1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:24,190 --> 00:00:27,400 TEBRİKLER! BAĞIMSIZ ŞARKI YAZARI KONSERİMİZE SEÇİLDİN! 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,741 Kabul edilmişim! 4 00:00:31,239 --> 00:00:35,329 Şarkı söyleyeceğim! 5 00:00:35,410 --> 00:00:37,620 -Yukarıda neler oluyor? -Hiçbir şey. 6 00:00:40,790 --> 00:00:42,080 Şarkı söyleyeceğim. 7 00:00:43,460 --> 00:00:44,920 Şarkı söyleyeceğim! 8 00:00:47,630 --> 00:00:48,720 Aloha! 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,514 Merhaba. Hawaii nasıl? 10 00:00:51,384 --> 00:00:52,804 İdare eder. 11 00:00:53,470 --> 00:00:56,260 Annemle babam ablamla didişip duruyor. 12 00:00:56,347 --> 00:00:58,597 Fazla içtiğini düşünüyorlar. 13 00:00:58,683 --> 00:01:02,943 Ama her şey yolundaymış gibi yapıp Hawaii partisine gideceğiz. 14 00:01:03,021 --> 00:01:05,401 Tüh. Üzüldüm. 15 00:01:06,566 --> 00:01:10,986 Sorun değil. Ailecek tatil dediğin ufak bir aile dramı yaşanmadan olur mu? 16 00:01:12,072 --> 00:01:14,572 Şu parti, domuz öldürülen türden mi? 17 00:01:14,657 --> 00:01:18,497 Evet. Ama kültüre karşı duyarsız olmamak adına azıcık tadıyorum. 18 00:01:18,578 --> 00:01:19,578 Sen nasılsın? 19 00:01:20,371 --> 00:01:22,921 Şarkı yazarı konserine kabul edildim. 20 00:01:22,999 --> 00:01:24,579 Ne? Biliyordum! 21 00:01:24,667 --> 00:01:25,877 Yetişebilecek misin? 22 00:01:26,544 --> 00:01:30,054 Evet, doğrudan havaalanından gelirim. 23 00:01:30,131 --> 00:01:32,551 Bu harika bir şey. Başka kim geliyor? 24 00:01:32,634 --> 00:01:36,514 Şey... Moe, dün Tabitha'yı ağabeyini öperken yakaladı. 25 00:01:36,596 --> 00:01:40,556 Gizlice takılıyorlardı, o yüzden... Bayağı acıklı oldu. 26 00:01:40,642 --> 00:01:42,642 Kötü olmuş. Üzüldüm. 27 00:01:43,144 --> 00:01:46,864 Evet, sanırım bir süre aynı mekânda bulunmak istemezler. 28 00:01:47,190 --> 00:01:51,320 Belki onlara Komik Tuzak filmindeki gibi bir şey yaparsın. 29 00:01:53,988 --> 00:01:56,528 Lindsay Lohan'ın ikizleri oynadığı film. 30 00:01:56,950 --> 00:01:59,540 -Evet, bildim. -İzlememiştin, değil mi? 31 00:02:00,286 --> 00:02:03,956 -İzlemedim. -İyi dinle o zaman. 32 00:02:04,457 --> 00:02:07,587 -Peki ya Hawaii partisi? -Domuz bir yere kaçmıyor ki. 33 00:02:08,878 --> 00:02:11,968 SESLİ MESAJIMI DİNLE. BÖYLE ÖĞRENMENİ İSTEMEZDİM. 34 00:02:12,048 --> 00:02:14,378 BENİ ARA. KÖTÜ OLDU. KONUŞALIM. ÜZGÜNÜM. 35 00:02:15,760 --> 00:02:17,140 Saçın harika olmuş. 36 00:02:19,264 --> 00:02:20,354 Teşekkürler. 37 00:02:20,431 --> 00:02:23,431 Burada baba-kız dansına gelmiştik, hatırlıyor musun? 38 00:02:24,602 --> 00:02:25,772 Altıncı sınıfta mı? 39 00:02:25,854 --> 00:02:29,324 Dans pistinde diğer babaları silkelemiştim. Birinci olduk. 40 00:02:30,108 --> 00:02:31,648 Katılım ödülüydü o. 41 00:02:32,527 --> 00:02:33,357 Evet. 42 00:02:35,530 --> 00:02:36,950 Aslında biz... 43 00:02:37,949 --> 00:02:43,159 Böyle şeyleri daha sık yapmalıyız. Bugün seni görmek istememin sebebi de bu. 44 00:02:45,123 --> 00:02:49,003 Annenle ben ortak velayeti konuşuyoruz. 45 00:02:50,628 --> 00:02:54,218 -O ne dedi? -Kararı sana bırakıyor ama... 46 00:02:55,466 --> 00:02:58,796 Tekrar birlikte vakit geçirmeyi çok isterim. 47 00:02:59,345 --> 00:03:02,425 -Hiçbir şeyin değişmesi gerekmiyor. -Her şey değişti. 48 00:03:02,515 --> 00:03:04,345 Evet ama gerek yok. 49 00:03:04,434 --> 00:03:08,734 Yine Tab ve Babası, dans yarışmasının galipleri olabiliriz. 50 00:03:08,813 --> 00:03:10,323 Katılımcıları. 51 00:03:10,773 --> 00:03:12,283 Elimden geleni yapıyorum. 52 00:03:13,276 --> 00:03:14,936 Kızgın olmanı anlıyorum. 53 00:03:16,154 --> 00:03:21,084 Kredi kartınla yaptığın harcamalarla bunu açıkça belli ettin. 54 00:03:23,036 --> 00:03:25,826 Her zamankinden daha çok harcamış olabilirim 55 00:03:25,914 --> 00:03:27,794 ama o kadar da kötü değildi. 56 00:03:27,874 --> 00:03:28,714 Çok fazlaydı. 57 00:03:30,126 --> 00:03:32,746 Bak, bugün bahsetmek istemezdim. 58 00:03:32,837 --> 00:03:35,047 Ama bahsettin. 59 00:03:37,967 --> 00:03:40,047 İşimi kolaylaştırmış oldun. 60 00:03:40,637 --> 00:03:43,847 Annemi seçiyorum. Kulübün senin olsun. 61 00:03:44,265 --> 00:03:45,515 Kredi kartın da öyle. 62 00:03:57,737 --> 00:03:59,027 Adi Ben. 63 00:03:59,530 --> 00:04:00,530 Bana mı diyorsun? 64 00:04:00,949 --> 00:04:01,949 Evet. 65 00:04:02,033 --> 00:04:03,453 Hindiyi bitirmişsin. 66 00:04:04,160 --> 00:04:05,750 -Evet. -Evet ya, harika. 67 00:04:05,828 --> 00:04:08,828 Canın neyi ne zaman isterse al ya. Ben aç kalırım. 68 00:04:08,915 --> 00:04:10,995 Partin için hindiyi yapan kim? 69 00:04:12,335 --> 00:04:14,745 Mesele hindi falan değil Ben! 70 00:04:14,837 --> 00:04:17,757 Tabitha ve ben sana söylemeyi bu yüzden istemedik. 71 00:04:17,840 --> 00:04:19,090 Kızacağını biliyordu. 72 00:04:19,175 --> 00:04:21,675 Demek benden söz ettiniz. 73 00:04:21,761 --> 00:04:24,601 Sapıkça zevk aldığınız bir sırdı bu demek, 74 00:04:24,681 --> 00:04:26,811 "Evet Tabitha, Moe'ya söyleme." 75 00:04:27,392 --> 00:04:30,692 -"Ben, evet, Moe kafayı yer." -Tanrım, Moe. 76 00:04:31,312 --> 00:04:33,982 -Ya bu kez seninle ilgili değilse? -Bu kez mi? 77 00:04:34,065 --> 00:04:36,645 Sen varken hiç benimle ilgili olmuyor ki. 78 00:04:36,734 --> 00:04:39,824 -Ne oluyor burada? -Oğlun bütün hindiyi yemiş. 79 00:04:39,904 --> 00:04:43,124 Kimseyi umursamadan gördüğü ne varsa yalayıp yutuyor. 80 00:04:43,199 --> 00:04:45,579 Tıpkı bencil, dövmeli bir... 81 00:04:46,744 --> 00:04:47,584 ...T-Rex gibi. 82 00:04:50,123 --> 00:04:52,383 -Ben. -Bakın ne diyeceğim. 83 00:04:53,293 --> 00:04:55,253 Kalan yemekler size afiyet olsun. 84 00:05:03,469 --> 00:05:05,309 KARA CUMA 85 00:05:07,849 --> 00:05:10,389 Selam. Geldiğin için sağ ol. Nasılsın? 86 00:05:10,476 --> 00:05:11,726 Aramana sevindim. 87 00:05:13,062 --> 00:05:14,442 Onun burada ne işi var? 88 00:05:16,149 --> 00:05:18,939 Yemek bölümünde takılalım demenin sebebi buymuş. 89 00:05:19,444 --> 00:05:20,454 Bu bir tuzak mı? 90 00:05:20,528 --> 00:05:22,778 Sürpriz, size Komik Tuzak yaptım! 91 00:05:23,197 --> 00:05:25,657 Ne yaptığını söyleyince işe yaramaz ki. 92 00:05:25,742 --> 00:05:28,042 -Ben gidiyorum. -Hayır, bekle. 93 00:05:29,329 --> 00:05:31,909 Bu konuda birbirinize kızamazsınız. 94 00:05:32,749 --> 00:05:35,629 Yani uzun bir geçmişiniz ve arkadaşlığınız var. 95 00:05:35,710 --> 00:05:37,840 O pek de duygusal değil, o yüzden... 96 00:05:38,421 --> 00:05:41,091 O da benim hakkımda sandığı kadar uzman değil. 97 00:05:41,632 --> 00:05:45,222 Kara Cuma indirimlerinden faydalanmaya ne dersiniz? 98 00:05:45,845 --> 00:05:49,385 Birlikte kapitalizme kafa tutalım. En iyi hırsız kazansın. 99 00:05:50,058 --> 00:05:51,598 Tabitha hep kazanır. 100 00:05:52,143 --> 00:05:55,563 İstediğini alır çünkü hak ettiğini düşünür ve herkes göz yumar. 101 00:05:55,646 --> 00:05:58,356 Moe, böyle olsun istemedim. Sana söyleyecektik. 102 00:05:58,441 --> 00:06:01,441 Sahi mi? Çünkü Ben kafayı yiyeceğimi düşündüğün için 103 00:06:01,527 --> 00:06:04,277 -bir şey söylemek istemediğini söyledi. -Ne? 104 00:06:04,364 --> 00:06:06,324 -Söylemen lazım, demiştim. -Bekle. 105 00:06:07,533 --> 00:06:08,833 Sen de mi biliyordun? 106 00:06:09,452 --> 00:06:10,292 Yani... 107 00:06:10,953 --> 00:06:12,663 Durumumuzu bilmek iyi. 108 00:06:14,582 --> 00:06:17,502 -Moe, özür dilerim. -Hayır. Özür falan dileme. 109 00:06:18,961 --> 00:06:22,051 Sana tekrar güvenebileceğimi düşünmek benim hatamdı. 110 00:06:26,052 --> 00:06:28,762 Mutlu musun? Şimdi ikimize de kızgın. 111 00:06:29,639 --> 00:06:31,269 Pazartesi okulda görüşürüz. 112 00:06:33,768 --> 00:06:35,308 Üç vegan taquito! 113 00:06:40,900 --> 00:06:42,280 -Teşekkürler. -Ne demek. 114 00:06:49,534 --> 00:06:51,204 Evet, baba. Geliyorum. 115 00:06:52,829 --> 00:06:53,659 Hoşça kal. 116 00:07:00,711 --> 00:07:02,261 -Evet. -Bunu görmüş müydük? 117 00:07:02,338 --> 00:07:04,088 Evet, ufak şeyler. 118 00:07:04,966 --> 00:07:06,966 Noel Baba bu yıl zayıflamış. 119 00:07:07,051 --> 00:07:09,101 -Öyle. -Tenyası olabilir mi? 120 00:07:09,929 --> 00:07:12,349 Kuzey Kutbu'nda tenya olduğunu sanmıyorum. 121 00:08:11,824 --> 00:08:13,534 Gece vardiyan var sanıyordum. 122 00:08:14,577 --> 00:08:15,577 Hiç uyumadım. 123 00:08:16,746 --> 00:08:18,076 Ben eve gelmedi. 124 00:08:18,539 --> 00:08:21,499 -Nerede o? -Ben de sana soracaktım. Haberin yok mu? 125 00:08:23,169 --> 00:08:27,339 Hep kavga dövüş. Aramız böyle olsun istemezdim. 126 00:08:28,341 --> 00:08:32,091 Ben de. O çok... 127 00:08:32,178 --> 00:08:33,968 İnatçı mı? Bilmez miyim. 128 00:08:35,681 --> 00:08:38,641 Çocuklarımın bağımsız olmasını seviyorum. Bu lazım. 129 00:08:39,852 --> 00:08:44,112 Ama telefon ve mesajlarıma cevap vermedi. Arkadaşlarını bile aradım. 130 00:08:45,608 --> 00:08:49,528 Dave denen çocuğun nesi var? Telefona geğirdi. 131 00:08:50,279 --> 00:08:51,409 Ben'i bulacağım. 132 00:08:52,406 --> 00:08:54,326 Sen biraz dinlen, tamam mı? 133 00:08:55,493 --> 00:08:56,333 Tamam. 134 00:08:57,036 --> 00:09:00,826 Ama zil sesini açık bırakıyorum. Bir şey duyarsan ara, tamam mı? 135 00:09:00,915 --> 00:09:01,865 Elbette. 136 00:09:09,131 --> 00:09:11,011 BEN'İ GÖRDÜN MÜ? 137 00:09:11,092 --> 00:09:13,722 ŞÜKRAN GÜNÜ'NDEN BERİ GÖRMEDİM. 138 00:09:14,220 --> 00:09:16,810 ARTIK KONUŞUYOR MUYUZ? 139 00:09:18,891 --> 00:09:21,141 HAYIR. 140 00:09:26,190 --> 00:09:28,070 -Merhaba. -Selam. 141 00:09:28,526 --> 00:09:32,026 İnziva nasıldı? Kristal falan getirdin mi? 142 00:09:32,113 --> 00:09:34,163 Gerçekten harikaydı. 143 00:09:36,534 --> 00:09:39,374 Bol bol radikal dürüstlük. 144 00:09:40,079 --> 00:09:43,169 Ama yoni'me şarkı söyleme kısmından pek emin değilim. 145 00:09:43,249 --> 00:09:45,709 -Böyle de gayet iyi. -Ay anne. 146 00:09:47,503 --> 00:09:50,633 Babanla aranızda ne var? 147 00:09:51,215 --> 00:09:55,505 Şükran Günü'nde onu ekmişsin. Kredi kartın için de endişeli. 148 00:09:55,595 --> 00:09:59,095 Babamın tek derdi kredi kartı, ben değilim. 149 00:09:59,599 --> 00:10:01,309 Bebeğim, bu doğru değil. 150 00:10:01,726 --> 00:10:06,146 Seni her şeyden çok seviyor. Sadece bazı hatalar yaptı. 151 00:10:07,315 --> 00:10:09,935 -Ondan nefret etmiyor muyduk? -Belki bir an. 152 00:10:10,026 --> 00:10:13,106 Ama nefret seni yer, bitirir. 153 00:10:14,030 --> 00:10:17,660 Yani ona bir şans daha verme vakti gelmiştir belki. 154 00:10:18,534 --> 00:10:19,954 İnzivada dedikleri gibi, 155 00:10:20,036 --> 00:10:24,866 hakikat üzerinden iletişim kurarsak geleceğimiz önümüze açılır. 156 00:10:26,459 --> 00:10:28,919 Konuşan yoni'n mi yoksa... 157 00:10:31,881 --> 00:10:36,261 BAĞIMSIZ ŞARKI YAZARLARI KONSERİ CUMARTESİ 19.00 158 00:10:40,473 --> 00:10:41,933 Ses, ses. 159 00:10:42,850 --> 00:10:43,930 -Selam. -Merhaba. 160 00:10:44,018 --> 00:10:45,058 Nasılsın? 161 00:10:46,854 --> 00:10:48,064 Kusacak gibiyim. 162 00:10:48,648 --> 00:10:52,318 O yüzden sana bunu getirdim. 163 00:10:52,401 --> 00:10:54,201 Alaska Havayolları'nın ikramı. 164 00:10:55,071 --> 00:10:56,201 Kusmuk torbası mı? 165 00:10:56,739 --> 00:10:57,909 Çok tatlısın. 166 00:10:58,699 --> 00:11:00,699 Tabitha ve Moe geliyor mu? 167 00:11:01,744 --> 00:11:04,584 Onlara bir tuzak kurdum ama kendim düştüm. 168 00:11:05,122 --> 00:11:07,792 Komik çünkü tüm bunlar AVM'de oldu. 169 00:11:08,876 --> 00:11:09,916 Üzüldüm. 170 00:11:11,754 --> 00:11:14,594 Aslında ben de sana bir şey vereceğim. 171 00:11:15,549 --> 00:11:19,389 Bu kadar harika olduğun için teşekkür ederim. 172 00:11:20,638 --> 00:11:23,268 -Vay, ben... -Tabii bir kusmuk torbası değil. 173 00:11:23,891 --> 00:11:25,771 -Ne oldu? -Hayır, ben... 174 00:11:26,227 --> 00:11:28,437 Özel birinden hiç hediye almamıştım. 175 00:11:28,521 --> 00:11:30,651 Anlarsın işte... Ve bu çok şıkmış. 176 00:11:32,316 --> 00:11:33,276 İndirimdeydi. 177 00:11:34,151 --> 00:11:35,151 Kara Cuma. 178 00:11:35,986 --> 00:11:39,566 Evet, sanatçılar sahne arkasına. Sanatçılar sahne arkasına. 179 00:11:40,282 --> 00:11:42,372 Nefes almayı unutuyor gibiyim. 180 00:11:42,910 --> 00:11:43,950 Müziğe odaklan. 181 00:11:44,912 --> 00:11:47,962 Harika olacak. Fotoğrafını çekebilir miyim? 182 00:11:51,127 --> 00:11:52,127 Güzel. 183 00:11:52,795 --> 00:11:53,625 Tamam. 184 00:11:54,422 --> 00:11:55,262 Hoşça kal. 185 00:12:03,848 --> 00:12:05,638 Hey pislik. 186 00:12:06,726 --> 00:12:10,146 -Annem senin için endişeleniyor. -Bir saniye. 187 00:12:12,523 --> 00:12:14,283 Bu şekilde çekip gidemezsin. 188 00:12:14,817 --> 00:12:17,397 Hep eve geliriz. Anlaşma bu, değil mi? 189 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Ben babam değilim, tamam mı? 190 00:12:19,655 --> 00:12:23,865 Evet, onun sıvışmaya genetik yatkınlığı sana da geçmiş, 191 00:12:23,951 --> 00:12:26,501 o yüzden çekip gittin sandım. 192 00:12:26,954 --> 00:12:30,624 Bak. Arkandan iş çevirdiğimiz için üzgünüm. 193 00:12:31,959 --> 00:12:35,209 Ben sadece seni daha fazla kızdırmak istemedim. 194 00:12:36,255 --> 00:12:38,335 Diğer şey için hâlâ kızgınsın. 195 00:12:39,049 --> 00:12:41,299 Çaldığımda suçu üstlendiğin için. 196 00:12:41,635 --> 00:12:44,675 Daha önce iki kez suç işlemiştin. Ne yapsaydım? 197 00:12:47,516 --> 00:12:50,016 -Hapse girmene izin mi verseydim? -Doğru... 198 00:12:50,936 --> 00:12:52,806 Annem yine de beni gönderdi, 199 00:12:52,897 --> 00:12:56,817 senin de şu saçma dükkân hırsızı toplantılarına gitmen gerekti. 200 00:12:57,943 --> 00:12:59,953 O kısmı o kadar da kötü değildi. 201 00:13:01,155 --> 00:13:02,025 Üzgünüm. 202 00:13:03,324 --> 00:13:04,204 Tamam mı? 203 00:13:04,742 --> 00:13:09,662 Yalnız olduğunu, kimseye güvenemeyeceğini düşünmeni istemem. 204 00:13:10,414 --> 00:13:11,754 İnsanlara güveniyorum. 205 00:13:13,501 --> 00:13:14,541 Bazılarına. 206 00:13:15,127 --> 00:13:16,797 Tamam, birkaç kişiye. 207 00:13:18,839 --> 00:13:19,719 En azından... 208 00:13:21,175 --> 00:13:23,885 ...bir ya da iki kişiye. 209 00:13:26,472 --> 00:13:29,352 -Tabitha'nın harika yanı da bu. -Aman Tanrım. 210 00:13:29,767 --> 00:13:30,637 Cidden mi? 211 00:13:30,726 --> 00:13:34,516 Bana hep sıçıp batırmak üzereymişim gibi davranmıyor. 212 00:13:36,273 --> 00:13:37,533 Ve bana baktığında... 213 00:13:38,359 --> 00:13:40,189 Sadece şey görmüyor... 214 00:13:41,654 --> 00:13:42,664 Neydi? 215 00:13:43,489 --> 00:13:44,779 Dövmeli T-Rex mi? 216 00:13:45,699 --> 00:13:47,659 -Evet. -Özür dilerim. 217 00:13:51,205 --> 00:13:55,035 Tabitha'yla birbirinizi bulmanız iyi bir şey sanırım. 218 00:13:55,125 --> 00:13:56,535 İğrenç... 219 00:13:57,753 --> 00:13:58,923 ...ama iyi. 220 00:14:00,256 --> 00:14:01,086 Ve ben... 221 00:14:02,341 --> 00:14:03,261 Sanırım... 222 00:14:04,552 --> 00:14:06,682 Benim için de öyle biri var, ben... 223 00:14:07,972 --> 00:14:13,232 Onun gözlerinde en iyi hâlimi buluyorum ve... 224 00:14:15,729 --> 00:14:18,439 Daha iyi biri olmak istememi sağlıyor. 225 00:14:18,524 --> 00:14:19,534 Gördün mü? 226 00:14:20,651 --> 00:14:21,741 Bu çok güzel. 227 00:14:23,404 --> 00:14:24,534 Hâlimize bak. 228 00:14:25,531 --> 00:14:26,701 Büyüdük mü ne! 229 00:14:32,246 --> 00:14:33,866 JILLIAN'DAN YENİ MESAJ 230 00:14:33,956 --> 00:14:36,666 SOS. BU GÜZELLİĞİ DESTEKLE. PAPER TIGER: ŞİMDİ! 231 00:14:37,585 --> 00:14:39,245 -Gitmeliyim. -Tamam. 232 00:14:39,920 --> 00:14:41,130 Annemi ara. 233 00:14:42,840 --> 00:14:44,430 Evde görüşürüz. 234 00:14:45,384 --> 00:14:46,304 Seni seviyorum. 235 00:14:50,639 --> 00:14:54,599 Pekâlâ millet, sıradaki sanatçı Elodie Davis. 236 00:15:12,244 --> 00:15:16,004 Kuru sıcak 237 00:15:16,957 --> 00:15:19,377 Yıkıyor yere beni 238 00:15:21,670 --> 00:15:24,760 Beyaz kum tepeleri 239 00:15:25,883 --> 00:15:28,593 İstemiyorum gitmeyi 240 00:15:32,306 --> 00:15:33,346 Kusura bakmayın. 241 00:15:33,432 --> 00:15:34,732 Tamam, berbatsın. 242 00:15:34,808 --> 00:15:39,858 Gördüğüm tek ışık sensin 243 00:15:43,275 --> 00:15:44,355 Tuhaf. 244 00:15:45,945 --> 00:15:50,025 Gördüğüm tek ışık sensin 245 00:15:55,454 --> 00:15:56,664 Vay, Sabine bu! 246 00:15:56,747 --> 00:15:58,207 N'aber Portland? 247 00:16:06,715 --> 00:16:07,875 Sen yaparsın. 248 00:16:17,601 --> 00:16:22,481 Gördüğüm tek ışık sensin 249 00:16:22,564 --> 00:16:26,194 Sanki karanlıkta yol alıyorum 250 00:16:26,276 --> 00:16:31,236 İhtiyacım olan tek rehber sensin 251 00:16:35,327 --> 00:16:40,207 Sayende kendimi göstermek istiyorum 252 00:16:44,211 --> 00:16:49,681 Daha iyisini bilmezdim 253 00:16:53,387 --> 00:16:56,847 Gün geçiyor yavaşça 254 00:16:57,599 --> 00:17:00,599 Şu anda olduğu gibi 255 00:17:01,937 --> 00:17:06,817 Sayende kendimi göstermek istiyorum 256 00:17:10,904 --> 00:17:15,624 Gördüğüm tek ışık sensin 257 00:17:15,701 --> 00:17:19,751 Sanki karanlıkta yol alıyorum 258 00:17:19,830 --> 00:17:24,420 İhtiyacım olan tek rehber sensin 259 00:17:27,629 --> 00:17:29,089 Bu yolculukta... 260 00:17:29,173 --> 00:17:31,723 -Çok acayip. -Öyle. 261 00:17:31,800 --> 00:17:37,510 Artık uyumak istemiyorum 262 00:17:37,598 --> 00:17:42,348 İhtiyacım olan tek ışık sensin 263 00:17:46,523 --> 00:17:51,533 Uyumak istemiyorum 264 00:17:55,407 --> 00:18:01,497 Uyumak istemiyorum 265 00:18:02,456 --> 00:18:04,786 Sen 266 00:18:04,875 --> 00:18:07,035 Tek 267 00:18:07,127 --> 00:18:11,047 Uyumak istemiyorum 268 00:18:11,507 --> 00:18:13,467 Lütfen gitme 269 00:18:13,550 --> 00:18:15,970 Lütfen gitme 270 00:18:16,053 --> 00:18:21,483 Uyumak istemiyorum 271 00:18:35,656 --> 00:18:38,196 Aman Tanrım, harikaydı. 272 00:18:38,700 --> 00:18:41,500 -Seni sevdiler! Bizi sevdiler! -Evet. 273 00:18:41,578 --> 00:18:43,328 Güzel ukulele, bu arada. 274 00:18:44,289 --> 00:18:46,629 -Evet. -Nerede olduğunu merak ediyordum. 275 00:18:49,545 --> 00:18:50,625 Bir dakika, neden… 276 00:18:51,255 --> 00:18:52,295 Turne bitti mi? 277 00:18:52,381 --> 00:18:56,801 Şükran Günü için döndüm. Listede olduğunu söylediler. Kaçıramazdım. 278 00:18:57,553 --> 00:18:59,013 Çok iyiydin. 279 00:19:00,848 --> 00:19:02,268 Yardım için teşekkürler. 280 00:19:03,433 --> 00:19:06,353 Rushie's'de bir şeyler içip kutlamak ister misin? 281 00:19:06,436 --> 00:19:07,436 Eğlenceli olur. 282 00:19:08,355 --> 00:19:10,225 Hayır, arkadaşımı bulmalıyım. 283 00:19:16,572 --> 00:19:17,412 Hoşça kal. 284 00:19:17,906 --> 00:19:18,866 Güle güle. 285 00:19:25,414 --> 00:19:27,504 -Müthiştin. -Ya! 286 00:19:28,250 --> 00:19:31,880 -İlk konserini neden haber vermedin? -Evet. 287 00:19:32,880 --> 00:19:35,970 Alışveriş merkezinde söyleyecektim. Nasıl öğrendiniz? 288 00:19:36,049 --> 00:19:37,509 -Jillian. -Gerçekten mi? 289 00:19:37,926 --> 00:19:38,966 Nerede o? 290 00:19:39,052 --> 00:19:42,892 Sanırım siz Bir Yıldız Doğuyor moduna girince gitti. 291 00:19:42,973 --> 00:19:46,483 Evet, yani göz teması... Çok yoğundu. 292 00:19:47,144 --> 00:19:49,904 Gidip onu bulacağım. Geldiğinize çok sevindim. 293 00:19:49,980 --> 00:19:51,360 -Güle güle! -Hoşça kal. 294 00:19:51,440 --> 00:19:53,400 -Aferin dostum. -Teşekkürler. 295 00:19:54,318 --> 00:19:56,068 -Dinle, ben... -Ben sadece... 296 00:19:56,153 --> 00:19:57,533 -Sen söyle. -Tamam. 297 00:19:57,613 --> 00:20:02,333 Dün gece sana ve Ben'e öfkelendiğim için çok özür dilerim. 298 00:20:02,409 --> 00:20:04,749 Gizlediğimiz için de ben özür dilerim. 299 00:20:05,287 --> 00:20:09,497 Sana söylemek istedim ama beni zonaya benzetmenden korktum. 300 00:20:09,583 --> 00:20:11,753 Yani, belki biraz öylesin. 301 00:20:12,753 --> 00:20:15,173 Ama onun iyi yanını ortaya çıkarıyorsun. 302 00:20:16,173 --> 00:20:20,143 Yani birlikte olmak istiyorsanız… 303 00:20:20,219 --> 00:20:23,849 -Gerçekten mi? -Evet ama bir şartım var. 304 00:20:24,848 --> 00:20:27,478 Bu durum bir daha aramızı bozmayacak. 305 00:20:29,102 --> 00:20:30,192 Anladım. 306 00:20:30,270 --> 00:20:32,230 Ayrıca, bunu terapiye saklıyordum 307 00:20:32,314 --> 00:20:35,364 ama ağabeyimin cinsel hayatını bilmek istemiyorum. 308 00:20:35,442 --> 00:20:36,362 -Tamam. -Evet. 309 00:20:36,443 --> 00:20:39,703 Artık tuhaf detaylara girmeden tamamen dürüst olacağız. 310 00:20:39,780 --> 00:20:43,740 -Evet. -Çünkü hakikat üzerinden iletişim kurarsak 311 00:20:43,825 --> 00:20:45,655 geleceğimiz önümüze açılır. 312 00:20:45,744 --> 00:20:47,004 Af buyur Yoda? 313 00:20:47,079 --> 00:20:49,499 Annemin söylediği bir şey. 314 00:20:50,332 --> 00:20:51,212 Güzel. 315 00:20:54,294 --> 00:20:57,634 Ben Jillian. Sesli mesajları dinlemem. Güzel, hoşça kal. 316 00:21:03,637 --> 00:21:07,137 Ben Jillian. Sesli mesajları dinlemem. Güzel, hoşça kal. 317 00:21:12,980 --> 00:21:13,810 Kahretsin. 318 00:21:15,357 --> 00:21:16,317 Beni engellemiş! 319 00:21:20,946 --> 00:21:21,776 Selam. 320 00:21:26,827 --> 00:21:27,867 Bu ne için? 321 00:21:28,453 --> 00:21:31,713 Bir daha gidecek olursan bizi de yanına alabilirsin. 322 00:21:32,791 --> 00:21:33,961 Spence. 323 00:21:35,585 --> 00:21:38,005 -Bunu nereden aldın? -Çaldım. 324 00:21:42,342 --> 00:21:44,892 Hayır Spencer. Çalamazsın. 325 00:21:45,470 --> 00:21:47,060 Neden? Sen çalıyorsun. 326 00:21:52,019 --> 00:21:53,309 Keşke orada olsaydın. 327 00:21:53,812 --> 00:21:56,482 -Bize razı oldu. -Razı mı? 328 00:21:56,565 --> 00:21:59,275 -Bu çok ciddi. -Evet ama çok heyecanlanma. 329 00:21:59,943 --> 00:22:02,033 Tabitha, aşağıya gelir misin? 330 00:22:04,781 --> 00:22:05,991 Sonra konuşur muyuz? 331 00:22:06,742 --> 00:22:07,702 -Tabii. -Güzel. 332 00:22:18,253 --> 00:22:21,133 -Anne, burada ne işi var? -Kredi kartıyla ilgili. 333 00:22:21,214 --> 00:22:23,594 Evet, geri verdim, sorun yok. 334 00:22:23,675 --> 00:22:25,295 Aslında bir sorun var. 335 00:22:25,385 --> 00:22:27,845 Şirket müdürü aradı. Yeni harcamalar var. 336 00:22:27,929 --> 00:22:30,889 On binlerce dolarlık yeni harcama. 337 00:22:30,974 --> 00:22:31,854 Dur, ne? 338 00:22:31,933 --> 00:22:36,483 Apple'dan bilgisayar, Mario's'dan kıyafet, 1.500 dolarlık bir saat... 339 00:22:37,064 --> 00:22:38,274 Bir dakika, ben... 340 00:22:38,357 --> 00:22:42,647 Benim yüzümden babana kızdığını biliyordum da bu kadarını tahmin etmezdim. 341 00:22:42,736 --> 00:22:45,356 -Bu ciddi bir durum. -Ama ben yapmadım ki. 342 00:22:45,447 --> 00:22:49,197 O zaman kim yaptı? Birine kredi kartı numaranı mı verdin? 343 00:22:49,284 --> 00:22:51,954 -Hayır, neden vereyim? -Bilmem. 344 00:22:52,037 --> 00:22:54,407 -Neyi neden yaptığın belli mi? -Yeter. 345 00:22:55,582 --> 00:22:59,292 Hepimiz biliyoruz ki birbirimize karşı güvenimiz sarsıldı. 346 00:23:01,129 --> 00:23:02,799 Ama ben kızımıza inanıyorum. 347 00:23:02,881 --> 00:23:05,971 Ona çok şey yaşattık ve şu an bize ihtiyacı var. 348 00:23:11,098 --> 00:23:11,968 Haklısın. 349 00:23:13,683 --> 00:23:15,233 Bankayı arayacağım. 350 00:23:16,103 --> 00:23:17,103 Görüşürüz. 351 00:23:20,107 --> 00:23:21,777 Baba, dur. 352 00:23:23,235 --> 00:23:27,195 Belki bu hafta sonu akşam yemeğine falan gidebiliriz. 353 00:23:28,448 --> 00:23:31,408 Belki sevdiğin şu tuhaf füzyon restoranına gideriz. 354 00:23:32,619 --> 00:23:34,409 Shabu-shabu yapan yer mi? 355 00:23:35,539 --> 00:23:36,369 Evet. 356 00:23:38,834 --> 00:23:42,094 LAKESHORE LİSESİ 357 00:23:43,171 --> 00:23:45,171 Shaw'ın sınavının sonucu geldi mi? 358 00:23:45,841 --> 00:23:48,591 -98 lan. -İşte bu! 359 00:23:48,677 --> 00:23:52,217 -Cevapları önceden bilince kolay tabii. -Sus yahu! 360 00:23:52,305 --> 00:23:55,475 Bağlantın bana tarih sınavı ayarlayabilirse haber ver. 361 00:23:55,559 --> 00:23:56,389 Bağlantım mı? 362 00:23:58,937 --> 00:24:00,057 Hey. 363 00:24:01,606 --> 00:24:04,566 Hepsi burada. Değil mi? Haksız mıyım? 364 00:24:04,651 --> 00:24:06,951 -Of be Brady. -Görüşürüz. 365 00:24:08,613 --> 00:24:09,953 Selam rock yıldızı! 366 00:24:10,365 --> 00:24:12,485 -Ve müstakbel yenge. -Keyfin yerinde. 367 00:24:12,576 --> 00:24:18,826 Evet, ağabeyimle ve seninle arayı düzelttiğim için keyifliyim. 368 00:24:19,291 --> 00:24:22,001 Vay be. Sağlıklı insanlar böyle mi hissediyor? 369 00:24:22,586 --> 00:24:25,256 -Bilemem. -Ben çok düşündüm. 370 00:24:25,338 --> 00:24:28,548 Şu radikal dürüstlük fikrin hakkında. 371 00:24:29,342 --> 00:24:32,972 Noah'ya itiraf etmeye karar verdim. Bu öğleden sonra. 372 00:24:34,222 --> 00:24:35,432 -Gerçekten mi? -Evet. 373 00:24:35,849 --> 00:24:37,429 Chase, öpücük... 374 00:24:38,727 --> 00:24:39,847 Şantaj. 375 00:24:40,270 --> 00:24:43,940 Evet, Noah benim sevgilimse gerçeği öğrenmeyi hak ediyor. 376 00:24:44,441 --> 00:24:46,321 İlerlemenin tek yolu bu. 377 00:24:46,902 --> 00:24:50,282 Şu andan itibaren, yeni ve gelişmiş bana bakıyorsunuz. 378 00:24:51,656 --> 00:24:52,656 Moe 2.0! 379 00:25:02,626 --> 00:25:03,456 Merhaba. 380 00:25:07,214 --> 00:25:12,554 Sapık damgası yemeden kaç cevapsız mesaj göndermem gerektiğini merak ediyorum. 381 00:25:15,847 --> 00:25:17,267 Biliyorum, geçen gün... 382 00:25:17,974 --> 00:25:19,314 Garipti ama ben... 383 00:25:19,684 --> 00:25:22,774 -İnan ki Sabine'in geleceğini bilmiyordum. -Garip mi? 384 00:25:23,230 --> 00:25:26,780 Heidi Hobart'ın trompetinden tükürük boşaltmasını izlemek garip. 385 00:25:27,609 --> 00:25:28,739 Bu daha çok... 386 00:25:29,611 --> 00:25:30,741 ...küçük düşürücü. 387 00:25:32,155 --> 00:25:33,155 Üzgünüm. 388 00:25:34,908 --> 00:25:36,078 Ben değilim. 389 00:25:36,952 --> 00:25:39,292 İkinizi birlikte gördüm ve... 390 00:25:40,622 --> 00:25:42,502 Birlikte müthişsiniz. 391 00:25:43,333 --> 00:25:46,383 Hayır, sadece... Çok gergindim. 392 00:25:46,461 --> 00:25:49,591 Ve şarkıya kendimi kaptırdım. 393 00:25:50,298 --> 00:25:53,178 Ama biz ayrıldık, bitti. 394 00:25:53,260 --> 00:25:54,680 Aramızda hiçbir şey yok. 395 00:25:55,512 --> 00:25:56,972 Bana yok gibi gelmedi. 396 00:26:00,183 --> 00:26:01,183 O yüzden... 397 00:26:01,977 --> 00:26:03,097 İyi şanslar. 398 00:26:08,733 --> 00:26:10,903 Bay Finch, biraz konuşabilir miyiz? 399 00:26:12,320 --> 00:26:13,820 Merhaba. Konu nedir? 400 00:26:13,905 --> 00:26:15,445 Benimle gel. Hemen. 401 00:26:36,094 --> 00:26:38,054 -Selam. -Hey, neler oluyor? 402 00:26:40,974 --> 00:26:42,484 Neler oluyor? 403 00:26:42,851 --> 00:26:46,191 Ne yani, yakışıklı sevgilimi görüp heyecanlanamaz mıyım? 404 00:26:46,271 --> 00:26:48,981 Sevgili, ha? Şimdi endişelendim işte. 405 00:26:49,065 --> 00:26:50,605 Ne? Bu doğru. 406 00:26:50,692 --> 00:26:54,492 Noah Simos benim sevgilim! 407 00:26:54,571 --> 00:26:56,201 Kimsenin umurunda değil! 408 00:26:57,073 --> 00:27:00,203 Güzel. Günü daha da güzelleştirecek bir haberim var. 409 00:27:00,285 --> 00:27:02,325 Ben de bir sürü şey anlatacağım. 410 00:27:02,412 --> 00:27:05,962 Brady'nin matematikte kopya çektiğini öğrendim, ihbar ettim. 411 00:27:06,416 --> 00:27:07,746 -Ne, sen... -Evet. 412 00:27:07,834 --> 00:27:09,594 Bayan Shaw da çok kızdı. 413 00:27:09,669 --> 00:27:12,209 Ama nihayet yaptıklarının bedelini ödeyecek. 414 00:27:13,381 --> 00:27:14,261 Ne oldu? 415 00:27:15,216 --> 00:27:17,086 Mutlu olursun sanmıştım. 416 00:27:17,761 --> 00:27:20,431 -Cezasını çekecek. -Evet, şey... 417 00:27:21,264 --> 00:27:23,604 -Dur. -Konuşacağım şeylerden biri buydu. 418 00:27:23,683 --> 00:27:27,273 Bekle! Şu an Brady mesaj atıyor. Muhtemelen altına ediyordur. 419 00:27:27,354 --> 00:27:28,194 Bakayım. 420 00:27:29,939 --> 00:27:30,979 Aman Tanrım. 421 00:27:34,736 --> 00:27:35,566 Bu ne? 422 00:27:35,654 --> 00:27:38,034 -Göründüğü gibi değil. -Onu öpüyor musun? 423 00:27:38,114 --> 00:27:40,204 -Hep denir ya... -Zahmet etme. 424 00:27:40,283 --> 00:27:44,003 Biliyor musun, bu saçmalığa, yalanlara... 425 00:27:45,455 --> 00:27:48,325 ...yarım yamalak şeylere yeterince katlandım. 426 00:27:49,542 --> 00:27:50,922 Moe, beni dinle. 427 00:27:51,920 --> 00:27:52,800 Artık bitti. 428 00:27:54,464 --> 00:27:55,884 İlişkimiz bitti. 429 00:29:41,863 --> 00:29:43,873 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy