1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,231 --> 00:00:24,821 Tra poco inizia la scuola. 3 00:00:25,442 --> 00:00:27,192 Secondo te, cosa succederà? 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,527 La fine del mondo che conosciamo. 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,200 Era ora. 6 00:00:40,957 --> 00:00:43,997 DUE GIORNI PRIMA 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,586 Signorina Shaw, le devo parlare. 8 00:00:48,631 --> 00:00:49,631 Che succede? 9 00:00:49,716 --> 00:00:52,176 C'è stato un malinteso in merito al test. 10 00:00:53,470 --> 00:00:54,720 Non è stato Chase. 11 00:00:54,804 --> 00:00:57,564 Fidati, sono delusa quanto te, 12 00:00:57,682 --> 00:01:00,482 ma l'indirizzo IP ci ha portati al suo computer. 13 00:01:00,560 --> 00:01:03,400 E ha pure cercato di accusare qualcun altro. 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,110 - Sì, ma... - Davvero, Moe. 15 00:01:05,231 --> 00:01:06,901 La cosa non ti riguarda più. 16 00:01:12,822 --> 00:01:16,452 CHIAMAMI!!! 17 00:01:18,453 --> 00:01:19,833 Ciao, tutto a posto? 18 00:01:20,497 --> 00:01:21,747 Che cazzo hai fatto? 19 00:01:21,831 --> 00:01:23,961 Hai appena rovinato la vita a Chase. 20 00:01:24,042 --> 00:01:28,212 Certo, non è il risultato che volevo. Preferivo che accusassero te. 21 00:01:30,924 --> 00:01:32,554 Fossi in te, starei zitta. 22 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 Perché la cosa non mi sorprende? 23 00:01:35,678 --> 00:01:36,888 Chase se la caverà. 24 00:01:36,971 --> 00:01:40,391 Non andare al college è un vanto per i nerd della Silicon Valley. 25 00:01:40,475 --> 00:01:42,935 Stronzate. Potrebbe finire in guai seri. 26 00:01:44,104 --> 00:01:45,444 Non è un problema mio. 27 00:01:53,947 --> 00:01:56,567 Interrompiamo il programma per un'ultim'ora. 28 00:01:56,658 --> 00:01:58,788 Sono arrivati i risultati dei superlativi! 29 00:01:58,868 --> 00:02:03,328 Dite alle cheerleader di non toccare le stampanti. L'inchiostro costa. 30 00:02:03,498 --> 00:02:06,628 Datti una calmata o ti nomino "la più petulante". 31 00:02:06,709 --> 00:02:09,169 Non tutti possono essere eletti "perfetti". 32 00:02:09,254 --> 00:02:10,304 Che onore. 33 00:02:10,630 --> 00:02:13,220 Dicono che la perfezione sia sopravvalutata, ma per me no. 34 00:02:13,299 --> 00:02:14,379 Ci sono anch'io? 35 00:02:14,884 --> 00:02:16,094 Magari l'anno prossimo. 36 00:02:16,177 --> 00:02:19,717 Kelsey, il carattere deve essere più grande, più vivace, più felice! 37 00:02:19,806 --> 00:02:21,216 Basta con queste grazie! 38 00:02:21,891 --> 00:02:24,891 Ci sono cose peggiori che essere considerati perfetti. 39 00:02:25,311 --> 00:02:27,021 Un anno fa ne sarei stata felice. 40 00:02:27,105 --> 00:02:27,935 E ora? 41 00:02:28,565 --> 00:02:30,975 Cerco di fregarmene di cosa pensano gli altri, 42 00:02:31,067 --> 00:02:33,277 di concentrarmi su ciò che è vero e questo... 43 00:02:33,361 --> 00:02:36,161 non fa che perpetuare la facciata, non è la verità. 44 00:02:36,865 --> 00:02:37,695 Non hai torto. 45 00:02:37,782 --> 00:02:41,122 Qui dice che Chase Rao è stato eletto "Più promettente". 46 00:02:42,620 --> 00:02:47,630 Pare che non fosse neanche solo un test. C'era tutto un giro di imbrogli. 47 00:02:48,793 --> 00:02:51,003 Quante cose non sappiamo degli altri. 48 00:03:00,054 --> 00:03:01,764 Ehi, dobbiamo parlare. 49 00:03:01,848 --> 00:03:02,718 Di cosa? 50 00:03:02,807 --> 00:03:06,437 Se l'allenatrice vede che non corro, mi fa fare il passo dell'oca. 51 00:03:06,519 --> 00:03:09,609 Ho sentito voci assurde su Chase. È un casino. 52 00:03:09,689 --> 00:03:11,069 Sì, devo confessare. 53 00:03:11,149 --> 00:03:13,319 È la seconda violazione, ti espellono. 54 00:03:13,401 --> 00:03:14,651 Non ho altra scelta. 55 00:03:17,030 --> 00:03:18,740 Beh, non l'hai fatto da sola. 56 00:03:18,823 --> 00:03:20,493 Possiamo unirci a te. 57 00:03:20,783 --> 00:03:23,703 Se lo scopre tuo padre, ti manderà via di sicuro. 58 00:03:24,037 --> 00:03:25,707 E allora che facciamo? 59 00:03:26,080 --> 00:03:27,460 Forza, ragazze! 60 00:03:27,540 --> 00:03:30,500 Troveremo una soluzione. Ci vediamo agli incontri. 61 00:03:39,344 --> 00:03:41,104 Kayla, te l'ha fatto Brady? 62 00:03:41,930 --> 00:03:43,060 Non è niente, ho... 63 00:03:43,473 --> 00:03:44,893 sbattuto contro il muro. 64 00:03:52,982 --> 00:03:54,482 Ci ho sbattuto anch'io. 65 00:04:07,121 --> 00:04:08,001 Ehilà. 66 00:04:10,083 --> 00:04:10,963 Allora... 67 00:04:11,834 --> 00:04:12,754 Come stai? 68 00:04:13,878 --> 00:04:14,708 Sto bene. 69 00:04:15,255 --> 00:04:17,085 Ho fatto coming out. 70 00:04:17,548 --> 00:04:18,378 Davvero? 71 00:04:18,466 --> 00:04:20,966 Ho detto ai miei che mi piacciono le donne. 72 00:04:21,511 --> 00:04:23,051 Incredibile, l'ho detto. 73 00:04:23,137 --> 00:04:24,807 Wow, è una cosa importante. 74 00:04:25,974 --> 00:04:26,934 Congratulazioni. 75 00:04:27,892 --> 00:04:29,312 Voglio sapere tutto. 76 00:04:29,394 --> 00:04:31,104 Cioè, se vuoi raccontarmelo. 77 00:04:31,562 --> 00:04:33,522 L'ho fatto un po' a causa tua. 78 00:04:33,606 --> 00:04:34,436 Cioè... 79 00:04:36,526 --> 00:04:38,186 Non l'ho fatto per te, ma... 80 00:04:38,820 --> 00:04:40,360 dopo la storia con Sabine... 81 00:04:40,446 --> 00:04:42,946 Ti giuro che è finita. 82 00:04:43,241 --> 00:04:44,581 No, lo so, solo che... 83 00:04:45,493 --> 00:04:49,253 Credo di essermi ingelosita perché eri sul palco con lei. 84 00:04:49,747 --> 00:04:51,457 Ed era una cosa normale. 85 00:04:52,625 --> 00:04:54,125 Mi ha fatto capire che... 86 00:04:54,919 --> 00:04:56,589 non voglio più nascondermi. 87 00:04:57,714 --> 00:04:58,844 Come l'hanno presa? 88 00:04:59,132 --> 00:05:00,512 Mia mamma sta ancora... 89 00:05:01,384 --> 00:05:02,894 piangendo, ma... 90 00:05:03,511 --> 00:05:05,471 Almeno non mi ha cacciata di casa. 91 00:05:06,306 --> 00:05:08,346 Ci vorrà solo un po' di tempo. 92 00:05:10,393 --> 00:05:11,273 È che... 93 00:05:12,103 --> 00:05:16,823 non pensavo che sarebbe stato così bello, mi sento più libera adesso. 94 00:05:17,317 --> 00:05:19,187 Sì. Sono molto contenta per te. 95 00:05:19,527 --> 00:05:22,067 E per il fatto che me l'hai detto. 96 00:05:29,162 --> 00:05:30,042 Mi devo... 97 00:05:30,955 --> 00:05:34,125 muovere. La doccia non si fa da sola. 98 00:05:41,341 --> 00:05:44,761 Grazie per averci confidato il tuo fardello, Sierra. 99 00:05:46,095 --> 00:05:48,505 C'è tempo per un altro intervento. 100 00:05:48,598 --> 00:05:51,888 Qualcun altro vuole alleggerirsi un po' di qualche peso? 101 00:06:07,033 --> 00:06:08,083 Salve, sono io... 102 00:06:09,077 --> 00:06:09,907 Elodie. 103 00:06:09,994 --> 00:06:11,624 - Ciao, Elodie. - Di nuovo. 104 00:06:12,330 --> 00:06:14,290 E credo di essermi... 105 00:06:14,374 --> 00:06:16,634 stufata di stare quassù... 106 00:06:18,503 --> 00:06:21,673 di provare vergogna. 107 00:06:28,721 --> 00:06:31,431 Ho rubato di nascosto. 108 00:06:33,601 --> 00:06:34,441 E... 109 00:06:35,269 --> 00:06:37,019 i segreti praticamente... 110 00:06:39,315 --> 00:06:41,525 ora vivono di vita propria. 111 00:06:44,821 --> 00:06:49,031 Prima tenevo tutto quello che rubavo in una valigia... 112 00:06:50,535 --> 00:06:51,405 ma la... 113 00:06:52,120 --> 00:06:55,000 parte più grave dei furti non sono quegli oggetti. 114 00:06:56,040 --> 00:06:56,870 Sono... 115 00:06:58,209 --> 00:06:59,089 le bugie. 116 00:07:04,549 --> 00:07:07,679 E non le voglio più portare con me. 117 00:07:24,819 --> 00:07:27,409 So che sembra una fatica di Sisifo. 118 00:07:29,490 --> 00:07:30,410 Ma ricorda... 119 00:07:31,826 --> 00:07:33,786 per quanto sia doloroso, 120 00:07:34,495 --> 00:07:38,705 per quanto sia dura far rotolare ripetutamente quel macigno in salita... 121 00:07:40,877 --> 00:07:42,497 ti puoi sempre liberare. 122 00:07:44,630 --> 00:07:46,130 Affronta le tue azioni... 123 00:07:46,841 --> 00:07:48,381 e risolvi quello che puoi. 124 00:07:50,261 --> 00:07:51,931 Fare ammenda è proprio questo. 125 00:08:00,897 --> 00:08:02,727 Ehi. Com'è andato l'incontro? 126 00:08:03,399 --> 00:08:05,649 - Bene. È stato bello. - Bene. 127 00:08:06,527 --> 00:08:10,357 Pensi di potermi aiutare a fare una cosa più tardi? 128 00:08:10,740 --> 00:08:11,740 Sì, certo. 129 00:09:57,096 --> 00:09:57,926 Scusi. 130 00:10:15,448 --> 00:10:20,368 Sono confusa. È un reso, un cambio o una confessione? 131 00:10:20,620 --> 00:10:22,330 Veramente, vorrei pagarlo. 132 00:10:34,091 --> 00:10:37,051 Sono fiero di te. Sicuramente, non è stato facile. 133 00:10:38,971 --> 00:10:39,851 Grazie. 134 00:10:47,146 --> 00:10:49,686 Ci sarebbe un'altra cosa. 135 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 C'è una cosa che ti devo dire. 136 00:11:03,496 --> 00:11:04,326 È che... 137 00:11:05,956 --> 00:11:07,876 ho capito che sono grata di averti. 138 00:11:14,674 --> 00:11:15,554 Beh... 139 00:11:16,842 --> 00:11:19,012 anch'io sono grato di avere te. 140 00:11:53,796 --> 00:12:00,756 COSA FACCIAMO CON CHASE? NON POSSO VIVERE COSÌ 141 00:12:02,722 --> 00:12:07,062 È UNO SCHIFO. 142 00:12:13,691 --> 00:12:15,441 Non riuscite a dormire? 143 00:12:16,235 --> 00:12:17,145 No. 144 00:12:18,529 --> 00:12:19,699 Mi sento in colpa. 145 00:12:21,949 --> 00:12:23,619 Ragazze, dobbiamo rimediare. 146 00:12:23,826 --> 00:12:25,406 Dobbiamo confessare. 147 00:12:26,328 --> 00:12:27,578 Non solo per Chase. 148 00:12:28,873 --> 00:12:29,833 Per noi. 149 00:12:29,915 --> 00:12:34,085 È paradossale che l'unica persona che ne esce indenne sia Brady. 150 00:12:36,255 --> 00:12:37,205 Beh, forse no. 151 00:12:42,678 --> 00:12:43,798 Lo facciamo davvero? 152 00:12:43,888 --> 00:12:45,388 È la cosa giusta da fare. 153 00:12:45,765 --> 00:12:48,475 Se ci buttano giù, tanto vale dare spettacolo. 154 00:12:48,559 --> 00:12:49,979 A che ora ci vediamo? 155 00:12:51,020 --> 00:12:52,100 All'ora del reato! 156 00:12:53,481 --> 00:12:55,111 Insomma, a mezzanotte. 157 00:12:57,443 --> 00:12:58,283 Ce l'hai? 158 00:12:58,360 --> 00:13:01,910 Se versate esafluoruro di zolfo in un contenitore, 159 00:13:02,198 --> 00:13:04,698 ci potete far galleggiare oggetti leggeri. 160 00:13:06,410 --> 00:13:09,370 Aprite i libri di testo a pagina 187. 161 00:13:10,331 --> 00:13:12,791 Seguite la procedura col vostro compagno. 162 00:13:16,921 --> 00:13:19,051 POSSIAMO PARLARE? 163 00:13:22,843 --> 00:13:24,803 Abbiamo superato i Post-it, Moe. 164 00:13:25,221 --> 00:13:26,061 Ti prego. 165 00:13:27,014 --> 00:13:28,144 Solo un minuto. 166 00:13:28,808 --> 00:13:29,638 Ascoltami. 167 00:13:30,017 --> 00:13:30,847 Un minuto. 168 00:13:31,393 --> 00:13:32,983 Vorrei poterti dire... 169 00:13:33,562 --> 00:13:37,652 perché sono così stronza e perché faccio casini. 170 00:13:39,819 --> 00:13:43,319 E so che dev'essere difficile da capire per te perché... 171 00:13:44,573 --> 00:13:46,833 sei un maledetto angelo. 172 00:13:47,493 --> 00:13:50,373 Forse è perché non credo di essere degna... 173 00:13:51,038 --> 00:13:52,368 del tuo amore. 174 00:13:55,835 --> 00:13:57,035 Però, io... 175 00:13:59,338 --> 00:14:01,548 ce la metterò tutta per rimediare. 176 00:14:02,341 --> 00:14:04,301 Come faccio a fidarmi di nuovo di te? 177 00:14:04,385 --> 00:14:05,335 Sinceramente... 178 00:14:06,428 --> 00:14:07,468 non lo so. 179 00:14:08,722 --> 00:14:10,472 Ma la cosa che so è... 180 00:14:13,727 --> 00:14:14,807 che quella sera... 181 00:14:15,855 --> 00:14:19,355 quando sei entrato da Paula's Pies è stata... 182 00:14:20,651 --> 00:14:23,571 la cosa più bella che mi sia mai capitata. 183 00:14:25,364 --> 00:14:26,454 Noah, io... 184 00:14:28,951 --> 00:14:30,741 vorrei tanto che potessimo... 185 00:14:32,288 --> 00:14:34,038 tornare a quel momento e... 186 00:14:36,750 --> 00:14:38,590 fare tutto in modo diverso. 187 00:14:40,337 --> 00:14:41,667 Non si torna indietro. 188 00:15:06,113 --> 00:15:07,703 Ti ho preso una cosa. 189 00:15:12,745 --> 00:15:14,455 So che non è granché, però... 190 00:15:15,039 --> 00:15:16,869 In realtà, l'ho pagato. 191 00:15:17,374 --> 00:15:20,714 Avevo proprio intenzione di ravvivare la custodia del clarinetto. 192 00:15:20,794 --> 00:15:22,764 Non per suonare jazz, solo... 193 00:15:22,838 --> 00:15:24,588 Per renderla più figa. 194 00:15:25,299 --> 00:15:27,469 Grazie, è proprio un bel pensiero. 195 00:15:28,385 --> 00:15:31,095 Non voglio metterti in difficoltà, però... 196 00:15:32,348 --> 00:15:34,388 mi piacerebbe se ci riprovassimo. 197 00:15:34,934 --> 00:15:36,194 Ci posso pensare? 198 00:15:52,868 --> 00:15:54,788 Avrai saputo della bella notizia. 199 00:15:56,789 --> 00:15:57,619 Quale? 200 00:15:57,706 --> 00:15:58,706 Mi hanno ammesso. 201 00:15:59,249 --> 00:16:00,079 Stanford. 202 00:16:02,169 --> 00:16:04,669 Allora, hai avuto tutto quello che volevi. 203 00:16:08,550 --> 00:16:09,590 No, non tutto. 204 00:16:18,477 --> 00:16:20,517 Non c'è niente che mi vuoi dire? 205 00:16:33,283 --> 00:16:34,373 Vaffanculo, Brady. 206 00:16:38,163 --> 00:16:39,673 Non ho più paura di te. 207 00:17:09,153 --> 00:17:09,993 El. 208 00:17:10,946 --> 00:17:11,776 È blu? 209 00:17:12,364 --> 00:17:13,994 È il più scuro che avevo. 210 00:17:14,074 --> 00:17:16,374 E poi ho portato... Aspetta. 211 00:17:18,620 --> 00:17:19,500 Questi. 212 00:17:22,833 --> 00:17:25,003 - Pussyhat? - Boh, li ha fatti Jenna. 213 00:17:25,127 --> 00:17:26,377 Li ho trovati carini. 214 00:17:29,465 --> 00:17:32,085 Non chiedetemeli se avete freddo alla testa. 215 00:17:52,029 --> 00:17:53,159 Sì, sto bene. 216 00:17:53,864 --> 00:17:54,954 Tutto ok. 217 00:18:08,045 --> 00:18:10,295 Ci stiamo mettendo una vita o è il panico? 218 00:18:10,380 --> 00:18:11,970 Più veloce di così non posso. 219 00:18:12,049 --> 00:18:13,129 Accelera. 220 00:18:13,717 --> 00:18:15,257 Non voglio farmi arrestare. 221 00:18:27,564 --> 00:18:28,944 - È fatta. - Cavolo, sì. 222 00:18:29,024 --> 00:18:30,734 Chissà cosa diranno. 223 00:18:31,610 --> 00:18:33,030 Veramente, chi se ne frega? 224 00:18:33,737 --> 00:18:36,867 C'è qualcosa di liberatorio nel fottersene a oltranza. 225 00:18:36,949 --> 00:18:39,199 Beh, abbiamo ancora una cosa da fare. 226 00:18:49,128 --> 00:18:50,378 Siamo quasi arrivate. 227 00:18:52,297 --> 00:18:54,127 Grazie di avermi accompagnata. 228 00:18:54,633 --> 00:18:56,053 Tu mi hai coperto le spalle. 229 00:18:56,844 --> 00:18:57,934 Noi le tue. 230 00:18:58,011 --> 00:19:01,311 E poi, non potremmo nemmeno andare a scuola al momento. 231 00:19:05,769 --> 00:19:06,599 È grave. 232 00:19:07,062 --> 00:19:09,902 Oh, mio Dio. 233 00:19:10,649 --> 00:19:11,899 Che stronzo. 234 00:19:32,796 --> 00:19:33,796 Merda. 235 00:19:33,881 --> 00:19:37,471 È ufficialmente lo scandalo più scandaloso di tutti i tempi. 236 00:19:53,275 --> 00:19:56,695 Non ci aspettiamo di piacervi, né che ci capiate, 237 00:19:56,778 --> 00:19:59,028 vogliamo solo che si sappia la verità. 238 00:19:59,239 --> 00:20:02,779 Perché magari siamo delle ladre, ma non siamo delle bugiarde. 239 00:20:02,868 --> 00:20:04,578 Abbiamo rubato il test. 240 00:20:05,120 --> 00:20:07,120 Ma l'abbiamo fatto per un motivo. 241 00:20:08,165 --> 00:20:09,115 Moe. 242 00:20:09,208 --> 00:20:10,078 Elodie. 243 00:20:10,292 --> 00:20:11,132 Tabitha. 244 00:20:16,256 --> 00:20:19,466 DOVE CAZZO SEI? TROIA DI MERDA CHIAMAMI. HAI ROTTO, CAZZO 245 00:20:41,448 --> 00:20:43,448 Non ci posso credere, cazzo. 246 00:20:47,454 --> 00:20:49,084 Ragazzi, non è vero niente. 247 00:20:52,042 --> 00:20:53,462 Ehi, tesoro, diglielo. 248 00:20:53,543 --> 00:20:55,553 Brady, basta. È finita. 249 00:21:02,094 --> 00:21:04,434 - È una stupidaggine. Non ci credere. - Amico. 250 00:21:04,930 --> 00:21:06,560 - No, è... - Basta. 251 00:21:08,350 --> 00:21:09,230 Cazzo. 252 00:21:18,277 --> 00:21:20,237 È stata la tua ragazza, cazzo? 253 00:21:21,655 --> 00:21:22,905 No, sei stato tu. 254 00:21:23,699 --> 00:21:25,829 Ti sei messo contro quelle sbagliate. 255 00:22:04,281 --> 00:22:05,451 Che meraviglia. 256 00:22:07,534 --> 00:22:10,454 Ci credete che è la prima volta che vedo l'oceano? 257 00:22:11,872 --> 00:22:13,752 Dovevo andarci con mia mamma. 258 00:22:15,334 --> 00:22:17,544 Sarebbe contenta che sia qui con voi. 259 00:22:18,420 --> 00:22:19,460 Ti vogliamo bene. 260 00:22:22,883 --> 00:22:24,683 Magari vi avesse conosciute... 261 00:22:26,094 --> 00:22:28,474 e avesse visto quanto mi avete cambiato la vita. 262 00:22:29,723 --> 00:22:32,023 Spero più che altro in meglio. 263 00:22:32,684 --> 00:22:33,814 Solo in meglio. 264 00:22:40,942 --> 00:22:41,902 Sei pronta? 265 00:23:52,389 --> 00:23:54,599 Ora che la vita da criminali è finita, 266 00:23:54,683 --> 00:23:57,313 che ci facciamo con tutto questo tempo libero? 267 00:23:57,436 --> 00:23:59,596 - Non lo so. - Faremo le cheerleader! 268 00:24:00,939 --> 00:24:02,229 Quella è roba per te. 269 00:26:25,625 --> 00:26:27,835 Sottotitoli: Monica Paolillo