1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:24,686 Ξεκινάει το σχολείο. 3 00:00:25,442 --> 00:00:27,192 Τι πιστεύεις ότι θα συμβεί; 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,487 Το τέλος του κόσμου όπως τον ξέρουμε. 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,200 Καιρός ήταν. 6 00:00:40,957 --> 00:00:43,917 ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,586 Κυρία Σο, πρέπει να σας μιλήσω. 8 00:00:48,631 --> 00:00:49,631 Τι συμβαίνει; 9 00:00:49,716 --> 00:00:52,176 Έχει γίνει παρεξήγηση για το τεστ. 10 00:00:53,470 --> 00:00:54,720 Δεν το έκανε ο Τσέις. 11 00:00:54,804 --> 00:00:57,684 Πίστεψέ με. Είμαι τόσο απογοητευμένη όσο κι εσύ, 12 00:00:57,766 --> 00:01:00,476 αλλά η διεύθυνση ΙΡ οδήγησε στον υπολογιστή του. 13 00:01:00,560 --> 00:01:03,400 Και σκέψου ότι πήγε να κατηγορήσει κάποιον άλλον. 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,150 -Ναι, αλλά... -Αλήθεια, Μο. 15 00:01:05,231 --> 00:01:07,031 Δεν έχει σχέση μ' εσένα πλέον. 16 00:01:13,740 --> 00:01:16,240 ΠΡΟΣ ΤΣΕΪΣ ΠΑΡΕ ΜΕ! 17 00:01:18,453 --> 00:01:19,833 Όλα καλά; 18 00:01:20,497 --> 00:01:21,537 Τι διάολο; 19 00:01:21,831 --> 00:01:23,961 Μόλις κατέστρεψες τη ζωή του Τσέις. 20 00:01:24,042 --> 00:01:26,042 Δεν είναι το αποτέλεσμα που ήθελα. 21 00:01:26,127 --> 00:01:28,337 Προτιμούσα να δω εσένα να τιμωρείσαι. 22 00:01:30,882 --> 00:01:32,552 Στη θέση σου, θα το βούλωνα. 23 00:01:32,634 --> 00:01:34,304 Γιατί δεν με εκπλήσσει αυτό; 24 00:01:35,678 --> 00:01:37,138 Ο Τσέις θα είναι μια χαρά. 25 00:01:37,222 --> 00:01:40,392 Το να μη σπουδάσεις είναι μετάλλιο για τα σπασικλάκια. 26 00:01:40,475 --> 00:01:42,555 Μαλακίες. Μπορεί να μπλέξει άσχημα. 27 00:01:44,187 --> 00:01:45,557 Δεν είναι πρόβλημά μου. 28 00:01:53,822 --> 00:01:56,622 Διακόπτουμε το πρόγραμμα για μία έκτακτη είδηση. 29 00:01:56,699 --> 00:01:58,789 Τα αποτελέσματα της επετηρίδας! 30 00:01:58,868 --> 00:02:01,748 Δεν λέτε στις μαζορέτες να αφήσουν τους εκτυπωτές; 31 00:02:01,830 --> 00:02:03,460 Το μελάνι δεν είναι δωρεάν. 32 00:02:03,540 --> 00:02:06,630 Ρασέλ, χαλάρωσε, αλλιώς θα βγεις η "Πιο Ξινή". 33 00:02:06,709 --> 00:02:09,169 Δεν μας ψηφίζουν όλες για "Πιο Τέλεια". 34 00:02:09,254 --> 00:02:10,304 Τι τιμή. 35 00:02:10,755 --> 00:02:13,215 Λένε την τελειότητα υπερτιμημένη, αλλά διαφωνώ. 36 00:02:13,299 --> 00:02:14,379 Δεν είμαι πουθενά; 37 00:02:15,009 --> 00:02:15,969 Ίσως του χρόνου. 38 00:02:16,302 --> 00:02:19,722 Κέλσι, είπα μεγάλη, φωτεινή, χαρωπή γραμματοσειρά! 39 00:02:19,806 --> 00:02:21,216 Αφήστε τις πατούρες! 40 00:02:21,933 --> 00:02:24,893 Υπάρχουν και χειρότερα από το να σε θεωρούν τέλεια. 41 00:02:25,311 --> 00:02:27,021 Πέρυσι θα σήμαινε τα πάντα. 42 00:02:27,105 --> 00:02:27,935 Και τώρα; 43 00:02:28,565 --> 00:02:31,065 Προσπαθώ να μη με νοιάζει η γνώμη των άλλων, 44 00:02:31,151 --> 00:02:33,281 να επικεντρωθώ στην αλήθεια. Αυτό... 45 00:02:33,361 --> 00:02:36,161 Αυτό συντηρεί την εικόνα. Δεν είναι η αλήθεια. 46 00:02:36,865 --> 00:02:37,695 Σωστά. 47 00:02:37,782 --> 00:02:41,292 Εδώ λέει ότι ο Τσέις Ράο ψηφίστηκε "Πιο Πιθανός να Πετύχει". 48 00:02:42,620 --> 00:02:44,620 Άκουσα ότι δεν ήταν μόνο ένα τεστ. 49 00:02:45,456 --> 00:02:47,626 Υπήρχε ολόκληρη σπείρα κλεψίματος. 50 00:02:48,793 --> 00:02:50,803 Πολλά δεν ξέρουμε για τους άλλους. 51 00:03:00,430 --> 00:03:02,720 -Πρέπει να μιλήσουμε. -Για ποιο πράγμα; 52 00:03:02,807 --> 00:03:06,437 Πρέπει να τρέξω, αλλιώς θα με βάλει να κάνω βάδισμα πάπιας. 53 00:03:06,519 --> 00:03:09,609 Ακούω τρελές φήμες για τον Τσέις. Είναι πολύ άσχημο. 54 00:03:09,689 --> 00:03:11,069 Πρέπει να ομολογήσω. 55 00:03:11,149 --> 00:03:14,899 -Θα έχεις δύο παραπτώματα. Θα σε διώξουν. -Τι άλλη επιλογή έχω; 56 00:03:17,030 --> 00:03:18,740 Λοιπόν, δεν το έκανες μόνη. 57 00:03:18,823 --> 00:03:20,703 -Ας ομολογήσουμε κι εμείς. -Όχι! 58 00:03:20,783 --> 00:03:23,873 Ελ, αν το μάθει ο μπαμπάς σου, σίγουρα θα σε διώξει. 59 00:03:24,037 --> 00:03:25,707 Τότε, τι κάνουμε; 60 00:03:26,080 --> 00:03:27,460 Ελάτε, παιδιά! 61 00:03:27,540 --> 00:03:30,080 Θα βρούμε λύση, εντάξει; Τα λέμε στους ΑΚ. 62 00:03:39,344 --> 00:03:41,144 Ο Μπρέιντι σού το έκανε αυτό; 63 00:03:41,930 --> 00:03:43,060 Τίποτα δεν είναι. 64 00:03:43,556 --> 00:03:44,766 Έπεσα σε έναν τοίχο. 65 00:03:52,982 --> 00:03:54,942 Έχω πέσει κι εγώ στον ίδιο τοίχο. 66 00:03:59,614 --> 00:04:00,454 Έλα. 67 00:04:07,121 --> 00:04:08,001 Γεια σου. 68 00:04:08,623 --> 00:04:09,623 Γεια. 69 00:04:10,083 --> 00:04:10,963 Λοιπόν... 70 00:04:11,834 --> 00:04:12,754 τι κάνεις; 71 00:04:13,878 --> 00:04:14,708 Καλά είμαι. 72 00:04:15,255 --> 00:04:16,085 Το... 73 00:04:16,256 --> 00:04:17,086 Το αποκάλυψα. 74 00:04:17,548 --> 00:04:18,378 Αλήθεια; 75 00:04:18,466 --> 00:04:21,046 Είπα στους γονείς μου ότι μ' αρέσουν τα κορίτσια. 76 00:04:21,469 --> 00:04:23,099 Δεν το πιστεύω ότι το είπα. 77 00:04:23,179 --> 00:04:24,679 Σπουδαία νέα! 78 00:04:25,974 --> 00:04:27,024 Συγχαρητήρια. 79 00:04:27,976 --> 00:04:31,096 Θέλω να μάθω τα πάντα. Δηλαδή, αν θέλεις να μου πεις. 80 00:04:31,646 --> 00:04:33,516 Το έκανα χάρη σ' εσένα. 81 00:04:33,606 --> 00:04:34,436 Δηλαδή... 82 00:04:35,650 --> 00:04:37,570 δεν το έκανα για σένα, αλλά... 83 00:04:38,987 --> 00:04:42,947 -μετά από όλο αυτό με τη Σαμπίν... -Σου ορκίζομαι ότι τελείωσε. 84 00:04:43,283 --> 00:04:44,703 Όχι, το ξέρω, απλώς... 85 00:04:45,201 --> 00:04:49,251 Μάλλον ζήλεψα το γεγονός ότι μπορούσες να είσαι εκεί πάνω μαζί της, 86 00:04:49,747 --> 00:04:51,747 σαν να μη συνέβαινε κάτι τρομερό. 87 00:04:52,667 --> 00:04:54,207 Και συνειδητοποίησα ότι... 88 00:04:54,961 --> 00:04:56,591 δεν θέλω να κρύβομαι πλέον. 89 00:04:57,672 --> 00:05:00,722 -Πώς το πήραν οι γονείς σου; -Η μαμά μου ακόμα... 90 00:05:01,426 --> 00:05:02,466 κλαίει, αλλά... 91 00:05:03,636 --> 00:05:05,466 τουλάχιστον δεν με έδιωξε. 92 00:05:06,306 --> 00:05:09,346 -Νομίζω ότι θα πάρει λίγο χρόνο. -Ναι. 93 00:05:10,393 --> 00:05:11,273 Απλώς... 94 00:05:12,103 --> 00:05:13,943 δεν ήξερα πόσο ωραία θα ένιωθα. 95 00:05:14,439 --> 00:05:16,819 Λες και είμαι πιο ελεύθερη. 96 00:05:16,899 --> 00:05:18,939 Ναι. Χαίρομαι πολύ για σένα 97 00:05:19,652 --> 00:05:22,072 και που ήθελες να μου το πεις. 98 00:05:29,162 --> 00:05:30,042 Πρέπει... 99 00:05:30,955 --> 00:05:34,325 να φύγω. Το ντους δεν θα γίνει μόνο του. 100 00:05:41,341 --> 00:05:44,761 Σ' ευχαριστούμε που μας εμπιστεύτηκες το φορτίο σου, Σάρα. 101 00:05:46,596 --> 00:05:48,506 Έχουμε χρόνο για άλλον έναν. 102 00:05:48,598 --> 00:05:51,888 Θέλει κανείς άλλος να ελαφρύνει το φορτίο του; 103 00:06:07,033 --> 00:06:08,243 Γεια, εγώ είμαι. 104 00:06:09,077 --> 00:06:09,907 Η Έλοντι. 105 00:06:09,994 --> 00:06:11,624 -Γεια σου, Έλοντι. -Ξανά. 106 00:06:12,413 --> 00:06:14,293 Και εγώ απλώς 107 00:06:14,374 --> 00:06:16,634 βαρέθηκα να στέκομαι εδώ πάνω... 108 00:06:18,628 --> 00:06:21,838 νιώθοντας ντροπή. 109 00:06:28,763 --> 00:06:31,433 Έκλεβα στα κρυφά. 110 00:06:33,643 --> 00:06:34,483 Και... 111 00:06:35,269 --> 00:06:36,849 τα μυστικά, κάπως... 112 00:06:39,357 --> 00:06:41,527 απέκτησαν δική τους ζωή. 113 00:06:44,987 --> 00:06:49,027 Κρατούσα ό,τι έκλεβα μέσα σε μια βαλίτσα. 114 00:06:50,535 --> 00:06:51,405 Αλλά... 115 00:06:52,245 --> 00:06:55,075 το βαρύ κομμάτι της κλοπής δεν είναι τα πράγματα. 116 00:06:56,040 --> 00:06:56,870 Είναι... 117 00:06:58,209 --> 00:06:59,249 τα ψέματα. 118 00:07:04,632 --> 00:07:05,722 Και δεν θέλω... 119 00:07:06,509 --> 00:07:07,839 να τα κουβαλάω πια. 120 00:07:24,819 --> 00:07:27,569 Ξέρω ότι μοιάζει με σισύφειο έργο. 121 00:07:29,532 --> 00:07:30,452 Μα να θυμάσαι. 122 00:07:31,951 --> 00:07:33,791 Όσο άσχημα κι αν νιώθεις 123 00:07:34,537 --> 00:07:38,707 ή όσο δύσκολο κι αν είναι να κυλάς την πέτρα στον λόφο ξανά και ξανά... 124 00:07:40,918 --> 00:07:42,708 μπορείς πάντα να ελευθερωθείς. 125 00:07:44,714 --> 00:07:48,264 Αντιμετώπισε τις πράξεις σου και διόρθωσε ό,τι μπορείς. 126 00:07:50,386 --> 00:07:51,926 Έτσι επανορθώνεις. 127 00:08:01,063 --> 00:08:02,733 Γεια. Πώς πήγε η συνάντηση; 128 00:08:03,441 --> 00:08:05,821 -Μια χαρά. Βασικά, πήγε καλά. -Ωραία. 129 00:08:06,611 --> 00:08:07,451 Θα μπορούσες 130 00:08:08,154 --> 00:08:10,364 να με βοηθήσεις με κάτι αργότερα; 131 00:08:10,823 --> 00:08:11,663 Ναι, φυσικά. 132 00:09:57,096 --> 00:09:57,926 Συγγνώμη. 133 00:10:07,481 --> 00:10:09,281 ΤΑΞΙΔΕΥΩ ΜΕ ΤΗ ΣΑΛΙ! 134 00:10:15,448 --> 00:10:16,568 Μπερδεύτηκα. 135 00:10:16,657 --> 00:10:20,537 Είναι επιστροφή, αλλαγή ή εξομολόγηση; 136 00:10:20,620 --> 00:10:22,330 Θα ήθελα να το πληρώσω. 137 00:10:30,546 --> 00:10:31,506 -Γεια. -Γεια. 138 00:10:33,924 --> 00:10:35,184 Είμαι περήφανος για σένα. 139 00:10:35,551 --> 00:10:37,051 Σίγουρα δεν ήταν εύκολο. 140 00:10:38,971 --> 00:10:39,851 Ευχαριστώ. 141 00:10:47,146 --> 00:10:49,686 Υπάρχει και κάτι άλλο. 142 00:10:49,774 --> 00:10:52,234 Πρέπει να σου πω κάτι. 143 00:10:56,739 --> 00:10:57,699 Εντάξει. 144 00:11:03,496 --> 00:11:04,326 Απλώς... 145 00:11:06,123 --> 00:11:07,883 είμαι πολύ ευγνώμων για σένα. 146 00:11:14,674 --> 00:11:15,554 Λοιπόν... 147 00:11:16,842 --> 00:11:19,012 κι εγώ είμαι ευγνώμων για σένα. 148 00:11:53,796 --> 00:11:57,506 ΤΙ ΚΑΝΟΥΜΕ ΜΕ ΤΟΝ ΤΣΕΪΣ; 149 00:11:57,591 --> 00:12:00,761 ΕΓΩ ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΖΗΣΩ ΕΤΣΙ. ΜΟ 150 00:12:02,722 --> 00:12:07,062 ΕΙΝΑΙ ΧΑΛΙΑ. ΕΛΟΝΤΙ 151 00:12:13,691 --> 00:12:15,481 Ούτε εσύ μπορείς να κοιμηθείς; 152 00:12:16,152 --> 00:12:16,992 Όχι. 153 00:12:18,696 --> 00:12:19,776 Νιώθω απαίσια. 154 00:12:21,907 --> 00:12:23,527 Πρέπει να το διορθώσουμε. 155 00:12:23,826 --> 00:12:25,406 Πρέπει να ομολογήσουμε. 156 00:12:26,328 --> 00:12:27,708 Όχι μόνο για τον Τσέις. 157 00:12:28,873 --> 00:12:29,833 Για εμάς. 158 00:12:29,915 --> 00:12:30,785 Είναι ειρωνικό 159 00:12:30,875 --> 00:12:34,205 ότι ο μόνος που θα τη γλιτώσει είναι ο Μπρέιντι. 160 00:12:36,380 --> 00:12:37,210 Ίσως όχι. 161 00:12:42,720 --> 00:12:45,260 -Θα το κάνουμε τελικά; -Αυτό είναι το σωστό. 162 00:12:45,765 --> 00:12:48,475 Αν είναι να καταστραφούμε, ας γίνει εντυπωσιακά. 163 00:12:48,559 --> 00:12:49,979 Τι ώρα θα συναντηθούμε; 164 00:12:51,020 --> 00:12:52,400 Την ώρα του εγκλήματος! 165 00:12:53,439 --> 00:12:55,109 Ξέρεις, τα μεσάνυχτα. 166 00:12:57,443 --> 00:12:58,283 Το 'χεις; 167 00:12:58,360 --> 00:13:02,160 Αν βάλετε εξαφθοριούχο θείο σε ένα δοχείο, 168 00:13:02,239 --> 00:13:04,619 επιπλέουν ελαφριά αντικείμενα πάνω του. 169 00:13:06,410 --> 00:13:09,370 Ανοίξτε τα βιβλία στη σελίδα 187. 170 00:13:10,414 --> 00:13:12,294 Ακολουθήστε τα βήματα ως ομάδα. 171 00:13:16,921 --> 00:13:19,051 ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ; 172 00:13:22,843 --> 00:13:24,853 Έχουμε ξεπεράσει τα σημειώματα. 173 00:13:25,221 --> 00:13:26,061 Σε παρακαλώ. 174 00:13:27,056 --> 00:13:28,136 Ένα λεπτό. 175 00:13:28,808 --> 00:13:29,638 Άκουσέ με. 176 00:13:30,184 --> 00:13:31,024 Ένα λεπτό. 177 00:13:31,393 --> 00:13:33,153 Μακάρι να μπορούσα να σου πω 178 00:13:33,604 --> 00:13:37,574 γιατί είμαι τόσο χάλια και γιατί τα σκατώνω. 179 00:13:39,819 --> 00:13:43,319 Και ξέρω ότι σου είναι δύσκολο να καταλάβεις... 180 00:13:44,573 --> 00:13:47,083 γιατί εσύ είσαι ένα άγγελος, γαμώτο. 181 00:13:47,159 --> 00:13:50,369 Ίσως είναι επειδή δεν νομίζω ότι αξίζω 182 00:13:51,163 --> 00:13:52,503 την αγάπη σου. 183 00:13:55,960 --> 00:13:57,170 Αλλά ειλικρινά... 184 00:13:59,338 --> 00:14:01,548 θα προσπαθήσω να το διορθώσω. 185 00:14:02,383 --> 00:14:04,303 Πώς μπορώ να σε εμπιστευτώ ξανά; 186 00:14:04,385 --> 00:14:05,335 Ειλικρινά... 187 00:14:06,554 --> 00:14:07,474 δεν ξέρω. 188 00:14:08,806 --> 00:14:10,556 Αλλά αυτό που ξέρω είναι... 189 00:14:13,769 --> 00:14:14,689 πως το βράδυ... 190 00:14:15,980 --> 00:14:19,480 που μπήκες στο Πόλας Πάιζ ήταν... 191 00:14:20,651 --> 00:14:23,571 το καλύτερο πράγμα που μου έχει συμβεί. 192 00:14:25,447 --> 00:14:26,527 Νόα, απλώς... 193 00:14:28,951 --> 00:14:30,661 Μακάρι να μπορούσαμε... 194 00:14:32,288 --> 00:14:34,368 να γυρίσουμε σε εκείνη τη στιγμή... 195 00:14:36,834 --> 00:14:38,674 και να τα κάνω όλα διαφορετικά. 196 00:14:40,504 --> 00:14:41,764 Δεν μπορούμε. 197 00:15:03,611 --> 00:15:04,451 Γεια. 198 00:15:06,113 --> 00:15:07,703 Σου πήρα κάτι. 199 00:15:12,828 --> 00:15:14,458 Ξέρω ότι δεν κάτι σπουδαίο, 200 00:15:15,205 --> 00:15:16,865 αλλά το πλήρωσα. 201 00:15:17,374 --> 00:15:20,714 Ήθελα να κάνω λίγο πιο τζαζ τη θήκη του κλαρινέτου... 202 00:15:20,794 --> 00:15:22,424 Όχι να παίζω τζαζ, απλώς... 203 00:15:22,838 --> 00:15:24,588 να την κάνω πιο κουλ. 204 00:15:25,299 --> 00:15:27,469 Ευχαριστώ, πολύ γλυκό εκ μέρους σου. 205 00:15:28,469 --> 00:15:31,179 Δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση... 206 00:15:32,306 --> 00:15:34,386 αλλά θα ήθελα μια δεύτερη ευκαιρία. 207 00:15:35,017 --> 00:15:36,347 Μπορώ να το σκεφτώ; 208 00:15:38,062 --> 00:15:38,902 Ναι. 209 00:15:39,772 --> 00:15:40,612 Εντάξει. 210 00:15:41,607 --> 00:15:42,437 Εντάξει. 211 00:15:51,116 --> 00:15:51,946 Γεια. 212 00:15:52,952 --> 00:15:54,582 Θα έμαθες τα καλά νέα. 213 00:15:56,789 --> 00:15:57,619 Τι; 214 00:15:57,706 --> 00:15:58,576 Μπήκα. 215 00:15:59,291 --> 00:16:00,131 Στο Στάνφορντ. 216 00:16:02,336 --> 00:16:04,666 Φαίνεται πως έχεις όλα όσα ήθελες. 217 00:16:08,592 --> 00:16:09,682 Όχι όλα. 218 00:16:18,394 --> 00:16:20,524 Μήπως έχεις κάτι να μου πεις; 219 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 Ναι. 220 00:16:33,325 --> 00:16:34,695 Άντε γαμήσου, Μπρέιντι. 221 00:16:38,163 --> 00:16:39,793 Δεν σε φοβάμαι πια. 222 00:16:41,834 --> 00:16:42,674 Εντάξει. 223 00:17:09,236 --> 00:17:10,066 Ελ. 224 00:17:10,946 --> 00:17:11,986 Είναι μπλε μαρέν; 225 00:17:12,364 --> 00:17:13,994 Ήταν ό,τι πιο σκούρο είχα. 226 00:17:14,074 --> 00:17:16,374 Επίσης, έφερα... Περιμένετε. 227 00:17:18,704 --> 00:17:19,584 Αυτά. 228 00:17:22,833 --> 00:17:26,383 -Σκουφάκια γατάκια; -Τα έφτιαξε η Τζένα. Τα βρήκα χαριτωμένα. 229 00:17:26,754 --> 00:17:27,714 -Όχι. -Όχι. 230 00:17:29,506 --> 00:17:32,006 Μη μου ζητάτε όταν κρυώσουν τα κεφάλια σας. 231 00:17:45,731 --> 00:17:46,571 Ναι. 232 00:17:49,234 --> 00:17:50,284 Εντάξει. 233 00:17:52,029 --> 00:17:53,159 Ναι, καλά είμαι. 234 00:17:53,864 --> 00:17:54,954 Καλά είμαι. 235 00:18:08,170 --> 00:18:10,300 Αργεί πολύ ή απλώς φρικάρω; 236 00:18:10,380 --> 00:18:12,010 Κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 237 00:18:12,132 --> 00:18:13,222 Κάνε πιο γρήγορα. 238 00:18:13,759 --> 00:18:15,259 Δεν θέλω να με συλλάβουν. 239 00:18:27,564 --> 00:18:28,944 -Τα καταφέραμε. -Ναι. 240 00:18:29,024 --> 00:18:30,904 Αναρωτιέμαι τι θα πουν. 241 00:18:31,652 --> 00:18:33,072 Βασικά, ποιος νοιάζεται; 242 00:18:33,737 --> 00:18:36,867 Υπάρχει κάτι λυτρωτικό στο να μη σε νοιάζει τίποτα. 243 00:18:36,949 --> 00:18:38,829 Ένα πράγμα μένει να κάνουμε. 244 00:18:49,211 --> 00:18:50,381 Σχεδόν φτάσαμε. 245 00:18:52,297 --> 00:18:54,127 Ευχαριστώ που έρχεστε μαζί μου. 246 00:18:54,716 --> 00:18:56,006 Εσύ στήριξες εμένα. 247 00:18:56,844 --> 00:18:57,934 Κι εμείς, εσένα. 248 00:18:58,011 --> 00:19:00,971 Εξάλλου, δεν μπορούμε να είμαστε στο σχολείο τώρα. 249 00:19:05,769 --> 00:19:06,599 Βαρύ. 250 00:19:07,062 --> 00:19:09,902 Θεέ μου. 251 00:19:10,649 --> 00:19:11,899 Τι μαλάκας. 252 00:19:32,796 --> 00:19:33,796 Γαμώτο. 253 00:19:33,881 --> 00:19:37,181 Αυτό είναι το μεγαλύτερο θάψιμο όλων των εποχών. 254 00:19:53,275 --> 00:19:56,695 Δεν περιμένουμε να μας συμπαθήσετε ή να μας καταλάβετε. 255 00:19:56,778 --> 00:19:58,658 Θέλουμε να μαθευτεί η αλήθεια. 256 00:19:59,239 --> 00:20:02,779 Μπορεί να είμαστε κλέφτρες, αλλά δεν είμαστε ψεύτρες. 257 00:20:02,868 --> 00:20:03,988 Εμείς κλέψαμε το τεστ. 258 00:20:05,245 --> 00:20:07,495 Είναι μέρος μιας μεγαλύτερης ιστορίας. 259 00:20:08,165 --> 00:20:09,115 Μο. 260 00:20:09,208 --> 00:20:10,078 Έλοντι. 261 00:20:10,167 --> 00:20:11,127 Τάμπιθα. 262 00:20:16,256 --> 00:20:17,756 ΑΠΟ ΜΠΡΕΪΝΤΙ ΓΑΜΗΜΕΝΗ ΤΣΟΥΛΑ 263 00:20:17,841 --> 00:20:19,471 ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΠΑΡΕ ΜΕ ΤΕΛΕΙΩΣΑΜΕ 264 00:20:41,448 --> 00:20:43,328 Με δουλεύεις, γαμώτο; 265 00:20:47,579 --> 00:20:49,119 Παιδιά, δεν είναι αλήθεια. 266 00:20:49,957 --> 00:20:50,787 Εντάξει; 267 00:20:52,042 --> 00:20:53,462 Έλα, μωρό μου, πες τους. 268 00:20:53,543 --> 00:20:55,553 Μπρέιντι, σταμάτα. Τελειώσαμε. 269 00:21:02,094 --> 00:21:04,434 -Είναι χαζό. Μην το πιστεύεις. -Φίλε. 270 00:21:04,930 --> 00:21:06,810 -Όχι, αυτό είναι... -Αρκετά. 271 00:21:08,350 --> 00:21:09,230 Γαμώτο. 272 00:21:18,443 --> 00:21:20,073 Η κοπέλα σου το έκανε αυτό; 273 00:21:21,655 --> 00:21:22,905 Όχι, εσύ το έκανες. 274 00:21:23,699 --> 00:21:25,239 Τα έβαλες με λάθος κορίτσια. 275 00:22:04,281 --> 00:22:05,571 Είναι απίστευτο. 276 00:22:07,534 --> 00:22:09,954 Το πιστεύετε; Πρώτη φορά βλέπω τον ωκεανό. 277 00:22:11,788 --> 00:22:13,618 Θα πήγαινα με τη μαμά μου. 278 00:22:15,334 --> 00:22:17,544 Θα χαιρόταν που είμαι εδώ μαζί σας. 279 00:22:18,420 --> 00:22:19,460 Σ' αγαπάμε. 280 00:22:22,883 --> 00:22:24,683 Μακάρι να σας γνώριζε. 281 00:22:26,219 --> 00:22:28,309 Να έβλεπε πόσο αλλάξατε τη ζωή μου. 282 00:22:29,848 --> 00:22:31,978 Κυρίως προς το καλύτερο, πιστεύω. 283 00:22:32,684 --> 00:22:34,024 Μόνο προς το καλύτερο. 284 00:22:41,068 --> 00:22:41,898 Είσαι έτοιμη; 285 00:23:52,514 --> 00:23:54,684 Τώρα που τελειώσαμε με τα εγκλήματα, 286 00:23:54,766 --> 00:23:57,136 τι θα κάνουμε με τον ελεύθερο χρόνο μας; 287 00:23:57,436 --> 00:23:59,226 -Δεν ξέρω. -Πάμε για μαζορέτες! 288 00:23:59,729 --> 00:24:00,939 -Όχι. -Όχι. 289 00:24:01,022 --> 00:24:02,152 Μόνο εσύ. 290 00:24:08,238 --> 00:24:10,988 ΠΟΛΑΣ ΠΑΪΖ 291 00:26:25,625 --> 00:26:27,835 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια