.
1074
01:04:47,987 --> 01:04:49,947
-Mostra o que vales.
-Sim, vá lá.
1075
01:04:50,072 --> 01:04:52,325
Mostre-nos, Supe.
1076
01:04:52,450 --> 01:04:53,993
Está bem.
1077
01:04:59,957 --> 01:05:03,210
Era uma vez um...
1078
01:05:04,086 --> 01:05:05,254
...Yeti.
1079
01:05:06,088 --> 01:05:07,673
Um Yeti corajoso.
1080
01:05:08,257 --> 01:05:11,218
Que protegia todos os outros Yetis.
1081
01:05:11,344 --> 01:05:15,097
Tinha a caverna mais arrumada
de toda a montanha dos Yetis.
1082
01:05:16,390 --> 01:05:19,393
Certo dia,
o Yeti teve um filho chamado Jake.
1083
01:05:19,518 --> 01:05:22,063
E teve de tomar conta dele sozinho.
1084
01:05:22,188 --> 01:05:25,858
Fez o melhor que pôde
para fazer da sua caverna um lar, mas...
1085
01:05:26,275 --> 01:05:28,277
...às vezes, era difícil.
1086
01:05:28,861 --> 01:05:31,072
Mas o filho adorava.
1087
01:05:34,700 --> 01:05:37,411
Um dia, houve um incêndio na montanha.
1088
01:05:37,578 --> 01:05:40,998
O Yeti foi combatê-lo.
1089
01:05:42,291 --> 01:05:44,043
E distraiu-se.
1090
01:05:45,169 --> 01:05:46,963
Não voltou para casa.
1091
01:05:48,381 --> 01:05:52,051
Talvez estivesse a pensar
no filho quando se descuidou.
1092
01:05:52,969 --> 01:05:56,514
O pequeno sentiu-se tão culpado
que jurou que nunca deixaria que nada
1093
01:05:56,639 --> 01:05:59,892
o impedisse de alcançar tudo aquilo
por que o Yeti se sacrificara por ele.
1094
01:06:01,435 --> 01:06:05,356
Até hoje, sempre que o rapaz vê um fogo,
ouve a voz do Yeti.
1095
01:06:06,232 --> 01:06:09,735
Quando nos salvou do fogo,
ouviu o Yeti?
1096
01:06:14,573 --> 01:06:16,409
Ouvi.
1097
01:06:19,245 --> 01:06:23,791
Agora, dorme, ou dou ordens ao Axe
para comer o bolo todo sozinho.
1098
01:06:27,837 --> 01:06:29,672
-Supe.
-Sim?
1099
01:06:30,631 --> 01:06:31,716
Obrigado.
1100
01:06:31,841 --> 01:06:34,677
Não via a Brynn tão feliz desde que...
1101
01:06:35,553 --> 01:06:38,264
Parece a Brynn de antigamente.
1102
01:06:43,644 --> 01:06:45,104
Jake?
1103
01:06:45,938 --> 01:06:49,859
Esqueci-me. Encontrei isto no chão,
em frente ao quartel.
1104
01:06:50,735 --> 01:06:52,695
Pensei que as quereria de volta.
1105
01:06:57,992 --> 01:07:00,703
Obrigado, Brynn.
1106
01:07:00,786 --> 01:07:03,706
Outra coisa... Devia convidar
a Amy para passar cá a noite.
1107
01:07:04,582 --> 01:07:05,875
Isso é inapropriado.
1108
01:07:06,375 --> 01:07:10,379
Calma, pinga-amor! Há mais sete camas.
1109
01:07:10,504 --> 01:07:13,507
Não pode deixá-la ir para casa
a meio da noite.
1110
01:07:13,633 --> 01:07:15,551
E amanhã é o aniversário da Zoey.
1111
01:07:16,177 --> 01:07:18,179
Queremos que ela esteja cá.
1112
01:07:21,098 --> 01:07:23,935
Jake... Baixe as defesas.
1113
01:07:31,776 --> 01:07:32,944
É o teu pai?
1114
01:07:34,070 --> 01:07:35,780
Sim, é ele.
1115
01:07:35,905 --> 01:07:40,284
A trinchar o peru na Ação de Graças
e a decorar a árvore do quartel.
1116
01:07:49,085 --> 01:07:53,047
Tens sorte de teres
tantas memórias num sítio.
1117
01:07:53,172 --> 01:07:57,176
Quando eu era pequena,
a minha família andava sempre a mudar-se.
1118
01:07:57,301 --> 01:08:01,013
Eu procurava o lago
ou riacho mais próximo
1119
01:08:01,138 --> 01:08:03,724
e tornava-me amiga dos bichos
que lá morassem.
1120
01:08:05,142 --> 01:08:06,894
Eram uns bichos de sorte.
1121
01:08:08,771 --> 01:08:10,106
Ora...
1122
01:08:13,985 --> 01:08:15,611
-Supe.
-O que foi?
1123
01:08:15,736 --> 01:08:17,530
O que querem agora?
1124
01:08:17,655 --> 01:08:21,701
Aqueles miúdos, os niños,
são fantásticos.
1125
01:08:21,826 --> 01:08:23,077
Sim, são adoráveis.
1126
01:08:23,577 --> 01:08:26,163
Não devemos voltar a vê-los
depois do aniversário da Zoey.
1127
01:08:26,789 --> 01:08:29,292
Nem temos... um presente para ela.
1128
01:08:29,417 --> 01:08:31,294
-Nem um cartão.
-O que fazemos?
1129
01:08:31,419 --> 01:08:34,714
As estradas estão secas e as lojas
do sopé estão abertas mais uma hora.
1130
01:08:34,839 --> 01:08:36,799
Posso levar-nos lá de helicóptero,
se precisares.
1131
01:08:36,924 --> 01:08:38,092
-Não vai acontecer.
-Tudo bem...
1132
01:08:38,551 --> 01:08:40,011
Conseguimos, se nos apressarmos.
1133
01:08:41,470 --> 01:08:43,514
As crianças querem que passes cá a noite
1134
01:08:43,639 --> 01:08:45,641
para estares cá amanhã na festa de anos.
1135
01:08:45,766 --> 01:08:47,226
Importas-te de tomar conta delas?
1136
01:08:47,351 --> 01:08:49,020
Não porque és mulher.
1137
01:08:49,145 --> 01:08:50,313
Está bem.
1138
01:08:50,438 --> 01:08:52,940
Obrigado. Agora...
1139
01:08:53,065 --> 01:08:55,443
-Onde está a minha equipa de Redding?
-Em todo o lado.
1140
01:09:04,535 --> 01:09:05,828
GOVERNO DOS EUA
PARA USO OFICIAL
1141
01:09:14,128 --> 01:09:16,714
Sabem que mais? Vamos escolher
algo para a Brynn e o Will também.
1142
01:09:16,839 --> 01:09:18,841
Se vamos fazer uma festa,
que seja das boas.
1143
01:09:18,966 --> 01:09:20,593
Cobrimos mais terreno se nos espalharmos.
1144
01:09:20,718 --> 01:09:22,470
-Dispersar!
-Sim, senhor!
1145
01:09:50,039 --> 01:09:52,875
Um drone. Achas um bom brinquedo
para uma menina de três anos?
1146
01:09:53,000 --> 01:09:54,585
De certeza que ela não quer um?
1147
01:09:54,710 --> 01:09:59,590
Existe algum mundo em que uma menina
de três anos não queira ter um drone?
1148
01:09:59,715 --> 01:10:00,967
Está bem.
1149
01:10:03,511 --> 01:10:04,971
A bicicleta!
1150
01:10:13,479 --> 01:10:15,064
Desculpe, preciso disto.
1151
01:10:49,557 --> 01:10:50,641
Equestria!
1152
01:10:51,183 --> 01:10:52,435
Minha menina!
1153
01:10:52,560 --> 01:10:54,812
Aí está a aniversariante!
1154
01:10:54,937 --> 01:10:56,981
Feliz aniversário, Zoey.
1155
01:11:00,776 --> 01:11:02,778
-Ela é rápida.
-Cresceste durante a noite?
1156
01:11:09,952 --> 01:11:12,496
Isto está lindo, Brynn!
1157
01:11:14,915 --> 01:11:16,292
Ena!
1158
01:11:25,509 --> 01:11:26,969
Adoro-te.
1159
01:11:31,641 --> 01:11:33,142
Um brinde!
1160
01:11:33,267 --> 01:11:34,894
Tantos presentes!
1161
01:11:35,019 --> 01:11:37,647
Talvez haja alguns
para ti e para a Brynn também.
1162
01:11:37,772 --> 01:11:39,899
-A sério?
-Porquê?
1163
01:11:40,399 --> 01:11:44,028
Não sabíamos se íamos ser convidados
para os vossos aniversários, por isso...
1164
01:11:44,153 --> 01:11:45,905
...vamos celebrar agora!
1165
01:11:52,286 --> 01:11:53,496
Adoro.
1166
01:11:55,456 --> 01:11:57,833
Will, abre este agora.
1167
01:12:03,422 --> 01:12:06,384
-Bem-vindo à equipa.
-Obrigado.
1168
01:12:07,885 --> 01:12:11,514
Se algum dia precisares de nós,
isto ajudar-nos-á a encontrar-te.
1169
01:12:13,265 --> 01:12:15,559
-É um laser?
-Sim.
1170
01:12:15,685 --> 01:12:17,853
Obrigado. É tão fixe!
1171
01:12:26,862 --> 01:12:28,531
Não, não...
1172
01:12:29,198 --> 01:12:31,867
Não faças isso.
1173
01:12:32,368 --> 01:12:34,245
Não faças isso.
1174
01:12:35,621 --> 01:12:37,540
Também tenho algo para ti.
1175
01:12:37,665 --> 01:12:38,958
Não quis que te sentisses excluída.
1176
01:12:43,421 --> 01:12:45,923
-Eu não...
-Estou a brincar.
1177
01:12:49,593 --> 01:12:50,594
ACORDO - CONSERVAÇÃO DE ESPÉCIES
ADENDA TÉCNICA
1178
01:12:50,720 --> 01:12:53,180
Cheira um pouco a dióxido de carbono,
mas é legal.
1179
01:12:53,889 --> 01:12:57,560
-É importante para mim.
-Fi-lo pelo Scaphiopodidae ocidental.
1180
01:12:57,685 --> 01:12:58,936
Vou informá-lo disso.
1181
01:12:59,061 --> 01:13:02,356
Supe, temos isto para ti.
É de todos nós.
1182
01:13:06,527 --> 01:13:08,279
É uma... t-shirt.
1183
01:13:08,404 --> 01:13:11,073
É a Princesa Celestia, a líder dos póneis.
1184
01:13:11,198 --> 01:13:12,950
Experimenta.
1185
01:13:13,075 --> 01:13:14,452
Sim, veste-a.
1186
01:13:17,413 --> 01:13:20,124
Algo assim deve ser guardado
para uma ocasião especial.
1187
01:13:20,249 --> 01:13:22,209
O que pode ser mais especial do que isto?
1188
01:13:23,628 --> 01:13:25,421
Está bem, vou experimentar.
1189
01:13:28,466 --> 01:13:30,301
É...
1190
01:13:31,719 --> 01:13:33,054
...uma t-shirt.
1191
01:13:33,179 --> 01:13:35,389
Fica que nem uma luva.
1192
01:13:35,514 --> 01:13:36,682
-Olá.
-Olá, rapazes.
1193
01:13:36,807 --> 01:13:39,185
Olha para os autocolantes dos capacetes.
1194
01:13:39,310 --> 01:13:41,896
Tens a Rainbow Dash.
1195
01:13:42,021 --> 01:13:45,524
-É conhecida pela lealdade.
-Obrigado, rapazes.
1196
01:13:45,650 --> 01:13:49,987
Não acredito. Vocês não fizeram isso.
1197
01:13:50,112 --> 01:13:51,739
Tenho a Fluttershy.
1198
01:13:51,864 --> 01:13:53,908
Conhecida pela bondade.
1199
01:13:54,033 --> 01:13:56,285
Obrigado, Zoey. Espera...
1200
01:13:56,410 --> 01:13:58,913
Axe, tens a... Pinkie Pie.
1201
01:13:59,580 --> 01:14:01,749
-Qual é o mal da Pinkie Pie?
-Não tem mal nenhum.
1202
01:14:01,874 --> 01:14:04,377
A Pinkie Pie é conhecida
em todo o Reino de Equestria
1203
01:14:04,502 --> 01:14:06,045
pelo seu riso contagiante.
1204
01:14:14,428 --> 01:14:17,181
Meu Deus. O que se passa?
1205
01:14:18,057 --> 01:14:19,934
-Já tinhas visto isto?
-Nunca.
1206
01:14:25,731 --> 01:14:29,819
Pequeno Pónei, meu Pequeno Pónei!
1207
01:14:29,944 --> 01:14:33,614
O que é a amizade?
1208
01:14:33,739 --> 01:14:37,952
Pequeno Pónei, meu Pequeno Pónei!
1209
01:14:38,077 --> 01:14:43,040
A amizade é algo mágico!
1210
01:14:45,084 --> 01:14:47,044
Ele faz sons.
1211
01:14:47,169 --> 01:14:48,462
E canta bem.
1212
01:14:48,587 --> 01:14:52,508
O que fazem aí parados?
Quem quer festejar?
1213
01:14:52,633 --> 01:14:53,843
Eu!
1214
01:15:09,108 --> 01:15:09,942
Cuidado.
1215
01:15:17,033 --> 01:15:18,534
Vamos lá!
1216
01:15:23,956 --> 01:15:25,124
Falhaste!
1217
01:15:25,249 --> 01:15:26,626
Falhaste! Totó!
1218
01:15:27,293 --> 01:15:29,879
-Atira!
-Vou apanhar.
1219
01:15:31,964 --> 01:15:34,300
Zoey. Zoey!
1220
01:15:38,512 --> 01:15:40,556
Eu cubro-te. Depressa.
1221
01:15:47,772 --> 01:15:50,191
Eu estou bem. Vamos.
1222
01:16:12,630 --> 01:16:15,716
Vamos lá. Não deixes cair, não deixes...
1223
01:16:15,841 --> 01:16:17,760
Não deixes cair.
1224
01:16:19,679 --> 01:16:21,722
-Calma.
-Então.
1225
01:16:22,181 --> 01:16:24,892
-Não estragues tudo.
-É o fim...
1226
01:16:25,017 --> 01:16:26,477
O desencarcerador.
1227
01:16:27,603 --> 01:16:29,230
É por isso que se chama "desencarcerador"?
1228
01:16:29,355 --> 01:16:31,065
Eles vão apaixonar-se.
1229
01:16:31,899 --> 01:16:33,359
Vão viver juntos.
1230
01:16:34,443 --> 01:16:36,612
E contarão um com o outro para tudo.
1231
01:16:38,030 --> 01:16:40,074
Quem vai precisar de mim, agora?
1232
01:17:04,849 --> 01:17:07,184
Supe! Supe! Supe!
1233
01:17:16,068 --> 01:17:18,070
Isto devia ser um quartel de bombeiros.
1234
01:17:23,451 --> 01:17:24,869
Jenga!
1235
01:17:28,873 --> 01:17:30,041
Comandante Richards!
1236
01:17:30,458 --> 01:17:32,209
Disse que só viria amanhã.
1237
01:17:32,335 --> 01:17:34,670
Deixaria de ser uma inspeção surpresa
1238
01:17:34,795 --> 01:17:36,672
se eu viesse no dia anunciado.
1239
01:17:37,006 --> 01:17:40,092
Além disso... veja o que eu teria perdido.
1240
01:17:40,843 --> 01:17:44,180
Vejo sete violações ao código,
só de onde estou.
1241
01:17:45,765 --> 01:17:48,768
Ouviram o Comandante.
Quem autorizou isto tudo?
1242
01:17:50,436 --> 01:17:53,439
-Alguém?
-Diz a esse homem que está despedido.
1243
01:17:54,941 --> 01:17:56,150
Está bem.
1244
01:17:56,275 --> 01:17:57,735
Carson.
1245
01:17:57,860 --> 01:18:01,113
-De quem são estas crianças?
-Olá.
1246
01:18:04,408 --> 01:18:06,702
Excelente. Outra convidada para a festa.
1247
01:18:06,827 --> 01:18:08,496
Patty Welch,
serviço de proteção de menores.
1248
01:18:08,621 --> 01:18:11,248
Presumo que estas sejam
as crianças de quem falámos.
1249
01:18:12,500 --> 01:18:15,586
Pensei que ia dar-nos o dia
para celebrarmos juntos.
1250
01:18:18,047 --> 01:18:21,258
E dei. Ela só devia vir amanhã.
Eu disse-lhe isso.
1251
01:18:21,926 --> 01:18:24,178
Peço desculpa.
1252
01:18:24,303 --> 01:18:26,430
Sabe, o serviço de proteção
não é um restaurante de fast-food.
1253
01:18:26,555 --> 01:18:28,516
-Não escolhe o menu à medida.
-Chá?
1254
01:18:28,641 --> 01:18:30,768
Passámos o último mês
à procura destas crianças.
1255
01:18:30,893 --> 01:18:33,187
Parabéns a você!
1256
01:18:33,771 --> 01:18:36,524
Nesta data querida!
1257
01:18:36,649 --> 01:18:40,611
Para a menina Zoey!
1258
01:18:41,153 --> 01:18:44,407
Uma salva de...
1259
01:18:44,532 --> 01:18:45,533
Palmas!
1260
01:18:45,658 --> 01:18:46,867
Não!
1261
01:18:50,955 --> 01:18:51,872
Eu resolvo!
1262
01:19:02,675 --> 01:19:03,926
Então?
1263
01:19:04,051 --> 01:19:06,137
Não acredito que é o filho do Dan Carson.
1264
01:19:06,262 --> 01:19:08,639
Não pode falar assim com o Supe.
1265
01:19:08,764 --> 01:19:09,849
Ele tem razão.
1266
01:19:10,224 --> 01:19:12,602
Isto é o que acontece
quando baixamos as defesas.
1267
01:19:12,727 --> 01:19:15,271
-Jake...
-Não entendes.
1268
01:19:15,396 --> 01:19:17,356
Se eu me distrair, não consigo
fazer o meu trabalho eficazmente.
1269
01:19:17,481 --> 01:19:19,108
E sem este emprego...
1270
01:19:19,692 --> 01:19:21,235
...o que sou eu?
1271
01:19:21,360 --> 01:19:23,237
Já ouvi o suficiente.
1272
01:19:25,865 --> 01:19:27,825
Onde estão as crianças?
1273
01:19:34,999 --> 01:19:36,626
O meu Humvee?
1274
01:19:36,751 --> 01:19:38,294
Tem as chaves?
1275
01:19:38,836 --> 01:19:40,921
-Não.
-Ela faz isso.
1276
01:19:41,047 --> 01:19:42,465
-Devíamos...
-Levar o teu camião, certo.
1277
01:19:42,590 --> 01:19:43,924
-Os pneus estão em baixo.
-Os meus também.
1278
01:19:44,050 --> 01:19:44,884
Eu trato disto.
1279
01:19:47,386 --> 01:19:49,930
Brynn, o que vamos fazer?
1280
01:19:50,056 --> 01:19:51,432
Hei de arranjar uma solução.
1281
01:19:51,557 --> 01:19:53,434
-Coelhinho.
-Eu arranjo-te outro, Zoey.
1282
01:19:53,559 --> 01:19:55,186
-Coelhinho.
-Não podemos.
1283
01:19:55,311 --> 01:19:56,354
Coelhinho!
1284
01:20:33,182 --> 01:20:35,768
Estou presa. Estou presa.
1285
01:20:37,019 --> 01:20:38,688
Vai ficar tudo bem, Zoey.
1286
01:20:40,189 --> 01:20:41,857
Espera. Tenho uma ideia.
1287
01:20:44,860 --> 01:20:47,238
Está a quebrar todos os protocolos,
Superintendente.
1288
01:20:47,363 --> 01:20:48,614
Com todo o respeito, Comandante,
1289
01:20:48,739 --> 01:20:51,325
vamos procurar estas crianças
até eu saber que estão bem.
1290
01:20:51,450 --> 01:20:53,619
Faça o helicóptero regressar.
1291
01:20:53,744 --> 01:20:57,456
As crianças são responsabilidade nossa.
Se quer sair, salte de paraquedas.
1292
01:20:57,581 --> 01:21:01,419
-O que foi que disse?
-Estou a ver o Will, às dez horas.
1293
01:21:02,586 --> 01:21:05,756
-Pensando melhor, salto eu.
-O que está a fazer?
1294
01:21:13,472 --> 01:21:16,017
-Tens de sair com a Zoey.
-A porta está presa.
1295
01:21:17,351 --> 01:21:18,728
Cuidado, Will.
1296
01:21:27,028 --> 01:21:28,571
Resultou. O Jake está aqui.
1297
01:21:32,074 --> 01:21:34,118
A Brynn está presa e não consegue sair.
1298
01:21:34,243 --> 01:21:35,995
Brynn, vou passar-te uma corda.
1299
01:21:36,871 --> 01:21:38,331
Não posso prender a corda e segurá-la.
1300
01:21:38,456 --> 01:21:40,082
-Podes passar-lha?
-Sim.
1301
01:21:40,207 --> 01:21:42,752
Zoey, vai sentar-te naquela pedra.
1302
01:21:43,085 --> 01:21:46,088
Will, passa a faca e a corda
à tua irmã pela janela.
1303
01:21:46,422 --> 01:21:48,758
Tem de amarrá-la à cintura.
1304
01:21:49,592 --> 01:21:50,926
Podes ir.
1305
01:21:52,928 --> 01:21:54,430
Aguenta, Brynn!
1306
01:21:54,722 --> 01:21:55,890
Pega!
1307
01:21:59,310 --> 01:22:01,187
Will, o que estás a fazer?
Não entres aqui.
1308
01:22:02,688 --> 01:22:03,773
Will!
1309
01:22:04,398 --> 01:22:07,026
-Sai do carro.
-Vai correr tudo bem.
1310
01:22:40,309 --> 01:22:41,644
Vamos...
1311
01:22:42,228 --> 01:22:44,355
Isso, vamos...
1312
01:22:44,480 --> 01:22:47,650
Isso. Apanhei-vos.
1313
01:22:50,653 --> 01:22:52,321
Estás bem.
1314
01:22:52,863 --> 01:22:54,156
E tu...
1315
01:22:54,949 --> 01:22:57,118
...és o meu herói. Foste fantástico.
1316
01:22:57,493 --> 01:22:58,452
O meu herói!
1317
01:22:58,577 --> 01:23:00,079
Caramba!
1318
01:23:01,497 --> 01:23:03,249
-Adoro-te.
-Eu também.
1319
01:23:08,504 --> 01:23:10,256
Pensava que nunca chorava.
1320
01:23:11,257 --> 01:23:12,925
Não digas a ninguém.
1321
01:23:43,831 --> 01:23:46,334
-Leva isto.
-Certo.
1322
01:23:46,459 --> 01:23:47,710
E mais isto...
1323
01:23:48,294 --> 01:23:50,671
-Boa.
-E mais isto.
1324
01:23:52,006 --> 01:23:55,301
...porque o sol é fantástico.
1325
01:23:55,426 --> 01:23:58,888
Estou impressionada com a forma
como cuidaste dos teus irmãos.
1326
01:23:59,013 --> 01:24:01,349
A maioria das pessoas não o faria.
1327
01:24:01,891 --> 01:24:04,143
-És incrível.
-Obrigada.
1328
01:24:07,104 --> 01:24:08,898
Anda cá.
1329
01:24:13,986 --> 01:24:17,365
Um dia, vou ser um herói, como tu.
1330
01:24:17,531 --> 01:24:20,242
Já és, rapazinho. Bate aqui.
1331
01:24:22,536 --> 01:24:24,330
-Bombeiros-paraquedistas!
-Bombeiros-paraquedistas!
1332
01:24:33,631 --> 01:24:34,966
Não me parece.
1333
01:24:35,633 --> 01:24:37,468
Está bem, só um bocadinho.
1334
01:24:42,181 --> 01:24:44,267
-Obrigada.
-Adoro-te.
1335
01:24:55,278 --> 01:24:56,779
Isto é para ti.
1336
01:24:56,904 --> 01:24:58,364
Fazes-me um desenho?
1337
01:24:58,489 --> 01:25:00,783
Sim. Vou desenhar-te com cabelo.
1338
01:25:03,577 --> 01:25:05,037
Onde está o Supe?
1339
01:25:12,962 --> 01:25:15,631
-Comandante.
-À vontade.
1340
01:25:18,050 --> 01:25:19,677
Carson...
1341
01:25:20,219 --> 01:25:25,016
Disse que, se tivesse distrações,
não conseguiria fazer este trabalho.
1342
01:25:25,141 --> 01:25:27,059
Acho que não é verdade.
1343
01:25:28,144 --> 01:25:31,272
As pessoas de quem gosta,
e que gostam de si
1344
01:25:31,397 --> 01:25:33,065
não são distrações.
1345
01:25:33,190 --> 01:25:35,693
São o que nos faz continuar.
1346
01:25:37,236 --> 01:25:39,655
Sei que tivemos um mau começo,
1347
01:25:40,156 --> 01:25:42,533
mas depois de ver o que fez,
1348
01:25:43,743 --> 01:25:47,204
não tenho dúvidas de que é
o homem certo para o trabalho.
1349
01:25:47,705 --> 01:25:49,206
Obrigado.
1350
01:25:51,208 --> 01:25:52,501
Diga coisas.
1351
01:26:14,607 --> 01:26:17,068
Finalmente. Vamos terminar isto.
1352
01:26:17,193 --> 01:26:19,528
Meninos, saiam.
1353
01:26:19,654 --> 01:26:21,280
Todos cá para fora.
1354
01:26:21,405 --> 01:26:23,449
Patty, conhece a lei do Abrigo Seguro?
1355
01:26:23,574 --> 01:26:26,369
Que pergunta! Claro que conheço.
1356
01:26:28,704 --> 01:26:31,666
As crianças não podem ser entregues
até as autoridades intervirem.
1357
01:26:31,791 --> 01:26:34,043
Sim, e eu sou a autoridade.
1358
01:26:34,710 --> 01:26:37,672
Não se vão embora. Fiquem comigo.
1359
01:26:37,797 --> 01:26:40,299
Aqui? No quartel?
1360
01:26:40,424 --> 01:26:42,551
Eu não estou sempre aqui. Tenho uma casa.
1361
01:26:42,677 --> 01:26:44,428
A sério?
1362
01:26:45,304 --> 01:26:46,138
A sério?
1363
01:26:46,639 --> 01:26:49,850
Ouçam...
Este não é o processo de adoção.
1364
01:26:49,976 --> 01:26:53,521
Há papéis a preencher, entrevistas,
verificações de antecedentes.
1365
01:26:53,646 --> 01:26:56,816
Pode começar o processo.
Não vou a lado nenhum.
1366
01:26:56,941 --> 01:26:59,193
Tenho três crianças.
Não vou abdicar delas.
1367
01:26:59,318 --> 01:27:01,612
E o seu emprego de sonho?
1368
01:27:02,405 --> 01:27:04,740
Alguém me disse uma vez
que as crianças são como o fogo.
1369
01:27:05,491 --> 01:27:09,453
Não podemos controlá-las, temos de
as conter até as chamas se acalmarem.
1370
01:27:09,578 --> 01:27:12,081
Isso parece-me um emprego de sonho.
1371
01:27:12,707 --> 01:27:13,666
Certo?
1372
01:27:27,263 --> 01:27:30,766
Não há um segundo a perder.
Vamos a isto.
1373
01:27:36,689 --> 01:27:41,027
Temos de estar no tribunal às 14h...
Às duas da tarde.
1374
01:27:50,911 --> 01:27:52,830
Então? Vamos!
1375
01:27:53,247 --> 01:27:54,498
Vamos lá!
1376
01:28:00,963 --> 01:28:02,882
Lá vem a noiva.
1377
01:28:03,007 --> 01:28:04,342
Alexa, toca os BTS.
1378
01:28:04,467 --> 01:28:06,260
Burning Up Fire, dos BTS.
1379
01:28:29,492 --> 01:28:30,785
Pónei Faísca!
1380
01:28:31,535 --> 01:28:33,412
Pónei Faísca! Viva!
1381
01:28:33,537 --> 01:28:34,997
Certo...
1382
01:28:35,122 --> 01:28:38,125
-Onde está a minha equipa do casamento?
-Em todo o lado.
1383
01:28:38,250 --> 01:28:39,585
Vamos!
1384
01:28:42,213 --> 01:28:43,589
Estás pronta para ser a Sra. Diversão?
1385
01:28:43,714 --> 01:28:46,092
O nome é "Dra. Diversão".
1386
01:28:59,981 --> 01:29:02,233
Vejam só!
1387
01:29:02,953 --> 01:29:08,068
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1388
01:29:20,626 --> 01:29:25,214
Não subestimem o poder
do lado negro da Força.
1389
01:29:30,803 --> 01:29:31,804
É demais!
1390
01:29:32,305 --> 01:29:33,764
Não é uma criança verdadeira.
1391
01:29:39,395 --> 01:29:42,315
Olha para mim. Concentra-te.
1392
01:29:43,149 --> 01:29:44,692
Não, é...
1393
01:29:44,817 --> 01:29:47,361
...recolher água para as descargas...
Para as descargas deles.
1394
01:29:47,820 --> 01:29:49,822
Não vou conseguir dizer esta fala.
1395
01:29:49,947 --> 01:29:52,575
Não vai usar o lago Fisher para recolher
água para as descargas deles.
1396
01:29:52,700 --> 01:29:54,410
E agora, parece que...
1397
01:29:54,535 --> 01:29:56,871
...vai ter de o assinar também.
1398
01:29:56,996 --> 01:30:00,207
...para recolher água para as descargas.
E agora, parece que vou...
1399
01:30:08,174 --> 01:30:09,550
Ele anda sempre com o machado?
1400
01:30:13,471 --> 01:30:15,431
Porque estão a olhar para mim?
1401
01:30:15,556 --> 01:30:17,934
Devias ter dado a resposta.
1402
01:30:19,268 --> 01:30:21,562
Continuem a filmar.
O John fica no mesmo sítio.
1403
01:30:21,687 --> 01:30:24,273
E... ação!
1404
01:30:30,029 --> 01:30:32,323
Deram-te uma hipótese.
Uma oportunidade...
1405
01:30:37,244 --> 01:30:38,746
Saí do enquadramento?
1406
01:30:39,455 --> 01:30:41,332
Eu consigo fazer melhor. Não...
1407
01:30:41,457 --> 01:30:44,293
-Eu não consigo fazer melhor.
-Ele não consegue.
1408
01:30:46,671 --> 01:30:48,798
Geração do milénio!
1409
01:30:48,923 --> 01:30:53,094
Superintendente Jake Carson.
Podem tratar-me pelo nome completo.
1410
01:30:53,219 --> 01:30:56,305
Este é o... Keegan. Foi-se embora.
1411
01:30:56,430 --> 01:30:57,765
Capitão...
1412
01:30:59,058 --> 01:31:01,560
Desculpe... senhor.
1413
01:31:04,730 --> 01:31:07,024
Conseguimos. Vamos comer.
1414
01:31:15,157 --> 01:31:17,910
O Big Dan ficaria tão orgulhoso.
1415
01:35:50,808 --> 01:35:52,810
Legendas: Fernando Neto