1 00:00:08,425 --> 00:00:10,835 Přísahám, že jsem při testu nepodváděl! 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,847 Jako čestný student a kapitán bych to neudělal. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,810 Tak proč to jiný student tvrdí? 4 00:00:15,890 --> 00:00:19,020 Nevím. Možná špatně pochopil, co jsem říkal? 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,562 A co jste říkal? 6 00:00:21,896 --> 00:00:22,766 No... 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,482 Já nejsem ten typ, 8 00:00:25,567 --> 00:00:28,487 co šíří drby nebo říká, na co nemá důkazy, 9 00:00:28,903 --> 00:00:32,493 ale slyšel jsem, že spousta lidí měla zadání testů předem. 10 00:00:32,574 --> 00:00:34,244 Co? To není možné. 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,331 Prý ho někdo ukradl a vyvěsil na net. 12 00:00:38,246 --> 00:00:40,576 A podle všeho tu koloval odkaz. 13 00:00:40,665 --> 00:00:42,375 Můžeš nám ho ukázat? 14 00:00:42,459 --> 00:00:44,669 Jak říkám, já v tomhle nejedu. 15 00:00:44,753 --> 00:00:46,883 Jenom vám říkám, co jsem slyšel. 16 00:00:47,297 --> 00:00:48,877 Jestli mi pořád nevěříte, 17 00:00:49,466 --> 00:00:50,966 rád si ten test zopakuju. 18 00:00:58,266 --> 00:01:02,806 BEN – VZALI MĚ DO KULINÁŘSKÉHO INSTITUTU! MUSÍME TO OSLAVIT! 19 00:01:02,896 --> 00:01:07,436 TO JE PARÁDA. 20 00:01:07,525 --> 00:01:11,855 POZDĚJI MÁM JEŠTĚ SEZENÍ... 21 00:01:11,946 --> 00:01:14,736 ALE DOBŘE. 22 00:01:15,241 --> 00:01:16,661 Dobré ráno, studenti. 23 00:01:16,743 --> 00:01:18,833 Oznamujeme, že došlo k porušení 24 00:01:18,912 --> 00:01:22,462 akademických praktik při pololetních zkouškách z matematiky. 25 00:01:22,540 --> 00:01:26,250 Pokud máte jakékoliv informace, okamžitě je nahlaste. 26 00:01:26,336 --> 00:01:28,336 Vole, co to bylo? 27 00:01:29,756 --> 00:01:31,626 Někdo je tu v těžkým hajzlu. 28 00:01:31,883 --> 00:01:34,223 Už jsi poslal Noahovi fotky, a co teď? 29 00:01:34,344 --> 00:01:35,854 Necháš mě vyloučit? 30 00:01:35,929 --> 00:01:38,809 Já slovo dodržel. Tys mě práskla Shawové. 31 00:01:38,890 --> 00:01:40,430 Já tě nepráskla! 32 00:01:40,517 --> 00:01:43,647 Chlubil ses s tím testem před kámošema jako idiot. 33 00:01:44,771 --> 00:01:46,061 Co? To jí řekl Noah? 34 00:01:47,732 --> 00:01:50,322 To je fuk. Spravedlnosti je učiněno zadost. 35 00:01:50,777 --> 00:01:53,447 Je ti jasný, že půjdeš ke dnu se mnou? 36 00:01:53,530 --> 00:01:54,450 Já nevím. 37 00:01:54,823 --> 00:01:55,783 Půjdu? 38 00:01:55,865 --> 00:01:58,735 Protože tys ten test doopravdy ukradla. 39 00:01:59,202 --> 00:02:01,372 Můžeš tvrdit, že jsem tě přinutil, 40 00:02:01,454 --> 00:02:03,254 ale bude to slovo proti slovu. 41 00:02:04,457 --> 00:02:05,997 A komu asi tak uvěří? 42 00:02:06,417 --> 00:02:08,037 Hodně štěstí se Stanfordem, 43 00:02:08,128 --> 00:02:10,708 až budem test všichni opakovat. 44 00:02:13,716 --> 00:02:15,046 To je na tom nejlepší. 45 00:02:15,718 --> 00:02:17,718 Předevčírem mě přijali. 46 00:02:18,847 --> 00:02:19,677 Takže... 47 00:02:21,641 --> 00:02:22,731 Držím palce. 48 00:02:27,856 --> 00:02:28,766 Co se děje? 49 00:02:28,857 --> 00:02:30,817 Brady, jako obvykle. 50 00:02:30,900 --> 00:02:32,570 Prý jsem ho napráskala. 51 00:02:33,194 --> 00:02:35,074 Jo, všichni o tom mluví. 52 00:02:35,155 --> 00:02:36,445 Totální skandál. 53 00:02:36,531 --> 00:02:38,661 Tak co? Je po nás? 54 00:02:38,741 --> 00:02:41,241 Zatím to jsou jenom klepy. 55 00:02:41,327 --> 00:02:44,617 Takže všechno popřeme. Nejsou na to svědci ani... 56 00:02:45,081 --> 00:02:46,041 Ani důkazy, že ne? 57 00:02:47,667 --> 00:02:48,537 Že ne? 58 00:02:48,626 --> 00:02:51,206 Jo, na robotické soutěži... 59 00:02:51,963 --> 00:02:54,383 mě možná Chase nachytal... 60 00:02:54,465 --> 00:02:56,795 a možná mě viděl s počítačem Shawové. 61 00:02:56,885 --> 00:02:58,675 Moe, jak jako možná? 62 00:02:58,761 --> 00:02:59,971 Určitě mě viděl, 63 00:03:00,054 --> 00:03:05,734 ale nejspíš to ani nezaregistroval nebo si to nepamatuje. 64 00:03:05,810 --> 00:03:06,690 Ptala ses ho? 65 00:03:06,769 --> 00:03:10,519 Ne, tak trochu se mu vyhýbám. 66 00:03:12,400 --> 00:03:14,530 Tvařte se nenápadně a já se zeptám. 67 00:03:14,611 --> 00:03:17,361 Zjistím, jestli je to v pohodě, ale určitě jo. 68 00:03:17,780 --> 00:03:19,620 Tak odpoledne na sezení? 69 00:03:19,699 --> 00:03:22,989 Slíbila jsem Benovi večeři v Mercadu. 70 00:03:24,245 --> 00:03:26,155 Jo, to je super. Paráda. 71 00:03:26,623 --> 00:03:30,793 Jestli zjistím, že nás vyloučí, tak ti napíšu nebo tak něco. 72 00:03:30,877 --> 00:03:32,297 Klidně to odvolám. 73 00:03:32,378 --> 00:03:33,588 Dělám si prdel. 74 00:03:34,631 --> 00:03:35,801 Buď sama sebou. 75 00:03:36,925 --> 00:03:37,755 Bezva. 76 00:03:51,022 --> 00:03:52,022 Jak je... 77 00:03:52,106 --> 00:03:53,016 Vřede? 78 00:03:55,026 --> 00:03:58,736 Píšu předběžné prohlášení jménem robotího klubu. 79 00:03:59,322 --> 00:04:02,582 Zatím jsou to jen klepy, ale i ty umí zkazit pověst. 80 00:04:02,659 --> 00:04:06,159 A jestli budu jen náznakem spojován s akademickým podvodem, 81 00:04:06,246 --> 00:04:07,576 rodiče mě zabijou. 82 00:04:07,664 --> 00:04:11,254 Doslova zabijou a zbaví se těla. A nejspíš jim to projde. 83 00:04:11,334 --> 00:04:12,214 Hele, kámo... 84 00:04:12,919 --> 00:04:16,009 Raději se trochu uklidni. 85 00:04:16,089 --> 00:04:17,799 Proč to nikdo nebere vážně? 86 00:04:17,882 --> 00:04:22,352 Jestli to padne na kohokoliv z klubu, všichni přijdeme o financování. 87 00:04:22,720 --> 00:04:26,600 Přijdeme o okresní titul a se stáží ve SpaceX se můžu rozloučit. 88 00:04:28,518 --> 00:04:29,388 Tak... 89 00:04:30,186 --> 00:04:31,266 kdo to asi byl? 90 00:04:32,689 --> 00:04:35,979 Tahle škola je zvrhlíků plná. Mohl to být kdokoliv. 91 00:04:37,110 --> 00:04:40,030 Jistě vím jen to, že jsme to nebyli my dva. 92 00:04:40,780 --> 00:04:41,740 Jasně. 93 00:04:43,241 --> 00:04:44,081 Jo, pravda. 94 00:04:46,202 --> 00:04:48,082 Možná pojďme za Shawovou. 95 00:04:48,162 --> 00:04:49,752 Pravda je na naší straně. 96 00:04:51,082 --> 00:04:51,922 Jasně. 97 00:04:56,004 --> 00:04:56,844 Ahoj. 98 00:04:58,256 --> 00:04:59,666 Co tu děláš? 99 00:05:00,717 --> 00:05:01,837 Zoufám si. 100 00:05:02,593 --> 00:05:05,103 Jillian tudy někdy chodí zkratkou. 101 00:05:06,597 --> 00:05:09,267 Takže děsíš kolemjdoucí. 102 00:05:11,644 --> 00:05:14,024 - Jo. - Pořád spolu nemluvíte? 103 00:05:16,649 --> 00:05:19,149 Nevím, jak ji přesvědčím, že Sabine nechci. 104 00:05:23,323 --> 00:05:24,823 Bez urážky, ale... 105 00:05:26,409 --> 00:05:27,239 fakt nechceš? 106 00:05:27,327 --> 00:05:28,367 Myslím, že jo. 107 00:05:32,290 --> 00:05:33,420 Teda myslela. 108 00:05:35,877 --> 00:05:39,417 Je to na houby, že zrovna, když se to rozjelo s Jillian, 109 00:05:39,505 --> 00:05:43,175 přišla zničehonic Sabine a všechno zkomplikovala. 110 00:05:43,259 --> 00:05:45,179 Typická Sabine. 111 00:05:47,138 --> 00:05:49,388 Ale tohle rozhodnutí je spíš na tobě. 112 00:05:50,016 --> 00:05:52,686 Pozvala mě na dnešní setkání ve studiu. 113 00:05:56,773 --> 00:05:57,733 Já vím. 114 00:05:59,025 --> 00:05:59,895 Co mám dělat? 115 00:06:01,277 --> 00:06:02,357 Vezmeš mě s sebou. 116 00:06:03,321 --> 00:06:04,571 Nemáš hodinu? 117 00:06:05,823 --> 00:06:07,623 Dneska mám chuť jít za školu. 118 00:06:08,451 --> 00:06:09,371 A... 119 00:06:10,161 --> 00:06:12,581 dohlídnu, abys zas neskončila na turné. 120 00:06:17,043 --> 00:06:20,423 Vydavatel říkal, že jestli písničky budou znít jako singl, 121 00:06:20,505 --> 00:06:22,665 můžu se vrátit a nahrát celé album. 122 00:06:23,633 --> 00:06:26,263 Ale zatím je to tu bezva. 123 00:06:27,428 --> 00:06:29,138 Je to opravdové studio. 124 00:06:29,222 --> 00:06:31,222 Jo, je tu skvělá akustika. 125 00:06:32,183 --> 00:06:33,023 To je Jeb. 126 00:06:33,101 --> 00:06:34,481 Hraje ve 12 kapelách. 127 00:06:34,560 --> 00:06:36,310 A zná se s Kathleen Hannou. 128 00:06:36,396 --> 00:06:38,146 Úplná legenda. Jak je, Jebe? 129 00:06:38,815 --> 00:06:40,315 Musím ti něco ukázat. 130 00:06:40,400 --> 00:06:42,150 Přinesl jsem sendviče pro... 131 00:06:44,237 --> 00:06:45,067 Luco? 132 00:06:46,322 --> 00:06:47,452 To abych šel. 133 00:06:52,995 --> 00:06:55,365 Hej, Luco! 134 00:06:55,623 --> 00:06:59,173 Chci vědět, pročs mi řekl, co jsi řekl, a pak jsi zmizel. 135 00:07:00,086 --> 00:07:02,086 Já nevím, věci se prostě... 136 00:07:02,547 --> 00:07:04,047 Změnily se, Tabitho. 137 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 Moje číslo ne. 138 00:07:05,883 --> 00:07:06,803 Neměl jsem čas. 139 00:07:11,639 --> 00:07:12,519 Pěkné hodinky. 140 00:07:13,641 --> 00:07:15,481 Nestály 1 500 babek? 141 00:07:16,936 --> 00:07:18,646 Ukradls mi údaje z kreditky. 142 00:07:20,398 --> 00:07:21,768 Proto jsi mě ignoroval. 143 00:07:24,026 --> 00:07:25,646 Luco, hodláš odpovědět? 144 00:07:25,736 --> 00:07:28,066 Známe se z terapie pro zloděje. Nevím, co říct. 145 00:07:28,948 --> 00:07:30,198 Vědělas, co hrozí. 146 00:07:30,283 --> 00:07:32,793 Věřila jsem, že jsi, jaký jsi chtěl být. 147 00:07:32,869 --> 00:07:33,699 Tabitho. 148 00:07:34,620 --> 00:07:36,370 Randili jsme jen chvíli. 149 00:07:36,456 --> 00:07:38,036 Jo, ale já tě měla ráda. 150 00:07:38,124 --> 00:07:39,464 Sotva jsme se znali. 151 00:07:41,544 --> 00:07:43,094 Možnás to nechtěla vidět, 152 00:07:44,005 --> 00:07:45,545 ale já jsem dost v prdeli. 153 00:07:46,507 --> 00:07:47,377 Odjakživa. 154 00:07:48,593 --> 00:07:49,553 Jak originální. 155 00:07:50,636 --> 00:07:52,466 „Promiň, že jsem ti lhal. 156 00:07:52,805 --> 00:07:54,175 Že jsem tě okrádal. 157 00:07:54,265 --> 00:07:56,345 Jsem v prdeli, nejsem já chudáček?“ 158 00:07:56,851 --> 00:07:58,481 Sice víš, že jsi v háji, 159 00:07:58,561 --> 00:08:00,311 ale musíš to nějak napravit. 160 00:08:08,613 --> 00:08:10,073 Na. Musím jít. 161 00:08:35,890 --> 00:08:38,810 Mám pocit, že na mě všichni civí jako na viníka. 162 00:08:40,436 --> 00:08:41,686 Presumpce neviny. 163 00:08:41,771 --> 00:08:42,941 Já tě chápu, 164 00:08:43,022 --> 00:08:45,942 ale radši k nám nepřitahuj pozornost. 165 00:08:46,025 --> 00:08:48,485 Sorry, ještě se mi to nestalo. 166 00:08:48,569 --> 00:08:50,449 Měli bychom být transparentní. 167 00:08:50,530 --> 00:08:52,820 Třeba i nabídnout pomoc? 168 00:08:53,366 --> 00:08:55,276 To už se mi zdá trochu moc. 169 00:08:55,368 --> 00:08:57,748 Budeme vypadat zoufale, nebo hůř... 170 00:09:00,081 --> 00:09:00,961 Jako viníci. 171 00:09:01,666 --> 00:09:02,746 Dej mi chvilku. 172 00:09:02,833 --> 00:09:04,673 Sejdeme se až tam? 173 00:09:06,003 --> 00:09:07,303 Jo, jasně. 174 00:09:17,848 --> 00:09:19,348 Ahoj, můžem si promluvit? 175 00:09:19,433 --> 00:09:20,813 Mám hodinu. 176 00:09:20,893 --> 00:09:22,273 Není to, jak si myslíš. 177 00:09:22,937 --> 00:09:25,017 Vždyť je jedno, co si myslím. 178 00:09:25,565 --> 00:09:27,895 Noahu, můžeš mě vyslechnout? 179 00:09:28,568 --> 00:09:29,398 Prosím? 180 00:09:32,947 --> 00:09:36,157 Jde o ten skandál s ukradenými testy. 181 00:09:37,159 --> 00:09:38,159 Byla jsem to já. 182 00:09:39,328 --> 00:09:40,578 - Cože? - Jo. 183 00:09:40,663 --> 00:09:43,963 Brady mě vydíral tou fotkou, abych pro něj testy ukradla. 184 00:09:44,041 --> 00:09:45,171 Proč bys to dělala? 185 00:09:46,836 --> 00:09:48,046 Udělala jsem chybu. 186 00:09:48,879 --> 00:09:50,089 Byla jsem rozčilená, 187 00:09:50,548 --> 00:09:53,218 protože jsem si myslela, že jsme se rozešli... 188 00:09:54,135 --> 00:09:56,095 a prostě se to stalo. 189 00:09:56,178 --> 00:09:57,808 Nic to neznamenalo. 190 00:09:57,888 --> 00:09:59,968 Ale nechtěla jsem, abys to zjistil. 191 00:10:00,349 --> 00:10:01,809 Můžou tě za to vyloučit. 192 00:10:02,268 --> 00:10:03,848 Jo, já vím. 193 00:10:07,523 --> 00:10:10,233 Co teď? Řeknu Shawové, že jsem se spletl. 194 00:10:10,318 --> 00:10:12,568 Noahu, nemusíš nic říkat. 195 00:10:13,237 --> 00:10:15,027 Myslím, že to zvládnu. 196 00:10:15,656 --> 00:10:16,486 Dobře. 197 00:10:21,621 --> 00:10:25,251 Chci, abychom byli v pohodě, ale tohle nemůžu. 198 00:10:33,758 --> 00:10:36,968 Jebe, měl bys slyšet Elodie zpívat. Bude z ní hvězda. 199 00:10:37,637 --> 00:10:38,797 To si nemyslím. 200 00:10:39,930 --> 00:10:41,390 - Já taky ne. - Nesmysl. 201 00:10:41,474 --> 00:10:42,774 Bude to brzo. 202 00:10:43,267 --> 00:10:44,437 Chceš něco natočit? 203 00:10:45,519 --> 00:10:47,899 Někdo tu musí doopravdy pracovat. 204 00:10:47,980 --> 00:10:48,860 Já mám pauzu. 205 00:10:48,939 --> 00:10:50,519 Turné bylo vyčerpávající. 206 00:10:52,151 --> 00:10:53,281 Jsem ráda zpátky. 207 00:10:55,696 --> 00:10:56,526 Hej. 208 00:10:57,448 --> 00:10:58,818 Promiňte, že ruším. 209 00:10:59,825 --> 00:11:00,905 Já už půjdu. 210 00:11:02,161 --> 00:11:03,501 My už půjdeme. 211 00:11:03,579 --> 00:11:05,959 Ne, El. Chci být chvilku sama. 212 00:11:07,708 --> 00:11:08,538 Určitě? 213 00:11:08,626 --> 00:11:09,786 Uvidíme se pak. 214 00:11:09,877 --> 00:11:12,047 Hele, buď ráda, že ses Lucy zbavila. 215 00:11:12,129 --> 00:11:13,839 Jo. To říkal taky. 216 00:11:15,257 --> 00:11:16,297 Zatím. 217 00:11:19,178 --> 00:11:21,758 Musíme tu nějak vylepšit atmosféru. 218 00:11:22,932 --> 00:11:24,352 Čas na velké překvapení. 219 00:11:25,351 --> 00:11:26,271 Zahraj jí demo. 220 00:11:28,479 --> 00:11:29,859 Bude se ti líbit. 221 00:11:34,735 --> 00:11:37,945 Suché vedro vládne, 222 00:11:38,989 --> 00:11:41,489 na kolena mě sráží. 223 00:11:43,369 --> 00:11:46,039 Písečné vrcholky, 224 00:11:47,665 --> 00:11:49,665 které nechci opustit. 225 00:11:52,044 --> 00:11:54,764 Jsi jediné světlo, které... 226 00:11:54,839 --> 00:11:55,759 Vypněte to. 227 00:11:58,384 --> 00:11:59,644 Dost. Vypněte to. 228 00:12:03,097 --> 00:12:05,807 To je můj song. Ukradlas mi ho. 229 00:12:05,891 --> 00:12:08,771 Myslela jsem, že tě nadchne. A je to náš song. 230 00:12:08,853 --> 00:12:10,103 Napsalas ho o mě. 231 00:12:10,730 --> 00:12:11,810 Není o tobě. 232 00:12:11,897 --> 00:12:13,107 Je o mojí mámě. 233 00:12:13,190 --> 00:12:14,360 Počkat, co? 234 00:12:14,442 --> 00:12:16,492 Vždyť ty o tom vůbec nic nevíš. 235 00:12:18,237 --> 00:12:19,067 Ani o mě. 236 00:12:20,656 --> 00:12:22,616 No tak, nechovej se jak malá. 237 00:12:22,700 --> 00:12:24,240 Copak jsi to nechtěla? 238 00:12:24,326 --> 00:12:25,536 To teda nechtěla. 239 00:12:26,829 --> 00:12:28,209 A od tebe nechci nic. 240 00:13:28,390 --> 00:13:29,730 Neřeknete něco? 241 00:13:31,894 --> 00:13:32,734 Přestaň? 242 00:13:54,625 --> 00:13:56,535 Nevěřím, žes mě práskl, vole. 243 00:13:56,627 --> 00:13:57,497 Je ti snad 12? 244 00:13:58,087 --> 00:14:00,587 Už mě štve, jak ti to všichni tolerujou. 245 00:14:01,715 --> 00:14:02,835 A co přesně? 246 00:14:03,259 --> 00:14:05,429 Že jsi zbabělec. A lhář. 247 00:14:06,095 --> 00:14:07,215 Všechno v pohodě? 248 00:14:09,765 --> 00:14:10,595 Jo. 249 00:14:11,433 --> 00:14:12,483 Jo, v pohodě. 250 00:14:12,977 --> 00:14:15,647 Jenom si tu s Noahem povídáme o kamarádství. 251 00:14:17,940 --> 00:14:19,020 Nejsem tvůj kámoš. 252 00:14:19,108 --> 00:14:21,858 Stejně je ujetý, žes mě práskl učitelce. 253 00:14:21,944 --> 00:14:23,364 Málem mě vyloučili. 254 00:14:23,445 --> 00:14:24,315 Noahu, fakt? 255 00:14:28,367 --> 00:14:29,617 Víš co? 256 00:14:30,369 --> 00:14:31,369 Seru na to. 257 00:14:40,921 --> 00:14:41,761 Ahoj. 258 00:14:42,423 --> 00:14:43,593 - Ahoj. - Ahoj. 259 00:14:44,633 --> 00:14:45,843 Díky, žes přišla. 260 00:14:46,302 --> 00:14:48,392 Ale za hodinu mám být doma. 261 00:14:50,347 --> 00:14:51,967 Chci ti říct, 262 00:14:52,057 --> 00:14:54,307 žes měla pravdu. 263 00:14:54,935 --> 00:14:57,395 Nebyla jsem sama sebou. 264 00:14:58,606 --> 00:14:59,646 Něco se stalo. 265 00:14:59,732 --> 00:15:03,282 Hele, já to chápu. Je krásná, nadaná a... 266 00:15:03,360 --> 00:15:04,650 Nemluvím o Sabine. 267 00:15:05,070 --> 00:15:06,700 Jde o něco jiného, 268 00:15:07,781 --> 00:15:10,081 co jsem ti neřekla a... 269 00:15:11,452 --> 00:15:12,872 ani jsem nechtěla... 270 00:15:14,038 --> 00:15:17,208 protože je to divné a... 271 00:15:18,334 --> 00:15:21,094 A já se za to stydím. 272 00:15:22,296 --> 00:15:24,796 A když ti to řeknu... 273 00:15:25,799 --> 00:15:27,129 nahlas... 274 00:15:29,053 --> 00:15:29,933 tak... 275 00:15:32,640 --> 00:15:33,850 To je v pořádku. 276 00:15:34,642 --> 00:15:35,522 Pověz mi to. 277 00:15:50,950 --> 00:15:52,410 Kradu. 278 00:15:54,328 --> 00:15:55,748 Začalo to, když... 279 00:15:56,580 --> 00:15:57,870 mi umřela máma a... 280 00:15:59,750 --> 00:16:00,670 a teď... 281 00:16:01,627 --> 00:16:03,587 to dělám, kdykoliv se cítím... 282 00:16:06,715 --> 00:16:09,755 Nebo když se nechci cítit nijak. 283 00:16:12,972 --> 00:16:13,932 Je to... 284 00:16:15,265 --> 00:16:16,555 Je to závislost. 285 00:16:22,648 --> 00:16:24,818 I ten náramek pro tebe jsem ukradla. 286 00:16:28,988 --> 00:16:30,908 Chtěla jsem k tobě být upřímná. 287 00:16:33,701 --> 00:16:34,871 Mám tě moc ráda. 288 00:16:36,078 --> 00:16:36,908 Ale? 289 00:16:37,830 --> 00:16:39,580 Moje starší sestra Heather... 290 00:16:41,125 --> 00:16:45,545 hodně lže, aby kryla svoji závislost, a... 291 00:16:47,047 --> 00:16:48,667 A já nikdy nevím... 292 00:16:49,717 --> 00:16:50,757 jestli lže... 293 00:16:51,885 --> 00:16:53,005 nebo jestli... 294 00:16:53,804 --> 00:16:55,224 jestli mi říká pravdu. 295 00:16:56,849 --> 00:16:59,019 Už nevím, co je skutečné. 296 00:17:02,021 --> 00:17:04,021 Promiň. Tohle já nemůžu. 297 00:17:20,956 --> 00:17:22,876 Tady. SimulScreen. 298 00:17:24,084 --> 00:17:25,254 To je virus? 299 00:17:25,335 --> 00:17:27,665 Je to aplikace pro sdílení obrazovky. 300 00:17:27,755 --> 00:17:30,165 Někdo vám ji nainstaloval kvůli přístupu. 301 00:17:31,633 --> 00:17:33,093 Přišla jsem o něco? 302 00:17:33,177 --> 00:17:37,847 Zrovna tu řešíme, jak ty písemky unikly, a asi jsme na to přišli. 303 00:17:37,931 --> 00:17:39,771 Jak zjistím, kdo složky stáhl? 304 00:17:39,850 --> 00:17:43,730 Funguje to jenom v kombinaci s jiným počítačem, 305 00:17:44,354 --> 00:17:48,074 takže zjistíme, kdo další si to nainstaloval a sdílel s vámi. 306 00:17:48,317 --> 00:17:49,227 Jo. 307 00:17:49,318 --> 00:17:52,648 Ale ten program už nejspíš smazali. 308 00:17:53,572 --> 00:17:55,202 Dobře. Díky, lidi. 309 00:17:55,282 --> 00:17:57,162 Předám to někomu z IT. 310 00:18:01,121 --> 00:18:03,041 Kuchařská škola má program, 311 00:18:03,123 --> 00:18:06,593 kde si můžu na školné vydělat prací v opravdové kuchyni. 312 00:18:07,294 --> 00:18:08,884 - To je bomba. - Jo. 313 00:18:09,588 --> 00:18:10,418 Ale... 314 00:18:11,131 --> 00:18:12,511 bude to šílená makačka. 315 00:18:13,092 --> 00:18:17,892 Ale ty se po škole můžeš stavit a ochutnat moje výtvory. 316 00:18:22,309 --> 00:18:23,139 Co se děje? 317 00:18:23,936 --> 00:18:24,806 Víš... 318 00:18:25,479 --> 00:18:26,899 můžeme si někam sednout? 319 00:18:27,815 --> 00:18:28,645 Jasně. 320 00:18:29,525 --> 00:18:30,355 Počkej. 321 00:18:37,825 --> 00:18:40,405 Ať tě trápí cokoliv, churros vždy pomůžou. 322 00:18:41,954 --> 00:18:44,584 Zjistila jsem, kdo mi tuneloval kreditku. 323 00:18:47,084 --> 00:18:47,924 Luca. 324 00:18:49,044 --> 00:18:50,304 Ten, co tě ignoroval? 325 00:18:50,587 --> 00:18:52,917 Už dřív jsem měla problémy s důvěrou, 326 00:18:53,549 --> 00:18:55,719 ale když ti tohle udělá tvůj kluk... 327 00:18:55,801 --> 00:18:56,931 Je to kretén. 328 00:18:58,554 --> 00:19:02,774 Pořád se dostávám do situací, kdy se do něčeho vrhnu po hlavě 329 00:19:02,850 --> 00:19:05,190 a úplně se ztratím kvůli někomu jinému. 330 00:19:05,519 --> 00:19:06,689 Já takový nejsem. 331 00:19:06,770 --> 00:19:09,150 Znáš mě už od devíti. Je na mě spoleh. 332 00:19:09,231 --> 00:19:10,271 Já vím. 333 00:19:11,191 --> 00:19:12,031 Znám tě. 334 00:19:12,734 --> 00:19:13,574 Ale... 335 00:19:14,444 --> 00:19:15,654 když jsem s někým, 336 00:19:16,155 --> 00:19:18,865 stanu se takovou, jakou mě chtějí. 337 00:19:21,326 --> 00:19:22,696 A proto mi došlo, 338 00:19:23,537 --> 00:19:25,827 že nevím, kdo doopravdy jsem. 339 00:19:26,206 --> 00:19:29,246 A musím to zjistit, než zase s někým budu. 340 00:19:31,253 --> 00:19:32,133 I s tebou. 341 00:19:34,548 --> 00:19:35,378 Podívej. 342 00:19:35,924 --> 00:19:37,094 Jestli chceš čas... 343 00:19:38,135 --> 00:19:40,135 Jestli potřebuješ prostor, dobře. 344 00:19:41,346 --> 00:19:43,216 Ale tohle nedělej. 345 00:19:43,307 --> 00:19:45,307 Bene, jsi úžasný 346 00:19:45,893 --> 00:19:47,443 a neskutečně nadaný. 347 00:19:49,229 --> 00:19:53,649 A ráda jsem pozorovala, jak zjišťuješ, kým chceš být, 348 00:19:53,734 --> 00:19:55,614 a jdeš si za tím. 349 00:19:57,738 --> 00:19:58,778 Já to chci taky. 350 00:20:00,574 --> 00:20:01,874 Kvůli sobě, víš? 351 00:20:10,667 --> 00:20:13,337 STŘEDNÍ ŠKOLA LAKESHORE 352 00:20:14,922 --> 00:20:17,632 SABINE NAZDAR, HVĚZDO! 353 00:20:18,342 --> 00:20:20,342 TADY MÁŠ SVŮJ SONG. 354 00:20:20,844 --> 00:20:22,474 JE CELÝ TVŮJ. 355 00:20:22,554 --> 00:20:23,974 A DOKONČI HO! 356 00:20:24,056 --> 00:20:25,056 TVOJE FANYNKA 357 00:20:25,474 --> 00:20:29,734 Je to na houby, ale myslím, že je to pro nás oba nejlepší. 358 00:20:30,395 --> 00:20:33,225 - Co se stalo? - Tabitha se rozešla s bráchou. 359 00:20:33,482 --> 00:20:34,782 Takové drama to není. 360 00:20:34,858 --> 00:20:38,198 A oceňuju, že jsi to přijala. 361 00:20:38,528 --> 00:20:41,738 Ale nechtěla jsem riskovat takový vztah, 362 00:20:41,823 --> 00:20:43,833 když ani nevím, co dělám. 363 00:20:44,201 --> 00:20:46,581 Co jsi provedla, moje malá obrážečko? 364 00:20:51,875 --> 00:20:54,835 Snad máte žízeň, protože já vám něco naservíruju. 365 00:20:54,920 --> 00:20:57,920 Phil Moriarty byl o druhé hodině v kanclu. 366 00:20:58,006 --> 00:21:00,006 Shawová už prej ví, kdo šlohl test. 367 00:21:00,092 --> 00:21:01,052 Do prdele. 368 00:21:02,803 --> 00:21:03,643 Kdo? 369 00:21:03,720 --> 00:21:05,850 Zdroje to ještě nepotvrdily. 370 00:21:06,056 --> 00:21:10,516 Shawová měla drsnou schůzku s ředitelem a sekuriťákem. 371 00:21:10,602 --> 00:21:13,482 Vsadím se, že to byl Brady Finch. 372 00:21:13,563 --> 00:21:15,693 Prej to mohlo být spiknutí, 373 00:21:16,149 --> 00:21:19,239 že třeba fotbaloví trenéři zapojili hráče. 374 00:21:19,319 --> 00:21:20,989 Miluju konspirace. 375 00:21:40,966 --> 00:21:43,136 Chasi, půjdeš s námi. 376 00:21:43,218 --> 00:21:44,468 Já nic neprovedl. 377 00:21:44,553 --> 00:21:46,143 - Hned. - A sbal si věci. 378 00:23:28,782 --> 00:23:30,832 Překlad titulků: Petra Babuláková