1 00:00:06,006 --> 00:00:08,336 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,835 Le juro que no hice trampa en su examen. 3 00:00:10,927 --> 00:00:13,847 Soy un alumno modelo y capitán, nunca haría eso. 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,810 ¿Y por qué dicen lo contrario? 5 00:00:15,890 --> 00:00:19,020 No lo sé. Quizá no entendieron algo que dije. 6 00:00:19,102 --> 00:00:20,562 ¿Qué dijiste? 7 00:00:21,896 --> 00:00:22,766 Bueno... 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,482 No suelo ser del tipo 9 00:00:25,567 --> 00:00:28,487 que difunde rumores o se va de la lengua, 10 00:00:28,570 --> 00:00:32,490 pero he oído que muchos tenían el examen de la señorita Shaw. 11 00:00:32,574 --> 00:00:34,244 ¿Cómo? Eso no es posible. 12 00:00:34,701 --> 00:00:37,501 Dicen que alguien lo robó y lo subió a Internet. 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,576 Circula un enlace por ahí. 14 00:00:40,665 --> 00:00:42,375 ¿Nos enseñas ese enlace? 15 00:00:42,459 --> 00:00:44,669 Como he dicho, no tuve nada que ver. 16 00:00:44,753 --> 00:00:46,883 Solo les cuento lo que he oído. 17 00:00:47,297 --> 00:00:48,877 Si creen que miento, 18 00:00:49,466 --> 00:00:50,926 puedo repetir el examen. 19 00:00:58,266 --> 00:01:02,016 ¡HE ENTRADO EN EL INSTITUTO CULINARIO! ¿LO CELEBRAMOS? 20 00:01:03,146 --> 00:01:05,436 ¡QUÉ PASADA! 21 00:01:07,525 --> 00:01:10,855 TENGO UNA REUNIÓN DESPUÉS... 22 00:01:11,946 --> 00:01:14,066 ...PERO VALE. 23 00:01:15,241 --> 00:01:16,661 Buenos días, alumnos. 24 00:01:16,743 --> 00:01:19,953 Al parecer, se han violado las normas académicas 25 00:01:20,038 --> 00:01:22,458 con respecto a un examen de matemáticas. 26 00:01:22,540 --> 00:01:26,250 Si tenéis alguna información, venid inmediatamente. 27 00:01:26,336 --> 00:01:28,336 Tío, ¿qué ha sido eso? 28 00:01:29,714 --> 00:01:31,804 Alguien está con el agua al cuello. 29 00:01:31,883 --> 00:01:34,263 Le enviaste la foto a Noah, ¿y ahora qué? 30 00:01:34,344 --> 00:01:35,854 ¿Quieres que me expulsen? 31 00:01:35,929 --> 00:01:38,809 He cumplido mi palabra. Tú eres la que me delató. 32 00:01:38,890 --> 00:01:40,430 Yo no te he delatado. 33 00:01:40,517 --> 00:01:43,647 Has alardeado de eso con tus amigos, como un idiota. 34 00:01:44,771 --> 00:01:46,061 ¿Ha sido Noah? 35 00:01:47,732 --> 00:01:50,322 Pues se ha hecho justicia. 36 00:01:50,777 --> 00:01:53,447 Sabes que si caigo, caerás conmigo, ¿no? 37 00:01:53,530 --> 00:01:54,450 No lo sé. 38 00:01:54,823 --> 00:01:55,783 ¿En serio? 39 00:01:55,865 --> 00:01:58,735 Porque tú robaste el examen. 40 00:01:59,202 --> 00:02:03,122 Podrías decir que te he obligado, pero es tu palabra contra la mía. 41 00:02:04,457 --> 00:02:06,127 Vamos, ¿a quién van a creer? 42 00:02:06,417 --> 00:02:08,037 Buena suerte con Stanford 43 00:02:08,128 --> 00:02:10,708 cuando la profe repita a todos el examen. 44 00:02:13,716 --> 00:02:15,046 Eso es lo mejor. 45 00:02:15,718 --> 00:02:17,798 He recibido mi carta de aceptación. 46 00:02:18,847 --> 00:02:19,677 Así que... 47 00:02:21,641 --> 00:02:22,731 buena suerte. 48 00:02:27,856 --> 00:02:28,766 ¿Qué pasa? 49 00:02:28,857 --> 00:02:30,817 Brady, como siempre. 50 00:02:30,900 --> 00:02:32,570 Cree que yo lo delaté. 51 00:02:33,194 --> 00:02:35,074 Todo el mundo habla de ello. 52 00:02:35,155 --> 00:02:36,445 Menudo escándalo. 53 00:02:36,531 --> 00:02:38,661 ¿Y qué? ¿Estamos muertas? 54 00:02:38,741 --> 00:02:41,241 Creo que por ahora solo son rumores. 55 00:02:41,327 --> 00:02:46,037 Lo negaremos todo. No hay testigos ni pruebas, ¿verdad? 56 00:02:47,667 --> 00:02:48,537 ¿Verdad? 57 00:02:48,626 --> 00:02:51,206 Sí, en el concurso de robótica, 58 00:02:51,963 --> 00:02:54,383 Chase quizá me sorprendió 59 00:02:54,465 --> 00:02:56,795 y me vio con el ordenador de la profe. 60 00:02:56,885 --> 00:02:58,675 Moe, ¿cómo que "quizá"? 61 00:02:58,761 --> 00:02:59,971 Seguro que me vio, 62 00:03:00,054 --> 00:03:05,734 pero no creo que se diera cuenta, ni tampoco se acordaría. 63 00:03:05,810 --> 00:03:06,690 ¿Lo has visto? 64 00:03:06,769 --> 00:03:10,519 No, lo he estado evitando. 65 00:03:12,400 --> 00:03:14,530 Vosotras tranquilas. Hablaré con él. 66 00:03:14,611 --> 00:03:17,361 Veré si todo está bien. Seguro que sí. 67 00:03:17,780 --> 00:03:19,620 ¿Nos vemos luego en LA? 68 00:03:19,699 --> 00:03:22,989 Le prometí a Ben que cenaría con él en el Mercado. 69 00:03:24,245 --> 00:03:26,155 Sí, mola. Guay. 70 00:03:26,623 --> 00:03:30,793 Si nos expulsan, te enviaremos un mensaje o algo. 71 00:03:30,877 --> 00:03:32,297 Puedo cancelarlo. 72 00:03:32,378 --> 00:03:33,588 Te estoy vacilando. 73 00:03:34,631 --> 00:03:35,801 Tú a lo tuyo. 74 00:03:36,925 --> 00:03:37,755 Guay. 75 00:03:51,022 --> 00:03:52,022 ¿Qué pasa? 76 00:03:52,106 --> 00:03:53,016 ¿Adelate? 77 00:03:54,734 --> 00:03:58,744 Estoy redactando una declaración en nombre del Club de Robótica. 78 00:03:59,197 --> 00:04:02,577 Son solo rumores, pero pueden destruir la reputación. 79 00:04:02,659 --> 00:04:06,159 Y si me asocian lo más mínimo con un acto académico ilícito, 80 00:04:06,246 --> 00:04:07,576 mis padres me matan. 81 00:04:07,664 --> 00:04:11,254 Literalmente, y esconderán el cuerpo. Seguro que se libran. 82 00:04:11,334 --> 00:04:12,214 Colega... 83 00:04:12,919 --> 00:04:16,009 creo que tienes que relajarte un poco. 84 00:04:16,089 --> 00:04:17,799 ¡Nadie se lo toma en serio! 85 00:04:17,882 --> 00:04:22,352 Si se lo carga alguien de nuestro club, el equipo perdería la subvención. 86 00:04:22,637 --> 00:04:26,597 Perderíamos el título regional, y adiós a mis prácticas en SpaceX. 87 00:04:28,518 --> 00:04:31,268 Entonces... ¿quién crees que lo ha hecho? 88 00:04:32,647 --> 00:04:36,147 Esto está lleno de putos degenerados. Podría ser cualquiera. 89 00:04:37,110 --> 00:04:40,030 Somos los únicos que sé que no lo hicieron. 90 00:04:40,780 --> 00:04:41,740 Sí. 91 00:04:43,157 --> 00:04:44,077 Ya te digo. 92 00:04:46,202 --> 00:04:49,752 Debemos hablar con la profe. La verdad está de nuestro lado. 93 00:04:51,082 --> 00:04:51,922 Vale. 94 00:04:56,004 --> 00:04:56,844 Hola. 95 00:04:58,256 --> 00:04:59,466 ¿Qué haces aquí? 96 00:05:00,717 --> 00:05:01,837 Desesperarme. 97 00:05:02,593 --> 00:05:05,103 A veces Jillian ataja por aquí. 98 00:05:06,597 --> 00:05:09,267 Así que... ¿la estás acosando? 99 00:05:11,644 --> 00:05:14,024 - Sí. - ¿Seguís sin hablaros? 100 00:05:16,649 --> 00:05:19,149 No sé cómo decirle que paso de Sabine. 101 00:05:23,323 --> 00:05:24,823 No te ofendas, pero... 102 00:05:26,326 --> 00:05:27,236 ¿pasas de ella? 103 00:05:27,327 --> 00:05:28,367 Eso creo. 104 00:05:32,290 --> 00:05:33,420 Bueno, pasaba. 105 00:05:35,877 --> 00:05:39,417 Es una mierda que, justo cuando todo va bien con Jillian, 106 00:05:39,505 --> 00:05:42,925 Sabine aparezca de la nada y lo complique todo. 107 00:05:43,259 --> 00:05:45,009 Sabine hace de las suyas. 108 00:05:47,138 --> 00:05:49,388 Pero parece que tú eres quien decide. 109 00:05:49,724 --> 00:05:52,694 Hoy me ha invitado a su estudio de grabación. 110 00:05:56,773 --> 00:05:57,733 Lo sé. 111 00:05:59,025 --> 00:05:59,895 ¿Qué hago? 112 00:06:01,361 --> 00:06:02,491 Llévame contigo. 113 00:06:03,321 --> 00:06:04,571 ¿Tienes clase? 114 00:06:05,823 --> 00:06:07,623 Puedo saltarme la clase. 115 00:06:08,451 --> 00:06:09,371 Y... 116 00:06:10,161 --> 00:06:12,581 debo apartarte de las caravanas. 117 00:06:17,043 --> 00:06:20,423 La discográfica dice que si alguna puede ser un single, 118 00:06:20,505 --> 00:06:22,665 puedo grabar el álbum aquí. 119 00:06:23,633 --> 00:06:26,263 Pero por ahora, esto es genial. 120 00:06:27,428 --> 00:06:28,598 Esto es una pasada. 121 00:06:29,222 --> 00:06:31,222 Sí, y la acústica es increíble. 122 00:06:32,183 --> 00:06:33,023 Es Jeb. 123 00:06:33,101 --> 00:06:34,481 Toca en 12 bandas 124 00:06:34,560 --> 00:06:36,310 y estudió con Kathleen Hanna. 125 00:06:36,396 --> 00:06:38,146 Una leyenda. ¿Qué pasa, Jeb? 126 00:06:38,815 --> 00:06:40,315 Tengo que enseñarte algo. 127 00:06:40,400 --> 00:06:42,150 Creo que hay bocatas para... 128 00:06:44,237 --> 00:06:45,067 ¿Luca? 129 00:06:46,322 --> 00:06:47,452 Me largo. 130 00:06:53,329 --> 00:06:55,369 Luca. ¡Eh, Luca! 131 00:06:55,623 --> 00:06:59,173 Solo quiero saber por qué dijiste eso y luego desapareciste. 132 00:07:00,086 --> 00:07:02,086 No sé, las cosas... 133 00:07:02,547 --> 00:07:04,047 han cambiado, Tabitha. 134 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 Mi número no. 135 00:07:05,883 --> 00:07:06,843 He estado liado. 136 00:07:11,639 --> 00:07:12,519 Bonito reloj. 137 00:07:13,641 --> 00:07:15,481 ¿Ha costado 1500 dólares? 138 00:07:16,853 --> 00:07:18,773 Robaste los datos de mi tarjeta. 139 00:07:20,398 --> 00:07:21,978 Por eso me rehúyes. 140 00:07:24,026 --> 00:07:25,646 Luca, ¿vas a contestarme? 141 00:07:25,736 --> 00:07:27,816 Nos conocimos en LA. ¿Qué quieres? 142 00:07:28,948 --> 00:07:30,198 Conocías los riesgos. 143 00:07:30,283 --> 00:07:32,793 Creía que eras la persona que querías ser. 144 00:07:32,869 --> 00:07:36,369 Tabitha... Salimos desde hace unas semanas. 145 00:07:36,456 --> 00:07:38,036 Pero habíamos conectado. 146 00:07:38,124 --> 00:07:39,464 Apenas nos conocíamos. 147 00:07:41,544 --> 00:07:43,094 Quizá no quisiste verlo... 148 00:07:44,172 --> 00:07:45,552 pero estoy jodido. 149 00:07:46,382 --> 00:07:47,632 Siempre lo he estado. 150 00:07:48,593 --> 00:07:49,553 Qué original. 151 00:07:50,636 --> 00:07:52,466 ¿"Siento haberte mentido, 152 00:07:52,805 --> 00:07:54,175 siento haberte robado, 153 00:07:54,265 --> 00:07:56,265 estoy muy jodido, pobre de mí"? 154 00:07:56,851 --> 00:08:00,351 No basta con saberlo. Tienes que hacer algo para arreglarlo. 155 00:08:08,613 --> 00:08:10,073 Toma. Tengo que irme. 156 00:08:35,890 --> 00:08:38,810 Siento que todos me miran como si fuera culpable. 157 00:08:40,436 --> 00:08:41,686 No hay pruebas, tío. 158 00:08:41,771 --> 00:08:45,941 Sé a qué te refieres, pero es mejor no llamar más la atención. 159 00:08:46,025 --> 00:08:47,985 Nunca he estado en esta posición. 160 00:08:48,569 --> 00:08:50,399 Vamos con total transparencia. 161 00:08:50,488 --> 00:08:52,818 ¿Podemos incluso ofrecer nuestra ayuda? 162 00:08:53,366 --> 00:08:57,746 No sé si quiero llegar tan lejos. Nos hace parecer desesperados o peor... 163 00:09:00,081 --> 00:09:00,961 Culpables. 164 00:09:01,666 --> 00:09:04,416 Necesito un minuto. ¿Nos vemos allí? 165 00:09:06,003 --> 00:09:07,303 Sí. Claro. 166 00:09:17,848 --> 00:09:19,348 ¿Podemos hablar? 167 00:09:19,433 --> 00:09:20,813 Tengo que ir a clase. 168 00:09:20,893 --> 00:09:22,273 No es lo que piensas. 169 00:09:23,062 --> 00:09:24,902 Ya no importa lo que piense. 170 00:09:25,565 --> 00:09:27,895 Noah, ¿puedes escucharme un momento? 171 00:09:28,568 --> 00:09:29,398 ¿Por favor? 172 00:09:32,947 --> 00:09:36,157 El escándalo del examen robado... 173 00:09:37,159 --> 00:09:38,159 Fui yo. 174 00:09:39,328 --> 00:09:40,618 - ¿Qué? - Sí. 175 00:09:40,705 --> 00:09:43,955 Brady usó esa foto para chantajearme y que lo robase. 176 00:09:44,041 --> 00:09:45,171 ¿Por qué accediste? 177 00:09:46,836 --> 00:09:48,046 Cometí un error. 178 00:09:48,879 --> 00:09:50,089 Estaba dolida 179 00:09:50,548 --> 00:09:52,968 porque creía que habías roto conmigo y... 180 00:09:54,135 --> 00:09:56,095 simplemente pasó. 181 00:09:56,178 --> 00:09:57,808 No significó nada. 182 00:09:57,888 --> 00:09:59,638 No quería que lo supieras. 183 00:10:00,349 --> 00:10:02,179 Podrían expulsarte por esto. 184 00:10:02,268 --> 00:10:03,848 Sí, lo sé. 185 00:10:07,523 --> 00:10:10,233 ¿Qué hago? Podría decir que me equivoqué... 186 00:10:10,318 --> 00:10:12,568 Noah, no tienes que decir nada. 187 00:10:13,321 --> 00:10:15,031 Creo que lo tengo controlado. 188 00:10:15,656 --> 00:10:16,486 Vale. 189 00:10:21,621 --> 00:10:25,251 No quiero que te pase nada malo, pero no puedo hacer esto. 190 00:10:33,758 --> 00:10:36,968 Jeb, deberías oír a Elodie. Va a ser una estrella. 191 00:10:37,720 --> 00:10:38,800 No lo veo. 192 00:10:39,889 --> 00:10:41,389 - Yo tampoco. - Tonterías. 193 00:10:41,474 --> 00:10:42,774 Te falta una canción. 194 00:10:43,267 --> 00:10:44,437 ¿Quieres grabarla? 195 00:10:45,519 --> 00:10:47,899 Alguien debería trabajar de verdad. 196 00:10:47,980 --> 00:10:50,520 Estoy de vacaciones. La gira es agotadora. 197 00:10:52,068 --> 00:10:53,278 Me alegro de volver. 198 00:10:55,696 --> 00:10:56,526 Hola. 199 00:10:57,448 --> 00:10:58,818 Siento interrumpir. 200 00:10:59,825 --> 00:11:00,905 Me tengo que ir. 201 00:11:02,244 --> 00:11:03,504 Nos tenemos que ir. 202 00:11:03,579 --> 00:11:05,959 No, El, necesito estar sola un momento. 203 00:11:07,708 --> 00:11:08,538 ¿Seguro? 204 00:11:08,626 --> 00:11:09,786 Nos vemos luego. 205 00:11:09,877 --> 00:11:12,047 Créeme, estás mejor sin Luca. 206 00:11:12,129 --> 00:11:13,839 Sí. Él dijo lo mismo. 207 00:11:15,257 --> 00:11:16,297 Hasta luego. 208 00:11:19,178 --> 00:11:21,758 Deberíamos alegrar el ambiente. 209 00:11:22,932 --> 00:11:24,352 Es hora de la sorpresa. 210 00:11:25,351 --> 00:11:26,271 Ponle la demo. 211 00:11:28,187 --> 00:11:29,807 Ya verás, te va a flipar. 212 00:11:34,735 --> 00:11:37,945 Un calor implacable 213 00:11:38,989 --> 00:11:41,489 me consume de un modo inexplicable. 214 00:11:43,369 --> 00:11:46,039 Tu cuerpo es insondable, 215 00:11:47,665 --> 00:11:49,665 y no quiero marcharme. 216 00:11:52,044 --> 00:11:54,764 Eres la única luz que... 217 00:11:54,839 --> 00:11:55,759 Apágalo. 218 00:11:58,384 --> 00:11:59,644 Para, apágalo. 219 00:12:03,097 --> 00:12:05,807 Esa es mi canción. Me la has robado. 220 00:12:05,891 --> 00:12:08,851 Pensé que te alegraría. Además, es nuestra canción. 221 00:12:08,936 --> 00:12:10,096 Va de mí. 222 00:12:10,730 --> 00:12:11,810 No va de ti. 223 00:12:11,897 --> 00:12:13,107 Va sobre mi madre. 224 00:12:13,190 --> 00:12:14,360 Espera, ¿qué? 225 00:12:14,442 --> 00:12:16,492 Ni siquiera sabes nada de eso. 226 00:12:18,237 --> 00:12:19,067 Ni de mí. 227 00:12:20,656 --> 00:12:22,616 Te comportas como una cría. 228 00:12:22,700 --> 00:12:24,240 Creía que lo querías. 229 00:12:24,326 --> 00:12:25,446 Pues te equivocas. 230 00:12:26,912 --> 00:12:28,252 No quiero nada de ti. 231 00:13:28,390 --> 00:13:29,730 ¿Vas a decir algo? 232 00:13:31,894 --> 00:13:32,734 ¿Para? 233 00:13:54,667 --> 00:13:57,497 No puedo creer que me delatases. ¿Qué tienes, 12? 234 00:13:58,087 --> 00:14:00,587 Estoy harto de que todos te dejen ser así. 235 00:14:01,715 --> 00:14:02,835 ¿Así cómo? 236 00:14:03,259 --> 00:14:05,429 Un cobarde. Y un mentiroso. 237 00:14:06,095 --> 00:14:07,215 ¿Va todo bien? 238 00:14:09,765 --> 00:14:10,595 Sí. 239 00:14:11,433 --> 00:14:12,483 Sí, todo va bien. 240 00:14:12,977 --> 00:14:15,647 Estamos hablando del código entre colegas. 241 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 No soy tu colega. 242 00:14:19,024 --> 00:14:21,864 Pero alucino que hayas ido a chivarte a la profe. 243 00:14:21,944 --> 00:14:23,364 ¡Tío, casi me expulsan! 244 00:14:23,445 --> 00:14:24,315 ¿En serio? 245 00:14:28,367 --> 00:14:29,617 ¿Sabes qué? 246 00:14:30,369 --> 00:14:31,369 ¡Se acabó! 247 00:14:40,921 --> 00:14:41,761 Hola. 248 00:14:42,423 --> 00:14:43,593 - Hola. - Hola. 249 00:14:44,633 --> 00:14:45,843 Gracias por venir. 250 00:14:46,302 --> 00:14:48,182 Tengo que volver en una hora. 251 00:14:50,347 --> 00:14:51,967 Solo quería que supieses 252 00:14:52,057 --> 00:14:54,307 que tenías razón. 253 00:14:54,935 --> 00:14:57,395 No he sido yo misma porque... 254 00:14:58,606 --> 00:14:59,646 ha pasado algo. 255 00:14:59,732 --> 00:15:03,242 Mira, lo entiendo. Es guapa y tiene talento. Yo... 256 00:15:03,319 --> 00:15:04,649 No se trata de Sabine. 257 00:15:05,070 --> 00:15:06,570 Hay algo más que yo... 258 00:15:07,781 --> 00:15:10,081 no te he contado. 259 00:15:11,452 --> 00:15:12,872 No quería hacerlo... 260 00:15:14,038 --> 00:15:17,208 porque es raro y... 261 00:15:18,334 --> 00:15:20,924 me avergüenza. 262 00:15:22,296 --> 00:15:24,796 Y si te lo digo... 263 00:15:25,799 --> 00:15:27,129 en voz alta... 264 00:15:29,053 --> 00:15:29,933 entonces... 265 00:15:32,640 --> 00:15:33,850 No pasa nada. 266 00:15:34,558 --> 00:15:35,558 Puedes decírmelo. 267 00:15:50,950 --> 00:15:52,410 Robo cosas. 268 00:15:54,328 --> 00:15:55,748 Empezó cuando... 269 00:15:56,580 --> 00:15:57,870 mi madre murió y... 270 00:15:59,750 --> 00:16:00,670 ahora solo... 271 00:16:01,627 --> 00:16:03,587 lo hago cuando quiero... 272 00:16:06,715 --> 00:16:09,755 o cuando no quiero sentir nada. 273 00:16:12,972 --> 00:16:13,932 Es... 274 00:16:15,265 --> 00:16:16,555 Es una adicción. 275 00:16:22,648 --> 00:16:24,818 El brazalete que te regalé lo robé. 276 00:16:28,988 --> 00:16:30,908 Solo quería ser sincera contigo. 277 00:16:33,701 --> 00:16:34,871 Me gustas mucho. 278 00:16:36,078 --> 00:16:36,908 ¿Pero? 279 00:16:37,538 --> 00:16:39,368 Mi hermana mayor, Heather... 280 00:16:41,125 --> 00:16:45,545 miente mucho para cubrir su adicción y... 281 00:16:47,047 --> 00:16:48,667 Y nunca sé... 282 00:16:49,717 --> 00:16:50,757 cuándo miente... 283 00:16:51,885 --> 00:16:53,005 o cuándo... 284 00:16:53,804 --> 00:16:55,314 ya sabes, dice la verdad. 285 00:16:56,849 --> 00:16:59,019 Y no sé qué es real y qué no. 286 00:17:02,146 --> 00:17:04,016 Lo siento, pero no puedo. 287 00:17:20,956 --> 00:17:22,876 Justo ahí. SimulScreen. 288 00:17:24,084 --> 00:17:25,254 ¿Es un virus? 289 00:17:25,335 --> 00:17:27,455 No, es para compartir la pantalla. 290 00:17:27,755 --> 00:17:30,165 Lo han usado para acceder al disco duro. 291 00:17:31,633 --> 00:17:33,093 ¿Me he perdido algo? 292 00:17:33,177 --> 00:17:36,507 Estábamos hablando de cómo habrán conseguido el examen, 293 00:17:36,597 --> 00:17:37,847 y ya lo sabemos. 294 00:17:37,931 --> 00:17:39,771 ¿Cómo sé quién fue? 295 00:17:39,850 --> 00:17:43,730 Solo funciona con un cliente en otro ordenador. 296 00:17:44,354 --> 00:17:48,074 Debemos averiguar quién lo tiene y compartió sus archivos. 297 00:17:48,317 --> 00:17:52,647 Sí, pero probablemente habrán borrado el programa. 298 00:17:53,572 --> 00:17:57,162 Vale. Gracias, chicos. Se lo pasaré a los de Informática. 299 00:18:01,121 --> 00:18:03,041 La escuela tiene un programa 300 00:18:03,123 --> 00:18:06,593 donde puedo pagar mi matrícula trabajando en cocinas. 301 00:18:07,294 --> 00:18:08,884 - Qué pasada. - Sí. 302 00:18:09,588 --> 00:18:10,418 Bueno... 303 00:18:11,048 --> 00:18:12,548 el horario será de locos. 304 00:18:13,092 --> 00:18:18,142 Pero después de clase podrías pasar por la cocina y probar mis creaciones. 305 00:18:22,309 --> 00:18:23,139 ¿Qué pasa? 306 00:18:23,936 --> 00:18:24,806 La verdad... 307 00:18:25,479 --> 00:18:26,899 ¿Podemos sentarnos? 308 00:18:27,815 --> 00:18:28,645 Claro. 309 00:18:29,525 --> 00:18:30,355 Espera. 310 00:18:37,825 --> 00:18:40,325 Sea lo que sea, los churros siempre ayudan. 311 00:18:41,954 --> 00:18:44,584 He descubierto quién ha clonado mi tarjeta. 312 00:18:47,084 --> 00:18:47,924 Luca. 313 00:18:49,044 --> 00:18:50,134 ¿El que se esfumó? 314 00:18:50,587 --> 00:18:55,717 Tengo problemas de confianza, pero saber que era alguien tan cercano... 315 00:18:55,801 --> 00:18:56,931 Qué cabrón. 316 00:18:58,554 --> 00:19:02,774 Es que siempre me meto en situaciones 317 00:19:02,850 --> 00:19:05,190 en las que me dejo llevar por otros. 318 00:19:05,519 --> 00:19:06,689 Yo no soy así. 319 00:19:06,770 --> 00:19:09,230 Me conoces desde críos. Soy de fiar. 320 00:19:09,314 --> 00:19:10,274 Lo sé. 321 00:19:11,191 --> 00:19:12,031 Sí. 322 00:19:12,734 --> 00:19:13,574 Pero... 323 00:19:14,444 --> 00:19:15,954 cuando estoy con alguien, 324 00:19:16,155 --> 00:19:18,865 me convierto en quien creo que quiere que sea. 325 00:19:21,326 --> 00:19:22,696 Y me he dado cuenta 326 00:19:23,537 --> 00:19:25,827 de que es porque no sé quién soy. 327 00:19:25,914 --> 00:19:29,254 Y tengo que averiguarlo antes de poder estar con nadie. 328 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 Incluso contigo. 329 00:19:34,548 --> 00:19:35,378 Mira. 330 00:19:35,924 --> 00:19:37,134 Si necesitas tiempo, 331 00:19:38,135 --> 00:19:40,005 si necesitas espacio, vale. 332 00:19:41,346 --> 00:19:43,216 Pero no hagas esto. 333 00:19:43,307 --> 00:19:45,307 Ben, eres increíble 334 00:19:45,893 --> 00:19:47,443 y tienes mucho talento. 335 00:19:49,229 --> 00:19:53,529 Y ha sido genial verte averiguar quién quieres ser 336 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 y empezar a hacer esa transformación. 337 00:19:57,738 --> 00:19:58,778 Quiero eso mismo. 338 00:20:00,574 --> 00:20:01,874 Para mí, ¿sabes? 339 00:20:10,667 --> 00:20:13,337 INSTITUTO LAKESHORE 340 00:20:14,922 --> 00:20:17,632 ¡HOLA, ESTRELLA DEL ROCK! 341 00:20:18,342 --> 00:20:20,342 AQUÍ ESTÁ TU CANCIÓN. 342 00:20:20,844 --> 00:20:22,474 TODA TUYA. 343 00:20:22,554 --> 00:20:23,974 ¡ESPERO QUE LA ACABES! 344 00:20:24,056 --> 00:20:25,056 TU FAN, SABINE. 345 00:20:25,474 --> 00:20:29,734 Es un rollo, pero creo que es lo mejor para los dos. 346 00:20:30,354 --> 00:20:33,324 - ¿Qué ha pasado? - Tabitha ha roto con mi hermano. 347 00:20:33,482 --> 00:20:34,782 No es tan dramático. 348 00:20:34,858 --> 00:20:38,198 Y te agradezco que lo hayas aceptado. 349 00:20:38,528 --> 00:20:41,658 Pero no quería arriesgar una relación así 350 00:20:41,740 --> 00:20:43,830 cuando no sé lo que estoy haciendo. 351 00:20:43,909 --> 00:20:46,579 ¿Qué has hecho con mi dulce mariposa? 352 00:20:51,917 --> 00:20:54,837 Preparaos, os voy a dejar con la boca abierta. 353 00:20:54,920 --> 00:20:57,920 Phil Moriarty trabaja una hora en administración, 354 00:20:58,006 --> 00:21:00,006 y dice que Shaw sabe quién fue. 355 00:21:00,092 --> 00:21:01,052 Joder. 356 00:21:02,803 --> 00:21:03,643 ¿Quién? 357 00:21:03,720 --> 00:21:05,760 Las fuentes no lo han confirmado. 358 00:21:06,139 --> 00:21:08,139 Tenía una reunión con el director 359 00:21:08,600 --> 00:21:10,520 y un guardia de seguridad. 360 00:21:10,602 --> 00:21:13,482 Apuesto a que fue Brady Finch. 361 00:21:13,563 --> 00:21:15,693 Podría ser un trabajo interno, 362 00:21:16,149 --> 00:21:19,239 los entrenadores enrollándose con los jugadores. 363 00:21:19,319 --> 00:21:20,989 Me encanta una conspiración. 364 00:21:40,966 --> 00:21:43,136 Chase, acompáñanos. 365 00:21:43,218 --> 00:21:44,468 No he hecho nada. 366 00:21:44,553 --> 00:21:46,143 - Ahora. - Coge tus cosas. 367 00:23:30,909 --> 00:23:32,289 Subtítulos: S. Cano