1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,229 TIGRE DE PAPEL 3 00:00:24,733 --> 00:00:27,403 ¡TE ELEGIMOS PARA EL CONCURSO DE COMPOSITORES! 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,279 ¿Me aceptaron? 5 00:00:31,239 --> 00:00:35,329 ¡Cantaré una canción! 6 00:00:35,410 --> 00:00:36,700 - Ca... - ¿Qué sucede? 7 00:00:36,786 --> 00:00:37,616 Nada. 8 00:00:40,790 --> 00:00:42,080 ¡Cantaré una canción! 9 00:00:43,460 --> 00:00:44,920 ¡Cantaré una canción! 10 00:00:47,630 --> 00:00:48,720 ¡Aloha! 11 00:00:49,174 --> 00:00:50,474 Hola. ¿Qué tal Hawái? 12 00:00:51,384 --> 00:00:52,804 Está bien. 13 00:00:53,470 --> 00:00:56,260 Mis padres discuten con mi hermana 14 00:00:56,347 --> 00:00:59,097 porque creen que bebe demasiado, 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,936 pero fingiremos que todo está bien e iremos a un luau. 16 00:01:03,021 --> 00:01:05,401 Mierda. Lo siento. 17 00:01:06,566 --> 00:01:07,566 No te preocupes. 18 00:01:07,650 --> 00:01:10,990 ¿Qué son las vacaciones sin un poco de drama familiar? 19 00:01:12,072 --> 00:01:14,572 ¿En el luau matan a un cerdo? 20 00:01:14,657 --> 00:01:15,577 Sí. 21 00:01:15,658 --> 00:01:18,498 Pero solo como un pedacito para no ofenderlos. 22 00:01:18,578 --> 00:01:19,408 ¿Cómo estás? 23 00:01:20,371 --> 00:01:22,921 Me aceptaron en el concurso de compositores. 24 00:01:22,999 --> 00:01:24,579 ¿Qué? ¡Lo sabía! 25 00:01:24,667 --> 00:01:25,787 ¿Llegarás a verme? 26 00:01:26,544 --> 00:01:29,804 Sí, iré directo desde el aeropuerto. 27 00:01:30,090 --> 00:01:31,470 Es maravilloso. 28 00:01:31,549 --> 00:01:32,549 ¿Quién más irá? 29 00:01:32,634 --> 00:01:36,514 Ayer, Moe vio a Tabitha besarse con su hermano 30 00:01:36,596 --> 00:01:40,556 y descubrió que salían en secreto, así que hay mucho drama. 31 00:01:40,642 --> 00:01:42,642 Qué mal, lo siento. 32 00:01:43,061 --> 00:01:46,861 Creo que por un tiempo no querrán estar en el mismo lugar. 33 00:01:47,190 --> 00:01:51,320 Quizá podrías llevarlas engañadas como en Juego de gemelas. 34 00:01:53,988 --> 00:01:56,528 ¿La película con Lindsay Lohan? 35 00:01:56,616 --> 00:01:57,986 Sí, totalmente. 36 00:01:58,076 --> 00:01:59,536 Nunca la viste, ¿no? 37 00:02:00,286 --> 00:02:01,116 No. 38 00:02:01,204 --> 00:02:03,964 Ponte cómoda y prepárate para tomar nota. 39 00:02:04,457 --> 00:02:07,587 - ¿No ibas al luau? - El cerdo puede esperar. 40 00:02:08,878 --> 00:02:12,668 MOE, TE DEJÉ UN MENSAJE. NO QUERÍA QUE TE ENTERARAS ASÍ. 41 00:02:12,757 --> 00:02:14,297 LO SIENTO, LLÁMAME. 42 00:02:15,677 --> 00:02:16,887 Me gusta tu cabello. 43 00:02:18,888 --> 00:02:19,808 Gracias. 44 00:02:20,431 --> 00:02:23,101 ¿Recuerdas el baile de padres e hijas? 45 00:02:24,602 --> 00:02:25,772 ¿En sexto grado? 46 00:02:25,854 --> 00:02:29,324 Bailé mejor que todos los padres, gané el primer premio. 47 00:02:29,983 --> 00:02:32,073 Era un premio de participación. 48 00:02:32,152 --> 00:02:32,992 Sí. 49 00:02:35,530 --> 00:02:36,990 Tú y yo deberíamos 50 00:02:37,949 --> 00:02:39,369 hacer más cosas así. 51 00:02:39,868 --> 00:02:43,408 Por eso quería verte hoy. 52 00:02:45,123 --> 00:02:49,003 Tu mamá y yo hablamos de compartir la tenencia. 53 00:02:50,628 --> 00:02:51,708 ¿Qué dijo? 54 00:02:52,046 --> 00:02:54,216 Que tú debes tomar la decisión, 55 00:02:55,466 --> 00:02:58,796 pero me encantaría volver a pasar tiempo juntos. 56 00:02:59,220 --> 00:03:00,350 Nada debe cambiar. 57 00:03:00,430 --> 00:03:02,430 Papá, todo cambió. 58 00:03:02,515 --> 00:03:04,345 Pero no hace falta que sea así. 59 00:03:04,434 --> 00:03:08,734 Podemos ser papá y Tab, ganadores del concurso de baile. 60 00:03:08,813 --> 00:03:10,323 Solo participamos. 61 00:03:10,690 --> 00:03:12,280 Hago lo mejor que puedo. 62 00:03:12,942 --> 00:03:14,782 Sé que estás enojada conmigo. 63 00:03:16,154 --> 00:03:18,204 Lo dejaste bastante claro 64 00:03:18,281 --> 00:03:21,081 con los gastos de la tarjeta de crédito. 65 00:03:23,036 --> 00:03:27,786 Gasté un poco más de lo normal, pero no fue tanto dinero. 66 00:03:27,874 --> 00:03:28,714 Sí lo fue. 67 00:03:30,126 --> 00:03:32,746 No quería mencionarlo hoy. 68 00:03:32,837 --> 00:03:35,047 Pero lo mencionaste. 69 00:03:37,967 --> 00:03:40,047 Me facilitaste la decisión. 70 00:03:40,637 --> 00:03:41,597 Elijo a mamá. 71 00:03:41,930 --> 00:03:45,520 Puedes quedarte con tu club de campo y con tu tarjeta. 72 00:03:57,737 --> 00:03:59,027 Maldito Ben. 73 00:03:59,530 --> 00:04:00,450 ¿Me llamaste? 74 00:04:00,949 --> 00:04:01,949 Sí. 75 00:04:02,033 --> 00:04:03,453 Te comiste todo el pavo. 76 00:04:04,160 --> 00:04:05,750 - Sí. - Muy bien, perfecto. 77 00:04:05,828 --> 00:04:08,828 Toma todo lo que quieras, y yo moriré de hambre. 78 00:04:08,915 --> 00:04:10,995 ¿Quién cocinó el pavo para tu cena? 79 00:04:12,335 --> 00:04:14,745 ¡No se trata del pavo, Ben! 80 00:04:14,837 --> 00:04:17,757 Por eso Tabitha y yo no queríamos contarte. 81 00:04:17,840 --> 00:04:21,680 - Ella dijo que enloquecerías. - ¿Hablaron de mí? 82 00:04:21,761 --> 00:04:24,601 Les encantaba guardar este secreto perturbador. 83 00:04:24,681 --> 00:04:26,811 "Sí, Tabitha, no le cuentes a Moe". 84 00:04:27,392 --> 00:04:29,562 "Ben, Moe está chiflada". 85 00:04:29,644 --> 00:04:30,694 Rayos, Moe. 86 00:04:31,354 --> 00:04:33,064 Esta vez no se trata de ti. 87 00:04:33,147 --> 00:04:33,977 ¿Esta vez? 88 00:04:34,065 --> 00:04:36,645 Cuando estás tú, nunca se trata de mí. 89 00:04:36,734 --> 00:04:38,114 ¿Qué está pasando aquí? 90 00:04:38,194 --> 00:04:39,824 Ben se comió todo el pavo. 91 00:04:39,904 --> 00:04:43,124 Devora todo lo que ve sin tener en cuenta a nadie, 92 00:04:43,199 --> 00:04:45,579 como si fuera un maldito y egoísta... 93 00:04:46,744 --> 00:04:47,584 tiranosaurio. 94 00:04:49,956 --> 00:04:50,786 Ben. 95 00:04:51,249 --> 00:04:52,249 ¿Sabes qué? 96 00:04:53,376 --> 00:04:54,876 Disfruta las sobras. 97 00:05:03,469 --> 00:05:05,309 VIERNES DE REBAJAS 98 00:05:07,849 --> 00:05:10,389 Hola, gracias por venir. ¿Cómo estás? 99 00:05:10,476 --> 00:05:11,846 Me alegra que llamaras. 100 00:05:13,229 --> 00:05:14,439 ¿Qué hace ella aquí? 101 00:05:16,107 --> 00:05:18,737 Pensé que solo querías comer algo. 102 00:05:19,360 --> 00:05:20,450 ¿Es una emboscada? 103 00:05:20,528 --> 00:05:22,778 Las engañé como en Juego de gemelas. 104 00:05:23,197 --> 00:05:25,657 No funciona si nos cuentas tu plan. 105 00:05:25,742 --> 00:05:26,872 Me voy. 106 00:05:27,201 --> 00:05:28,041 No, espera. 107 00:05:29,329 --> 00:05:31,909 No pueden enojarse por esto. 108 00:05:32,749 --> 00:05:35,629 Pasaron por tantas cosas juntas y son muy amigas. 109 00:05:35,710 --> 00:05:37,840 Moe no es muy sentimental. 110 00:05:38,504 --> 00:05:41,094 Tabitha no sabe tanto de mí como piensa. 111 00:05:41,632 --> 00:05:45,222 ¿Y si aprovechamos que hoy es viernes de rebajas? 112 00:05:45,845 --> 00:05:48,135 Derrotemos juntas al capitalismo. 113 00:05:48,222 --> 00:05:49,772 Que gane la mejor ladrona. 114 00:05:50,058 --> 00:05:51,598 Tabitha siempre gana. 115 00:05:52,018 --> 00:05:55,558 Toma lo que quiere porque cree merecerlo, y nadie la detiene. 116 00:05:55,646 --> 00:05:58,356 Moe, no fue mi intención. Íbamos a contártelo. 117 00:05:58,441 --> 00:06:03,361 Ben me dijo que no querías contarme porque crees que soy una psicópata. 118 00:06:03,446 --> 00:06:04,276 ¿Qué? 119 00:06:04,364 --> 00:06:06,914 - Te dije que pasaría esto. - Espera. 120 00:06:07,533 --> 00:06:08,493 ¿Tú lo sabías? 121 00:06:09,452 --> 00:06:10,292 Bueno, yo... 122 00:06:10,995 --> 00:06:12,285 Qué gran amiga eres. 123 00:06:14,248 --> 00:06:15,918 - Moe, lo siento. - No. 124 00:06:16,000 --> 00:06:17,500 Ni siquiera te disculpes. 125 00:06:18,961 --> 00:06:21,801 Fue mi culpa por pensar que podía confiar en ti. 126 00:06:26,052 --> 00:06:28,762 ¿Estás contenta? Ahora se enojó con las dos. 127 00:06:29,639 --> 00:06:31,059 Nos vemos en la escuela. 128 00:06:33,768 --> 00:06:35,308 ¡Tres taquitos veganos! 129 00:06:40,900 --> 00:06:42,280 - Gracias. - De nada. 130 00:06:49,534 --> 00:06:51,204 Sí, papá. Ya voy. 131 00:06:52,829 --> 00:06:53,659 Adiós. 132 00:07:00,711 --> 00:07:02,261 - ¿Fue el año pasado? - Sí. 133 00:07:02,338 --> 00:07:04,088 Esas cosas pequeñas... 134 00:07:04,924 --> 00:07:07,934 - Papá Noel se veía más delgado. - Sí. 135 00:07:08,010 --> 00:07:09,100 ¿Tendrá parásitos? 136 00:07:10,054 --> 00:07:12,354 No hay parásitos en el Polo Norte. 137 00:07:14,058 --> 00:07:15,848 Me encanta esta tienda. 138 00:08:11,824 --> 00:08:13,584 ¿No tenías un turno nocturno? 139 00:08:14,076 --> 00:08:15,366 No dormí. 140 00:08:16,787 --> 00:08:18,077 Ben no volvió a casa. 141 00:08:18,164 --> 00:08:19,174 ¿Dónde está? 142 00:08:19,248 --> 00:08:21,498 Iba a preguntarte a ti. ¿Sabes algo? 143 00:08:23,169 --> 00:08:24,549 Siempre discutimos. 144 00:08:25,087 --> 00:08:27,337 No quería que fuera así. 145 00:08:28,341 --> 00:08:32,091 Yo tampoco. Es que Ben es tan... 146 00:08:32,178 --> 00:08:33,008 ¿Determinado? 147 00:08:33,095 --> 00:08:33,965 Lo sé. 148 00:08:35,681 --> 00:08:38,641 Me gusta que ustedes dos sean independientes. 149 00:08:39,852 --> 00:08:43,862 Pero lo llamé y le escribí, no contesta. Incluso llamé a sus amigos. 150 00:08:45,608 --> 00:08:47,108 ¿Qué le pasa a ese Dave? 151 00:08:47,193 --> 00:08:49,533 Eructó en el teléfono. 152 00:08:50,279 --> 00:08:51,409 Encontraré a Ben. 153 00:08:52,406 --> 00:08:54,326 Descansa un poco, ¿sí? 154 00:08:55,493 --> 00:08:56,333 De acuerdo. 155 00:08:56,994 --> 00:08:58,704 Dejaré el teléfono prendido, 156 00:08:59,121 --> 00:09:00,831 llámame apenas sepas algo. 157 00:09:00,915 --> 00:09:01,865 Claro. 158 00:09:09,131 --> 00:09:11,011 ¿VISTE A BEN? 159 00:09:11,092 --> 00:09:13,722 NO DESDE ACCIÓN DE GRACIAS. 160 00:09:13,803 --> 00:09:16,813 ¿SOMOS AMIGAS DE NUEVO? 161 00:09:18,891 --> 00:09:21,141 NO. 162 00:09:26,190 --> 00:09:28,070 - Hola. - Hola, mamá. 163 00:09:28,526 --> 00:09:29,646 ¿Qué tal el retiro? 164 00:09:29,735 --> 00:09:32,025 ¿Me trajiste alguna gema? 165 00:09:32,113 --> 00:09:34,163 Estuvo asombroso. 166 00:09:36,534 --> 00:09:39,374 Practicamos la sinceridad total. 167 00:09:40,162 --> 00:09:43,002 Aunque no entiendo por qué le canté a mi yoni. 168 00:09:43,082 --> 00:09:45,712 - Está bien como está. - Mamá, basta. 169 00:09:47,503 --> 00:09:50,633 ¿Qué pasó con tu papá? 170 00:09:51,132 --> 00:09:53,932 Me dijo que no lo viste en Acción de Gracias 171 00:09:54,010 --> 00:09:55,510 y estás gastando mucho. 172 00:09:55,595 --> 00:09:57,465 Solo le importa su dinero, 173 00:09:57,555 --> 00:09:59,095 no le importa cómo estoy. 174 00:09:59,599 --> 00:10:01,309 Eso no es cierto, cariño. 175 00:10:01,726 --> 00:10:03,306 Te quiere más que a nada. 176 00:10:03,394 --> 00:10:06,154 Solo cometió errores. 177 00:10:07,356 --> 00:10:08,566 ¿No lo odiábamos? 178 00:10:08,649 --> 00:10:13,109 Tal vez por un tiempo sí, pero el odio te carcome el alma. 179 00:10:14,030 --> 00:10:17,660 Quizá sea hora de darle otra oportunidad. 180 00:10:18,659 --> 00:10:22,959 En el retiro me enseñaron que cuando te comunicas desde la verdad, 181 00:10:23,164 --> 00:10:24,874 abres las puertas del futuro. 182 00:10:26,459 --> 00:10:28,919 ¿Eso lo dijo tu yoni o qué? 183 00:10:31,881 --> 00:10:36,261 COMPETENCIA DE COMPOSITORES INDEPENDIENTES 184 00:10:40,306 --> 00:10:41,926 Probando. 185 00:10:42,850 --> 00:10:43,930 - Hola. - Hola. 186 00:10:44,018 --> 00:10:45,058 ¿Cómo te sientes? 187 00:10:46,854 --> 00:10:47,774 Mareada. 188 00:10:48,648 --> 00:10:50,358 Por eso te traje... 189 00:10:51,442 --> 00:10:52,322 esto. 190 00:10:52,401 --> 00:10:54,031 Es de Alaska Airlines. 191 00:10:54,987 --> 00:10:56,407 ¿Una bolsa para vomitar? 192 00:10:56,739 --> 00:10:57,909 Qué linda. 193 00:10:58,699 --> 00:11:00,699 ¿Vendrán Tabitha y Moe? 194 00:11:01,744 --> 00:11:04,584 Quise engañarlas, pero me atacaron. 195 00:11:05,122 --> 00:11:07,792 Me dejaron sola en el centro comercial. 196 00:11:08,876 --> 00:11:09,916 Lo siento. 197 00:11:11,754 --> 00:11:14,594 Tengo algo para ti. 198 00:11:15,549 --> 00:11:19,389 Para agradecerte por ser magnífica. 199 00:11:20,638 --> 00:11:21,508 Vaya, yo... 200 00:11:22,098 --> 00:11:23,268 La bolsa es mejor. 201 00:11:23,891 --> 00:11:27,981 - ¿Qué? - Nunca había recibido un regalo de una... 202 00:11:28,521 --> 00:11:30,651 Parece muy caro. 203 00:11:32,316 --> 00:11:35,146 Estaba en oferta por el viernes de rebajas. 204 00:11:35,820 --> 00:11:37,360 Artistas, a los camerinos. 205 00:11:37,822 --> 00:11:39,572 A los camerinos, artistas. 206 00:11:40,282 --> 00:11:42,372 Siento que me olvidé cómo respirar. 207 00:11:42,910 --> 00:11:44,120 Piensa en la música. 208 00:11:44,954 --> 00:11:46,044 Lo harás muy bien. 209 00:11:46,664 --> 00:11:48,084 ¿Puedo tomarte una foto? 210 00:11:51,127 --> 00:11:52,127 Genial. 211 00:11:52,795 --> 00:11:53,625 Bien. 212 00:11:54,422 --> 00:11:55,262 Adiós. 213 00:12:03,848 --> 00:12:05,638 Oye, imbécil. 214 00:12:06,726 --> 00:12:08,476 Tu mamá está preocupada. 215 00:12:08,561 --> 00:12:10,151 - Dame un minuto. - Bueno. 216 00:12:12,523 --> 00:12:14,283 No puedes irte así. 217 00:12:14,817 --> 00:12:17,397 Siempre volvemos a casa, es nuestro trato. 218 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 No soy papá, ¿sí? 219 00:12:19,655 --> 00:12:23,695 Pero compartes su disposición genética a abandonarnos, 220 00:12:23,951 --> 00:12:26,501 así que asumí que te habías ido. 221 00:12:26,579 --> 00:12:27,409 Escucha, Moe. 222 00:12:28,539 --> 00:12:30,619 Siento no haberte contado. 223 00:12:31,959 --> 00:12:32,789 Es que... 224 00:12:33,502 --> 00:12:35,212 no quería hacerte enojar más. 225 00:12:36,088 --> 00:12:37,758 Sigues enojada por lo otro, 226 00:12:38,924 --> 00:12:41,304 por asumir la culpa cuando robé. 227 00:12:41,635 --> 00:12:43,045 Te hubieran arrestado. 228 00:12:43,137 --> 00:12:44,677 ¿Qué iba a hacer? 229 00:12:47,391 --> 00:12:49,601 - No podía permitirlo. - Lo sé. 230 00:12:50,936 --> 00:12:52,806 Pero mamá me obligó a irme, 231 00:12:52,897 --> 00:12:56,187 y tú debiste asistir a las reuniones de ladrones. 232 00:12:57,943 --> 00:12:59,493 No fue tan terrible. 233 00:13:01,155 --> 00:13:02,025 Lo siento. 234 00:13:03,324 --> 00:13:04,204 ¿De acuerdo? 235 00:13:04,742 --> 00:13:07,082 No quiero que pienses que estás sola 236 00:13:08,120 --> 00:13:09,660 y no puedes confiar en nadie. 237 00:13:10,414 --> 00:13:11,794 Confío en las personas. 238 00:13:13,501 --> 00:13:14,381 En algunas. 239 00:13:15,127 --> 00:13:16,797 En pocas personas. 240 00:13:18,798 --> 00:13:19,668 Confío en... 241 00:13:21,175 --> 00:13:23,885 como una o dos personas. 242 00:13:26,472 --> 00:13:28,102 Eso me agrada de Tabitha. 243 00:13:28,182 --> 00:13:30,642 Cielos, ¿en serio? 244 00:13:30,726 --> 00:13:34,516 No me trata como si estuviera a punto de arruinarlo todo. 245 00:13:36,273 --> 00:13:37,533 Cuando me mira, 246 00:13:38,359 --> 00:13:40,189 no ve solamente un... 247 00:13:41,654 --> 00:13:42,664 ¿Qué era? 248 00:13:43,489 --> 00:13:44,819 ¿Tiranosaurio egoísta? 249 00:13:45,699 --> 00:13:46,529 Sí. 250 00:13:46,617 --> 00:13:47,657 Lo siento. 251 00:13:51,205 --> 00:13:55,035 Es bueno que Tabitha y tú se hayan encontrado. 252 00:13:55,125 --> 00:13:56,535 Es repugnante, 253 00:13:57,503 --> 00:13:58,343 pero bueno. 254 00:14:00,256 --> 00:14:01,086 Y yo... 255 00:14:02,341 --> 00:14:03,471 Supongo que yo... 256 00:14:04,552 --> 00:14:06,682 también tengo a alguien así. 257 00:14:07,972 --> 00:14:13,232 En sus ojos, soy la mejor versión de mí misma. 258 00:14:15,729 --> 00:14:18,439 Me hace querer ser mejor. 259 00:14:18,524 --> 00:14:19,534 ¿Ves? 260 00:14:20,651 --> 00:14:21,611 Es hermoso. 261 00:14:23,320 --> 00:14:24,530 Vaya, míranos. 262 00:14:25,531 --> 00:14:26,741 Crecimos y todo eso. 263 00:14:32,246 --> 00:14:34,036 NUEVO MENSAJE DE JILLIAN 264 00:14:34,164 --> 00:14:36,674 ELODIE TE NECESITA, VEN A TIGRE DE PAPEL. 265 00:14:37,585 --> 00:14:39,245 - Debo irme. - Bueno. 266 00:14:39,920 --> 00:14:41,130 Llama a mamá. 267 00:14:42,840 --> 00:14:44,430 Te veré en casa. 268 00:14:45,384 --> 00:14:46,224 Te quiero. 269 00:14:49,889 --> 00:14:51,969 COMPETENCIA DE COMPOSITORES 270 00:14:52,057 --> 00:14:54,597 La siguiente participante es Elodie Davis. 271 00:15:12,244 --> 00:15:16,004 Es un calor seco, 272 00:15:16,957 --> 00:15:19,377 que me derriba. 273 00:15:21,670 --> 00:15:24,760 Picos de arena blanca. 274 00:15:25,883 --> 00:15:28,593 No quiero irme... 275 00:15:32,306 --> 00:15:33,346 Lo siento. 276 00:15:33,432 --> 00:15:34,482 Apestas. 277 00:15:34,808 --> 00:15:39,858 Eres la única luz que veo... 278 00:15:43,275 --> 00:15:44,355 Qué incómodo. 279 00:15:45,945 --> 00:15:50,025 Eres la única luz que veo. 280 00:15:55,454 --> 00:15:56,664 ¡Es Sabine! 281 00:15:56,747 --> 00:15:58,207 ¿Qué tal, Portland? 282 00:16:03,295 --> 00:16:04,545 ¡Te queremos, Sabine! 283 00:16:06,715 --> 00:16:07,875 Tú puedes. 284 00:16:17,601 --> 00:16:22,481 Eres la única luz que veo, 285 00:16:22,564 --> 00:16:26,034 siento que conducía en la oscuridad. 286 00:16:26,485 --> 00:16:31,235 Eres la única señal que quiero. 287 00:16:35,327 --> 00:16:40,207 Contigo quiero ser alguien. 288 00:16:44,211 --> 00:16:49,681 Antes no sabía que había algo mejor. 289 00:16:53,387 --> 00:16:56,847 El día pasa lentamente, 290 00:16:57,599 --> 00:17:00,599 como si me sucediera a mí. 291 00:17:01,937 --> 00:17:06,817 Contigo quiero ser alguien. 292 00:17:10,904 --> 00:17:15,624 Eres la única luz que veo, 293 00:17:15,701 --> 00:17:19,751 siento que conducía en la oscuridad. 294 00:17:19,830 --> 00:17:24,420 Eres la única señal que quiero. 295 00:17:27,629 --> 00:17:29,089 En el asiento... 296 00:17:29,173 --> 00:17:31,723 - Es una locura. - Lo sé. 297 00:17:31,800 --> 00:17:37,510 ...y ahora no quiero irme a dormir. 298 00:17:37,598 --> 00:17:42,348 Eres la única luz que quiero. 299 00:17:46,523 --> 00:17:51,533 No quiero irme a dormir. 300 00:17:55,407 --> 00:18:01,497 No quiero irme a dormir. 301 00:18:02,456 --> 00:18:07,036 Eres la única... 302 00:18:07,127 --> 00:18:11,047 No quiero irme a dormir. 303 00:18:11,507 --> 00:18:13,467 No te vayas, por favor. 304 00:18:13,550 --> 00:18:15,970 No te vayas, por favor. 305 00:18:16,053 --> 00:18:21,483 No quiero irme a dormir. 306 00:18:35,656 --> 00:18:38,196 Vaya, fue genial. 307 00:18:38,700 --> 00:18:40,160 Les encantó la canción. 308 00:18:40,661 --> 00:18:41,501 Sí. 309 00:18:41,578 --> 00:18:43,328 Me gusta tu ukelele. 310 00:18:44,289 --> 00:18:46,629 - Cierto. - Me preguntaba dónde estaría. 311 00:18:49,545 --> 00:18:50,545 ¿Qué haces aquí? 312 00:18:51,255 --> 00:18:52,295 ¿Y la gira? 313 00:18:52,381 --> 00:18:54,381 Regresé para Acción de Gracias. 314 00:18:54,466 --> 00:18:57,046 Me contaron que cantarías, y quería verte. 315 00:18:57,553 --> 00:18:59,013 Estuviste genial. 316 00:19:00,848 --> 00:19:02,178 Gracias por ayudarme. 317 00:19:03,433 --> 00:19:06,353 ¿Quieres ir a tomar algo y celebrar? 318 00:19:06,436 --> 00:19:07,396 Será divertido. 319 00:19:08,355 --> 00:19:10,225 No, debo buscar a mi amiga. 320 00:19:16,572 --> 00:19:17,412 Adiós. 321 00:19:17,906 --> 00:19:18,866 Adiós. 322 00:19:25,414 --> 00:19:27,504 - Estuviste increíble. - ¡Sí! 323 00:19:28,250 --> 00:19:31,880 ¿Por qué no nos contaste que tendrías tu debut musical? 324 00:19:32,796 --> 00:19:34,416 Iba a contarles el viernes. 325 00:19:34,506 --> 00:19:35,876 ¿Cómo se enteraron? 326 00:19:35,966 --> 00:19:37,506 - Jillian. - ¿En serio? 327 00:19:37,593 --> 00:19:38,683 ¿Dónde está? 328 00:19:39,052 --> 00:19:42,892 Se fue cuando Sabine y tú recrearon Nace una estrella. 329 00:19:42,973 --> 00:19:46,483 Elodie, ese contacto visual fue muy intenso. 330 00:19:47,144 --> 00:19:49,904 Voy a buscarla. Gracias por venir. 331 00:19:50,272 --> 00:19:51,322 - Adiós. - Adiós. 332 00:19:51,398 --> 00:19:53,398 - Buen trabajo. - Gracias. 333 00:19:54,318 --> 00:19:56,068 - Escucha... - Quiero... 334 00:19:56,153 --> 00:19:57,533 - Dime. - Bueno. 335 00:19:57,613 --> 00:20:02,333 Quiero disculparme por reaccionar así a lo de Ben y tú. 336 00:20:02,409 --> 00:20:04,909 Siento haber salido con él a tus espaldas. 337 00:20:05,120 --> 00:20:09,500 Temía que pensaras que era otra etapa más de mi monogamia serial. 338 00:20:09,583 --> 00:20:11,753 Quizá sea un poco así. 339 00:20:12,753 --> 00:20:15,173 Pero sacas algo positivo en él. 340 00:20:16,173 --> 00:20:20,143 Escucha, si quieren estar juntos, háganlo. 341 00:20:20,219 --> 00:20:21,049 ¿En serio? 342 00:20:21,637 --> 00:20:23,847 Sí, pero con una condición. 343 00:20:24,848 --> 00:20:27,478 Que no arruine las cosas entre tú y yo. 344 00:20:29,102 --> 00:20:30,192 Entendido. 345 00:20:30,270 --> 00:20:32,400 Además, si bien planeo ir a terapia, 346 00:20:32,481 --> 00:20:35,361 no quiero imaginarme a mi hermano teniendo sexo. 347 00:20:35,442 --> 00:20:36,442 - Trato hecho. - Sí. 348 00:20:36,526 --> 00:20:39,656 Sinceridad total, pero sin detalles incómodos. 349 00:20:39,738 --> 00:20:41,448 - Sí. - ¿Sabes? 350 00:20:41,531 --> 00:20:43,741 Cuando te comunicas desde la verdad, 351 00:20:43,825 --> 00:20:45,655 abres las puertas del futuro. 352 00:20:45,744 --> 00:20:47,004 ¿Qué dices, Yoda? 353 00:20:47,079 --> 00:20:49,499 Es algo que me dijo mi mamá. 354 00:20:50,332 --> 00:20:51,212 Genial. 355 00:20:54,294 --> 00:20:57,384 Hola, soy Jillian. No escucho mensajes de voz, adiós. 356 00:21:03,637 --> 00:21:06,847 Hola, soy Jillian. No escucho mensajes de voz, adiós. 357 00:21:12,980 --> 00:21:13,810 Mierda. 358 00:21:15,399 --> 00:21:16,319 Me bloqueó. 359 00:21:20,862 --> 00:21:21,702 Hola. 360 00:21:26,827 --> 00:21:27,697 ¿Qué es esto? 361 00:21:28,453 --> 00:21:31,713 Si vuelves a irte, puedes llevarnos contigo. 362 00:21:32,791 --> 00:21:33,961 Spencer. 363 00:21:35,377 --> 00:21:38,007 - ¿De dónde lo sacaste? - Lo robé. 364 00:21:42,342 --> 00:21:44,892 Spencer, no tienes permitido robar. 365 00:21:45,470 --> 00:21:47,060 ¿Por qué no? Tú robas. 366 00:21:52,019 --> 00:21:53,349 Ojalá hubieras venido. 367 00:21:53,812 --> 00:21:56,482 - Nos dio su bendición. - ¿Su bendición? 368 00:21:56,565 --> 00:21:59,275 - Parece serio. - No te emociones. 369 00:21:59,943 --> 00:22:02,033 Tabitha, ¿puedes bajar? 370 00:22:04,781 --> 00:22:05,951 ¿Te llamo luego? 371 00:22:06,742 --> 00:22:07,702 - Sí. - Genial. 372 00:22:18,253 --> 00:22:19,673 Mamá, ¿qué hace aquí? 373 00:22:20,172 --> 00:22:23,592 - Es sobre la tarjeta. - Se la devolví, no hay problema. 374 00:22:23,675 --> 00:22:25,295 Sí hay un problema. 375 00:22:25,385 --> 00:22:27,845 Me llamó mi contador, hay nuevos cargos. 376 00:22:27,929 --> 00:22:30,889 Nuevos cargos de miles de dólares. 377 00:22:30,974 --> 00:22:31,854 ¿Qué? 378 00:22:31,933 --> 00:22:34,313 Una computadora Apple, ropa, 379 00:22:34,394 --> 00:22:36,484 un reloj de 1500 dólares. 380 00:22:37,064 --> 00:22:38,274 Yo no... 381 00:22:38,357 --> 00:22:42,527 Sabía que estabas enojada con tu padre, pero no que harías algo así. 382 00:22:42,611 --> 00:22:43,781 Es grave, Tabitha. 383 00:22:43,862 --> 00:22:45,362 Yo no hice esas compras. 384 00:22:45,447 --> 00:22:46,867 ¿Quién las hizo? 385 00:22:46,948 --> 00:22:49,278 ¿Le diste el número a algún amigo? 386 00:22:49,368 --> 00:22:50,908 No, ¿por qué haría eso? 387 00:22:50,994 --> 00:22:53,084 No sé qué te pasa últimamente. 388 00:22:53,163 --> 00:22:54,413 Es suficiente. 389 00:22:55,540 --> 00:22:59,290 Sé que nos hace falta recuperar la confianza. 390 00:23:01,129 --> 00:23:02,009 Pero le creo. 391 00:23:02,798 --> 00:23:05,678 La hemos hecho sufrir, y ahora nos necesita. 392 00:23:11,098 --> 00:23:11,928 Tienes razón. 393 00:23:13,683 --> 00:23:15,983 Llamaré a la compañía de la tarjeta. 394 00:23:16,103 --> 00:23:17,103 Nos vemos. 395 00:23:20,107 --> 00:23:21,777 Papá, espera. 396 00:23:23,235 --> 00:23:24,355 Quizá podríamos 397 00:23:25,320 --> 00:23:27,200 cenar este fin de semana. 398 00:23:28,448 --> 00:23:31,408 Podemos ir a ese restaurante raro que te gusta. 399 00:23:32,327 --> 00:23:34,407 ¿El que sirve shabu-shabu? 400 00:23:35,539 --> 00:23:36,369 Sí. 401 00:23:38,834 --> 00:23:42,094 ESCUELA SECUNDARIA LAKESHORE 402 00:23:43,088 --> 00:23:45,088 ¿Cómo te fue en el examen de Shaw? 403 00:23:45,841 --> 00:23:47,301 Obtuve un 9.50. 404 00:23:47,384 --> 00:23:48,594 ¡Soy el mejor! 405 00:23:48,677 --> 00:23:50,797 Es fácil si ya sabes las respuestas. 406 00:23:50,887 --> 00:23:52,217 Cierra la boca, ¿sí? 407 00:23:52,305 --> 00:23:55,475 ¿Tu contacto puede conseguirme un examen de Historia? 408 00:23:55,892 --> 00:23:56,982 ¿Mi contacto? 409 00:23:58,937 --> 00:24:00,057 Oye... 410 00:24:01,523 --> 00:24:02,733 Está todo aquí, ¿sí? 411 00:24:03,525 --> 00:24:04,565 ¿Quedó claro? 412 00:24:04,651 --> 00:24:06,031 Seguro, Brady. 413 00:24:06,111 --> 00:24:06,951 Nos vemos. 414 00:24:08,613 --> 00:24:10,123 Hola, estrella de rock. 415 00:24:10,365 --> 00:24:11,445 Mi futura cuñada. 416 00:24:11,533 --> 00:24:12,493 Estás alegre. 417 00:24:12,576 --> 00:24:15,116 Me siento muy bien 418 00:24:15,203 --> 00:24:18,833 ahora que me reconcilié con mi hermano y contigo. 419 00:24:19,249 --> 00:24:21,999 Vaya. ¿Así se siente la gente sana? 420 00:24:22,586 --> 00:24:23,586 No lo sé. 421 00:24:23,670 --> 00:24:25,260 Estuve pensando mucho 422 00:24:25,338 --> 00:24:28,548 en tu idea de la sinceridad total 423 00:24:29,342 --> 00:24:31,602 y decidí que le diré a Noah la verdad, 424 00:24:32,095 --> 00:24:32,965 hoy mismo. 425 00:24:34,222 --> 00:24:35,432 - ¿En serio? - Sí. 426 00:24:35,849 --> 00:24:38,019 Le contaré de Chase, el beso, 427 00:24:38,727 --> 00:24:39,847 el chantaje. 428 00:24:40,270 --> 00:24:43,940 Si Noah es mi novio, merece saber la verdad. 429 00:24:44,441 --> 00:24:46,321 Es la única forma de progresar. 430 00:24:46,902 --> 00:24:50,202 De ahora en adelante, soy una versión nueva y mejorada. 431 00:24:51,656 --> 00:24:52,656 Moe 2.0. 432 00:25:02,626 --> 00:25:03,456 Hola. 433 00:25:07,214 --> 00:25:12,554 ¿Cuántos mensajes debo enviarte antes de parecer una psicópata? 434 00:25:15,847 --> 00:25:17,267 Sé que el otro día 435 00:25:17,974 --> 00:25:19,314 fue un poco incómodo, 436 00:25:19,643 --> 00:25:21,563 pero no sabía que iría Sabine. 437 00:25:21,645 --> 00:25:22,555 ¿Incómodo? 438 00:25:23,230 --> 00:25:26,780 Incómodo es ver a Heidi limpiar la saliva en su trompeta. 439 00:25:27,609 --> 00:25:28,739 Lo que pasó 440 00:25:29,611 --> 00:25:30,741 fue humillante. 441 00:25:32,280 --> 00:25:33,110 Lo siento. 442 00:25:34,908 --> 00:25:36,078 Yo no. 443 00:25:36,952 --> 00:25:39,292 Pude verte con Sabine... 444 00:25:40,622 --> 00:25:42,502 y se ven asombrosas juntas. 445 00:25:43,333 --> 00:25:46,383 No significó nada. Yo estaba muy nerviosa, 446 00:25:46,461 --> 00:25:49,591 y ella me ayudó con la canción, 447 00:25:50,298 --> 00:25:54,678 pero Sabine y yo terminamos, no hay nada entre nosotras. 448 00:25:55,512 --> 00:25:56,892 Parecía algo. 449 00:26:00,183 --> 00:26:01,023 Así que... 450 00:26:01,977 --> 00:26:03,097 que les vaya bien. 451 00:26:08,733 --> 00:26:10,903 Sr. Finch, ¿podemos hablar? 452 00:26:12,320 --> 00:26:13,820 ¿Hablar sobre qué? 453 00:26:13,905 --> 00:26:15,445 Ven conmigo ya mismo. 454 00:26:36,094 --> 00:26:38,054 - Hola. - ¿Qué tal? 455 00:26:40,974 --> 00:26:42,484 ¿Qué te sucede? 456 00:26:42,851 --> 00:26:46,191 ¿No puedo emocionarme por ver a mi apuesto novio? 457 00:26:46,271 --> 00:26:47,611 ¿La palabra con "N"? 458 00:26:48,023 --> 00:26:48,983 Me preocupas. 459 00:26:49,065 --> 00:26:50,605 ¿Qué? Es cierto. 460 00:26:50,692 --> 00:26:54,492 ¡Noah Simos es mi novio! 461 00:26:54,571 --> 00:26:56,201 ¡A nadie le importa! 462 00:26:57,073 --> 00:27:00,203 Tengo noticias que mejorarán el día. 463 00:27:00,285 --> 00:27:02,325 Yo quiero contarte algo. 464 00:27:02,412 --> 00:27:04,752 Oí que Brady hizo trampa en un examen 465 00:27:04,831 --> 00:27:05,961 y lo delaté. 466 00:27:06,458 --> 00:27:07,748 - ¿Qué? - Sí. 467 00:27:07,834 --> 00:27:09,594 La Sra. Shaw se enfureció, 468 00:27:09,669 --> 00:27:12,209 pero él finalmente pagará por lo que hizo. 469 00:27:13,381 --> 00:27:14,261 ¿Qué sucede? 470 00:27:15,216 --> 00:27:18,596 Pensé que estarías contenta de que le dieran su merecido. 471 00:27:19,095 --> 00:27:20,425 Sí, es que... 472 00:27:21,014 --> 00:27:21,854 Espera. 473 00:27:21,931 --> 00:27:23,601 De eso quería hablarte. 474 00:27:23,683 --> 00:27:25,643 Brady me está escribiendo. 475 00:27:25,727 --> 00:27:27,267 Debe estar asustado. 476 00:27:27,354 --> 00:27:28,194 Déjame ver. 477 00:27:29,939 --> 00:27:30,979 Diablos. 478 00:27:34,736 --> 00:27:35,566 ¿Qué es esto? 479 00:27:35,654 --> 00:27:37,994 - No es lo que parece. - ¿Chase te besó? 480 00:27:38,073 --> 00:27:40,203 - Sé que no... - No te molestes. 481 00:27:40,283 --> 00:27:42,373 Me cansé de todo esto. 482 00:27:43,078 --> 00:27:43,998 Tus mentiras... 483 00:27:44,829 --> 00:27:46,669 tu falta de interés. 484 00:27:47,332 --> 00:27:48,332 Estoy harto. 485 00:27:49,542 --> 00:27:50,922 Escúchame, Moe. 486 00:27:51,961 --> 00:27:52,801 Se terminó. 487 00:27:54,464 --> 00:27:55,884 Lo nuestro se terminó. 488 00:29:45,742 --> 00:29:48,372 Subtítulos: Mariela Rascioni