1 00:00:06,006 --> 00:00:08,336 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,835 Κυρία Σο, ορκίζομαι, δεν έκλεψα στο τεστ. 3 00:00:10,927 --> 00:00:13,847 Ως αριστούχος κι αρχηγός ομάδας, δεν θα το έκανα, 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,890 Τότε, γιατί το είπε ένας μαθητής; 5 00:00:15,974 --> 00:00:19,024 Δεν ξέρω. Ίσως να παρεξήγησε αυτά που έλεγα. 6 00:00:19,102 --> 00:00:20,562 Τι έλεγες; 7 00:00:21,896 --> 00:00:22,976 Εντάξει, λοιπόν... 8 00:00:23,732 --> 00:00:28,492 Συνήθως δεν είμαι τύπος που διαδίδει φήμες ή που λέει πράγματα που δεν πρέπει, 9 00:00:28,570 --> 00:00:32,490 αλλά άκουσα ότι πολλά παιδιά είχαν ήδη το τεστ της κυρίας Σο. 10 00:00:32,574 --> 00:00:34,124 Τι; Δεν είναι δυνατόν. 11 00:00:34,200 --> 00:00:37,410 Οι φήμες λένε ότι κάποιος το έκλεψε και το πόσταρε. 12 00:00:38,246 --> 00:00:40,576 Λένε ότι κυκλοφορεί ένα σχετικό λινκ. 13 00:00:40,665 --> 00:00:42,375 Μπορείς να μας το δείξεις; 14 00:00:42,459 --> 00:00:44,669 Όπως είπα, δεν είχα καμία ανάμειξη. 15 00:00:44,753 --> 00:00:46,883 Απλώς σας λέω τι άκουσα. 16 00:00:47,338 --> 00:00:48,878 Αν νομίζετε ότι έκλεψα, 17 00:00:49,507 --> 00:00:51,217 ξαναγράφω το τεστ μετά χαράς. 18 00:00:58,266 --> 00:01:00,886 ΜΠΗΚΑ ΣΤΗ ΣΧΟΛΗ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ ΠΟΡΤΛΑΝΤ! ΜΠΕΝ 19 00:01:00,977 --> 00:01:02,807 ΝΑ ΤΟ ΓΙΟΡΤΑΣΟΥΜΕ ΣΤΟ ΜΕΡΚΑΝΤΟ; 20 00:01:02,896 --> 00:01:06,316 ΝΑ ΠΑΡΕΙ! 21 00:01:07,525 --> 00:01:11,855 ΕΧΩ ΜΙΑ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΑΡΓΟΤΕΡΑ... 22 00:01:11,946 --> 00:01:14,736 ...ΑΛΛΑ ΕΝΤΑΞΕΙ! 23 00:01:15,241 --> 00:01:16,661 Καλημέρα, μαθητές. 24 00:01:16,743 --> 00:01:20,043 Παρατηρήθηκε ότι υπήρξε παραβίαση στα ακαδημαϊκά πρότυπα 25 00:01:20,121 --> 00:01:22,371 αναφορικά με μια εξέταση Μαθηματικών. 26 00:01:22,665 --> 00:01:26,245 Αν έχετε οποιαδήποτε πληροφορία, παρακαλώ να μιλήσετε. 27 00:01:26,336 --> 00:01:28,336 Φίλε, τι ήταν αυτό; 28 00:01:29,756 --> 00:01:31,626 Μάλλον κάποιος έμπλεξε. 29 00:01:31,883 --> 00:01:35,853 Έστειλες τη φωτογραφία στον Νόα, τώρα, τι; Θες να αποβληθώ; 30 00:01:35,929 --> 00:01:38,809 Εγώ κράτησα τον λόγο μου. Εσύ με κάρφωσες στη Σο. 31 00:01:38,890 --> 00:01:40,180 Δεν σε κάρφωσα. 32 00:01:40,475 --> 00:01:43,765 Καυχιόσουν σαν βλάκας στους φίλους σου ότι είχες το τεστ. 33 00:01:44,813 --> 00:01:46,113 Ο Νόα τής το είπε; 34 00:01:47,732 --> 00:01:50,322 Εντάξει. Και πάλι, αποδόθηκε δικαιοσύνη. 35 00:01:50,777 --> 00:01:53,447 Ξέρεις ότι αν καταστραφώ, θα σε πάρω μαζί μου. 36 00:01:53,530 --> 00:01:54,450 Δεν ξέρω. 37 00:01:54,823 --> 00:01:55,783 Θα καταστραφώ; 38 00:01:55,865 --> 00:01:58,735 Το θέμα είναι ότι πράγματι έκλεψες το τεστ. 39 00:01:59,202 --> 00:02:03,212 Πες αν θες ότι εγώ σε ανάγκασα. Ο λόγος σου εναντίον του δικού μου. 40 00:02:04,457 --> 00:02:05,997 Ποιον θα πιστέψουν; 41 00:02:06,501 --> 00:02:08,041 Καλή τύχη με το Στάνφορντ 42 00:02:08,128 --> 00:02:10,708 όταν η Σο σε βάλει να ξαναδώσεις το τεστ. 43 00:02:13,716 --> 00:02:15,086 Αυτό είναι το καλύτερο. 44 00:02:15,718 --> 00:02:18,218 Έλαβα επιστολή αποδοχής πριν από δύο μέρες. 45 00:02:18,847 --> 00:02:19,677 Οπότε... 46 00:02:21,641 --> 00:02:22,731 Καλή τύχη με όλα. 47 00:02:27,856 --> 00:02:28,766 Τι συμβαίνει; 48 00:02:28,857 --> 00:02:30,817 Ο Μπρέιντι, ως συνήθως. 49 00:02:30,900 --> 00:02:32,570 Νομίζει ότι τον κάρφωσα. 50 00:02:33,194 --> 00:02:35,074 Ναι, όλοι γι' αυτό μιλάνε. 51 00:02:35,155 --> 00:02:36,445 Μεγάλο σκάνδαλο. 52 00:02:36,531 --> 00:02:38,661 Εντάξει, τι; Τη βάψαμε; 53 00:02:38,741 --> 00:02:41,241 Νομίζω ότι απλώς ακούγεται σαν φήμη. 54 00:02:41,327 --> 00:02:44,457 Θα αρνηθούμε τα πάντα. Δεν υπάρχουν μάρτυρες, ούτε... 55 00:02:45,123 --> 00:02:46,043 στοιχεία, έτσι; 56 00:02:47,667 --> 00:02:48,537 Έτσι; 57 00:02:48,626 --> 00:02:51,206 Ναι, στον διαγωνισμό Ρομποτικής, 58 00:02:51,963 --> 00:02:52,803 ο Τσέις... 59 00:02:53,506 --> 00:02:56,796 ίσως μπήκε και με είδε να πειράζω τον υπολογιστή της Σο. 60 00:02:56,885 --> 00:02:58,675 Μο, τι εννοείς "ίσως"; 61 00:02:58,761 --> 00:02:59,971 Σίγουρα συνέβη, 62 00:03:00,054 --> 00:03:03,524 αλλά δεν νομίζω ότι το αντιλήφθηκε 63 00:03:03,600 --> 00:03:05,730 ή ότι το θυμάται. 64 00:03:05,810 --> 00:03:06,690 Του μίλησες; 65 00:03:06,769 --> 00:03:10,519 Όχι, τον αποφεύγω. 66 00:03:12,483 --> 00:03:14,533 Μη δώσετε στόχο. Θα του μιλήσω. 67 00:03:14,611 --> 00:03:17,701 Θα βεβαιωθώ ότι όλα είναι εντάξει. Μια χαρά θα είναι. 68 00:03:17,780 --> 00:03:19,620 Θα τα πούμε στους ΑΚ; 69 00:03:19,699 --> 00:03:22,989 Υποσχέθηκα στον Μπεν ότι θα φάω μαζί του στο Μερκάντο. 70 00:03:24,245 --> 00:03:26,155 Ναι, καλή φάση. Ωραία. 71 00:03:26,748 --> 00:03:30,788 Αν φάμε αποβολή, θα σου στείλουμε μήνυμα ή κάτι τέτοιο. 72 00:03:30,877 --> 00:03:32,297 Μπορώ να το ακυρώσω. 73 00:03:32,378 --> 00:03:33,458 Σε δουλεύω. 74 00:03:34,631 --> 00:03:35,801 Κάνε τα δικά σου. 75 00:03:36,925 --> 00:03:37,755 Ωραία. 76 00:03:51,022 --> 00:03:52,022 Πώς πάει, 77 00:03:52,106 --> 00:03:53,016 Εμπός; 78 00:03:54,734 --> 00:03:58,744 Ετοιμάζω μια προληπτική δήλωση εκ μέρους της λέσχης Ρομπότ. 79 00:03:59,322 --> 00:04:02,582 Τώρα είναι φήμες, αλλά οι φήμες καταστρέφουν ονόματα. 80 00:04:02,659 --> 00:04:06,159 Αν συσχετιστώ με το παραμικρό ίχνος ακαδημαϊκής παρανομίας, 81 00:04:06,246 --> 00:04:08,916 θα με σκοτώσουν οι γονείς μου, κυριολεκτικά. 82 00:04:09,040 --> 00:04:10,250 Θα κρύψουν το πτώμα. 83 00:04:10,333 --> 00:04:12,253 -Μάλλον θα τη γλιτώσουν. -Φίλε... 84 00:04:12,919 --> 00:04:16,009 πρέπει να χαλαρώσεις λιγάκι. 85 00:04:16,089 --> 00:04:17,799 Γιατί δεν το παίρνεις σοβαρά; 86 00:04:17,882 --> 00:04:20,722 Αν όντως καταλήξουν σε οποιονδήποτε από τη λέσχη, 87 00:04:20,802 --> 00:04:22,352 θα χαθεί η χρηματοδότηση. 88 00:04:22,428 --> 00:04:24,258 Ίσως χάσουμε τον τίτλο, 89 00:04:24,347 --> 00:04:26,597 και θα αποχαιρετήσω την υποτροφία μου. 90 00:04:28,518 --> 00:04:29,388 Οπότε... 91 00:04:30,061 --> 00:04:31,271 ποιος λες να το έκανε; 92 00:04:32,689 --> 00:04:35,019 Αυτό το σχολείο είναι γεμάτο αχρείους. 93 00:04:35,108 --> 00:04:35,978 Οποιοσδήποτε. 94 00:04:37,110 --> 00:04:40,030 Εμείς είμαστε οι μόνοι που ξέρω ότι δεν το κάναμε. 95 00:04:40,822 --> 00:04:41,662 Σωστά. 96 00:04:43,241 --> 00:04:44,081 Ναι, συμφωνώ. 97 00:04:46,202 --> 00:04:49,752 Λέω να πάμε στην κυρία Σο. Η αλήθεια είναι με το μέρος μας. 98 00:04:51,249 --> 00:04:52,079 Σωστά. 99 00:04:56,004 --> 00:04:56,844 Γεια. 100 00:04:58,256 --> 00:04:59,666 Τι κάνεις εδώ έξω; 101 00:05:00,717 --> 00:05:01,837 Νιώθω απελπισία. 102 00:05:02,593 --> 00:05:05,103 Ενίοτε η Τζίλιαν κόβει δρόμο από δω. 103 00:05:06,597 --> 00:05:07,427 Άρα... 104 00:05:08,141 --> 00:05:09,271 παραμονεύεις. 105 00:05:11,644 --> 00:05:14,024 -Ναι. -Ακόμα δεν μιλάτε; 106 00:05:16,649 --> 00:05:19,359 Δεν ξέρω πώς θα πεισθεί ότι ξεπέρασα τη Σαμπίν. 107 00:05:23,323 --> 00:05:24,823 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά... 108 00:05:26,409 --> 00:05:27,239 την ξεπέρασες; 109 00:05:27,327 --> 00:05:28,367 Έτσι νομίζω. 110 00:05:32,332 --> 00:05:33,462 Την είχα ξεπεράσει. 111 00:05:35,877 --> 00:05:39,417 Πάνω που τα πράγματα πήγαιναν καλά με την Τζίλιαν, 112 00:05:39,505 --> 00:05:43,175 η Σαμπίν εμφανίζεται από το πουθενά και περιπλέκει τα πάντα. 113 00:05:43,259 --> 00:05:45,179 Η Σαμπίν θα φέρεται σαν Σαμπίν. 114 00:05:47,180 --> 00:05:49,390 Μάλλον εξαρτάται πιο πολύ από σένα. 115 00:05:49,724 --> 00:05:52,694 Με κάλεσε στο στούντιο ηχογράφησης σήμερα. 116 00:05:56,814 --> 00:05:57,734 Το ξέρω. 117 00:05:59,150 --> 00:06:00,030 Τι να κάνω; 118 00:06:01,361 --> 00:06:02,451 Πάρε με μαζί σου. 119 00:06:03,321 --> 00:06:04,571 Δεν έχεις μάθημα; 120 00:06:05,823 --> 00:06:07,623 Είναι καλή μέρα για κοπάνα. 121 00:06:08,451 --> 00:06:09,371 Και... 122 00:06:10,161 --> 00:06:12,581 φοβάμαι μη φύγεις με κάνα βαν περιοδείας. 123 00:06:17,043 --> 00:06:20,383 Η εταιρεία λέει ότι αν κάποιο τραγούδι θεωρηθεί σινγκλ, 124 00:06:20,463 --> 00:06:23,013 μπορώ να ηχογραφήσω ολόκληρο το άλμπουμ εδώ. 125 00:06:23,633 --> 00:06:26,263 Αλλά προς το παρόν είναι ωραία φάση. 126 00:06:27,428 --> 00:06:29,138 Αυτό το μέρος είναι άπαιχτο. 127 00:06:29,222 --> 00:06:31,222 Ναι, έχει φοβερή ακουστική. 128 00:06:32,183 --> 00:06:33,023 Ο Τζεμπ. 129 00:06:33,101 --> 00:06:36,311 Παίζει σε 12 μπάντες. Πήγε λύκειο με την Κάθλιν Χάνα. 130 00:06:36,396 --> 00:06:38,356 Απόλυτος θρύλος. Πώς πάει, Τζεμπ; 131 00:06:38,815 --> 00:06:40,265 Θέλω να σου δείξω κάτι. 132 00:06:40,358 --> 00:06:42,148 Έχω αρκετά σάντουιτς για να... 133 00:06:44,237 --> 00:06:45,067 Λούκα; 134 00:06:46,322 --> 00:06:47,452 Εγώ θα φύγω. 135 00:06:52,995 --> 00:06:55,365 Λούκα! Σου μιλάω. Λούκα! 136 00:06:55,623 --> 00:06:59,173 Θέλω να μάθω γιατί τα είπες όλα αυτά και μετά εξαφανίστηκες. 137 00:07:00,086 --> 00:07:02,086 Δεν ξέρω, τα πράγματα απλώς... 138 00:07:02,547 --> 00:07:05,467 -Απλώς άλλαξαν, Τάμπιθα. -Όχι και το τηλέφωνό μου. 139 00:07:05,883 --> 00:07:06,723 Είχα δουλειά. 140 00:07:11,639 --> 00:07:12,519 Ωραίο ρολόι. 141 00:07:13,641 --> 00:07:15,481 Κόστισε 1.500 δολάρια; 142 00:07:16,894 --> 00:07:19,114 Έκλεψες τα στοιχεία της πιστωτικής μου. 143 00:07:20,398 --> 00:07:21,978 Γι' αυτό εξαφανίστηκες. 144 00:07:24,026 --> 00:07:25,646 Λούκα, θα μου απαντήσεις; 145 00:07:25,736 --> 00:07:27,816 Γνωριστήκαμε σε συνάντηση των ΑΚ. 146 00:07:29,031 --> 00:07:30,201 Ήξερες τον κίνδυνο. 147 00:07:30,283 --> 00:07:32,793 Πίστεψα ότι ήσουν αυτός που ήθελες να είσαι. 148 00:07:32,869 --> 00:07:33,699 Τάμπιθα. 149 00:07:34,704 --> 00:07:36,374 Βγαίναμε για δύο εβδομάδες. 150 00:07:36,456 --> 00:07:38,036 Είχα μια σύνδεση μαζί σου. 151 00:07:38,124 --> 00:07:39,464 Ίσα που γνωριζόμασταν. 152 00:07:41,544 --> 00:07:43,094 Ίσως δεν θες να το δεις... 153 00:07:44,130 --> 00:07:45,760 αλλά είμαι κατεστραμμένος. 154 00:07:46,507 --> 00:07:47,377 Πάντα ήμουν. 155 00:07:48,593 --> 00:07:49,553 Τι πρωτότυπο. 156 00:07:50,636 --> 00:07:52,596 "Συγγνώμη που σου είπα ψέματα. 157 00:07:52,805 --> 00:07:54,175 Συγγνώμη που σε έκλεψα. 158 00:07:54,265 --> 00:07:56,305 Είμαι κατεστραμμένος, ο καημένος". 159 00:07:56,851 --> 00:07:58,481 Δεν αρκεί να το ξέρεις. 160 00:07:58,561 --> 00:08:00,311 Πρέπει να το διορθώσεις. 161 00:08:08,613 --> 00:08:10,073 Ορίστε. Πρέπει να φύγω. 162 00:08:35,890 --> 00:08:38,810 Νιώθω ότι όλοι με κοιτούν σαν να είμαι ήδη ένοχος. 163 00:08:40,436 --> 00:08:41,766 Υπάρχει η νόμιμη οδός! 164 00:08:41,854 --> 00:08:42,944 Σε καταλαβαίνω, 165 00:08:43,022 --> 00:08:45,942 αλλά καλύτερα να μην τραβάμε παραπάνω την προσοχή. 166 00:08:46,025 --> 00:08:48,395 Συγγνώμη, δεν ήμουν ποτέ σε τέτοια θέση. 167 00:08:48,569 --> 00:08:50,489 Λέω να πάμε με πλήρη διαφάνεια. 168 00:08:50,571 --> 00:08:52,911 Ίσως να προσφερθούμε να βοηθήσουμε; 169 00:08:53,366 --> 00:08:55,276 Ίσως να μην το πάμε τόσο μακριά. 170 00:08:55,368 --> 00:08:57,748 Μας κάνει να δείχνουμε απελπισμένοι ή... 171 00:09:00,081 --> 00:09:00,921 ένοχοι. 172 00:09:01,666 --> 00:09:02,746 Θέλω ένα λεπτάκι. 173 00:09:02,833 --> 00:09:04,423 Να σε συναντήσω εκεί; 174 00:09:06,087 --> 00:09:07,377 Ναι. Φυσικά. 175 00:09:17,848 --> 00:09:19,348 Μπορούμε να μιλήσουμε; 176 00:09:19,433 --> 00:09:22,273 -Έχω μάθημα. -Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 177 00:09:22,937 --> 00:09:24,807 Δεν έχει σημασία πια τι νομίζω. 178 00:09:25,565 --> 00:09:28,025 Κοίτα, Νόα, μπορείς να με ακούσεις λίγο; 179 00:09:28,568 --> 00:09:29,398 Σε παρακαλώ; 180 00:09:32,947 --> 00:09:36,157 Όλο αυτό το σκάνδαλο με την κλοπή του τεστ... 181 00:09:37,159 --> 00:09:38,159 Εγώ το έκανα. 182 00:09:39,328 --> 00:09:40,618 -Τι; -Ναι. 183 00:09:40,705 --> 00:09:43,955 Ο Μπρέιντι με εκβίασε με τη φωτογραφία για να κλέψω. 184 00:09:44,041 --> 00:09:45,291 Γιατί το έκανες αυτό; 185 00:09:46,836 --> 00:09:48,046 Έκανα λάθος. 186 00:09:48,879 --> 00:09:50,089 Ήμουν ταραγμένη, 187 00:09:50,548 --> 00:09:53,008 επειδή νόμιζα ότι με είχες χωρίσει και... 188 00:09:54,135 --> 00:09:56,095 Ήταν κάτι που απλώς συνέβη. 189 00:09:56,178 --> 00:09:57,808 Δεν σήμαινε τίποτα. 190 00:09:57,888 --> 00:09:59,638 Δεν ήθελα να το μάθεις. 191 00:10:00,057 --> 00:10:01,847 Μπορεί να αποβληθείς γι' αυτό. 192 00:10:02,268 --> 00:10:03,848 Ναι, το ξέρω. 193 00:10:07,523 --> 00:10:10,233 Τι να κάνω; Θα πω στην κα Σο ότι έκανα λάθος... 194 00:10:10,318 --> 00:10:12,568 Νόα, δεν χρειάζεται να πεις κάτι. 195 00:10:13,237 --> 00:10:15,027 Νομίζω ότι το έχω υπό έλεγχο. 196 00:10:15,656 --> 00:10:16,486 Εντάξει. 197 00:10:21,621 --> 00:10:25,251 Θέλω να πάνε όλα καλά μ' εσένα, αλλά αυτό δεν το μπορώ. 198 00:10:33,758 --> 00:10:36,968 Πρέπει να ακούσεις την Έλοντι να τραγουδά. Θα γίνει σταρ. 199 00:10:37,803 --> 00:10:38,803 Δεν το βλέπω. 200 00:10:39,930 --> 00:10:42,770 -Ούτε εγώ. -Ανοησίες. Σου λείπει ένα τραγούδι. 201 00:10:43,392 --> 00:10:44,442 Θα μας πεις κάτι; 202 00:10:45,519 --> 00:10:47,899 Κάποιος πρέπει να δουλέψει εδώ πέρα. 203 00:10:47,980 --> 00:10:50,520 Κάνω διάλειμμα. Η περιοδεία με εξαντλεί. 204 00:10:52,068 --> 00:10:53,278 Χαίρομαι που γύρισα. 205 00:10:55,696 --> 00:10:56,526 Γεια. 206 00:10:57,531 --> 00:10:58,911 Συγγνώμη που διακόπτω. 207 00:10:59,784 --> 00:11:00,914 Νομίζω ότι θα φύγω. 208 00:11:02,161 --> 00:11:03,501 Νομίζω ότι θα φύγουμε. 209 00:11:03,579 --> 00:11:05,959 Όχι, Ελ, θέλω να μείνω μόνη για λίγο. 210 00:11:07,708 --> 00:11:08,538 Είσαι σίγουρη; 211 00:11:08,626 --> 00:11:09,706 Θα τα πούμε μετά. 212 00:11:09,877 --> 00:11:12,047 Είσαι καλύτερα χωρίς τον Λούκα. 213 00:11:12,129 --> 00:11:13,839 Ναι. Κι εκείνος το ίδιο είπε. 214 00:11:15,257 --> 00:11:16,297 Τα λέμε. 215 00:11:19,178 --> 00:11:21,758 Χρειαζόμαστε επανεκκίνηση ατμόσφαιρας. 216 00:11:22,932 --> 00:11:24,432 Ώρα για την έκπληξη. 217 00:11:25,351 --> 00:11:26,271 Παίξε το ντέμο. 218 00:11:28,187 --> 00:11:29,857 Ανυπομονώ, θα το λατρέψεις. 219 00:11:34,735 --> 00:11:37,945 Κάνει μια ζέστη ξερή 220 00:11:38,989 --> 00:11:41,489 Να με τρελάνει μπορεί 221 00:11:43,369 --> 00:11:46,039 Λευκές στην άμμο κορυφές 222 00:11:47,665 --> 00:11:49,665 Δεν θέλω να φύγω από αυτές 223 00:11:52,044 --> 00:11:54,764 Το μόνο φως που βλέπω... 224 00:11:54,839 --> 00:11:55,759 Κλείσ' το. 225 00:11:56,549 --> 00:11:58,299 Λες κι οδηγώ... 226 00:11:58,384 --> 00:11:59,644 Σταμάτα, κλείσ 'το. 227 00:12:03,097 --> 00:12:05,807 Είναι το τραγούδι μου. Μου το έκλεψες. 228 00:12:05,891 --> 00:12:07,231 Περίμενα να χαρείς. 229 00:12:07,309 --> 00:12:10,099 Κι είναι το τραγούδι μας. Το έγραψες για μένα. 230 00:12:10,730 --> 00:12:13,110 Κάνεις λάθος. Το έγραψα για τη μαμά μου. 231 00:12:13,190 --> 00:12:14,360 Κάτσε, τι; 232 00:12:14,442 --> 00:12:16,492 Δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτό. 233 00:12:18,279 --> 00:12:19,109 Ή για εμένα. 234 00:12:20,656 --> 00:12:22,616 Έλα, κάνεις σαν παιδί. 235 00:12:22,700 --> 00:12:24,240 Νόμιζα ότι το ήθελες. 236 00:12:24,326 --> 00:12:25,366 Λάθος κατάλαβες. 237 00:12:26,996 --> 00:12:28,536 Δεν θέλω τίποτα από σένα. 238 00:12:41,427 --> 00:12:42,427 ΑΓΟΡΑ ΧΟΘΟΡΝ 239 00:13:28,390 --> 00:13:29,730 Δεν θα πεις τίποτα; 240 00:13:31,894 --> 00:13:32,734 Σταμάτα; 241 00:13:54,625 --> 00:13:56,535 Δεν το πιστεύω ότι με κάρφωσες. 242 00:13:56,627 --> 00:13:57,497 Παιδάκι είσαι; 243 00:13:58,087 --> 00:14:00,707 Βαρέθηκα να βλέπω να σε αφήνουν να είσαι εσύ. 244 00:14:01,715 --> 00:14:02,835 Πώς είμαι δηλαδή; 245 00:14:03,259 --> 00:14:05,429 Δειλός. Και ψεύτης. 246 00:14:06,095 --> 00:14:07,215 Όλα καλά; 247 00:14:09,765 --> 00:14:10,595 Ναι. 248 00:14:11,433 --> 00:14:12,483 Ναι, όλα καλά. 249 00:14:12,977 --> 00:14:15,727 Εγώ κι ο Νόα μιλάμε για τον κώδικα των φίλων. 250 00:14:17,940 --> 00:14:21,860 -Δεν είμαι φίλος σου. -Και πάλι, ήταν μαλακία να με καρφώσεις. 251 00:14:21,944 --> 00:14:24,324 -Παραλίγο να με αποβάλουν. -Νόα, αλήθεια; 252 00:14:28,367 --> 00:14:29,617 Ξέρεις κάτι; 253 00:14:30,369 --> 00:14:31,369 Τελείωσα με αυτά! 254 00:14:40,921 --> 00:14:41,761 Γεια. 255 00:14:42,423 --> 00:14:43,593 -Γεια. -Γεια. 256 00:14:44,633 --> 00:14:45,843 Ευχαριστώ που ήρθες. 257 00:14:46,302 --> 00:14:48,222 Είπα ότι θα γυρίσω σε μία ώρα. 258 00:14:50,347 --> 00:14:51,807 Ήθελα να ξέρεις 259 00:14:52,057 --> 00:14:54,307 ότι είχες δίκιο. 260 00:14:55,019 --> 00:14:57,479 Δεν ήμουν ο εαυτός μου, επειδή... 261 00:14:58,606 --> 00:14:59,646 κάτι τρέχει. 262 00:14:59,732 --> 00:15:00,732 Καταλαβαίνω. 263 00:15:00,816 --> 00:15:04,646 -Είναι όμορφη, ταλαντούχα και... -Δεν έχει σχέση με τη Σαμπίν. 264 00:15:05,112 --> 00:15:06,572 Υπάρχει κάτι άλλο... 265 00:15:07,781 --> 00:15:10,081 που δεν σου έχω πει και... 266 00:15:11,493 --> 00:15:12,873 δεν ήθελα... 267 00:15:14,038 --> 00:15:17,208 επειδή είναι περίεργο και... 268 00:15:18,334 --> 00:15:19,254 νιώθω... 269 00:15:20,169 --> 00:15:20,999 ντροπή. 270 00:15:22,379 --> 00:15:24,799 Και αν το πω... 271 00:15:25,799 --> 00:15:27,129 φωναχτά... 272 00:15:29,053 --> 00:15:29,933 τότε... 273 00:15:32,640 --> 00:15:33,850 Δεν πειράζει. 274 00:15:34,642 --> 00:15:35,522 Πες μου. 275 00:15:50,950 --> 00:15:52,410 Κλέβω πράγματα. 276 00:15:54,328 --> 00:15:55,748 Ξεκίνησε όταν... 277 00:15:56,580 --> 00:15:58,000 πέθανε η μαμά μου. 278 00:15:59,750 --> 00:16:00,670 Τώρα απλώς... 279 00:16:01,627 --> 00:16:03,707 το κάνω όποτε νιώθω... 280 00:16:06,715 --> 00:16:09,755 Ή μάλλον, όταν δεν θέλω να νιώσω. 281 00:16:12,972 --> 00:16:13,932 Είναι... 282 00:16:15,391 --> 00:16:16,561 Είναι ένας εθισμός. 283 00:16:22,648 --> 00:16:24,818 Το βραχιόλι που σου πήρα, το έκλεψα. 284 00:16:28,988 --> 00:16:30,908 Ήθελα να είμαι ειλικρινής. 285 00:16:33,701 --> 00:16:34,871 Μου αρέσεις πολύ. 286 00:16:36,078 --> 00:16:36,908 Αλλά; 287 00:16:37,538 --> 00:16:39,418 Η μεγάλη μου αδερφή, η Χέδερ... 288 00:16:41,125 --> 00:16:45,335 λέει πολλά ψέματα για να καλύψει τον δικό της εθισμό και... 289 00:16:47,047 --> 00:16:48,667 Κι είναι σαν να μην ξέρω... 290 00:16:49,717 --> 00:16:50,837 πότε λέει ψέματα... 291 00:16:51,885 --> 00:16:52,885 ή πότε... 292 00:16:53,804 --> 00:16:55,224 λέει την αλήθεια. 293 00:16:56,849 --> 00:16:59,019 Οπότε, δεν ξέρω τι είναι αληθινό. 294 00:17:02,021 --> 00:17:04,021 Συγγνώμη, απλώς δεν μπορώ... 295 00:17:20,956 --> 00:17:22,876 Εκεί. SimulScreen. 296 00:17:24,084 --> 00:17:25,254 Ιός είναι; 297 00:17:25,335 --> 00:17:27,665 Όχι. Εφαρμογή που μοιράζεσαι την οθόνη. 298 00:17:27,755 --> 00:17:30,165 Κάποιος ήθελε πρόσβαση στον σκληρό δίσκο. 299 00:17:31,633 --> 00:17:33,093 Έχασα κάτι; 300 00:17:33,177 --> 00:17:36,427 Λέμε με την κυρία Σο πώς μπορεί να πήρε κάποιος το τεστ 301 00:17:36,513 --> 00:17:37,853 και μάλλον το βρήκαμε. 302 00:17:37,931 --> 00:17:39,891 Πώς θα μάθω ποιος πήρε τα αρχεία; 303 00:17:39,975 --> 00:17:43,725 Δουλεύει μόνο σε συνδυασμό με έναν πελάτη σε άλλον υπολογιστή. 304 00:17:44,354 --> 00:17:48,074 Πρέπει να βρούμε ποιος έχει την εφαρμογή και μοιράστηκε αρχεία. 305 00:17:48,317 --> 00:17:49,227 Ναι, 306 00:17:49,318 --> 00:17:52,648 αλλά μάλλον θα έχει σβήσει πλέον το πρόγραμμα. 307 00:17:53,572 --> 00:17:57,162 Εντάξει. Ευχαριστώ. Θα το αναλάβει η Τεχνολογία Πληροφοριών. 308 00:18:01,121 --> 00:18:02,921 Η σχολή έχει ένα πρόγραμμα, 309 00:18:02,998 --> 00:18:06,588 όπου πληρώνεις τα δίδακτρα δουλεύοντας σε κανονικές κουζίνες. 310 00:18:07,294 --> 00:18:08,884 -Τέλειο αυτό. -Ναι. 311 00:18:09,588 --> 00:18:10,418 Δηλαδή... 312 00:18:11,131 --> 00:18:12,551 οι ώρες θα είναι πολλές. 313 00:18:13,092 --> 00:18:16,222 Ίσως μετά το σχολείο να περνάς από την κουζίνα 314 00:18:16,303 --> 00:18:18,143 και να δοκιμάζεις τι φτιάχνω. 315 00:18:22,309 --> 00:18:23,139 Τι τρέχει; 316 00:18:24,061 --> 00:18:24,941 Βασικά... 317 00:18:25,562 --> 00:18:27,062 να καθίσουμε λίγο; 318 00:18:27,815 --> 00:18:28,645 Φυσικά. 319 00:18:29,525 --> 00:18:30,355 Περίμενε. 320 00:18:37,825 --> 00:18:40,365 Ό,τι κι αν είναι, τα τσούρος πάντα βοηθούν. 321 00:18:41,912 --> 00:18:44,582 Έμαθα ποιος έκανε την απάτη με την πιστωτική. 322 00:18:47,084 --> 00:18:47,924 Ο Λούκα. 323 00:18:49,044 --> 00:18:50,174 Εκείνος που χάθηκε; 324 00:18:50,587 --> 00:18:53,007 Νόμιζα ότι είχα θέματα εμπιστοσύνης, 325 00:18:53,549 --> 00:18:55,719 μα όταν έμαθα ότι ήταν κάποιος κοντινός... 326 00:18:55,801 --> 00:18:56,931 Τι καθίκι. 327 00:18:58,554 --> 00:19:02,774 Απλώς όλο μπλέκω σε καταστάσεις όπου πέφτω με τα μούτρα 328 00:19:02,850 --> 00:19:05,310 και χάνω τον εαυτό μου για κάποιον άλλον. 329 00:19:05,561 --> 00:19:06,691 Εγώ δεν είμαι έτσι. 330 00:19:06,770 --> 00:19:08,400 Με ξέρεις από τα εννιά μου. 331 00:19:08,480 --> 00:19:10,400 -Είμαι αξιόπιστος. -Όχι, το ξέρω. 332 00:19:11,191 --> 00:19:12,031 Αλήθεια. 333 00:19:12,734 --> 00:19:13,574 Αλλά... 334 00:19:14,444 --> 00:19:15,784 όταν είμαι με κάποιον, 335 00:19:16,155 --> 00:19:18,865 γίνομαι αυτή που νομίζω ότι θέλει να είμαι. 336 00:19:21,326 --> 00:19:22,826 Και συνειδητοποίησα... 337 00:19:23,537 --> 00:19:25,827 ότι είναι επειδή δεν ξέρω ποια είμαι. 338 00:19:25,914 --> 00:19:29,254 Πρέπει να το μάθω, προτού κάνω σχέση με οποιονδήποτε. 339 00:19:31,211 --> 00:19:32,341 Ακόμα και μ' εσένα. 340 00:19:34,548 --> 00:19:35,378 Κοίτα. 341 00:19:36,008 --> 00:19:37,338 Αν χρειάζεσαι χρόνο... 342 00:19:38,177 --> 00:19:40,047 αν χρειάζεσαι χώρο, εντάξει. 343 00:19:41,346 --> 00:19:42,926 Αλλά μην το κάνεις αυτό. 344 00:19:43,307 --> 00:19:45,307 Μπεν, είσαι καταπληκτικός 345 00:19:45,976 --> 00:19:47,516 και απίστευτα ταλαντούχος. 346 00:19:49,229 --> 00:19:53,649 Και ήταν τέλειο να σε παρακολουθώ να ανακαλύπτεις ποιος θέλεις να είσαι 347 00:19:53,734 --> 00:19:55,614 και να ξεκινάς τη μεταμόρφωση. 348 00:19:57,821 --> 00:19:58,991 Το θέλω αυτό. 349 00:20:00,574 --> 00:20:02,034 Για μένα, καταλαβαίνεις; 350 00:20:10,667 --> 00:20:13,337 ΛΥΚΕΙΟ ΛΕΪΚΣΟΡ 351 00:20:14,922 --> 00:20:17,632 ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΡΟΚ ΣΤΑΡ! ΣΑΜΠΙΝ 352 00:20:18,342 --> 00:20:20,342 ΟΡΙΣΤΕ ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΣΟΥ. 353 00:20:20,844 --> 00:20:22,474 ΕΙΝΑΙ ΟΛΟ ΔΙΚΟ ΣΟΥ. 354 00:20:22,554 --> 00:20:23,974 ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΤΟ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙΣ! 355 00:20:24,056 --> 00:20:25,056 Η ΦΑΝ ΣΟΥ, ΣΑΜΠΙΝ 356 00:20:25,474 --> 00:20:29,734 Είναι κρίμα, αλλά ήταν το καλύτερο και για τους δυο μας. 357 00:20:30,395 --> 00:20:33,225 -Τι έγινε; -Η Τάμπιθα χώρισε με τον αδερφό μου. 358 00:20:33,440 --> 00:20:34,780 Δεν ήταν τόσο τραγικό. 359 00:20:34,900 --> 00:20:38,200 Και το εκτιμώ που το δέχτηκες όπως ήταν. 360 00:20:38,528 --> 00:20:41,738 Αλλά δεν ήμουν έτοιμη να ρισκάρω μια τέτοια σχέση, 361 00:20:41,823 --> 00:20:43,833 όταν δεν είμαι σίγουρη τι κάνω. 362 00:20:43,909 --> 00:20:46,579 Τι έκανες στο γλυκό μου βατραχάκι; 363 00:20:51,875 --> 00:20:54,835 Ελπίζω να πεινάτε, γιατί κερνάω κουτσομπολιό. 364 00:20:54,920 --> 00:20:57,920 Ο Φιλ Μοριάρτι δουλεύει στο γραφείο τη δεύτερη ώρα. 365 00:20:58,006 --> 00:21:01,176 -Έμαθε ότι η Σο ξέρει ποιος πήρε το τεστ. -Γαμώτο. 366 00:21:02,803 --> 00:21:03,643 Ποιος; 367 00:21:03,720 --> 00:21:06,010 Οι πηγές δεν το έχουν επιβεβαιώσει. 368 00:21:06,139 --> 00:21:10,519 Είχε μια πολύ έντονη συνάντηση με τον διευθυντή κι έναν φύλακα. 369 00:21:10,602 --> 00:21:13,482 Όλοι ποντάρουν στο ρεμάλι τον Μπρέιντι Φιντς. 370 00:21:13,563 --> 00:21:15,693 Ίσως η δουλειά να έγινε από μέσα, 371 00:21:16,149 --> 00:21:19,239 προπονητές ποδοσφαίρου που βολεύουν παίκτες. 372 00:21:19,319 --> 00:21:20,989 Λατρεύω τις συνωμοσίες. 373 00:21:40,966 --> 00:21:43,136 Τσέις, θέλω να έρθεις μαζί μας. 374 00:21:43,218 --> 00:21:44,388 Δεν έκανα τίποτα. 375 00:21:44,469 --> 00:21:46,139 -Τώρα. -Πάρε τα πράγματά σου. 376 00:23:30,951 --> 00:23:32,621 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια